Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,559 --> 00:00:08,559
What's happening?
2
00:00:08,860 --> 00:00:09,880
What's happening to me?
3
00:00:10,180 --> 00:00:11,340
I want to operate, Meg.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,960
Otherwise, the apting nerve will be
destroyed.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
It doesn't give us much of a choice.
6
00:00:16,120 --> 00:00:18,440
Don't you think it's time Angela was
taught a lesson?
7
00:00:18,940 --> 00:00:20,820
Well, nothing would please me more.
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
Then let's do it.
9
00:00:26,200 --> 00:00:27,800
Did what's grandmother's doing, Mom.
10
00:00:28,280 --> 00:00:31,820
She's evil, Lance. She'll destroy all of
us if we don't stop her.
11
00:00:32,060 --> 00:00:33,060
What?
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
Julia?
13
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
All right, Mike.
14
00:02:13,399 --> 00:02:14,880
Michael! Michael, I can't see!
15
00:02:15,180 --> 00:02:16,180
Give me 10 milligrams of Valium.
16
00:02:16,600 --> 00:02:18,080
10 milligrams of Valium, please.
17
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
What's happening?
18
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
What's happening to me?
19
00:02:21,340 --> 00:02:24,040
There's pressure on your optic nerve.
Now, I'm going to give you a mild
20
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
sedative, Maggie.
21
00:02:25,120 --> 00:02:30,200
It'll help you calm down, okay? It just
went... It just went... It just went
22
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
black.
23
00:02:32,040 --> 00:02:34,540
Now, you're going to feel the needle,
and this will help you calm down.
24
00:02:34,780 --> 00:02:35,780
Okay.
25
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
I'll get my eyesight back.
26
00:02:38,800 --> 00:02:42,580
Well... It'll come and go, Meg, as the
tumor continues to grow.
27
00:02:43,140 --> 00:02:44,400
How fast is it growing?
28
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
Too fast.
29
00:02:47,100 --> 00:02:48,240
I want to operate, Meg.
30
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
Otherwise,
31
00:02:51,060 --> 00:02:52,240
the optic nerve will be destroyed.
32
00:02:52,500 --> 00:02:53,980
It doesn't give us much of a choice.
33
00:02:55,440 --> 00:02:56,600
It's the only chance we have.
34
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
And if it isn't a success, I just end
up...
35
00:03:05,000 --> 00:03:08,220
It's like choosing between one kind of
death or another.
36
00:03:16,120 --> 00:03:17,600
That's delightful, Carter.
37
00:03:18,040 --> 00:03:19,900
We'll make it a very special evening.
38
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
Goodbye.
39
00:03:22,140 --> 00:03:23,140
Lance?
40
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
I'm late.
41
00:03:25,340 --> 00:03:26,500
Philip's expecting me.
42
00:03:27,200 --> 00:03:30,020
Working for Erickson doesn't ensure your
future.
43
00:03:30,740 --> 00:03:33,500
Well, now, since you've written me out
of your will...
44
00:03:34,250 --> 00:03:36,150
I don't have much of a future with you.
45
00:03:37,210 --> 00:03:38,610
Wills can be changed.
46
00:03:38,890 --> 00:03:40,590
That's why codicils were invented.
47
00:03:41,450 --> 00:03:43,690
Providing the beneficiary is
cooperative.
48
00:03:45,310 --> 00:03:48,170
Okay, let's say the beneficiary is
interested.
49
00:03:50,450 --> 00:03:51,510
Close the doors.
50
00:03:58,230 --> 00:03:59,910
Now, I want you to pay attention.
51
00:04:00,870 --> 00:04:03,270
I want an heir for Falcon Crest.
52
00:04:03,550 --> 00:04:04,630
A true heir.
53
00:04:04,890 --> 00:04:05,970
You're forgetting something.
54
00:04:06,770 --> 00:04:08,130
Melissa moved out of my bed.
55
00:04:08,610 --> 00:04:11,310
But you charmed her before. After all,
she married you.
56
00:04:11,550 --> 00:04:13,170
That was your idea, not mine.
57
00:04:14,010 --> 00:04:15,750
Well, I want you to win her back.
58
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Say that I do.
59
00:04:18,310 --> 00:04:19,310
What's in it for me?
60
00:04:20,930 --> 00:04:23,330
Falcon Crest is as good as any place to
start.
61
00:04:23,790 --> 00:04:25,410
Melissa won't be very cooperative.
62
00:04:26,790 --> 00:04:29,970
Well, then you're just going to have to
try a little harder, aren't you?
63
00:04:42,510 --> 00:04:46,430
I don't understand. All I'm asking for
is another $30 million to finish the
64
00:04:46,430 --> 00:04:49,650
racetrack. Well, you should have thought
of that when your costs started to
65
00:04:49,650 --> 00:04:53,190
escalate. Now, look, you know, we're not
talking about some bargain basement
66
00:04:53,190 --> 00:04:56,870
operation here. The Tuscany dance is
going to be a showcase. You start
67
00:04:56,870 --> 00:05:00,830
corners now, you might as well forget
the entire project and the millions
68
00:05:00,830 --> 00:05:05,690
already invested. Our investment is
quite secure, Mr. Channing, because if
69
00:05:05,690 --> 00:05:08,690
can't complete construction, we will.
70
00:05:10,540 --> 00:05:12,500
I'm sorry we can't be of more help.
71
00:05:15,620 --> 00:05:21,320
I'm nearly as sorry as I am.
72
00:05:26,080 --> 00:05:30,260
There is another way. Oh, yeah, sure,
there's another way.
73
00:05:31,660 --> 00:05:33,980
Convince Chase what a wonderful friend I
am.
74
00:05:34,380 --> 00:05:38,000
Yes, but then you get another 25 million
from your mother's will, and...
75
00:05:38,350 --> 00:05:42,070
You just have to find another five. I'll
sell off some of my holdings in the New
76
00:05:42,070 --> 00:05:43,150
Globe if I have to.
77
00:05:44,290 --> 00:05:50,710
You know, I almost have the feeling my
mother planned this whole thing as
78
00:05:50,710 --> 00:05:53,130
if she knew what was going to happen.
