Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
What about Maggie?
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,620
She's got a two in her brain size of a
golf ball.
3
00:00:04,900 --> 00:00:05,699
What are you saying?
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
Your sister's dying.
5
00:00:06,940 --> 00:00:08,580
Hey, looks like you need a ride.
6
00:00:08,960 --> 00:00:09,959
How far are you going?
7
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
Get out!
8
00:00:12,800 --> 00:00:14,080
Thanks for a lovely evening.
9
00:00:15,420 --> 00:00:16,580
Let's not play games.
10
00:00:17,200 --> 00:00:18,220
We want Joseph.
11
00:00:19,200 --> 00:00:21,140
You and I can work something out
together.
12
00:00:21,600 --> 00:00:23,360
Don't make me do this.
13
00:00:23,640 --> 00:00:26,240
At least you will know that Joseph is
well.
14
00:00:26,640 --> 00:00:27,820
I'm sorry, baby.
15
00:00:28,180 --> 00:00:29,180
Forgive me.
16
00:00:31,470 --> 00:00:32,750
and they don't know what they're doing.
17
00:01:34,600 --> 00:01:35,700
Thank you.
18
00:02:14,250 --> 00:02:18,350
Those pills Michael gave you would have
put you out by now.
19
00:02:19,990 --> 00:02:21,270
I'm afraid to go to sleep.
20
00:02:28,130 --> 00:02:32,490
I just don't... I just don't understand
what's happening.
21
00:02:34,550 --> 00:02:38,130
You know, this is my body, this is my
brain. I tell it what to do, I tell it
22
00:02:38,130 --> 00:02:42,290
what not to do, and now it's like
it's... It's like it's turning against
23
00:02:42,290 --> 00:02:43,290
I just don't know why.
24
00:02:58,830 --> 00:02:59,830
Boy, I'll tell you.
25
00:03:03,870 --> 00:03:05,910
You really think you have all the time
in the world?
26
00:03:07,890 --> 00:03:12,170
You can travel, you can see your
grandchildren, you can write your book.
27
00:03:12,590 --> 00:03:14,350
We still have time for all those things.
28
00:03:17,150 --> 00:03:18,790
What are you into, granting last
requests?
29
00:03:23,150 --> 00:03:26,890
Maggie, you have always been a fighter.
30
00:03:29,260 --> 00:03:35,060
You have made everything you ever wanted
come true, including our lives here.
31
00:03:36,880 --> 00:03:40,100
This is the toughest battle you'll ever
have, and nobody's promising you can
32
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
win.
33
00:03:41,880 --> 00:03:44,840
But you don't have much of a chance.
Give up before you start.
34
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Here you go.
35
00:04:25,860 --> 00:04:26,860
Cheers.
36
00:04:29,300 --> 00:04:30,660
I'll have whatever you tell me.
37
00:04:32,480 --> 00:04:33,700
I can't sleep either.
38
00:04:35,660 --> 00:04:38,240
Look, I know I've hurt you.
39
00:04:38,840 --> 00:04:40,100
And I'm paying for it.
40
00:04:42,280 --> 00:04:43,360
and us both being miserable.
41
00:04:44,980 --> 00:04:47,620
Don't flatter yourself that I'm losing
any sleep over you, Terry.
42
00:04:48,880 --> 00:04:50,720
I want to come home.
43
00:04:53,140 --> 00:04:55,120
There's nothing lonelier than a hotel
room.
44
00:04:55,520 --> 00:04:56,740
Your sister's dying.
45
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
What are you saying?
46
00:05:02,620 --> 00:05:05,640
She's got a tumor in her brain the size
of a golf ball. It's getting bigger.
47
00:05:05,820 --> 00:05:07,200
It's almost impossible to reach.
48
00:05:08,440 --> 00:05:09,700
Oh, my God, Michael.
49
00:05:11,760 --> 00:05:15,940
I've been in medicine a long time, but
telling her that was almost the worst
50
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
thing I ever had to say.
51
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
It's cruel.
52
00:05:22,520 --> 00:05:24,660
What can I do? How can I make it up to
her?
53
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Ask her.
54
00:05:28,520 --> 00:05:30,940
She'll never see me now, not after what
I've done.
55
00:05:32,120 --> 00:05:33,680
She needs all the help she can get.
56
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Even from you.
57
00:06:01,159 --> 00:06:02,880
Sorry. Mm -mm.
58
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
Okay, the train is coming.
59
00:06:06,360 --> 00:06:08,000
Open the gate.
60
00:06:08,560 --> 00:06:10,180
Open, open, open.
61
00:06:12,100 --> 00:06:14,000
You're getting to be quite a little
mother.
62
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
What would she know about it?
63
00:06:18,660 --> 00:06:21,720
By staying awake half the night,
worrying about Julia.
64
00:06:23,380 --> 00:06:24,640
I wonder what she'll do.
65
00:06:26,020 --> 00:06:27,540
Julia, one is always surprised.
66
00:06:30,360 --> 00:06:33,760
On the other hand, I am never surprised
with Lance.
67
00:06:34,260 --> 00:06:36,980
Now, does that look like a fall from a
horse to you?
68
00:06:37,820 --> 00:06:42,040
Whatever it was, I wish I'd been there.
He was dumped like a sack of wheat on
69
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
the doorstep.
70
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Good morning to you.
71
00:06:45,160 --> 00:06:47,260
Your polo cronies couldn't have done
that.
72
00:06:50,760 --> 00:06:54,400
Maybe you can get the truth out of him.
If I can, it'll be a first.
73
00:06:55,300 --> 00:06:59,020
Kelly, I think Joseph is through. Would
you take him upstairs for me?
