Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,579 --> 00:00:04,920
Not an inmate missing, Julia Compton.
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,260
Loyalty to Richard Channing will cost
you your life.
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,820
What do you want me to do?
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,340
You're just upset because Richard has
dumped you.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
Get out.
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,700
Get out of here!
7
00:00:17,240 --> 00:00:20,980
You'd better start looking for another
lawyer, because I'm through.
8
00:00:22,080 --> 00:00:25,760
I went over to the hospital already this
morning. I wanted to see the results of
9
00:00:25,760 --> 00:00:26,519
the brain scan.
10
00:00:26,520 --> 00:00:27,680
How bad is it, Michael?
11
00:01:35,799 --> 00:01:37,320
Thank you.
12
00:02:06,010 --> 00:02:08,949
Michael, have you seen Maggie? I got a
call. Yeah, she's inside. I was just
13
00:02:08,949 --> 00:02:11,970
going to go see her. What happened? I'm
not sure. Evidently, she fell down the
14
00:02:11,970 --> 00:02:12,970
stairs of my house.
15
00:02:13,490 --> 00:02:14,930
You can ask Terry. She was there.
16
00:02:15,650 --> 00:02:17,850
Dr. Cope, please call the cath lab.
17
00:02:18,210 --> 00:02:20,590
Dr. Jerome Cope, call the cath lab.
18
00:02:28,030 --> 00:02:31,210
Chase, I am so sorry about what
happened. What did happen?
19
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
I don't know.
20
00:02:33,710 --> 00:02:37,390
One minute we were standing there
talking, and the next thing I know,
21
00:02:37,390 --> 00:02:39,650
lost her balance and fell.
22
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Down the stairs?
23
00:02:43,010 --> 00:02:45,950
With you standing there, unable to help?
I tried.
24
00:02:46,470 --> 00:02:47,470
I bet.
25
00:02:48,310 --> 00:02:49,930
I'd never do anything to hurt her.
26
00:02:51,130 --> 00:02:55,490
Except that nonsense you told Michael
about me making a pass at you. I only
27
00:02:55,490 --> 00:02:56,550
it because it's true.
28
00:02:57,470 --> 00:02:59,510
I never came on to you in my life.
29
00:02:59,790 --> 00:03:02,010
Maybe not in so many words, but you were
certainly interested.
30
00:03:02,620 --> 00:03:05,820
The only thing I was interested in was
getting you out of my house.
31
00:03:06,020 --> 00:03:07,220
And I understand why.
32
00:03:07,860 --> 00:03:11,480
If Maggie'd ever left us alone, who
knows what might have happened.
33
00:03:12,600 --> 00:03:13,900
You flatter yourself.
34
00:03:15,440 --> 00:03:18,540
X -ray technician on call. Please call
the emergency room.
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,100
X -ray technician.
36
00:03:20,400 --> 00:03:23,680
Call the emergency room. Chase, Maggie
would like to see you.
37
00:03:26,500 --> 00:03:28,420
Hi. Oh, darling.
38
00:03:29,710 --> 00:03:30,810
I feel like such a dummy.
39
00:03:31,050 --> 00:03:34,410
It's amazing I didn't break every bone
in my body. As long as you're all right.
40
00:03:34,650 --> 00:03:37,730
Oh, I'm sorry to drag you down here like
this. No, no, no, no.
41
00:03:39,650 --> 00:03:40,650
What happened?
42
00:03:41,890 --> 00:03:47,370
Well, I went up to talk to Terry to try
to get her to stop telling these lies to
43
00:03:47,370 --> 00:03:50,570
Michael and... Well, wait a minute, wait
a minute. I'm the champion of lost
44
00:03:50,570 --> 00:03:52,150
causes in this family. Just lay off.
45
00:03:52,910 --> 00:03:56,110
You're right. We're right. You see, what
happens when I try to usurp your role?
46
00:03:59,880 --> 00:04:02,900
I didn't push you, did you? No, no, no,
honey, nothing like that. I know what
47
00:04:02,900 --> 00:04:06,680
you're thinking. I don't know what
happened. I just, uh, I just got dizzy
48
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
fell.
49
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
How are you feeling now?
50
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Fine.
51
00:04:11,660 --> 00:04:13,860
Good. I'm going to take you to dinner.
52
00:04:14,080 --> 00:04:14,859
You are?
53
00:04:14,860 --> 00:04:16,760
Yeah. Oh, Michael, can I go out to
dinner?
54
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
You can go to dinner.
55
00:04:19,100 --> 00:04:22,580
But those tests we talked about, I want
you back here for a complete workout.
56
00:04:23,520 --> 00:04:24,760
Is it really necessary?
57
00:04:25,980 --> 00:04:28,400
Meanwhile, I'll make arrangements for
the meeting.
58
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
Melissa, we're glad you're home.
59
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Where's Joseph?
60
00:04:44,440 --> 00:04:46,820
He's asleep, where you should be.
61
00:04:47,480 --> 00:04:49,060
I want to see him. Tomorrow.
62
00:04:49,620 --> 00:04:50,920
Tonight, you rest.
63
00:04:51,440 --> 00:04:52,960
I want to see him now.
64
00:05:03,180 --> 00:05:06,340
Melissa, will you please relax and rest?
65
00:05:07,640 --> 00:05:09,280
Charlie, warm up some milk for her.
66
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
It'll help you sleep
67
00:05:11,250 --> 00:05:20,350
I
68
00:05:20,350 --> 00:05:26,970
Want to see my mom
69
00:05:26,970 --> 00:05:31,470
I Bet you couldn't wait to tell her I'd
lost the baby.
70
00:05:33,450 --> 00:05:36,810
I Didn't have to because she already
knew about a month ago
71
00:05:37,740 --> 00:05:41,400
When Richard told her that you were
carrying his baby and not mine.
72
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
He was lying.