79
00:06:03,650 --> 00:06:05,990
You were one big blur.
80
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Mm -hmm.
81
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
Probably better that way.
82
00:06:12,140 --> 00:06:13,960
I wish we had a little more time.
83
00:06:16,860 --> 00:06:18,920
I'm frightened, Chase. I'm really
frightened.
84
00:06:20,540 --> 00:06:21,539
Is it Michael?
85
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
A little bit.
86
00:06:23,660 --> 00:06:26,800
A little bit. You know he hasn't
performed that operation in ten years.
87
00:06:27,140 --> 00:06:30,080
I don't think he would have suggested
the surgery if he didn't think he could
88
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
it.
89
00:06:31,400 --> 00:06:34,180
No one knows more about the procedure
than he does.
90
00:06:59,370 --> 00:07:03,110
is that I'm going to wake up from this
surgery, and I'm not going to know where
91
00:07:03,110 --> 00:07:05,030
I am, and I'm going to be a burden on
you.
92
00:07:05,590 --> 00:07:06,770
Nonsense. Nonsense.
93
00:07:08,710 --> 00:07:13,910
You're going to wake up from that
surgery, and I'll bet you, you are going
94
00:07:13,910 --> 00:07:17,870
see the world in a whole new light, and
I'm going to be right there.
95
00:07:18,490 --> 00:07:20,210
Are we talking miracles, Chase?
96
00:07:20,530 --> 00:07:21,530
Maybe.
97
00:07:22,310 --> 00:07:26,650
But I'm counting on the hands of a
skillful surgeon, too.
98
00:07:36,520 --> 00:07:39,940
He's ready to perform the operation, and
so am I.
99
00:08:35,850 --> 00:08:37,510
Maggie, would you like some company?
100
00:08:38,750 --> 00:08:41,809
Angela, come in, please.
101
00:08:42,270 --> 00:08:43,830
I want to stop by and see you.
102
00:08:45,190 --> 00:08:46,190
How are you feeling?
103
00:08:46,430 --> 00:08:51,490
Well, I feel a little like a traffic
light. Blink, I can see. Blink, I can't.
104
00:08:52,450 --> 00:08:55,270
I don't know, you name it. I felt it.
Brave, scared.
105
00:08:56,570 --> 00:08:58,230
Frightened is one thing you mustn't be.
106
00:08:59,110 --> 00:09:00,270
That's what I tell myself.
107
00:09:01,480 --> 00:09:04,200
Life doesn't always provide us with
happy endings.
108
00:09:05,260 --> 00:09:08,660
But in this case, I'm sure it will.
109
00:09:10,220 --> 00:09:12,060
I'd certainly like to believe that.
110
00:09:12,300 --> 00:09:13,420
I really mean it.
111
00:09:14,220 --> 00:09:17,760
You know, Maggie, we've had our
differences in the past.
112
00:09:18,420 --> 00:09:21,860
But I really care what happens to you.
113
00:09:22,860 --> 00:09:27,940
Now, you can't do anything about the
past, but perhaps we can do something
114
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
the future.
115
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
You rest now.
116
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Thank you.
117
00:09:38,860 --> 00:09:40,120
Thank you for coming.
118
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
More champagne?
119
00:10:02,980 --> 00:10:03,879
No, ma 'am.
120
00:10:03,880 --> 00:10:04,900
More caviar?
121
00:10:08,720 --> 00:10:10,920
I usually start my mornings off with
just a little oatmeal.
122
00:10:11,760 --> 00:10:13,620
This is certainly luxurious.
123
00:10:14,380 --> 00:10:15,760
Well, you can afford luxury.
124
00:10:16,780 --> 00:10:18,180
Tell that to the bankers.
125
00:10:18,560 --> 00:10:22,580
The question is, can I afford champagne
at eight o 'clock in the morning?
126
00:10:28,880 --> 00:10:35,200
You look so innocent when I woke up, all
snuggled up in my arms.
127
00:10:35,860 --> 00:10:37,700
I do not snuggle.
128
00:10:39,370 --> 00:10:42,490
Good that dignified British subject does
not snuggle.
129
00:10:43,930 --> 00:10:47,230
You snuggled, huh? I did.
130
00:10:47,470 --> 00:10:49,350
And I enjoyed it thoroughly.
131
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
So did I.
132
00:10:54,050 --> 00:10:55,310
I'll see you at the office.
133
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
How did you get in here?
134
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
What do you want?
135
00:12:40,730 --> 00:12:42,970
So nice to see you again, Miss Lynch.
136
00:12:43,650 --> 00:12:46,350
No wonder Channing finds you so
attractive, huh?
137
00:12:48,330 --> 00:12:51,510
You've been toying with us, Miss Lynch,
playing a very dangerous game. I'm
138
00:12:51,510 --> 00:12:55,090
cooperating. Inviting Mr. Channing to
spend the night in your apartment away
139
00:12:55,090 --> 00:12:57,450
from our listening devices is not my
ideal cooperation.
140
00:12:57,910 --> 00:12:59,070
What do you people expect?
141
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
I love him.
142
00:13:00,610 --> 00:13:03,670
We're more concerned with your devotion
to us, huh?
143
00:13:03,890 --> 00:13:07,050
I told you I'd get the blueprints for
the racetrack. What more do you want?
144
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
The trophy.
145
00:13:08,830 --> 00:13:09,970
Oh, please.
146
00:13:10,490 --> 00:13:13,550
The one Mr. Channing plans to present to
the winner of the Falcon Quest sticks.
147
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
What for?
148
00:13:16,990 --> 00:13:19,070
Call it a test of your skills, eh?
149
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Don't worry.
150
00:13:21,530 --> 00:13:22,690
We're not going to keep it.
151
00:13:23,330 --> 00:13:24,910
Mr. Crane is just curious, that's all.
152
00:13:25,610 --> 00:13:29,730
Well, I can hardly walk out of his
office carrying a $30 ,000 statue, can
153
00:13:31,090 --> 00:13:33,790
You'll think of something. We're
counting on it, Miss Lynch.