74
00:06:59,400 --> 00:07:01,260
Okay, come along. There you go.
75
00:07:02,580 --> 00:07:05,240
I love the slippers.
76
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
What the hell is this?
77
00:07:11,180 --> 00:07:14,520
An excuse for Richard Channing to drag
us through the mud again.
78
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
I should have killed him.
79
00:07:17,860 --> 00:07:19,380
I got a call last night.
80
00:07:20,780 --> 00:07:22,480
Julia has escaped from the hospital.
81
00:07:23,520 --> 00:07:25,600
And I have to read about my own mother
on the paper?
82
00:07:25,900 --> 00:07:27,880
You were in no condition to be told.
83
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
They said they'd keep us posted.
84
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
If they hurt her.
85
00:07:32,140 --> 00:07:34,640
As long as she's loose, the worry is who
she might hurt.
86
00:07:58,380 --> 00:07:59,460
Couple hours is all.
87
00:07:59,720 --> 00:08:01,820
Hated to wake you, but I'm turning off
up ahead.
88
00:08:12,100 --> 00:08:14,660
Here we are.
89
00:08:15,500 --> 00:08:18,660
Will you be all right, young lady? Oh,
yeah. I'll be able to get a lift here
90
00:08:18,660 --> 00:08:19,820
easy. Well, good luck.
91
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Thanks very much.
92
00:09:18,120 --> 00:09:20,300
It's me, Pamela. I've done as you
ordered.
93
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
So I see.
94
00:09:21,820 --> 00:09:24,800
I'll install the other device on his
home telephone tonight.
95
00:09:25,220 --> 00:09:26,220
Very good.
96
00:09:26,960 --> 00:09:29,660
We'll be in touch.
97
00:09:39,080 --> 00:09:41,560
Miss? Can I get a check, please?
98
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Sure.
99
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Anything else you want?
100
00:09:54,860 --> 00:09:56,700
Yeah, that wig you're wearing.
101
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
Wig? What are you talking about?
102
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
You know, honey, I've been thinking.
103
00:10:21,770 --> 00:10:24,270
Wouldn't it be lovely to have a child
coming and going?
104
00:10:24,650 --> 00:10:26,050
Oh, come on, wouldn't it be?
105
00:10:28,150 --> 00:10:31,510
Is it possible Angela was serious about
giving Cole custody of Joseph?
106
00:10:32,370 --> 00:10:35,650
Honey, who knows what goes on in
Angela's mind?
107
00:10:37,210 --> 00:10:38,210
I'll tell you what, though.
108
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
I'll call Philip.
109
00:10:40,330 --> 00:10:42,490
See what he can tell me. Oh, good, good.
110
00:10:42,730 --> 00:10:43,569
Please do.
111
00:10:43,570 --> 00:10:44,570
I'll get it.
112
00:10:54,960 --> 00:10:56,540
Whatever you're selling now, we don't
want any.
113
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
Please.
114
00:11:01,000 --> 00:11:02,180
Michael told me about Maggie.
115
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
I have to see her.
116
00:11:31,719 --> 00:11:33,120
Really? I've got to get to work.
117
00:11:47,140 --> 00:11:48,180
Thank you. Well,
118
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
it's not often I have the pleasure.
119
00:11:51,700 --> 00:11:56,040
Well, I wanted to talk to you about my
grandson.
120
00:11:56,880 --> 00:11:58,080
I rather thought so.
121
00:11:59,420 --> 00:12:03,720
Angela seems to think that he is hers to
dispose of as she sees fit.
122
00:12:04,080 --> 00:12:09,380
I'm no longer concerned with what Angela
thinks or how she chooses to live or
123
00:12:09,380 --> 00:12:10,560
handle her business affairs.
124
00:12:10,940 --> 00:12:15,760
Be that as it may, you must know that
she's offered to hand Joseph over to us
125
00:12:15,760 --> 00:12:20,580
exchange for half of Falcon Crest.
Before we get our hopes up... Thank you.
126
00:12:20,580 --> 00:12:22,340
need to know if her offer is valid.
127
00:12:23,260 --> 00:12:25,380
After the way Angela's treated me...
128
00:12:26,000 --> 00:12:29,760
You don't really expect me to help her
get Falcon Crest back, do you? I'm not
129
00:12:29,760 --> 00:12:31,020
asking you to help her, Philip.
130
00:12:31,460 --> 00:12:35,340
I'm not asking you to help me, for that
matter. I'm asking you to help two -year
131
00:12:35,340 --> 00:12:38,860
-old boy who can't speak for himself and
has already been the object of a
132
00:12:38,860 --> 00:12:42,400
vicious custody case. And now Angela
wants to horse trade him.
133
00:12:43,020 --> 00:12:44,620
That's pretty bald, don't you think,
Chase?
134
00:12:44,960 --> 00:12:49,300
If there's no basis to her offer, then
we can end the whole thing now. But if
135
00:12:49,300 --> 00:12:52,460
there is, for God's sake, let's get
Joseph out of there and into a home
136
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
can be loved.
137
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
Is that what you want?
138
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
That's it.
139
00:13:09,660 --> 00:13:12,880
I don't understand. How could Melissa
sign over her own son?
140
00:13:13,940 --> 00:13:15,640
What does Angela have on her, anyway?
141
00:13:15,880 --> 00:13:20,480
As I understand it, the rewards were to
be considerable.
142
00:13:21,040 --> 00:13:23,840
Well, getting Joseph away from her will
be cheap at any price.
143
00:13:24,280 --> 00:13:26,260
I'd hardly call Falcon Crest cheap.
144
00:13:27,240 --> 00:13:29,300
Half of Falcon Crest. Oh, be careful,
Chase.