73
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
The baby was ours.
74
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
I know that.
75
00:05:49,340 --> 00:05:51,980
He was only trying to torment my mother.
76
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
And me.
77
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
Melissa.
78
00:05:58,900 --> 00:06:01,780
You must know how much I wanted that
baby our baby.
79
00:06:04,140 --> 00:06:06,840
It's too late for your artificial
sentiments.
80
00:06:10,280 --> 00:06:15,120
You're just upset because Richard has
dumped you. Get out.
81
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
Get out of here!
82
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Melissa?
83
00:06:51,760 --> 00:06:53,820
It's arrived by messenger from the
Racing Commission.
84
00:06:55,000 --> 00:06:56,560
I didn't know you carried a gun.
85
00:06:58,080 --> 00:06:59,480
Neither does anyone else.
86
00:07:02,180 --> 00:07:05,480
It should come in handy in underground
garages.
87
00:07:05,780 --> 00:07:07,700
Do you think it'll deter the cartel?
88
00:07:09,800 --> 00:07:10,940
Surprise is everything.
89
00:07:11,280 --> 00:07:12,320
Yes, it certainly is.
90
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
What are you doing for lunch?
91
00:07:14,020 --> 00:07:16,880
I have a lot of work to catch up on. Oh,
I can wait.
92
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
And what about the press conference?
93
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
It's tomorrow.
94
00:07:19,600 --> 00:07:23,260
Which gives me enough time today to take
care of all the details you requested.
95
00:07:23,900 --> 00:07:25,280
I think you should read this.
96
00:07:25,580 --> 00:07:26,920
More forms to fill out.
97
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
What?
98
00:07:35,440 --> 00:07:39,400
According to this, any race with a purse
over $100 ,000 has to be cleared with
99
00:07:39,400 --> 00:07:40,760
them six weeks in advance.
100
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
When is this due?
101
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Tomorrow.
102
00:07:49,610 --> 00:07:54,710
Dear brother, you make sure we comply. I
don't want them tripping us up with any
103
00:07:54,710 --> 00:07:55,970
more technicalities.
104
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
What about lunch?
105
00:07:59,210 --> 00:08:01,730
I have to go on this right away if we're
going to make opening day.
106
00:08:02,330 --> 00:08:03,870
Anything else you need for the press
conference?
107
00:08:04,970 --> 00:08:06,030
Make sure you're there.
108
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
I got your summons.
109
00:08:20,620 --> 00:08:23,320
So if you have something to say, why not
come right to the point?
110
00:08:23,900 --> 00:08:26,580
I want you to leave the Tuscany Valley
immediately.
111
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
How could you?
112
00:08:29,380 --> 00:08:32,400
By the end of the day, or did you want
me to be quick about it?
113
00:08:32,700 --> 00:08:34,520
The end of the day would be fine.
114
00:08:36,280 --> 00:08:38,539
Whatever happened to our arrangement?
115
00:08:39,460 --> 00:08:41,720
I warned you to stay away from Lance.
116
00:08:42,919 --> 00:08:45,600
Well, I didn't realize he needed a note
from his grandmother.
117
00:08:46,740 --> 00:08:48,320
But I think you should know Angela.
118
00:08:49,290 --> 00:08:50,810
I'm not leaving.
119
00:08:52,330 --> 00:08:55,770
Now, don't make me do something that
you'll be sorry for.
120
00:08:56,150 --> 00:08:58,330
Look, I'm tired of your threats.
121
00:08:58,690 --> 00:09:01,810
If you want to say something to Michael,
go right ahead.
122
00:09:02,310 --> 00:09:06,750
It'll simply be your word against mine.
123
00:09:07,990 --> 00:09:09,930
I can find my own way out.
124
00:09:12,530 --> 00:09:13,990
I'm sure you can.
125
00:09:30,990 --> 00:09:32,630
Hello, this is Angela Channing.
126
00:09:33,430 --> 00:09:35,250
Has Kate Morris checked in yet?
127
00:09:41,410 --> 00:09:44,110
Then you've spoken with Terry's friend
from New York.
128
00:09:44,610 --> 00:09:46,130
I'm having tea with her tomorrow.
129
00:09:47,570 --> 00:09:49,030
You're sure she's the right one?
130
00:09:49,890 --> 00:09:53,370
You said you wanted someone who could
tell all about Terry's past.
131
00:09:55,290 --> 00:09:56,590
That's all I need to know.
132
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
Good.
133
00:09:58,380 --> 00:10:01,420
Then maybe you can finally tell me what
I need to know.
134
00:10:03,180 --> 00:10:08,960
Why are you holding me at such an arm's
length? Oh, let's not start that again.
135
00:10:09,200 --> 00:10:11,280
I'm not going to be denied my own
feelings, Angela.
136
00:10:11,620 --> 00:10:13,980
You know we both want the same thing.
137
00:10:14,800 --> 00:10:16,320
What makes you so sure?
138
00:10:17,920 --> 00:10:19,700
Because you feel something for me.
139
00:10:20,820 --> 00:10:22,160
I've seen it in your eyes.
140
00:10:23,180 --> 00:10:25,760
Remember, I know you as no one else
does.
141
00:10:26,570 --> 00:10:29,030
You haven't let anyone be close to you
since Douglas.
142
00:10:30,210 --> 00:10:32,570
And he was foolish enough to hurt you.
143
00:10:33,230 --> 00:10:34,230
That's right.
144
00:10:34,910 --> 00:10:38,510
And I won't expose myself to that kind
of pain again.
145
00:10:40,270 --> 00:10:45,250
What makes you think that loving me in
return could possibly hurt you?
146
00:10:54,390 --> 00:10:55,390
This?
147
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
I don't understand.
148
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
It's very nice.
149
00:11:04,670 --> 00:11:07,310
It even has my initials on it. What's it
got to do with us?