154
00:13:34,650 --> 00:13:35,850
Don't disappoint us, eh?
155
00:13:47,470 --> 00:13:48,510
I want to talk to you.
156
00:13:49,030 --> 00:13:50,690
About what? About our future.
157
00:13:51,150 --> 00:13:54,210
There's no such thing anymore. Haven't
you figured that out?
158
00:13:56,770 --> 00:13:59,330
You never learn, do you? I don't want to
fight anymore.
159
00:13:59,730 --> 00:14:00,730
Then just leave me alone.
160
00:14:02,190 --> 00:14:03,190
Look.
161
00:14:05,870 --> 00:14:07,450
You're leaving. How wonderful.
162
00:14:09,590 --> 00:14:11,150
Ship sets sail next week.
163
00:14:11,390 --> 00:14:13,310
Goes to Bora Bora, Tahiti.
164
00:14:14,330 --> 00:14:16,270
It'd be like a second honeymoon for us.
165
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
Second chance.
166
00:14:18,470 --> 00:14:20,570
You've run out of second chances,
husband.
167
00:14:22,210 --> 00:14:24,930
We can leave all our bad memories behind
us, Melissa.
168
00:14:25,390 --> 00:14:27,350
Work out whatever problems we have.
169
00:14:29,430 --> 00:14:31,010
Even if I wanted to go with you.
170
00:14:31,270 --> 00:14:32,270
And I don't.
171
00:14:33,190 --> 00:14:34,650
I just can't leave Joseph.
172
00:14:35,070 --> 00:14:36,070
You already have.
173
00:14:37,670 --> 00:14:39,970
I wanted that baby more than you'll ever
know.
174
00:14:40,230 --> 00:14:41,410
That's all I could think about.
175
00:14:41,990 --> 00:14:43,910
How we'd be a family again.
176
00:14:44,970 --> 00:14:47,410
Well, Linda Giaverdi took care of that
now, didn't she?
177
00:14:49,310 --> 00:14:50,670
We can try again.
178
00:14:54,230 --> 00:14:55,970
So Angela can have another heir?
179
00:14:56,670 --> 00:14:57,790
Not in my lifetime.
180
00:14:58,230 --> 00:15:00,470
My grandmother has nothing to do with
this.
181
00:15:00,810 --> 00:15:01,810
Doesn't she?
182
00:15:02,350 --> 00:15:03,850
I know what you really want.
183
00:15:04,370 --> 00:15:05,670
And you're not going to get it.
184
00:15:06,490 --> 00:15:09,630
Just remember, one of these days, I'm
going to inherit Angela's empire.
185
00:15:10,030 --> 00:15:11,090
And when I do...
186
00:15:11,690 --> 00:15:14,750
You're going to be the last person on
this earth I'm going to share it with.
187
00:15:40,970 --> 00:15:41,990
Thought you'd be at the winery.
188
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
Obviously.
189
00:15:43,870 --> 00:15:44,870
What can I do for you?
190
00:15:45,630 --> 00:15:46,630
Is Linda home?
191
00:15:46,990 --> 00:15:48,070
She's visiting her father.
192
00:15:48,770 --> 00:15:50,270
She didn't take Joseph with her, did
she?
193
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
She's taking a nap.
194
00:15:53,610 --> 00:15:54,830
Look, I got things to do.
195
00:15:55,810 --> 00:15:57,770
Oh, that's all right. I don't mind
waiting.
196
00:15:59,570 --> 00:16:01,550
I tried that with Linda and got away
with it.
197
00:16:02,470 --> 00:16:04,050
It doesn't work that way for me,
Melissa.
198
00:16:04,470 --> 00:16:06,290
I don't know why you're getting so
upset, Cole.
199
00:16:06,910 --> 00:16:08,430
All I want to do is see my son.
200
00:16:20,520 --> 00:16:22,280
We all know the dangers involved, Chase.
201
00:16:23,740 --> 00:16:25,860
Maggie may have made her peace with
that, but I haven't.
202
00:16:26,760 --> 00:16:30,960
I'm not just worried. I'm scared to
death.
203
00:16:33,380 --> 00:16:34,940
You're just going to have to trust me,
cuz.
204
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
I want to.
205
00:16:36,520 --> 00:16:37,520
I do.
206
00:16:39,260 --> 00:16:41,480
But don't you think she'd be better off
in San Francisco?
207
00:16:42,200 --> 00:16:45,940
If I knew anyone, anyone who could
perform this procedure, I would have
208
00:16:45,940 --> 00:16:47,340
contacted them a long time ago.
209
00:16:49,280 --> 00:16:50,280
Come in.
210
00:16:53,230 --> 00:16:57,190
The Board of Anesthesiologists finally
located Dr. Heller. Oh, great. Thank you
211
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
very much.
212
00:16:59,790 --> 00:17:00,790
That's great.
213
00:17:01,630 --> 00:17:03,410
This is going to be a team effort,
Chase.
214
00:17:04,210 --> 00:17:08,030
Dr. Lillian Heller is one of the finest
anesthesiologists in the country.
215
00:17:09,230 --> 00:17:10,550
Now, I know I can do it.
216
00:17:11,089 --> 00:17:13,069
I just hope you can start to believe
that.
217
00:17:26,190 --> 00:17:29,050
So he wrestled his feathers and held his
head high.
218
00:17:29,470 --> 00:17:34,490
I never dreamed I could be so happy, he
said, when I was the ugly duckling.
219
00:17:37,730 --> 00:17:40,610
You like that one?
220
00:17:41,110 --> 00:17:45,030
I think it's time for you to take a nap.
221
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
What do you think?
222
00:17:57,290 --> 00:17:58,830
Grown -ups do strange things sometimes.
223
00:18:00,010 --> 00:18:02,230
Things that are very difficult for you
to understand.
224
00:18:03,710 --> 00:18:07,390
No matter what happens, I'll always love
you.
225
00:18:38,320 --> 00:18:41,740
Oh, Richard, I'm sorry. I just bumped
into the table and... Let me see that.