145
00:13:30,020 --> 00:13:31,880
If I know Angela...
146
00:13:32,370 --> 00:13:34,290
She intends to get all of it.
147
00:13:42,290 --> 00:13:45,690
Maggie, I lied about Chase.
148
00:13:47,710 --> 00:13:50,430
I lied to Michael, and I lied to you.
149
00:13:52,370 --> 00:13:53,470
He never touched me.
150
00:13:54,870 --> 00:13:56,710
I hope you plan to tell Michael that.
151
00:13:59,810 --> 00:14:01,230
I want you to get well.
152
00:14:01,900 --> 00:14:03,340
Not nearly as much as I do.
153
00:14:05,160 --> 00:14:11,040
The day you fell down the stairs, I
thought for a minute you were dead.
154
00:14:14,460 --> 00:14:18,020
And it was the most terrible loss of my
life.
155
00:14:19,360 --> 00:14:22,080
Maggie, who'd always been there for me.
156
00:14:22,500 --> 00:14:24,620
Maggie, who always forgave me.
157
00:14:26,080 --> 00:14:29,540
Terry, my forgiving you...
158
00:14:30,010 --> 00:14:34,130
is not the answer. Maggie, please. Look,
look, you are stuck with your own mess,
159
00:14:34,230 --> 00:14:39,890
and your asking for my forgiveness and
for my mercy is not going to change
160
00:14:39,930 --> 00:14:45,610
Now, you and I, somehow, the two of us
are going to have to start from where we
161
00:14:45,610 --> 00:14:50,410
are right now, because I don't know how
much time I have for us to work through
162
00:14:50,410 --> 00:14:53,790
all these hurt feelings and old grudges.
163
00:14:57,000 --> 00:14:59,720
be able to forget what you did and it's
going to be difficult for me to trust
164
00:14:59,720 --> 00:15:06,600
you but i can love you terry because the
simple truth is that in spite of
165
00:15:06,600 --> 00:15:08,220
everything you are still my sister
166
00:15:40,300 --> 00:15:42,000
Ah, looks like you need a ride.
167
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
Yeah, my car broke down.
168
00:15:45,860 --> 00:15:47,020
Well, where you headed?
169
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
How far you going?
170
00:16:09,200 --> 00:16:12,400
I'll be here in a minute. He's just
reviewing the final data.
171
00:16:12,900 --> 00:16:16,080
I'm sorry, Maggie, to keep you waiting
like this. I know it's not easy.
172
00:16:16,340 --> 00:16:18,000
It's like waiting for the jury to come
in.
173
00:16:18,840 --> 00:16:20,020
Terry was by this morning.
174
00:16:20,720 --> 00:16:22,000
You told her about Maggie.
175
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
I'm sorry. I hope you don't mind.
176
00:16:25,200 --> 00:16:28,700
I know it wasn't a very professional
thing to do, but frankly, at the time, I
177
00:16:28,700 --> 00:16:31,260
wasn't feeling in a very professional
mood.
178
00:16:32,200 --> 00:16:34,400
Michael, I'm glad you did.
179
00:16:35,420 --> 00:16:38,600
I don't know what went on between the
two of you, but I think she loves you
180
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
much.
181
00:16:42,600 --> 00:16:46,580
Oh, Dr. Roderick, this is my cousin,
Chase. Thank you for coming on such
182
00:16:46,580 --> 00:16:47,399
notice, Doctor.
183
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Not at all.
184
00:16:48,960 --> 00:16:51,860
Michael and I were on the staff in
Baltimore, and we came to depend on each
185
00:16:51,860 --> 00:16:54,260
other's opinion, professionally and
otherwise.
186
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
This is Drew Bertie.
187
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Maggie.
188
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
You know...
189
00:17:03,870 --> 00:17:08,710
One of the hardest things about being a
doctor is having to announce disastrous
190
00:17:08,710 --> 00:17:09,990
news to good people.
191
00:17:12,329 --> 00:17:15,650
Michael assures me that you are strong
enough to handle the truth.
192
00:17:20,050 --> 00:17:21,750
The tumor's growing very rapidly.
193
00:17:22,329 --> 00:17:27,250
Its proximity to the optic nerve and
pituitary makes surgery extremely
194
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
dangerous.
195
00:17:30,090 --> 00:17:32,810
Now, in all my years of experience...
196
00:17:33,630 --> 00:17:37,570
I've known only one surgeon skilled
enough to even consider handling an
197
00:17:37,570 --> 00:17:38,630
operation of this kind.
198
00:17:38,910 --> 00:17:40,290
Then let's get in touch with him right
away.
199
00:17:42,250 --> 00:17:43,270
You already are.
200
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Michael.
201
00:17:49,810 --> 00:17:51,930
Maggie, I don't think you want to take
that risk.
202
00:17:52,650 --> 00:17:53,870
What do I have to lose?
203
00:17:54,930 --> 00:17:57,670
Are you talking about Maggie's risk or
your own?
204
00:18:08,880 --> 00:18:11,180
Well, that song will be number one in
three weeks. You watch.
205
00:18:11,400 --> 00:18:12,680
I got an ear for it.
206
00:18:15,220 --> 00:18:16,220
Hey, Red.
207
00:18:16,960 --> 00:18:19,980
Come on over here and keep the deep neck
from being warm.
208
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
What's the matter with you?
209
00:18:24,960 --> 00:18:27,580
I've told you my whole life story and
you've hardly said a word.
210
00:18:28,440 --> 00:18:32,100
Move on over. Let me get to know you
better. Why don't you just keep your
211
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
on the wheel?
212
00:18:35,020 --> 00:18:36,300
What's that going on up ahead?
