Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,849 --> 00:00:09,370
You're right if it's being used. No, I'm
not being used. Only if I'm not... All
2
00:00:09,370 --> 00:00:14,570
right. All right, now tell me what
happened between you and Maggie.
3
00:00:14,850 --> 00:00:16,110
Maggie kicked me out.
4
00:00:16,390 --> 00:00:18,090
Because she's made a pass at me.
5
00:00:18,850 --> 00:00:19,850
What?
6
00:00:20,230 --> 00:00:22,450
The bird is on the wing.
7
00:00:26,730 --> 00:00:28,430
I'm not going to listen to another word.
8
00:00:29,010 --> 00:00:32,729
Even if I offer to make you the next
Angela Channing?
9
00:01:41,860 --> 00:01:43,520
Thank you.
10
00:02:15,510 --> 00:02:18,010
Mr. Tanning, did you read the article
prior to publication?
11
00:02:18,450 --> 00:02:21,350
No, I did not read the article on my
mother prior to publication.
12
00:02:21,610 --> 00:02:23,930
What was published was not authorized by
me.
13
00:02:24,290 --> 00:02:28,330
This was a mistake. This article is
filled with inaccuracies and omissions.
14
00:02:28,630 --> 00:02:31,630
Are you saying that Jacqueline Perrault
was not a Nazi collaborator? That's
15
00:02:31,630 --> 00:02:37,970
right. In fact, she was responsible for
saving much of the great art of Europe
16
00:02:37,970 --> 00:02:40,670
from falling into Nazi hands. Can you
give us any details?
17
00:02:41,440 --> 00:02:44,460
I don't have time to get into that this
morning, but Miss Lynch will provide you
18
00:02:44,460 --> 00:02:47,820
with a list of philanthropic
organizations that my mother founded
19
00:02:47,820 --> 00:02:51,640
lifetime. I would suggest that you
contact them directly. That is, if you
20
00:02:51,640 --> 00:02:52,960
interested in learning the facts.
21
00:02:53,220 --> 00:02:56,300
Does the New Globe plan any further
action beyond this news conference?
22
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
I've thought about suing myself for
libel.
23
00:03:00,940 --> 00:03:03,280
What about the writer, Maggie Gioberti?
24
00:03:04,000 --> 00:03:08,820
Mrs. Gioberti was as surprised and
shocked as I am at seeing something like
25
00:03:08,820 --> 00:03:09,439
in print.
26
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Will she be fired?
27
00:03:10,810 --> 00:03:12,150
No, she will not be fired.
28
00:03:12,550 --> 00:03:16,310
Now, if you will all excuse me, I have a
newspaper to run, and I better get
29
00:03:16,310 --> 00:03:19,630
started because obviously somebody
thinks they can run it for me. Excuse
30
00:03:19,930 --> 00:03:23,690
If you have any further questions, Miss
Lynch, we'll be happy to oblige you.
31
00:03:23,750 --> 00:03:24,770
Thank you all for coming.
32
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
All right.
33
00:03:27,430 --> 00:03:30,830
I'm sorry Mr. Channing had to leave, but
I'm here to answer any further
34
00:03:30,830 --> 00:03:31,830
questions.
35
00:03:35,470 --> 00:03:39,030
Truth of the matter is, your mother did
some terrible things. She hurt a lot of
36
00:03:39,030 --> 00:03:40,030
people, and...
37
00:03:41,230 --> 00:03:42,870
And I never should have written the
article.
38
00:03:43,150 --> 00:03:44,150
Oh, that may be.
39
00:03:44,610 --> 00:03:46,630
But Emma certainly shouldn't have
published it.
40
00:03:47,310 --> 00:03:49,230
Poor Emma.
41
00:03:50,110 --> 00:03:51,610
She called here earlier today.
42
00:03:52,910 --> 00:03:55,030
Very upset. She said she was sorry.
43
00:03:55,250 --> 00:03:57,290
You can't blame her. She was just doing
what she thought was right.
44
00:03:57,510 --> 00:03:58,730
What she thought was right?
45
00:03:59,670 --> 00:04:04,710
I don't know.
46
00:04:05,190 --> 00:04:08,370
Maybe if she hadn't published it,
somebody else would have.