226
00:18:42,040 --> 00:18:43,980
Well, I can't believe it would have
broken off like that.
227
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
I'm sorry.
228
00:18:47,960 --> 00:18:51,400
Call the silversmith and have it
repaired right away. Where are you
229
00:18:51,660 --> 00:18:54,000
I gotta go to Miami. I gotta talk to
some stable owners.
230
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
I'll be back tomorrow.
231
00:18:56,060 --> 00:18:59,800
And make sure that's ready on time.
Those owners are expecting a trophy.
232
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
It'll be flawless.
233
00:19:21,139 --> 00:19:22,139
Joseph asleep?
234
00:19:22,820 --> 00:19:23,820
Yes.
235
00:19:27,520 --> 00:19:29,840
Why do you find it so difficult to talk
to me?
236
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
What do you want me to say?
237
00:19:33,860 --> 00:19:35,300
Can't we at least be friends?
238
00:19:37,140 --> 00:19:39,680
You sold your son and now you're feeling
guilty about it.
239
00:19:41,580 --> 00:19:42,820
That's your problem, Melissa.
240
00:19:43,860 --> 00:19:45,460
I feel more than guilty.
241
00:19:46,340 --> 00:19:47,420
I feel ashamed.
242
00:19:49,390 --> 00:19:51,410
I have nothing left at Falcon Crest.
243
00:19:51,710 --> 00:19:53,690
No marriage, no life.
244
00:19:54,970 --> 00:19:57,730
And you hate me just as much as they do,
don't you?
245
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
I don't hate you.
246
00:20:06,910 --> 00:20:08,070
I just pity you.
247
00:20:09,710 --> 00:20:12,170
If you've got nothing now, it's no one's
fault but your own.
248
00:20:13,070 --> 00:20:14,530
I had no choice.
249
00:20:14,830 --> 00:20:15,850
You had every choice.
250
00:20:16,330 --> 00:20:18,590
Why don't you start facing the truth for
a change?
251
00:20:19,690 --> 00:20:24,650
I got Joseph away from Lance and Angela.
That wasn't selfish, was it?
252
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Slinch at last.
253
00:21:00,900 --> 00:21:02,580
I was beginning to feel like a tourist.
254
00:21:08,660 --> 00:21:12,640
Car is rented through noon tomorrow, and
the papers are in the glove
255
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
compartment.
256
00:21:15,560 --> 00:21:18,600
I don't suppose there's any point in
asking what you intend to do with all of
257
00:21:18,600 --> 00:21:20,820
this. What you don't know can't hurt
you.
258
00:21:23,400 --> 00:21:24,600
I knew you could do it.
259
00:21:26,060 --> 00:21:27,740
Mr. Crane will be most impressed.
260
00:21:29,600 --> 00:21:32,620
Oh, I had to break the trophy to get it
away from Richard without his suspicion.
261
00:21:33,480 --> 00:21:35,820
It has to be repaired before I can
return it.
262
00:21:36,020 --> 00:21:38,940
Minor concern. Rest assured that I will
take care of everything.
263
00:21:39,960 --> 00:21:41,520
Well, when will I get it?
264
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
We'll be in touch.
265
00:22:09,480 --> 00:22:11,560
We'll be operating none too soon,
Maggie.
266
00:22:13,620 --> 00:22:14,620
When?
267
00:22:15,720 --> 00:22:17,440
Within 36 hours.
268
00:22:20,680 --> 00:22:25,740
Michael, what's it going to be like? I
mean, this vision of looking like the
269
00:22:25,740 --> 00:22:27,220
Bride of Frankenstein or something.
270
00:22:27,520 --> 00:22:29,280
Not a chance. You'll be as pretty as
ever.
271
00:22:30,640 --> 00:22:33,580
Actually, it's not as complicated as you
might think, technically.
272
00:22:34,740 --> 00:22:37,860
We'll make a small incision with an
operative microscope.
273
00:22:39,450 --> 00:22:43,350
Don't worry, you'll never see it. We go
through the palate, into the bone that
274
00:22:43,350 --> 00:22:44,350
cradles the tumor.
275
00:22:45,270 --> 00:22:46,089
Then what?
276
00:22:46,090 --> 00:22:48,690
Then we freeze the tumor with
cryotherapy.
277
00:22:49,510 --> 00:22:54,350
Then with a surgical laser, we remove
the tumor without damaging or destroying
278
00:22:54,350 --> 00:22:55,970
any of the tissues.
279
00:22:57,850 --> 00:22:59,650
You certainly make it sound simple.
280
00:22:59,930 --> 00:23:03,230
Easy. Anybody can do it. All you need is
15 years. That's all it took me.
281
00:23:04,230 --> 00:23:06,830
I want you to get some sleep. I'll pop
in and see you later in the afternoon.
282
00:23:06,930 --> 00:23:07,930
Okay, thank you.
283
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
Michael? Yeah?
284
00:23:10,940 --> 00:23:14,860
I want you to know that I have complete
faith in you.
285
00:23:15,980 --> 00:23:21,200
And also, I wanted to, uh... I wanted to
thank you for what you've done for
286
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
Terry.
287
00:23:22,260 --> 00:23:23,420
She really loves you.
288
00:23:25,620 --> 00:23:27,520
Well, she's come a long way in a few
months.
289
00:23:28,500 --> 00:23:30,640
You're responsible for a lot of that
growth.
290
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
I'm very fond of her.
291
00:23:33,800 --> 00:23:34,800
Just fond?
292
00:23:52,200 --> 00:23:54,700
How much petite Syrah did you use in the
blend?
293
00:23:55,940 --> 00:24:00,400
30%. Maybe less. It gives it the middle
body needs without losing that
294
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
furtiness.
295
00:24:03,100 --> 00:24:05,980
No wonder Angela's so unhappy you're
working for me.
296
00:24:07,120 --> 00:24:08,880
Expertise like yours is hard to come by.
297
00:24:09,720 --> 00:24:13,400
My grandmother respects two things,
Philip. Knowledge and power.