213
00:18:37,000 --> 00:18:38,100
On second thought.
214
00:18:38,730 --> 00:18:41,350
I can see that playing hard to get is
not going to work with you.
215
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
Well,
216
00:18:43,650 --> 00:18:44,650
that's more like it.
217
00:18:53,090 --> 00:18:54,230
Don't you? We surrender.
218
00:18:55,470 --> 00:18:57,630
Looking for an escapee from a mental
hospital.
219
00:18:57,970 --> 00:18:58,970
A murderer.
220
00:18:59,070 --> 00:19:00,330
Could be headed this way.
221
00:19:00,850 --> 00:19:03,470
Well, I'm crazy, but I've never been
locked up for it.
222
00:19:05,210 --> 00:19:06,690
Come on, you're holding up a honeymoon.
223
00:19:12,490 --> 00:19:15,070
For all you know, I might be that
nutcase he's looking for.
224
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Yeah?
225
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
Michael?
226
00:19:40,430 --> 00:19:41,850
I need to see you.
227
00:19:43,269 --> 00:19:45,910
Terry, let's not make this any tougher
than we have to, okay?
228
00:19:46,810 --> 00:19:49,590
Please, I have something terribly
important I need to tell you.
229
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Michael?
230
00:19:54,290 --> 00:19:55,290
Yeah.
231
00:19:56,790 --> 00:19:59,710
Okay, I'll stop by after I make my
rounds at the hospital.
232
00:20:14,320 --> 00:20:16,280
Why should I cooperate with the
authorities?
233
00:20:17,620 --> 00:20:21,240
Charlie, will you get the door for me,
please? If you'd been doing your jobs
234
00:20:21,240 --> 00:20:23,540
like you were supposed to, then Julia
wouldn't be missing.
235
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Absolutely not.
236
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
No.
237
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
Angela?
238
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Oh, it's you.
239
00:20:32,760 --> 00:20:35,420
I thought it would be the SWAT team or
even the FBI.
240
00:20:36,680 --> 00:20:38,260
Any word on Julia yet?
241
00:20:38,540 --> 00:20:40,040
No, nothing.
242
00:20:42,929 --> 00:20:43,929
How's Maggie?
243
00:20:44,550 --> 00:20:45,550
Fine.
244
00:20:46,270 --> 00:20:48,270
Well, then my friend at the hospital
must be wrong.
245
00:20:48,670 --> 00:20:51,630
It wasn't Maggie he saw coming out of
the radiology lab.
246
00:20:51,990 --> 00:20:54,330
Well, I didn't say that. I just said she
was fine.
247
00:20:55,310 --> 00:20:57,550
Well, I'm happy to hear that.
248
00:20:58,470 --> 00:20:59,670
I'm here about Joseph.
249
00:21:02,090 --> 00:21:07,270
You offered to give us custody of him in
return for a share of Falcon Crest.
250
00:21:07,490 --> 00:21:08,910
We're ready to take you up on that.
251
00:21:11,389 --> 00:21:13,070
Surely you didn't think I was serious.
252
00:21:14,890 --> 00:21:17,470
You were serious enough to draw up
custody papers.
253
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
I've seen them.
254
00:21:19,030 --> 00:21:22,190
Well, that just proves how disloyal
Philip has been all along.
255
00:21:22,630 --> 00:21:24,970
Nevertheless, call him. He can help us
draw up a deal.
256
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
No.
257
00:21:27,090 --> 00:21:30,030
When Melissa lost her baby, I changed my
mind.
258
00:21:30,830 --> 00:21:33,130
Because Joseph is very important to us
now.
259
00:21:33,510 --> 00:21:38,230
Angela, you and I have had our
differences over the years, but there's
260
00:21:38,230 --> 00:21:40,590
we have in common. Our love of
Falkencrest.
261
00:21:42,220 --> 00:21:43,800
nice of you to notice.
262
00:21:45,000 --> 00:21:46,100
Let's not play games.
263
00:21:46,760 --> 00:21:47,840
We want Joseph.
264
00:21:48,440 --> 00:21:50,840
You want Falkencrest.
265
00:21:51,640 --> 00:21:53,260
Well, my half at least.
266
00:21:53,660 --> 00:21:55,720
And we'd share Joseph, too. You know
that.
267
00:21:56,360 --> 00:22:00,000
As you must know, he'd be far better off
with Cole than with Melissa.
268
00:22:01,440 --> 00:22:03,080
Now, how would I know that?
269
00:22:04,920 --> 00:22:08,800
Because Cole would never have signed
that paper.
270
00:22:10,890 --> 00:22:13,550
I thought I was the one that was driving
the bargain.
271
00:22:16,470 --> 00:22:17,570
You know something, Chase?
272
00:22:19,290 --> 00:22:21,070
I've learned that you can be bought.
273
00:22:22,910 --> 00:22:23,990
Oh, we don't need Philip.
274
00:22:25,230 --> 00:22:27,170
You and I can work something out
together.
275
00:22:46,390 --> 00:22:47,990
Hi. What are you doing here?
276
00:22:51,310 --> 00:22:55,350
You know, Melissa now prefers to sleep
in the nursery rather than sleep with
277
00:22:56,550 --> 00:22:59,390
So I guess I'm all yours.
278
00:22:59,890 --> 00:23:01,570
Sorry, Lance, but I'm just not
interested.
279
00:23:02,290 --> 00:23:03,830
Let me order a bottle of champagne.
280
00:23:04,070 --> 00:23:06,410
I felt the celebrate your freedom and
mine.
281
00:23:06,750 --> 00:23:12,030
Lance, your timing is lousy. You never
said anything about my timing before.