47
00:04:09,250 --> 00:04:10,430
Can't hide the truth forever.
48
00:04:12,200 --> 00:04:16,820
You know, it's just that they have done
so much good here in this valley. I
49
00:04:16,820 --> 00:04:18,720
would hate to see it undone by something
like this.
50
00:04:20,240 --> 00:04:23,580
Well, it'll blow over soon enough.
51
00:04:26,180 --> 00:04:28,720
Are you going to keep working for
Richard?
52
00:04:30,360 --> 00:04:32,420
Chase, I'm a writer.
53
00:04:32,900 --> 00:04:36,060
Yeah, you're a writer, but you're being
used. No, I'm not being used. Yes, you
54
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
are. You're being used.
55
00:04:48,910 --> 00:04:49,910
I'm a little dizzy.
56
00:04:51,710 --> 00:04:55,090
Sure you're okay? Yeah, yeah, yeah. I'll
be fine. I just need a minute.
57
00:04:55,850 --> 00:04:59,210
I wish you'd talk to a doctor.
58
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
Okay.
59
00:05:02,970 --> 00:05:03,970
You will.
60
00:05:04,930 --> 00:05:11,930
Good evening, Angela.
61
00:05:13,090 --> 00:05:14,090
Good evening, Philip.
62
00:05:14,270 --> 00:05:15,270
Have you seen this?
63
00:05:16,350 --> 00:05:18,770
Yes. I thought I'd have it framed.
64
00:05:19,950 --> 00:05:24,130
It does paint a rather sinister portrait
of Chase's late mother.
65
00:05:24,430 --> 00:05:25,530
Well, not sinister.
66
00:05:26,090 --> 00:05:29,770
Sincere. It's nice to have someone
remembered so accurately.
67
00:05:30,570 --> 00:05:32,590
Well, then you didn't hear Richard's
press conference.
68
00:05:33,490 --> 00:05:36,830
Well, he probably tried to confuse the
issue, but it isn't going to do any good
69
00:05:36,830 --> 00:05:37,950
because the harm's already done.
70
00:05:38,570 --> 00:05:39,830
I spoke with Richard.
71
00:05:40,530 --> 00:05:43,890
Maggie did write that article, but she
was having second thoughts about
72
00:05:43,890 --> 00:05:44,749
publishing it.
73
00:05:44,750 --> 00:05:46,050
Well, how did it get published?
74
00:05:48,530 --> 00:05:54,490
Emma. Emma? In her incessant quest for
the truth, she unwittingly managed to
75
00:05:54,490 --> 00:05:56,490
pull the rug out from under all of them.
76
00:05:59,890 --> 00:06:04,130
Well, she's finally done something I can
be proud of. Now I'll just have to turn
77
00:06:04,130 --> 00:06:05,210
my sights on to Chase.
78
00:06:05,470 --> 00:06:08,250
Not going to be easy dislodging him from
Falconcrest.
79
00:06:08,550 --> 00:06:11,710
He's bound to find a distributor for the
wine sooner or later.
80
00:06:12,210 --> 00:06:14,890
I'll just have to buy my way back in.
81
00:06:15,510 --> 00:06:18,250
Angela. You know Chase can't be bought.
82
00:06:18,710 --> 00:06:20,550
Money's the one thing he doesn't need.
83
00:06:21,590 --> 00:06:23,130
Who said anything about money?
84
00:06:27,190 --> 00:06:29,690
The patient became torporous.
85
00:06:30,750 --> 00:06:35,830
Initial diagnosis was encephalitis.
However, upon further examination, it
86
00:06:35,830 --> 00:06:41,630
determined she had suffered a fall that
had damaged the cervical vertebrae.
87
00:06:46,120 --> 00:06:50,500
No wonder you're always so late getting
home. It's all this gobbledygook you've
88
00:06:50,500 --> 00:06:53,200
got to go through every night. I know.
It's a whole different language, isn't
89
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
it?
90
00:06:55,540 --> 00:06:57,100
That's the kind of language I
understand.
91
00:06:58,440 --> 00:06:59,520
Is it really that late?
92
00:07:01,280 --> 00:07:03,160
Pretend like you don't know what time it
is.