150
00:11:07,610 --> 00:11:13,110
You don't remember where you lost it?
Angela, I've never seen this before in
151
00:11:13,110 --> 00:11:17,690
life. You have no memory of spending the
night with Jacqueline Perrault at the
152
00:11:17,690 --> 00:11:18,690
Tate Hotel?
153
00:11:18,870 --> 00:11:19,990
Of course not.
154
00:11:20,690 --> 00:11:24,770
How could you possibly suggest such a
thing? Because that's where I found it.
155
00:11:24,770 --> 00:11:26,210
the floor next to her bed.
156
00:11:31,050 --> 00:11:32,450
Oh, that's what's behind all this.
157
00:11:33,230 --> 00:11:36,070
You actually believe I betrayed you?
158
00:11:36,830 --> 00:11:38,550
I believe what I see.
159
00:11:39,070 --> 00:11:44,510
Angela, I asked you to marry me, but
that implies trust.
160
00:11:45,170 --> 00:11:50,890
If you believe Jacqueline Perrault's
word over mine, then we have nothing to
161
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
talk about.
162
00:11:53,230 --> 00:11:57,650
And while you're busy insulating
yourself with paranoid fantasies of
163
00:11:57,650 --> 00:11:58,910
broken heart...
164
00:11:59,240 --> 00:12:01,100
You'd better start looking for another
lawyer.
165
00:12:01,880 --> 00:12:03,580
Because I'm through.
166
00:12:19,380 --> 00:12:24,820
Not only will the Tuscany Downs be
operational within six weeks, but on
167
00:12:24,820 --> 00:12:31,560
day, on this very spot, I will present
this silver chalice and something I'm
168
00:12:31,560 --> 00:12:35,940
sure most of you will find more
interesting, a check for $1 million.
169
00:12:36,500 --> 00:12:37,940
Get a good shot of this.
170
00:12:38,740 --> 00:12:45,700
The silver chalice and the check for $1
million to the winner of the richest
171
00:12:45,700 --> 00:12:48,980
race in America, the Falcon Crest Steak.
172
00:12:52,380 --> 00:12:54,920
Now, I know some of you are wondering
why.
173
00:12:55,910 --> 00:13:00,650
Especially in light of recent history, I
would name this prestigious contest
174
00:13:00,650 --> 00:13:02,790
after Falcon Crest. The reason is
simple.
175
00:13:03,350 --> 00:13:07,310
I want Tuscany Downs to bring this
valley together, not divided.
176
00:13:07,950 --> 00:13:12,750
The Falcon Crest steaks will be a
lasting tribute to a cornerstone of this
177
00:13:12,750 --> 00:13:14,170
valley, to a great winery.
178
00:13:14,890 --> 00:13:20,630
Therefore, I am asking my brother, Chase
Gioberti, and Angela Channing to join
179
00:13:20,630 --> 00:13:22,550
me in presenting this trophy.
180
00:13:23,350 --> 00:13:24,670
Thank you all for coming.
181
00:13:53,640 --> 00:13:56,460
We'll never guess what just happened. We
struck oil on lot 24.
182
00:13:56,700 --> 00:13:58,100
No, better than that. Chomsky called.
183
00:13:59,020 --> 00:14:02,660
The distributor? Yeah, he's agreed to
distribute our wines with or without
184
00:14:02,660 --> 00:14:03,720
Angela's name attached.
185
00:14:04,300 --> 00:14:06,800
Oh, honey. Oh, that's great.
186
00:14:07,140 --> 00:14:09,860
Well, that means we don't have to agree
to Klieger's terms.
187
00:14:10,560 --> 00:14:15,460
Wait till I tell you what Chomsky told
me about Klieger. Now, this isn't common
188
00:14:15,460 --> 00:14:19,660
knowledge, but Klieger is a front for
Angela Channing.
189
00:14:20,000 --> 00:14:23,310
They're... Partners? No, more than that.
She owns controlling interest in
190
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
Klieger Distribution.
191
00:14:24,570 --> 00:14:25,630
Oh, isn't she something?
192
00:14:25,990 --> 00:14:28,370
No wonder he didn't want to do business
without her involvement.
193
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
Are you going to tell her?
194
00:14:30,590 --> 00:14:31,630
About Chomsky? Yeah.
195
00:14:32,170 --> 00:14:34,330
No, I thought I'd let Klieger do that.
196
00:14:34,690 --> 00:14:38,770
Oh, that's what I love about you. Your
sense of poetic justice.
197
00:14:39,190 --> 00:14:42,650
Yeah. What is all this? A national bake
-off? Ah, no.
198
00:14:43,050 --> 00:14:46,650
Actually, I'm just getting together some
food since I'm going to the hospital
199
00:14:46,650 --> 00:14:48,610
for these tests. I want you to go
hungry.
200
00:14:49,280 --> 00:14:52,980
Some food with all these pies and
biscuits and breads. You're going to
201
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
fat and ugly.
202
00:14:54,260 --> 00:14:56,320
Exactly. You think I want somebody to
take my place?
203
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
Nobody's ever going to take your place.
204
00:15:18,570 --> 00:15:20,930
I trust that they're treating you well
at the hotel.
205
00:15:21,390 --> 00:15:23,670
You should know. You're picking up the
tab.
206
00:15:24,310 --> 00:15:28,430
Oh, just long enough for us to clean up
a little problem I'm having with one of
207
00:15:28,430 --> 00:15:31,410
our mutual friends, Terry Hartford.
208
00:15:31,930 --> 00:15:33,530
Terry and I go back a long way.
209
00:15:36,010 --> 00:15:38,610
Farther than the $5 ,000 I'm paying you?
210
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Farther than ten.
211
00:15:41,530 --> 00:15:42,810
Oh, let's not be greedy.
212
00:15:43,190 --> 00:15:45,650
It's a long ride back to New York empty
-handed.