298
00:24:13,700 --> 00:24:16,700
And if we deprive her of that power?
299
00:24:16,980 --> 00:24:18,980
Nothing would please me more.
300
00:24:19,540 --> 00:24:20,620
Then let's do it.
301
00:24:24,550 --> 00:24:26,450
Why? I mean, what's in it for you?
302
00:24:27,470 --> 00:24:29,810
Don't you think it's time Angela was
taught a lesson?
303
00:24:30,910 --> 00:24:33,570
This wouldn't have anything to do with
Carter St. John, would it?
304
00:24:34,190 --> 00:24:36,750
It has to do with Angela Channing.
305
00:24:38,210 --> 00:24:40,130
Well, how do you plan on going about it?
306
00:24:41,170 --> 00:24:43,370
Convince her best people to come work
for us.
307
00:24:44,430 --> 00:24:46,170
It won't be easy. Or cheap.
308
00:24:47,190 --> 00:24:49,590
The good things in life never are.
309
00:25:07,690 --> 00:25:09,970
I see the cartel still deals in fine
art.
310
00:25:10,330 --> 00:25:12,030
Hardly call scrap iron art.
311
00:25:12,310 --> 00:25:16,010
Oh, I don't know. I think scrap iron has
a certain charm.
312
00:25:16,650 --> 00:25:18,050
Unless it falls on you.
313
00:25:19,190 --> 00:25:22,310
So what brings you to this part of the
world? Surely not my company.
314
00:25:22,650 --> 00:25:23,650
On the contrary.
315
00:25:24,190 --> 00:25:28,390
I was on my way back to Miami and I
wanted to stop by and personally invite
316
00:25:28,390 --> 00:25:32,410
to be my guest for opening day at
Tuscany Downs.
317
00:25:33,390 --> 00:25:37,830
Having been too young for the sinking of
the Titanic, I wouldn't miss this for
318
00:25:37,830 --> 00:25:38,830
the world.
319
00:25:39,890 --> 00:25:43,170
Now it's funny, Norton, you should
mention the sinking of the Titanic.
320
00:25:44,510 --> 00:25:48,090
Because I think that's an appropriate
metaphor for the cartel.
321
00:25:52,530 --> 00:25:54,210
See you opening day, Norton.
322
00:26:04,590 --> 00:26:08,390
He seems very confident of opening
Tuscany Downs without our help.
323
00:26:09,150 --> 00:26:11,210
Pride goeth before the fall.
324
00:26:12,050 --> 00:26:14,830
Richard still needs money to make his
racetrack a reality.
325
00:26:16,270 --> 00:26:20,090
We've cut off his bank financing. Where
can he go?
326
00:26:22,890 --> 00:26:26,090
His brother still controls a sizable
inheritance.
327
00:26:27,930 --> 00:26:33,350
I would hate to think that Richard could
prevail upon him to help in his hour of
328
00:26:33,350 --> 00:26:34,350
need.
329
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
See what you can do.
330
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
Julia?
331
00:27:05,560 --> 00:27:06,720
Oh, Julia.
332
00:27:12,460 --> 00:27:17,020
I thought... You thought that Julia had
come back to us.
333
00:27:18,520 --> 00:27:21,560
Oh, Mother, I wish that it were true.
334
00:27:23,440 --> 00:27:25,180
Look how happy we were.
335
00:27:25,980 --> 00:27:27,300
Look how she's smiling.
336
00:27:28,020 --> 00:27:30,220
Emma, don't do that to yourself.
337
00:27:31,480 --> 00:27:36,820
Mother, no matter what she's done, she's
my sister and I love her.
338
00:27:37,240 --> 00:27:38,560
And she's my daughter.
339
00:27:39,560 --> 00:27:41,460
I know she's going to come back.
340
00:27:46,960 --> 00:27:50,340
I was little and we were at school
together and the other children used to
341
00:27:50,340 --> 00:27:54,960
me. Julia always protected me and now
she's the one that needs protecting and
342
00:27:54,960 --> 00:27:56,640
just feel so helpless.
343
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
You mustn't.
344
00:27:59,020 --> 00:28:00,500
Because she will come back.
345
00:28:01,400 --> 00:28:02,620
And she'll need help.
346
00:28:03,620 --> 00:28:08,900
And when that time comes, we'll be here.
347
00:28:24,590 --> 00:28:25,590
I don't know.
348
00:28:25,730 --> 00:28:28,030
I don't think I should have come into
town with you, Lucas.
349
00:28:29,410 --> 00:28:31,310
Can't spend the rest of your life
hiding, Kay.
350
00:28:32,490 --> 00:28:33,530
You don't know JC.
351
00:28:33,750 --> 00:28:35,050
He's going to come looking for me.
352
00:28:35,930 --> 00:28:37,230
Out here in the middle of nowhere?
353
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
Come on.
354
00:28:39,770 --> 00:28:41,370
You're safe with me. You know that.
355
00:28:45,770 --> 00:28:48,490
Look, you just sit tight here and don't
worry. I'll only be a minute.
356
00:28:50,110 --> 00:28:52,030
Is there anything special I can get you?
357
00:28:52,410 --> 00:28:53,450
I'm in a buying mood.
358
00:28:56,110 --> 00:28:57,110
You sure?
359
00:28:58,550 --> 00:28:59,710
No, there's nothing I need.
360
00:29:00,390 --> 00:29:02,070
Nothing you can buy in a store anyway.
361
00:29:47,050 --> 00:29:48,670
Can't believe it. Are you all right?
362
00:29:49,010 --> 00:29:51,010
Yes, I'm fine. How is everything there?
363
00:29:51,570 --> 00:29:52,890
How's Joseph? How's Melissa?
364
00:29:53,810 --> 00:29:55,310
Well, he's living with Cole now.
365
00:29:55,650 --> 00:29:56,650
Who is?
366
00:29:56,850 --> 00:29:58,890
Joseph. Joseph? Why?
367
00:29:59,470 --> 00:30:01,110
It was Grandmother's doing, Mom.
368
00:30:02,170 --> 00:30:05,850
Joseph, in exchange for half a falcon
crest, she got Melissa to agree to it.