282
00:23:13,130 --> 00:23:16,360
Disgusting. Think about it now. Oh,
yeah? In Michael's bed.
283
00:23:16,900 --> 00:23:19,820
With your baby dead and your wife lying
injured in the hospital.
284
00:23:21,220 --> 00:23:22,840
God, I hate you for that night.
285
00:23:24,160 --> 00:23:25,860
Almost as much as I hate myself.
286
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
You think you do now.
287
00:23:28,080 --> 00:23:31,180
But some things and some people don't
change.
288
00:23:52,940 --> 00:23:53,940
Thanks for a lovely evening.
289
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
I'll call you.
290
00:24:00,180 --> 00:24:02,160
Michael, I swear, nothing happened.
291
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
You can come by the house and get the
rest of your clothes tomorrow, Terry.
292
00:24:33,399 --> 00:24:34,500
Yeah, 20 bucks worth.
293
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
Don't forget the windshield.
294
00:24:37,780 --> 00:24:40,080
Damn peanut businesses, you gotta tell
them what to do.
295
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
Well, that ought to hold you for now.
296
00:24:45,200 --> 00:24:47,340
Once we hit Reno, there'll be plenty
more of the same.
297
00:24:47,900 --> 00:24:49,400
Lucky for you, we're almost there.
298
00:24:50,840 --> 00:24:51,840
I'll be back.
299
00:25:08,590 --> 00:25:10,690
Now, Ludie's room is around the side, ma
'am. It's open.
300
00:25:48,000 --> 00:25:49,260
Ray, look what you've done.
301
00:25:51,440 --> 00:25:52,940
Why don't you watch what you're doing?
302
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
Well, hello there.
303
00:26:43,720 --> 00:26:45,460
Come on, Red. Left the motor running.
304
00:26:45,860 --> 00:26:47,500
I got a feeling about this machine.
305
00:26:49,340 --> 00:26:52,440
Ah, come on, that's nickel and dime
stuff. Come on, I'll show you a high
306
00:26:52,440 --> 00:26:53,279
in action.
307
00:26:53,280 --> 00:26:55,020
Why don't you just go on without me?
308
00:26:55,500 --> 00:26:58,920
You gotta be kidding. I didn't drive you
all this way for nothing. You and me
309
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
got a date in Reno.
310
00:27:00,460 --> 00:27:01,840
Get lost, sucker.
311
00:27:02,300 --> 00:27:04,420
Hey, just remember who you're talking
to.
312
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
Hey!
313
00:27:07,880 --> 00:27:09,420
Put your hands off the lady.
314
00:27:09,740 --> 00:27:12,580
I'm a Fillmore. My daddy owns half this
state.
315
00:27:13,580 --> 00:27:15,280
You don't own her, so why don't you just
keep moving?
316
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
Yeah.
317
00:27:28,740 --> 00:27:29,740
You okay?
318
00:27:30,600 --> 00:27:31,820
Yeah, I'm all right.
319
00:27:34,780 --> 00:27:35,860
Can I buy you a beer?
320
00:27:57,480 --> 00:28:00,540
on I should know about? No, no
emergency, Miss Winslow. I'm just going
321
00:28:00,540 --> 00:28:01,920
CAT scan to make it your birdie.
322
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
Well, let me know if you need me.
323
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Okay, thank you.
324
00:28:14,440 --> 00:28:15,580
He won't bother you again.
325
00:28:17,300 --> 00:28:18,700
That's what I thought the last time.
326
00:28:19,540 --> 00:28:23,320
But he managed to track me down and it
was worse than ever.
327
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Hey.
328
00:28:26,220 --> 00:28:28,380
You know, it just struck me. I don't
even know your name.
329
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Kay.
330
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Kay Aberdeen.
331
00:28:35,100 --> 00:28:36,100
What's yours?
332
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Lucas Crosby.
333
00:28:37,980 --> 00:28:38,980
Lucas.
334
00:28:41,000 --> 00:28:43,920
Well, don't you have family or something
you can go to?
335
00:28:44,740 --> 00:28:46,760
No. My family are all dead.
336
00:28:47,440 --> 00:28:48,480
My mother's dead.
337
00:28:51,400 --> 00:28:52,940
Lucas, I'm afraid of him.
338
00:28:53,900 --> 00:28:55,260
Next time he might kill me.
339
00:28:59,610 --> 00:29:05,670
Look, I have a little ranch not far from
here up in the hills, about 45 miles.
340
00:29:06,030 --> 00:29:07,210
Pretty isolated.
341
00:29:07,430 --> 00:29:11,810
Not much, but you're welcome to stay
there until you figure out what you're
342
00:29:11,810 --> 00:29:13,170
going to do next. No strings.
343
00:29:16,190 --> 00:29:17,190
Thank you.
344
00:29:19,530 --> 00:29:22,270
Sometimes I forget there are decent
people left in the world.
345
00:29:35,500 --> 00:29:37,480
You look like a man in a hurry. No, no,
no.
346
00:29:37,700 --> 00:29:39,300
Shortcuts are your style, not mine.
347
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
What do you want?
348
00:29:41,700 --> 00:29:45,400
Well, I've been checking the geological
studies against your construction plans,
349
00:29:45,540 --> 00:29:47,100
and I found something very interesting.
350
00:29:48,040 --> 00:29:49,220
You're not up to code.
351
00:29:51,480 --> 00:29:52,480
You're mistaken.
352
00:29:52,960 --> 00:29:54,840
I personally reviewed those studies.
353
00:29:55,220 --> 00:29:56,280
Everything's quite in order.
354
00:29:56,920 --> 00:30:02,000
Wrong. The water table at the track site
is incompatible with your construction.