213
00:15:46,990 --> 00:15:48,530
Well, you can't blame the bill for
trying.
214
00:15:50,630 --> 00:15:52,050
Exactly what is it you're after?
215
00:15:53,190 --> 00:15:55,030
Let's call this a job description.
216
00:15:56,390 --> 00:16:01,530
I want you to describe exactly what
Terry did to make a living before she
217
00:16:01,530 --> 00:16:02,529
to the Valley.
218
00:16:02,530 --> 00:16:03,590
But you already know.
219
00:16:04,330 --> 00:16:05,390
Oh, well, not for me.
220
00:16:06,310 --> 00:16:08,070
Dr. Michael Ranson.
221
00:16:23,040 --> 00:16:26,460
Charlie! Just in time to help me on my
timing.
222
00:16:26,820 --> 00:16:30,460
You can't have the proper timing when
you've been so aggressive, Lance.
223
00:16:30,920 --> 00:16:32,480
Well, that's your opinion, not mine.
224
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
You're angry.
225
00:16:36,040 --> 00:16:37,420
You gonna give me a hand or not?
226
00:16:38,540 --> 00:16:42,160
Martial arts are for personal
development, Lance, not aggression.
227
00:16:43,180 --> 00:16:45,620
Look, Charlie, just forget I asked,
okay?
228
00:16:46,520 --> 00:16:50,660
But you must not forget the purpose of
the training I have given you my
229
00:16:50,660 --> 00:16:54,980
are my business Now if you're not gonna
help me out, just do me a favor and
230
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
leave me alone
231
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Oh, no.
232
00:17:30,700 --> 00:17:32,460
Oh, gosh, I'm sorry.
233
00:17:32,900 --> 00:17:37,040
I can't stand it. I just get off duty
and something always goes wrong.
234
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
I'm sorry.
235
00:17:39,540 --> 00:17:41,760
Step aside. I'll take care of it.
236
00:17:42,460 --> 00:17:44,020
Must have caught on my sleeve.
237
00:17:44,600 --> 00:17:46,760
Get out of here now or I'll...
238
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
I guess I better go.
239
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
Okay.
240
00:19:00,799 --> 00:19:01,800
I got you.
241
00:19:02,180 --> 00:19:06,540
Here you are.
242
00:19:07,080 --> 00:19:08,740
Mommy's been looking everywhere for you.
243
00:19:09,100 --> 00:19:10,760
Oh, that's all right. He's right where
he should be.
244
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
With his father.
245
00:19:12,500 --> 00:19:13,940
Let's just say that's a matter of
opinion.
246
00:19:14,560 --> 00:19:16,380
And not one held by the court, I might
add.
247
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Come here, baby.
248
00:19:21,140 --> 00:19:23,440
You know you shouldn't run away like
that, huh?
249
00:19:23,850 --> 00:19:24,850
You had Mommy worried.
250
00:19:25,670 --> 00:19:28,330
Why don't you just leave him here and
save everybody a lot of trouble?
251
00:19:29,610 --> 00:19:30,770
What are you talking about?
252
00:19:31,110 --> 00:19:34,210
Come on, Melissa. We both know the deal
Angie's trying to make with my father to
253
00:19:34,210 --> 00:19:35,350
get back into Falcon Crest.
254
00:19:35,910 --> 00:19:37,090
That's all you care about, isn't it?
255
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
Falcon Crest.
256
00:19:39,090 --> 00:19:41,230
Well, that's got nothing to do with
Joseph or me.
257
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
Oh, I think it does.
258
00:19:43,490 --> 00:19:45,270
But maybe you better check with Angie
first.
259
00:19:46,570 --> 00:19:48,230
Before Joseph gets caught in the middle.
260
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Don't worry, I will.
261
00:19:50,330 --> 00:19:52,030
Meanwhile, I suggest you keep your
distance.
262
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
Bye -bye.
263
00:19:57,210 --> 00:19:58,210
Bye.
264
00:19:58,450 --> 00:20:00,050
Anytime you want to play, I'll be here,
okay?
265
00:21:12,490 --> 00:21:13,970
How long have you had a back problem?
266
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
About five years.
267
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Does that hurt?
268
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
Yeah, a little bit.
269
00:21:20,810 --> 00:21:24,210
You know, I really appreciate you doing
this for me. Not at all. I know what
270
00:21:24,210 --> 00:21:26,630
it's like to be on vacation and not feel
well.
271
00:21:27,050 --> 00:21:29,610
So, I have a friend who moved out here,
you know.
272
00:21:29,950 --> 00:21:31,650
Ever run into Terry Hartford?
273
00:21:32,670 --> 00:21:33,810
Yeah, I sure have.
274
00:21:34,130 --> 00:21:34,909
Have you?
275
00:21:34,910 --> 00:21:37,290
Sure, she's a very good friend of mine.
Well, how's she doing?
276
00:21:38,330 --> 00:21:41,570
She's doing fine. We're very close, as a
matter of fact.
277
00:21:42,160 --> 00:21:43,079
Very close.
278
00:21:43,080 --> 00:21:44,300
And she's still at it.
279
00:21:44,820 --> 00:21:48,080
You know, I thought all that talk about
giving it up for a better life was just
280
00:21:48,080 --> 00:21:49,540
a lot of smoke.
281
00:21:53,420 --> 00:21:56,320
I'm not sure we're talking about the
same person or the same language.
282
00:21:57,240 --> 00:21:58,460
Terry Hartford. Yeah.
283
00:21:58,880 --> 00:22:00,980
Blonde. Five foot seven? A real
knockout?
284
00:22:01,820 --> 00:22:03,000
Yeah, we used to live together.
285
00:22:04,000 --> 00:22:07,260
She's got a sister who lived out here.
Mary or Margie or... Maggie?
286
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
Yeah, that's right.