369
00:30:06,410 --> 00:30:08,470
She's taken Joseph away from Melissa?
370
00:30:09,330 --> 00:30:12,070
Just the way she forced me to give you
up when you were a baby?
371
00:30:12,330 --> 00:30:13,410
Mom, where are you?
372
00:30:14,170 --> 00:30:15,170
I'll come and get you.
373
00:30:15,470 --> 00:30:16,950
That woman will stop at nothing.
374
00:30:17,450 --> 00:30:18,730
Mom, I can help you.
375
00:30:19,150 --> 00:30:23,270
She's evil, Lance. Don't you understand
that? She's trying to destroy us. She'll
376
00:30:23,270 --> 00:30:26,390
destroy all of us if we don't stop her.
Don't you understand that?
377
00:30:26,670 --> 00:30:27,890
Mother, calm down.
378
00:30:28,250 --> 00:30:31,610
This isn't doing you any good. Now,
please, let me see you.
379
00:30:31,950 --> 00:30:34,350
You've got to promise me you won't tell
her that I called.
380
00:30:34,770 --> 00:30:36,730
Okay, but... Julia?
381
00:30:45,130 --> 00:30:46,130
She hung up on you, didn't she?
382
00:30:46,230 --> 00:30:47,930
I just wanted to hear her voice.
383
00:30:48,590 --> 00:30:51,790
Why didn't you tell me she phoned? I was
trying to find out where she was. Well,
384
00:30:51,830 --> 00:30:53,710
where is she? I don't know. You didn't
give me a chance.
385
00:30:54,170 --> 00:30:57,910
Lance, I want you to keep this a secret.
Now, don't you tell a soul.
386
00:30:58,830 --> 00:30:59,830
Why not?
387
00:31:00,010 --> 00:31:03,350
Because Julia's life might be in danger,
and until we know more, I want it
388
00:31:03,350 --> 00:31:04,350
strictly confidential.
389
00:31:06,630 --> 00:31:08,370
You know, this might be a first for you
and me.
390
00:31:09,450 --> 00:31:10,970
We're filing an agreement for a change.
391
00:31:29,710 --> 00:31:31,330
Mr. Chase Gilbert.
392
00:31:32,690 --> 00:31:33,690
Yes?
393
00:31:34,030 --> 00:31:36,810
I am Samuel Zuckerman. Perhaps you have
heard of me.
394
00:31:37,730 --> 00:31:39,690
No, I'm sorry. At least I don't recall.
395
00:31:39,990 --> 00:31:42,390
I have something of a reputation as an
investigator.
396
00:31:43,510 --> 00:31:44,630
You seem in a hurry.
397
00:31:44,890 --> 00:31:45,890
Yes, I am.
398
00:31:46,590 --> 00:31:47,930
What's this all about, Mr.
399
00:31:48,390 --> 00:31:53,590
Zuckerman? I've come to the point. For
years I have been tracking down Nazi
400
00:31:53,590 --> 00:31:58,390
criminals. And this is for you, Mr.
Gilbert. For you.
401
00:31:58,910 --> 00:32:01,070
Alone. I can't.
402
00:32:01,930 --> 00:32:03,370
Read it at your leisure.
403
00:32:04,410 --> 00:32:06,710
Take your time, Mr. Giverty, please.
404
00:32:06,950 --> 00:32:11,350
There are documents in there, priceless
papers, things that people tried to hide
405
00:32:11,350 --> 00:32:12,350
and couldn't.
406
00:32:13,790 --> 00:32:16,810
You are the son of Jacqueline Perrault,
are you not?
407
00:32:17,870 --> 00:32:22,850
Yes. I have read with great interest the
article your wife wrote about her.
408
00:32:23,750 --> 00:32:26,530
There is much more to tell, Mr. Giverty.
409
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
About what?
410
00:32:28,460 --> 00:32:31,200
About the blood of innocent people.
411
00:32:32,660 --> 00:32:36,040
Crimes against humanity. Wait a minute.
What does this all have to do with my
412
00:32:36,040 --> 00:32:37,740
mother? Read the documents.
413
00:32:38,560 --> 00:32:41,960
It has taken me half a lifetime to
assemble the material.
414
00:32:43,840 --> 00:32:45,540
Jacqueline Perrault was a murderer.
415
00:32:46,460 --> 00:32:49,280
The inheritance, she left you.
416
00:32:50,040 --> 00:32:51,380
She killed for it.
417
00:33:16,870 --> 00:33:18,370
Oh, it's so serious.
418
00:33:19,450 --> 00:33:23,130
I see you're still the same workaholic
you always were. Well, yeah.
419
00:33:23,930 --> 00:33:24,930
Hi.
420
00:33:25,450 --> 00:33:26,610
I don't believe it.
421
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
Twelve years?
422
00:33:28,150 --> 00:33:31,470
You wouldn't recognize me. Are you
kidding? You're prettier now than you
423
00:33:31,470 --> 00:33:33,550
research. Ransom the old fighter.
424
00:33:33,830 --> 00:33:34,669
Oh, it's true.
425
00:33:34,670 --> 00:33:35,970
Some things never change.
426
00:33:36,590 --> 00:33:38,090
It's been a long time, hasn't it?
427
00:33:38,930 --> 00:33:40,510
Yeah, well, I have to make up for it.
428
00:33:40,770 --> 00:33:41,770
You bet.
429
00:33:44,270 --> 00:33:48,280
So. This is the laser microscope you
were always looking at. Yeah, that's
430
00:33:48,280 --> 00:33:50,520
15 years between Johns Hopkins and here.
431
00:33:50,900 --> 00:33:54,260
I'm getting another pair of lenses here
for Dr.
432
00:33:54,460 --> 00:33:56,940
Parker. He's going to assist me
tomorrow. Even then, it's going to be
433
00:33:56,940 --> 00:33:58,300
go. Oh, you'll do fine.
434
00:34:00,200 --> 00:34:03,880
Well, I always thought you and I would
make a good team.