355
00:30:03,880 --> 00:30:07,700
You have until tomorrow to bring your
plans into compliance with local
356
00:30:07,700 --> 00:30:10,640
ordinance, or we'll shut you down.
Chase, now hold on.
357
00:30:12,140 --> 00:30:13,780
Why don't we talk about this over lunch?
358
00:30:14,020 --> 00:30:15,340
No, I'm through talking about it.
359
00:30:15,620 --> 00:30:17,380
But there is one thing you should
remember.
360
00:30:17,920 --> 00:30:21,620
I won't rest until there are grapevines
growing again on your track site.
361
00:30:34,060 --> 00:30:35,100
You've already poured the foundations.
362
00:30:35,500 --> 00:30:38,020
I mean, modifying the plans now is going
to cost you millions. You're not
363
00:30:38,020 --> 00:30:41,100
telling me anything I don't know. I'm
also borrowed to the limit.
364
00:30:41,520 --> 00:30:45,100
The racetrack is a jinx for you. I mean,
Chase is trying to prevent you from
365
00:30:45,100 --> 00:30:46,059
completing it.
366
00:30:46,060 --> 00:30:48,520
The cartel are threatening to take it
from you if you do.
367
00:30:49,160 --> 00:30:50,160
Give it up.
368
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
You can't win.
369
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Oh, I can't, eh?
370
00:30:56,060 --> 00:30:57,220
You just watch me.
371
00:31:26,030 --> 00:31:27,030
Hi. Hi.
372
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Come in.
373
00:31:28,310 --> 00:31:29,450
I packed your bag.
374
00:31:30,870 --> 00:31:33,150
I half expected to find it out on the
porch.
375
00:31:33,510 --> 00:31:34,510
Yeah.
376
00:31:34,870 --> 00:31:37,370
Well, I thought of that, too.
377
00:31:38,490 --> 00:31:39,850
Is that you playing the piano?
378
00:31:40,910 --> 00:31:45,310
Yeah. I haven't played in ten years.
379
00:31:47,190 --> 00:31:48,190
Sounded lovely.
380
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
Thank you.
381
00:31:50,270 --> 00:31:51,450
I'm leaving Tuscany.
382
00:31:54,030 --> 00:31:55,030
I was.
383
00:31:55,400 --> 00:31:56,440
A call girl in New York.
384
00:31:58,900 --> 00:32:00,920
I've lied and I've cheated.
385
00:32:03,100 --> 00:32:07,340
But the thing that I regret the most is
turning you against Chase.
386
00:32:09,420 --> 00:32:10,900
He never made a pass at me.
387
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
Not once.
388
00:32:14,980 --> 00:32:17,880
Have you ever told me the truth, Jerry?
389
00:32:19,460 --> 00:32:20,460
Last night.
390
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
When I told you Lance hadn't touched me.
391
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
Where are you going?
392
00:32:41,470 --> 00:32:44,930
First to a Chase and Maggie's, and then
after that, I'm... New York?
393
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
No.
394
00:32:47,230 --> 00:32:48,890
No, that life is over for me.
395
00:32:50,410 --> 00:32:53,050
And I refuse to settle for less than
what we had.
396
00:32:56,690 --> 00:32:58,050
I may never find it again.
397
00:33:31,490 --> 00:33:33,110
Charlie said you wanted to talk to me.
398
00:33:35,670 --> 00:33:36,670
That's right.
399
00:33:38,670 --> 00:33:42,570
I've been concerned about you and Lance
since the accident.
400
00:33:43,670 --> 00:33:44,670
You shouldn't be.
401
00:33:45,210 --> 00:33:47,090
Our marriage died long before that.
402
00:33:47,670 --> 00:33:49,310
Is that why you moved out of his bed?
403
00:33:49,770 --> 00:33:52,350
You've known from beginning that we
didn't love each other.
404
00:33:52,590 --> 00:33:55,290
Ours was a marriage of convenience, your
convenience.
405
00:33:55,850 --> 00:33:59,310
You're taking it out on Lance, and it's
Joseph who's suffering.
406
00:33:59,820 --> 00:34:01,000
I don't want to listen to this.
407
00:34:02,140 --> 00:34:04,580
You signed over his custody to me,
remember?
408
00:34:06,120 --> 00:34:10,159
Now, Cole and Linda can provide a very
warm and loving home for him.
409
00:34:10,620 --> 00:34:14,239
Don't hold me to that, Angela. That was
before I lost the baby.
410
00:34:15,440 --> 00:34:18,060
I am doing what I think is right.
411
00:34:18,280 --> 00:34:22,159
I'll take him so far away from Falcon
Crest that you'll never see either one
412
00:34:22,159 --> 00:34:25,060
us again. Melissa, you know there's more
at stake here.
413
00:34:25,719 --> 00:34:27,960
I want you and Lance to patch it up.
414
00:34:28,360 --> 00:34:29,760
And have a child of your own.
415
00:34:33,520 --> 00:34:35,139
Now, will you do it my way?
416
00:34:44,520 --> 00:34:51,020
You know, I think this pin would look
just perfect
417
00:34:51,020 --> 00:34:52,679
on your suit.
418
00:34:54,580 --> 00:34:56,420
It was Mother's I think you should have.
419
00:34:58,890 --> 00:35:01,090
Tara, do you think this is the right
time for you to be leaving?
420
00:35:02,470 --> 00:35:04,210
I think it's the best all the way
around.
421
00:35:05,610 --> 00:35:07,510
So you'll call as soon as you get
settled?
422
00:35:08,110 --> 00:35:09,690
San Francisco's not that far.
423
00:35:10,170 --> 00:35:11,490
I'll come to visit. Good.