287
00:22:09,320 --> 00:22:10,980
She married a really good looking guy.
288
00:22:11,640 --> 00:22:12,760
A pilot, I think.
289
00:22:14,580 --> 00:22:16,360
There's nothing really wrong with you,
is there?
290
00:22:16,920 --> 00:22:18,540
Yeah, there is. I told you.
291
00:22:19,200 --> 00:22:20,380
I threw my back out.
292
00:22:20,940 --> 00:22:23,140
And I'm about to throw you out.
293
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
Oh, come on.
294
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
Don't be so upset.
295
00:22:26,900 --> 00:22:29,660
I mean, if you think Terry Hartford's
good, you haven't lived.
296
00:22:30,440 --> 00:22:32,060
You know there's a law against slander.
297
00:22:33,300 --> 00:22:35,400
You really don't know anything about
Terry, do you?
298
00:22:35,680 --> 00:22:37,140
I know enough to know you're lying.
299
00:22:45,390 --> 00:22:46,710
Why don't you take a look at this?
300
00:22:47,990 --> 00:22:50,010
I'm sure you'll recognize Terry's
handwriting.
301
00:22:51,210 --> 00:22:54,070
And all the guy's specialties are listed
after their phone numbers.
302
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
Where'd you get this?
303
00:22:58,130 --> 00:22:59,130
From Terry, of course.
304
00:23:00,030 --> 00:23:03,590
She sold it to me right before she left,
on the condition that someday I return
305
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
it.
306
00:23:07,650 --> 00:23:09,510
There's some really interesting guys in
there, you know.
307
00:23:27,120 --> 00:23:29,500
Thank you, Mr. Perry, for returning my
call.
308
00:23:30,040 --> 00:23:34,100
Well, I didn't know if you were aware
that Mr. Erickson and I are no longer
309
00:23:34,100 --> 00:23:35,100
associated.
310
00:23:35,320 --> 00:23:41,700
And I thought perhaps we might have
lunch and... Well,
311
00:23:41,820 --> 00:23:45,780
it could mean a considerable fee for
your firm.
312
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
I see.
313
00:23:52,140 --> 00:23:55,480
Well, there are other legal firms, Mr.
Perry.
314
00:24:25,070 --> 00:24:30,010
Mrs. Channing, have you decided who your
new lawyers will be yet?
315
00:24:33,010 --> 00:24:35,130
Erickson isn't going to be easy to
replace.
316
00:24:36,090 --> 00:24:38,630
But San Francisco is full of good
attorneys.
317
00:24:40,410 --> 00:24:41,990
Well, he was more than my attorney.
318
00:24:43,270 --> 00:24:44,650
He was my confidant.
319
00:24:45,410 --> 00:24:49,450
He's been campaigning among his good old
boys and nobody will touch me.
320
00:24:49,810 --> 00:24:51,690
Why would he go to such trouble?
321
00:24:52,770 --> 00:24:54,530
To prove that I need him.
322
00:24:55,070 --> 00:24:59,290
And what he doesn't know is that I and I
alone am responsible for the survival
323
00:24:59,290 --> 00:25:00,290
of Falcon Crest.
324
00:25:00,590 --> 00:25:01,810
It's my legacy.
325
00:25:02,250 --> 00:25:04,570
Not Chase's and not Philip's.
326
00:25:08,570 --> 00:25:10,010
I don't need any of them.
327
00:25:24,490 --> 00:25:27,550
I just ran into Philip Erickson, coming
from a barrister's luncheon.
328
00:25:27,790 --> 00:25:28,910
Ah, I see.
329
00:25:29,690 --> 00:25:32,110
Which of his many faces did he have on
today?
330
00:25:32,850 --> 00:25:34,210
Actually, he was quite gracious.
331
00:25:35,410 --> 00:25:38,770
So now you're the president of his fan
club, eh? No.
332
00:25:39,070 --> 00:25:43,290
No, not quite, but... I did learn that
he and Angela Channing are no longer
333
00:25:43,290 --> 00:25:44,290
working together.
334
00:25:44,610 --> 00:25:48,230
Perhaps she's finally gotten tired of
his fondness for both sides of the
335
00:25:48,790 --> 00:25:51,930
Oh, well, actually, he said he'd
resigned from her employer, sir.
336
00:25:52,280 --> 00:25:54,480
He'd had enough of working under her
thumb.
337
00:25:55,120 --> 00:25:56,980
Independence does have its rewards.
338
00:25:58,340 --> 00:26:02,680
Can I interest you in dinner, Lucios? I
thought you'd never ask.
339
00:26:04,080 --> 00:26:05,920
Why don't we meet back here at the
office?
340
00:26:06,240 --> 00:26:06,839
All right.
341
00:26:06,840 --> 00:26:08,400
Bye. All right.
342
00:26:11,220 --> 00:26:12,220
She'll want you.
343
00:26:12,980 --> 00:26:13,980
No.
344
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
Same as you.
345
00:26:33,640 --> 00:26:34,800
It's only been an hour.
346
00:26:35,780 --> 00:26:37,180
I'm going to take anyway.
347
00:26:37,460 --> 00:26:42,420
Chase, Maggie's CAT scan should take
probably another three hours or so. Then
348
00:26:42,420 --> 00:26:44,460
should have the answers to most of our
questions.
349
00:26:45,040 --> 00:26:46,100
Is she in any pain?
350
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
No, no.
351
00:26:47,700 --> 00:26:49,480
It's just these things are time
-consuming.
352
00:26:50,420 --> 00:26:53,640
Why don't you two go home and try and
relax?
353
00:26:54,040 --> 00:26:56,740
You're giving my wife a CAT scan and you
want me to relax?
354
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
I know.
355
00:26:58,800 --> 00:27:01,360
As of now, all the symptoms are
nonspecific.