435
00:34:05,760 --> 00:34:09,159
Well, why don't you let me buy you lunch
and we'll discuss the procedures for
436
00:34:09,159 --> 00:34:10,440
tomorrow. Good.
437
00:34:19,760 --> 00:34:22,219
the closest thing to a Mississippi mud
as you can get.
438
00:34:23,219 --> 00:34:25,120
I think Maggie's holding up pretty well,
don't you?
439
00:34:25,500 --> 00:34:29,000
To tell you the truth, I think she's
handling this a lot better than I am.
440
00:34:29,239 --> 00:34:30,679
You seem to be holding your own to me.
441
00:34:32,540 --> 00:34:35,780
With Angela back at Falcon Crest, I've
got to keep up appearances.
442
00:34:36,760 --> 00:34:38,780
You've got to have a fight on your
hands. You know that, don't you?
443
00:34:41,219 --> 00:34:43,440
Maybe our mother knew what she was doing
after all.
444
00:34:44,580 --> 00:34:46,000
In what way?
445
00:34:46,520 --> 00:34:48,679
What do you mean, what way? The money
she left us.
446
00:34:49,960 --> 00:34:52,699
You could come in very handy if you had
to go head -to -head with Angelo for
447
00:34:52,699 --> 00:34:53,699
Falconcrest.
448
00:34:54,179 --> 00:34:55,360
You know, that's interesting.
449
00:34:55,580 --> 00:34:59,540
You're the second person today to
mention Jacqueline's fortune.
450
00:35:00,400 --> 00:35:01,480
Who was the first?
451
00:35:02,380 --> 00:35:04,360
A Nazi hunter named Zuckerman.
452
00:35:05,200 --> 00:35:07,400
Seems to have documented our mother's
every sin.
453
00:35:08,980 --> 00:35:11,100
I can't believe everything you hear,
Chase.
454
00:35:13,160 --> 00:35:17,100
You, uh... You wouldn't be in a bind,
would you?
455
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Not at all.
456
00:35:21,000 --> 00:35:24,940
You need that money to finish your
racetrack. That's what this is all
457
00:35:25,040 --> 00:35:25,759
isn't it?
458
00:35:25,760 --> 00:35:27,760
I thought it was about helping each
other.
459
00:35:28,020 --> 00:35:29,320
You want me to help you, Richard?
460
00:35:29,780 --> 00:35:32,520
And prove you care about more than power
and money.
461
00:35:33,280 --> 00:35:34,680
Prove you care about family.
462
00:35:35,100 --> 00:35:38,880
It works both ways, doesn't it? Oh, come
on, Richard. I've given you the benefit
463
00:35:38,880 --> 00:35:39,940
of the doubt from the beginning.
464
00:35:40,820 --> 00:35:43,920
What else do I have to do to prove to
you that I'm your friend?
465
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
Very simple.
466
00:35:46,540 --> 00:35:47,540
Be one.
467
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
You know, you're right.
468
00:35:50,120 --> 00:35:51,280
This toast tastes like mud.
469
00:36:03,620 --> 00:36:04,860
How about some more coffee?
470
00:36:05,720 --> 00:36:07,920
Boy, you sure know how to spoil a man,
Kate.
471
00:36:08,280 --> 00:36:11,900
I haven't had such good food since my
wife passed away.
472
00:36:13,300 --> 00:36:14,300
Well, there's plenty more.
473
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
Are you okay?
474
00:36:23,430 --> 00:36:24,630
Yes, I'm fine.
475
00:36:32,410 --> 00:36:35,150
That really bothered you going into
town, didn't it?
476
00:36:37,030 --> 00:36:38,390
No, I'm fine, really.
477
00:36:40,930 --> 00:36:43,630
Well, you look mighty fine, too.
478
00:36:48,210 --> 00:36:49,590
That's a compliment, Kay.
479
00:36:51,580 --> 00:36:53,280
Yes. Thank you.
480
00:36:55,260 --> 00:36:57,460
Well, I guess I'll start on the dishes.
481
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
Oh, no, no. Look, there's no rush.
482
00:37:01,040 --> 00:37:02,600
Just sit down here and we'll talk.
483
00:37:04,980 --> 00:37:05,980
About what?
484
00:37:13,620 --> 00:37:19,820
I get scared, too, Kay.
485
00:37:21,610 --> 00:37:22,610
Just like you do.
486
00:37:25,890 --> 00:37:31,410
Alone at night, life is like a deep,
dark pit. And you start falling into it
487
00:37:31,410 --> 00:37:34,590
there's nobody there to catch you. But
it doesn't have to be like that.
488
00:37:37,670 --> 00:37:40,970
I'm here for you, Kay.
489
00:37:42,910 --> 00:37:44,050
You hear what I'm saying?
490
00:37:58,440 --> 00:37:59,540
Yes, you're so good to me.
491
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
Didn't budge, huh?
492
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
No.
493
00:38:11,980 --> 00:38:14,620
He'd sit there smiling as if I'd made
his whole day.
494
00:38:16,300 --> 00:38:18,080
He'd try to buy my friendship.
495
00:38:18,620 --> 00:38:21,360
All the money in the world won't buy my
friendship.
496
00:38:21,920 --> 00:38:23,060
Well, there is another way.
497
00:38:24,080 --> 00:38:27,860
The cartel takes a piece of the action.
Oh, sure. Then I lose everything.
498
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
That's better than losing your life.
499
00:38:30,760 --> 00:38:33,600
Norton Crane is too clever for that.
500
00:38:33,900 --> 00:38:37,620
He's also very clever at silencing
people who stand in his way. Well, what
501
00:38:37,620 --> 00:38:40,120
you want me to do? Give him everything
so you'll get a nice fat commission?
502
00:38:40,840 --> 00:38:43,420
You really are despicable. You know
that?
503
00:38:44,260 --> 00:38:49,300
Oh, really, you are. And you know why?
You hate anyone who loves you. You know
504
00:38:49,300 --> 00:38:50,249
why that is?
505
00:38:50,250 --> 00:38:51,250
Because you hate yourself.
506
00:38:51,270 --> 00:38:55,610
I'm sorry, all right? I was wrong.