424
00:35:13,150 --> 00:35:14,710
Think Chase will ever forgive me?
425
00:35:15,110 --> 00:35:17,330
Look, you just worry about yourself,
okay?
426
00:35:18,070 --> 00:35:19,590
Can I worry a little about you?
427
00:35:20,790 --> 00:35:24,590
I don't know if you still pray, but
lately a lot.
428
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
I'll walk you out.
429
00:35:32,710 --> 00:35:33,710
I want to see you, Terry.
430
00:35:46,810 --> 00:35:48,030
This is for you too, Chase.
431
00:35:50,190 --> 00:35:53,170
Terry straightened me out about a couple
of things, and I owe you an apology
432
00:35:53,170 --> 00:35:56,970
for... never having doubted you.
433
00:36:03,980 --> 00:36:07,060
As for you, you're leaving at a heck of
a time.
434
00:36:07,500 --> 00:36:10,740
Maggie needs you, and I need to know
more about you.
435
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
The real you.
436
00:36:30,740 --> 00:36:33,320
Still faithful to little boy blue they
stand.
437
00:36:33,950 --> 00:36:39,670
each in the same old place, awaiting the
touch of a little hand, the smile of a
438
00:36:39,670 --> 00:36:40,670
little face.
439
00:36:41,050 --> 00:36:45,330
And they wonder as waiting the long
years through in the dust of that little
440
00:36:45,330 --> 00:36:51,570
chair, what has become of our little boy
Blue since he kissed them and put them
441
00:36:51,570 --> 00:36:52,570
there.
442
00:36:56,490 --> 00:36:59,390
That's the last time we read Eugene
Field together, baby.
443
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
No more reading.
444
00:37:05,290 --> 00:37:06,290
Time for bed.
445
00:37:16,050 --> 00:37:17,170
What are you doing here?
446
00:37:20,570 --> 00:37:23,090
I didn't come here to see you, if that's
what you're worried about.
447
00:37:25,490 --> 00:37:27,150
I came to say goodnight to Joseph.
448
00:37:29,770 --> 00:37:30,770
Hey, kiddo.
449
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
You ready for bed?
450
00:37:34,890 --> 00:37:35,890
Want to go to sleep?
451
00:37:37,650 --> 00:37:39,350
My eyes are open.
452
00:37:39,990 --> 00:37:41,950
No, you're going to close your eyes and
go to sleep.
453
00:37:43,250 --> 00:37:46,410
I'm going to get your covers up right
now.
454
00:37:48,130 --> 00:37:50,710
Good night, son.
455
00:37:51,410 --> 00:37:52,410
Sweet dreams.
456
00:37:53,050 --> 00:37:55,410
It always surprises me how much you care
for him.
457
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Who will?
458
00:38:04,080 --> 00:38:06,620
Who else is there to love around here?
459
00:38:17,900 --> 00:38:22,400
Dr. Roderick and I have been studying
your tests, and we've come to the
460
00:38:22,400 --> 00:38:24,720
conclusion there are two forms of
treatment.
461
00:38:25,560 --> 00:38:31,100
One is radiation, which in your case is
safer, but least effective.
462
00:38:32,520 --> 00:38:33,660
And the other is surgery.
463
00:38:36,080 --> 00:38:37,840
I thought you said surgery was out.
464
00:38:41,340 --> 00:38:45,040
I wasn't willing to consider it before,
but I thought about it, and now I am.
465
00:38:46,080 --> 00:38:51,000
In a case like yours, it's the best way
to excise the tumor, but unfortunately,
466
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
it's the riskiest.
467
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
How risky?
468
00:38:56,560 --> 00:38:59,060
It could result in paralysis.
469
00:39:12,520 --> 00:39:13,980
Great choices, aren't they?
470
00:39:15,620 --> 00:39:20,640
Radiation probably won't work, and
surgery may leave me, uh, what,
471
00:39:21,520 --> 00:39:24,600
Well, surgery or radiation is better
than the other alternative.
472
00:39:24,800 --> 00:39:26,500
Which is? Which is doing nothing at all.
473
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
What do you recommend?
474
00:39:32,160 --> 00:39:35,560
It's a very heavy decision. I recommend
we all sleep on it tonight.
475
00:39:36,560 --> 00:39:37,800
You two talk it over.
476
00:39:49,890 --> 00:39:50,890
Yeah.
477
00:39:51,310 --> 00:39:53,090
Thank you, Michael.
478
00:40:21,819 --> 00:40:23,160
Can you use something like this?
479
00:40:23,520 --> 00:40:26,740
Well, our little boy is two and a half.
We'll need something larger than a crib.
480
00:40:27,020 --> 00:40:29,380
Then you'll want to see the model over
there in the corner.
481
00:40:29,780 --> 00:40:31,680
It can be converted to a junior bed.
482
00:40:32,040 --> 00:40:35,900
Why don't we go take a look at it?
Excuse me, I have another customer. I'll
483
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
right back.
484
00:40:37,160 --> 00:40:42,140
Would you like that gift wrap?
485
00:40:42,800 --> 00:40:43,820
No, I wouldn't.
486
00:40:45,760 --> 00:40:48,040
I'm very much in a hurry. Can you just
please keep the change?
487
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
What about a receipt?
488
00:40:59,140 --> 00:41:00,340
Then it's confirmed, then.
489
00:41:00,680 --> 00:41:03,180
The governor and Mr. Channing will have
lunch on the 18th.
490
00:41:04,160 --> 00:41:05,158
All right?
491
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Thank you.
492
00:41:10,160 --> 00:41:12,040
I've heard the governor can't be bought.