356
00:27:03,540 --> 00:27:06,340
Headaches, fainting spells, falling down
a flight of stairs. Come on.
357
00:27:06,820 --> 00:27:12,180
It could be anything from fatigue to
circulatory problems. But for now, try
358
00:27:12,180 --> 00:27:13,200
let me do the worrying, okay?
359
00:27:16,240 --> 00:27:17,700
You do the worrying, sure.
360
00:27:25,160 --> 00:27:27,620
I assume you know the penalties of
kidnapping.
361
00:27:29,180 --> 00:27:31,720
You don't make threats, Miss Finch. I
do.
362
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
I make the threats.
363
00:27:34,460 --> 00:27:36,960
Those fears here makes them reality.
364
00:27:38,540 --> 00:27:44,020
Your loyalty to the company is becoming
a very sensitive subject with me.
365
00:27:44,360 --> 00:27:46,600
My loyalties are to Richard Channing.
366
00:27:47,540 --> 00:27:52,440
Richard is nothing more than a rebel.
367
00:27:53,560 --> 00:27:56,160
He needs to be brought back into line.
368
00:27:57,200 --> 00:27:59,240
He won't be intimidated by you.
369
00:28:02,090 --> 00:28:03,490
What about you, Miss Lynch?
370
00:28:04,830 --> 00:28:08,170
Does the fear of death intimidate you?
371
00:28:09,070 --> 00:28:12,170
I actually had to lie in wait for John
Osborne.
372
00:28:14,150 --> 00:28:18,510
But Miss Lynch is already here, isn't
she?
373
00:28:21,330 --> 00:28:24,070
What do you propose, Spheeris?
374
00:28:25,510 --> 00:28:28,670
They say that freezing to death is
actually quite pleasant.
375
00:28:29,740 --> 00:28:33,960
One becomes drowsy and simply slips
away.
376
00:28:34,740 --> 00:28:36,460
You can't do that.
377
00:28:36,920 --> 00:28:38,760
She's right, you can't.
378
00:28:39,940 --> 00:28:42,220
It's much too painless.
379
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Please.
380
00:28:46,220 --> 00:28:50,080
Genuine pain can be one of life's great
milestones.
381
00:28:50,520 --> 00:28:54,300
I doubt if it is ever forgotten, even in
death.
382
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Please.
383
00:28:58,640 --> 00:29:01,340
Loyalty to Richard Channing will cost
you your life.
384
00:29:04,340 --> 00:29:05,640
What do you want me to do?
385
00:29:08,400 --> 00:29:11,400
I want this on Richard's phone.
386
00:29:15,860 --> 00:29:16,980
I can't.
387
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
Of course you can.
388
00:30:30,199 --> 00:30:32,080
I'm sorry I'm late.
389
00:30:32,880 --> 00:30:33,799
It's all right.
390
00:30:33,800 --> 00:30:35,560
Couldn't get a taxi to save my life.
391
00:30:39,600 --> 00:30:40,760
Oh, you're cold.
392
00:30:41,020 --> 00:30:43,180
Here, take my jacket. No, no, no, no,
no.
393
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
Let's see if I can't warm you up.
394
00:30:47,460 --> 00:30:51,100
There's something I have to tell you. It
can wait. You are the woman of my
395
00:30:51,100 --> 00:30:53,260
dreams. Sexy, sultry.
396
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
And savvy.
397
00:30:55,040 --> 00:30:59,260
Flattery, flattery. No, it's not just
flattery. Anybody who can keep tabs on
398
00:30:59,260 --> 00:31:00,760
Angela Channing and Philip Erickson.
399
00:31:01,060 --> 00:31:02,920
I just bumped into them. It's just luck.
400
00:31:03,200 --> 00:31:06,820
What do they say? I'd rather be lucky
than smart. That's me. And with you by
401
00:31:06,820 --> 00:31:10,000
side, I have all the luck I need.
402
00:31:11,180 --> 00:31:13,720
Now, what were you going to tell me?
403
00:31:14,660 --> 00:31:18,540
Nothing. Just that I care for you a lot.
404
00:31:25,290 --> 00:31:26,330
We've got a 5 o 'clock reservation.
405
00:31:55,519 --> 00:31:57,420
Richard, I want to talk to you.
406
00:31:57,920 --> 00:31:59,380
Go on. Start the car.
407
00:32:00,720 --> 00:32:03,160
Love to chat with you, Lance, but we're
running late.
408
00:32:03,580 --> 00:32:06,160
I said I want to talk to you. Make an
appointment.
409
00:33:48,080 --> 00:33:51,160
I've got an inmate missing from my ward,
Julia Compson.
410
00:33:51,580 --> 00:33:54,000
You sure? You've got everything locked
up tight.
411
00:33:54,420 --> 00:33:56,700
I'm telling you, she's out there on the
loose.
412
00:34:13,139 --> 00:34:14,820
All right, let's be finished with that.
413
00:34:15,080 --> 00:34:16,659
Oh, this is where I left my coat. All
right.
414
00:34:17,320 --> 00:34:18,320
Thank you.
415
00:34:18,880 --> 00:34:19,920
Hi, honey.
416
00:34:20,699 --> 00:34:22,260
You waited here all this time.
417
00:34:22,480 --> 00:34:24,800
I'm sure I'd have waited all night if I
had to. How are you feeling?
418
00:34:25,340 --> 00:34:26,920
Well, a little stiff.
419
00:34:27,219 --> 00:34:30,100
You know, you have to lie perfectly
still for the whole thing, so... Did
420
00:34:30,100 --> 00:34:30,879
say anything?
421
00:34:30,880 --> 00:34:31,880
Not much.
422
00:34:32,300 --> 00:34:35,239
Since I'm not allowed to talk and make
conversation a little difficult. What
423
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
about the results?
424
00:34:36,679 --> 00:34:39,600
Dr. Ransom will talk to you after he's
had a chance to study the results.