Richard Channing apologizing? Yes. All
507
00:38:55,650 --> 00:38:58,330
I guess I'm feeling a little pressure.
508
00:38:59,710 --> 00:39:01,010
You're not the only one.
509
00:39:02,110 --> 00:39:06,410
Pamela, I didn't mean to hurt you.
510
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
Maybe you're right.
511
00:39:09,810 --> 00:39:11,650
The only person I hurt is myself.
512
00:39:13,230 --> 00:39:14,890
I never needed anyone before.
513
00:39:17,530 --> 00:39:18,570
But I need you.
514
00:39:37,260 --> 00:39:40,260
I don't want to put you in any trouble.
Oh, are you kidding? We're old friends.
515
00:39:40,840 --> 00:39:44,240
Besides, a guest room is a lot more
comfortable than a motel room.
516
00:39:44,720 --> 00:39:46,700
I called Terry. She couldn't be more
pleased.
517
00:39:47,160 --> 00:39:48,860
I'm looking forward to meeting her.
518
00:39:49,880 --> 00:39:53,860
I often wondered if you'd ever be
married or found someone.
519
00:39:54,140 --> 00:39:58,220
Yeah. What about you? Did you find what
you were looking for?
520
00:39:58,940 --> 00:40:00,780
Oh, medicine's kept me very busy.
521
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
I have no regrets.
522
00:40:02,860 --> 00:40:03,860
Yeah.
523
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
Still, we...
524
00:40:05,720 --> 00:40:07,300
We had something special, didn't we?
525
00:40:07,860 --> 00:40:08,860
Oh,
526
00:40:09,420 --> 00:40:10,680
we were just kids then, Michael.
527
00:40:11,560 --> 00:40:14,420
I stopped living in the past a long time
ago.
528
00:40:15,260 --> 00:40:16,260
Right.
529
00:40:28,140 --> 00:40:30,100
What did we used to call that one guy?
530
00:40:30,700 --> 00:40:32,540
Uh, Musclehead. Yes.
531
00:40:33,470 --> 00:40:36,470
Oh, and remember the girl that sat
behind us in embryology? Oh, yeah.
532
00:40:37,330 --> 00:40:39,510
Frog lady. Oh, that's terrible.
533
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
Oh,
534
00:40:41,770 --> 00:40:45,110
Terry, this is my friend Lillian Heller.
This is Terry Hartford.
535
00:40:45,650 --> 00:40:47,850
Hello. I've heard so much about you.
536
00:40:48,730 --> 00:40:50,710
It's very kind of you to put me up.
537
00:40:50,930 --> 00:40:51,950
Oh, not at all.
538
00:40:52,230 --> 00:40:53,330
Thank you for coming.
539
00:40:54,050 --> 00:40:55,049
How are you, honey?
540
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
Hi, babe.
541
00:40:56,450 --> 00:40:57,450
Dinner's almost ready.
542
00:40:58,530 --> 00:41:00,830
You're sure I'm not intruding? Oh, of
course not.
543
00:41:01,359 --> 00:41:04,240
Listen, let me show you around a little
bit. Oh, I'd love to see it. Thank you.
544
00:41:04,920 --> 00:41:08,020
We've got a little bit more work to do,
but...
545
00:41:08,020 --> 00:41:16,660
Ah.
546
00:41:19,220 --> 00:41:22,460
That just left me... cocky.
547
00:41:24,380 --> 00:41:28,300
When you wake up, all this will be
behind us.
548
00:41:28,700 --> 00:41:29,700
And you'll be fine.
549
00:41:32,360 --> 00:41:33,740
You're a lot of years ahead of us, you
know.
550
00:41:34,660 --> 00:41:35,660
I know.
551
00:41:36,460 --> 00:41:37,900
I won't disappoint you.
552
00:41:38,980 --> 00:41:40,060
Well, you never have.
553
00:41:41,400 --> 00:41:43,120
You sure you don't want me to call
Grandfather?
554
00:41:44,000 --> 00:41:46,720
No, let's just... We'll wait.
555
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
We'll call him later.
556
00:41:49,900 --> 00:41:50,900
You're gonna be fine.
557
00:42:02,860 --> 00:42:04,200
Get downstairs, okay? Okay.
558
00:42:07,240 --> 00:42:08,260
We'll make it.
559
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
Damn right we will.
560
00:42:14,280 --> 00:42:19,400
Where is everybody?
561
00:42:20,640 --> 00:42:22,600
Alcantara doesn't run on a computer.
562
00:42:25,640 --> 00:42:28,860
Ben, what's going on around here? Where
is everybody?
563
00:42:29,500 --> 00:42:31,200
They're gone, Mrs. Channing.
564
00:42:31,980 --> 00:42:32,980
What are you talking about?
565
00:42:33,140 --> 00:42:34,560
They don't work here anymore.
566
00:42:35,240 --> 00:42:36,760
But of course they do.
567
00:42:37,340 --> 00:42:39,460
They now work at Mr. Erickson's winery.
568
00:42:41,080 --> 00:42:42,480
Did he come here?
569
00:42:42,740 --> 00:42:45,340
I mean, did he set foot in my winery?
570
00:42:48,260 --> 00:42:51,260
Ben, I asked you a question.
571
00:42:52,780 --> 00:42:54,000
No, Mrs. Channing.
572
00:42:55,740 --> 00:42:56,760
Well, who did?
573
00:42:58,660 --> 00:42:59,660
Your grandson.
574
00:43:49,620 --> 00:43:51,100
Next on Falcon Crest.
575
00:43:51,960 --> 00:43:52,960
Take a look at this.
576
00:43:53,140 --> 00:43:57,480
You could be doing more harm than good.
Come back to the cartel. I'd rather be
577
00:43:57,480 --> 00:43:58,480
dead.
578
00:43:59,740 --> 00:44:02,000
I think we should grant her wish.
579
00:44:02,560 --> 00:44:05,120
Perhaps in time I could learn to trust
you again.
580
00:44:53,290 --> 00:44:54,290
so so
44593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.