493
00:41:12,360 --> 00:41:15,860
I haven't said anything about buying
him. I'm going to win him over with my
494
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
charm.
495
00:41:22,830 --> 00:41:25,750
proof sheets I sent for. I'll get them
myself, all right?
496
00:41:32,650 --> 00:41:35,570
You didn't give me a chance to knock.
What are you doing here?
497
00:41:35,790 --> 00:41:37,310
I have some good news for you.
498
00:41:37,870 --> 00:41:38,950
I could use some.
499
00:41:39,310 --> 00:41:42,370
We understand Chase Giverty is trying to
block the racetrack again.
500
00:41:42,610 --> 00:41:45,150
Temporary setback. Nothing can be
allowed to interfere.
501
00:41:45,370 --> 00:41:47,790
The cartel is going to take care of it.
No!
502
00:41:48,680 --> 00:41:52,520
I can handle Chase myself. Any
unnecessary violence will only
503
00:41:52,520 --> 00:41:55,160
project. The project is already
compromised.
504
00:41:57,000 --> 00:41:59,760
You go back and tell the cartel
everything is fine.
505
00:41:59,980 --> 00:42:02,760
I am proceeding with the racetrack. It
will open as scheduled.
506
00:42:02,980 --> 00:42:05,900
The last thing I need is the kind of
help they're offering. Do you
507
00:42:07,940 --> 00:42:09,320
I'll give them your message.
508
00:42:10,460 --> 00:42:12,320
I can't guarantee they'll listen.
509
00:42:12,600 --> 00:42:14,580
You tell them for me they'd better
listen.
510
00:42:27,370 --> 00:42:30,990
How did he get in here? I don't know. He
came through the door. Better question
511
00:42:30,990 --> 00:42:33,090
is, how did he find out about Chase in
the first place?
512
00:42:37,130 --> 00:42:43,870
I think Angela will have changed her
mind by the time we get there.
513
00:42:44,130 --> 00:42:46,850
Come on, there's a cobalt fly. She wants
what we have.
514
00:42:47,190 --> 00:42:48,190
Doesn't seem fair.
515
00:42:49,050 --> 00:42:50,510
Your land for my son.
516
00:42:50,850 --> 00:42:54,530
Look, I'm not exactly thrilled about
sharing Falcon Crest with Angela again.
517
00:42:56,940 --> 00:42:58,620
This week has taught me one thing.
518
00:42:59,040 --> 00:43:00,800
It's what's important and what isn't.
519
00:43:02,460 --> 00:43:04,220
Joseph belongs with us.
520
00:43:06,940 --> 00:43:10,280
Well, uh... Hi.
521
00:43:17,460 --> 00:43:20,100
You're probably too little to understand
what I'm saying.
522
00:43:21,820 --> 00:43:24,000
But I wanted you to have something to
keep.
523
00:43:24,750 --> 00:43:26,530
That would always remind you of me.
524
00:43:28,110 --> 00:43:32,770
Something warm and soft that you can
hold on to whenever you're scared.
525
00:43:33,950 --> 00:43:36,130
Something special just between us.
526
00:43:37,930 --> 00:43:40,330
Always remember how much I love you.
527
00:43:40,810 --> 00:43:43,370
And that I'll always be here no matter
what.
528
00:43:45,090 --> 00:43:46,170
It's time, Melissa.
529
00:43:47,570 --> 00:43:49,130
Chase and Cole are on their way.
530
00:43:50,570 --> 00:43:51,570
Too soon.
531
00:43:52,090 --> 00:43:53,530
But we can't keep them waiting.
532
00:43:56,520 --> 00:43:58,440
Don't you have any maternal feelings?
533
00:43:58,680 --> 00:44:02,720
At least you will know that Joseph is
well and cared for.
534
00:44:03,360 --> 00:44:07,500
Angela, don't make me do this.
535
00:44:08,860 --> 00:44:09,860
I didn't.
536
00:44:55,630 --> 00:44:56,529
Hello, Angela.
537
00:44:56,530 --> 00:44:57,530
Hello.
538
00:45:03,770 --> 00:45:04,770
Hello, Melissa.
539
00:45:05,590 --> 00:45:07,770
I packed a few things I thought he might
need.
540
00:45:08,190 --> 00:45:12,450
Some play clothes and sleepers and books
and some toys.
541
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
Toys?
542
00:45:15,290 --> 00:45:16,930
I hope I haven't forgotten anything.
543
00:45:17,890 --> 00:45:18,990
I'm sure you haven't.
544
00:45:27,180 --> 00:45:32,160
Daddy, he's going to be awfully confused
and scared for a while.
545
00:45:34,760 --> 00:45:36,220
Please be patient with him.
546
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
Don't worry.
547
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
We will.
548
00:45:42,780 --> 00:45:44,760
I also packed his favorite blanket.
549
00:45:45,480 --> 00:45:47,160
He won't go to sleep without it.
550
00:45:47,660 --> 00:45:49,520
And he likes the story at bedtime.
551
00:45:50,320 --> 00:45:52,220
And you won't forget his vitamins, will
you?
552
00:46:01,290 --> 00:46:02,850
Sarah will never stay down there.
553
00:46:18,550 --> 00:46:21,150
Well, I guess that's all.
554
00:46:22,130 --> 00:46:24,070
You'll bring him to see me once in a
while, won't you?
555
00:46:24,670 --> 00:46:25,670
You know I will.
556
00:46:31,630 --> 00:46:32,630
You're Joseph.
557
00:46:34,130 --> 00:46:35,130
Go to your father.
558
00:46:38,430 --> 00:46:39,430
Come here tight.
559
00:46:59,550 --> 00:47:00,550
Time to go, son.
560
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
you
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.