425
00:34:40,340 --> 00:34:42,860
You mean she was in there all that time
and you still don't know if there's
426
00:34:42,860 --> 00:34:43,498
anything wrong?
427
00:34:43,500 --> 00:34:45,280
Mr. Giaberti, I'm just a duty nurse.
428
00:34:45,639 --> 00:34:49,260
I don't think Dr. Ransom would
appreciate my diagnosing his cases. Do
429
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Thank you.
430
00:34:53,739 --> 00:34:55,440
You have nothing to worry about.
431
00:34:56,159 --> 00:34:57,940
How about dinner out?
432
00:34:58,880 --> 00:35:00,000
You sure you're up to it?
433
00:35:00,340 --> 00:35:03,640
Listen, I've been lying on that table
for three hours thinking about nothing
434
00:35:03,640 --> 00:35:05,340
food. I'm up to it. You're on.
435
00:35:05,860 --> 00:35:07,480
I'll call Cole and Linda to join us.
436
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
That's you?
437
00:36:25,140 --> 00:36:26,140
Don't tell me.
438
00:36:26,420 --> 00:36:31,640
Another grueling day in the front lines
of American medicine. You're exhausted.
439
00:36:32,060 --> 00:36:34,720
And you need some tender, loving care.
440
00:36:35,280 --> 00:36:37,920
And that is just what I'm going to give
you.
441
00:36:39,060 --> 00:36:43,480
Champagne, caviar, chicken cacciatore.
An old family recipe.
442
00:36:43,800 --> 00:36:45,160
Right out of a cookbook.
443
00:36:46,780 --> 00:36:50,960
I'm going to prove to you that I'm not
just another pretty face.
444
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
It's certainly not that.
445
00:36:56,560 --> 00:36:58,140
I met an old friend of yours today.
446
00:37:00,620 --> 00:37:01,620
Kate Mars.
447
00:37:04,260 --> 00:37:05,340
Never even heard the name.
448
00:37:07,580 --> 00:37:09,000
You sure she said she knew me?
449
00:37:11,060 --> 00:37:12,840
She asked me to return this to you.
450
00:37:15,280 --> 00:37:16,660
What in the world is that?
451
00:37:17,780 --> 00:37:20,080
When you were in the East Coast, you
were a call girl, weren't you?
452
00:37:22,120 --> 00:37:23,920
This is some kind of joke, isn't it?
453
00:37:26,600 --> 00:37:30,740
You don't know Norm Harris, David
Raymond, Frank Scott?
454
00:37:33,020 --> 00:37:34,020
Michael.
455
00:37:37,280 --> 00:37:40,200
Let me explain. Just give me a chance.
456
00:37:42,700 --> 00:37:46,220
That's all I ever wanted, Terry, was a
chance at the truth.
457
00:37:47,320 --> 00:37:49,900
But you're either a pathological liar or
I'm a...
458
00:37:51,600 --> 00:37:52,680
Pathological fool.
459
00:37:53,480 --> 00:37:54,560
Don't say that.
460
00:37:54,900 --> 00:37:55,900
It's true.
461
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
Everything else is a lie.
462
00:38:09,540 --> 00:38:11,840
Where are you going?
463
00:38:13,180 --> 00:38:14,220
Anywhere over here.
464
00:38:16,220 --> 00:38:20,680
Terry, I don't sleep with hookers.
465
00:38:37,840 --> 00:38:40,600
I'm going to call Michael and see if
he's gotten the results of those tests.
466
00:38:40,740 --> 00:38:44,340
Honey, please don't do that. Please. I
am sure he will call us as soon as he
467
00:38:44,340 --> 00:38:45,218
knows something.
468
00:38:45,220 --> 00:38:47,500
It's late. Let the poor man have his
rest, okay?
469
00:38:47,880 --> 00:38:49,940
We can't pretend that nothing's wrong.
470
00:38:50,400 --> 00:38:52,700
Darling, I feel better than I have in
weeks.
471
00:38:53,500 --> 00:38:56,720
So, how about some decaf?
472
00:38:58,040 --> 00:39:02,140
Yes, I would love some. Good. Let me
help you. No, it's okay. I can still
473
00:39:02,140 --> 00:39:05,000
water. You entertain the men. I'll be
right back. You sure?
474
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Come on.
475
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
I'm fine.
476
00:39:20,420 --> 00:39:25,240
I just, uh... You know, let's forget the
coffee.
477
00:39:25,500 --> 00:39:28,760
I'm going to warm up some milk. We can
all relax. I think we're just a little
478
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
jumpy, okay?
479
00:39:31,860 --> 00:39:33,960
I'm fine. I really am. I just...
480
00:39:33,960 --> 00:39:46,760
Thank
481
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
you, Charlie.
482
00:39:49,260 --> 00:39:52,220
I've just made some fresh sabayoni, Miss
Channing.
483
00:39:52,540 --> 00:39:53,860
No, the coffee's just fine.
484
00:40:03,420 --> 00:40:04,420
You've missed dinner.
485
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
I wasn't hungry.
486
00:40:06,900 --> 00:40:09,380
Well, that's odd. You usually have a
very healthy appetite.
487
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Angela.
488
00:40:16,180 --> 00:40:18,220
Do you realize that nothing has changed?
489
00:40:19,050 --> 00:40:20,510
I'm still revoking our agreement.
490
00:40:21,670 --> 00:40:24,670
I won't give up Joseph or Falcon Crest
or anything else.
491
00:40:25,530 --> 00:40:27,190
I thought you'd come to your senses.
492
00:40:28,570 --> 00:40:29,570
Oh, I have.
493
00:40:30,810 --> 00:40:32,850
I used to think I was very much like
you.
494
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
You are?
495
00:40:35,050 --> 00:40:39,990
We're both devoted to our heritage, and
we have a great drive for success.
496
00:40:40,850 --> 00:40:42,430
But that's where we part company.
497
00:40:43,610 --> 00:40:46,810
You do anything to succeed, to win.
498
00:40:47,690 --> 00:40:50,690
You'd even give up your own family, and
that's why you are utterly alone.
499
00:40:52,670 --> 00:40:59,570
But I will have Falconcrest back, and
then you will have it. I
500
00:40:59,570 --> 00:41:02,150
don't want it badly enough to give up my
own son.
501
00:41:03,770 --> 00:41:05,030
What is your alternative?
502
00:41:06,290 --> 00:41:08,130
You'll have a mother who loves him.
503
00:41:11,070 --> 00:41:15,550
Julia was a mother who loved Lance, and
look what happened to him.
504
00:41:16,120 --> 00:41:19,820
That's because you totally dominated his
life. Of course I did. I had to.
505
00:41:20,720 --> 00:41:21,720
Don't get near Joseph.
506
00:41:22,960 --> 00:41:24,840
You stay away from him.
507
00:41:26,560 --> 00:41:28,180
Joseph will come to me.
508
00:41:29,180 --> 00:41:31,540
Oh, no, he won't. Oh, yes, he will.
509
00:41:32,080 --> 00:41:33,960
All little boys are drawn to power.
510
00:41:34,920 --> 00:41:38,140
Lance was, and Joseph will be, too.
511
00:41:42,400 --> 00:41:44,280
Would you pass me the cream?
512
00:41:47,610 --> 00:41:48,610
Thank you.
513
00:41:50,350 --> 00:41:52,990
Dr. Ransom, Dr. Michael Ransom, please.
514
00:42:00,350 --> 00:42:01,950
It's the Giberti CAT scan report.
515
00:42:04,090 --> 00:42:05,990
Can I get you some coffee, Dr. Ransom?
516
00:42:09,730 --> 00:42:11,130
Would you like a cup of coffee?
517
00:43:18,640 --> 00:43:22,120
Pick me up at noon, Carl. I have a lunch
at the city club. I wouldn't make lunch
518
00:43:22,120 --> 00:43:26,720
plans if I were you. Lance, you're
certainly on the job early this morning.
519
00:43:26,720 --> 00:43:29,020
has nothing to do with work. It's
strictly personal.
520
00:43:29,560 --> 00:43:33,060
I never got a chance to tell you how
sorry I was about Melissa's baby.
521
00:43:33,360 --> 00:43:35,640
You're not sorry, Channing. You're the
reason it happened.
522
00:43:36,360 --> 00:43:38,480
You said something to Melissa at that
party.
523
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
Yes, I did.
524
00:43:41,040 --> 00:43:43,300
But I had no wish for her to be in an
accident.
525
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Shut up.
526
00:43:46,060 --> 00:43:49,780
Everything up at Falcon Crest, my
grandmother's loss of power, Melissa's
527
00:43:49,780 --> 00:43:54,300
my baby, my mother's loss of her mind,
it's all because of you.
528
00:43:54,980 --> 00:43:57,420
You have destroyed our entire way of
life.
529
00:43:57,640 --> 00:43:58,740
Well, I can only hope.
530
00:43:59,580 --> 00:44:02,240
But I'm afraid you're giving me far too
much credit.
531
00:44:03,880 --> 00:44:08,160
Contrary to appearances, I'm not as
vulnerable as you might think.
532
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
Very impressive.
533
00:44:21,770 --> 00:44:23,950
I've obviously been paying him too much.
534
00:44:24,170 --> 00:44:25,410
You're next, big mouth.
535
00:44:27,650 --> 00:44:30,110
Not a pleasant way to start the day, is
it?
536
00:44:31,010 --> 00:44:32,370
Now, don't be stupid, man.
537
00:44:33,370 --> 00:44:35,470
Don't do something we'll both regret.
538
00:44:41,730 --> 00:44:44,350
Go ahead.
539
00:44:44,850 --> 00:44:46,370
I think you're fast enough.
540
00:45:49,640 --> 00:45:50,640
Come here.
541
00:45:55,400 --> 00:45:57,000
You want revenge, do you?
542
00:45:57,280 --> 00:45:59,040
You don't even know the meaning of the
word.
543
00:45:59,300 --> 00:46:04,250
You, you disgust me. Your whole family
disgusts me, and I won't rest. until you
544
00:46:04,250 --> 00:46:06,950
and your family are through. Do you hear
me, boy? Finish!
545
00:46:08,150 --> 00:46:10,730
Can that get through, that vacant mind
of yours?
546
00:46:15,830 --> 00:46:17,650
Dump him on his grandmother's front
porch.
547
00:46:18,730 --> 00:46:22,170
I want her to know how I feel about her
precious way of life.
548
00:46:41,930 --> 00:46:43,630
Have a cup of coffee with him. Is there
something wrong?
549
00:46:45,770 --> 00:46:48,450
We tried to call you last night. Terry
said you'd left.
550
00:46:49,790 --> 00:46:50,850
Yeah, it was quite a night.
551
00:46:52,690 --> 00:46:53,950
You don't look like you got much sleep.
552
00:46:55,710 --> 00:47:01,230
I went over to the hospital early this
morning. I wanted to see the results of
553
00:47:01,230 --> 00:47:02,230
the brain scan.
554
00:47:08,130 --> 00:47:09,190
How bad is it, Michael?
555
00:47:13,480 --> 00:47:14,480
You have a brain tumor, Mickey.
556
00:47:18,080 --> 00:47:19,080
Okay.
557
00:47:20,340 --> 00:47:23,900
Okay, this calls for surgery, so let's
not waste any time.
558
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
When do we operate?
559
00:47:29,180 --> 00:47:30,320
There won't be any operation.
560
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
It's inoperable.
561
00:48:27,820 --> 00:48:28,820
Thank you.
43933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.