93
00:07:05,180 --> 00:07:10,200
I, uh... Okay, just give me a few
minutes to finish this up, and I'll, um,
94
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
you dinner.
95
00:07:11,300 --> 00:07:12,420
Like last Monday.
96
00:07:13,020 --> 00:07:14,500
That was different. I had a lot to do.
97
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
And Wednesday.
98
00:07:16,400 --> 00:07:17,740
Fifteen minutes tops.
99
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
And Thursday.
100
00:07:19,620 --> 00:07:23,680
Michael, every time you say you need a
few minutes, it turns out to be hours.
101
00:07:24,320 --> 00:07:26,340
I know, but this time I mean it.
102
00:07:26,740 --> 00:07:29,180
Then put your work away and let's go.
103
00:07:29,860 --> 00:07:32,040
There's nothing here that can't wait
until morning.
104
00:07:33,980 --> 00:07:34,980
Yeah, you're right.
105
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
You're right.
106
00:07:37,860 --> 00:07:41,320
There's nothing that cannot wait until
morning.
107
00:07:41,720 --> 00:07:42,920
Except evening, right?
108
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
This evening.
109
00:07:46,120 --> 00:07:48,600
And this evening, I'm taking you to
dinner. I'm serious.
110
00:07:49,220 --> 00:07:51,120
You're always serious, Michael.
111
00:07:51,340 --> 00:07:53,880
That's your problem. You're too serious.
112
00:07:54,740 --> 00:07:58,540
Lighten up a little. I have
responsibilities I can't walk away from.
113
00:07:58,540 --> 00:07:59,540
understand that, right?
114
00:07:59,760 --> 00:08:01,460
You need help, Doctor.
115
00:08:01,860 --> 00:08:03,780
And I intend to give it to you.
116
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
A little dinner party.
117
00:08:16,360 --> 00:08:18,120
I'm not big for the social set, you
know.
118
00:08:18,400 --> 00:08:20,480
Just a few couples over the house.
119
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
Michael, please.
120
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
Would it make you happy?
121
00:08:24,160 --> 00:08:27,020
Yes, and I'll take care of everything.
All you have to do is show up. Keep it
122
00:08:27,020 --> 00:08:27,979
small?
123
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
Whatever you say.
124
00:08:30,740 --> 00:08:31,740
Whatever I say.
125
00:08:44,720 --> 00:08:48,280
Is Mrs. Channing home? I need to speak
with her. If you wait here, I'll see.
126
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
It's all right, Charlie.
127
00:08:50,480 --> 00:08:54,580
I was on my way to see Julia. Yes, I
know. My office called to say you were
128
00:08:54,580 --> 00:08:58,260
coming, but I think you should know that
Julia's been acting more strangely than
129
00:08:58,260 --> 00:09:00,000
ever. So I've been told.
130
00:09:00,360 --> 00:09:04,380
So I was hoping I could convince you not
to come, at least for the time being.
131
00:09:04,560 --> 00:09:05,960
But I want to see my daughter.
132
00:09:06,400 --> 00:09:07,680
She's extremely hostile.
133
00:09:07,880 --> 00:09:11,300
Mrs. Channing, since Julia saw Richard,
she hasn't been the same.
134
00:09:11,920 --> 00:09:13,140
I am not Richard.
135
00:09:13,740 --> 00:09:14,780
I am her mother.
136
00:09:15,040 --> 00:09:16,200
Well, I really must insist.
137
00:09:16,720 --> 00:09:17,800
Well, I must insist.
138
00:09:18,400 --> 00:09:22,400
Now, I'm tired of you people telling me
how to handle my daughter, and I won't
139
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
be put off.
140
00:09:24,300 --> 00:09:25,740
Shall we take my car? No.
141
00:09:26,500 --> 00:09:27,720
I'll drive myself, thank you.
142
00:09:28,380 --> 00:09:32,620
Charlie, I'm going over to see Julia,
and when Melissa gets up, please tell
143
00:09:32,620 --> 00:09:33,740
I'm going to see her when I return.
144
00:09:34,020 --> 00:09:35,020
Yes, Miss Channing.
145
00:09:42,910 --> 00:09:44,650
Commissioner Canaris, I'm Chase G.
Aberti.
146
00:09:44,870 --> 00:09:46,330
Supervisor. Thank you for coming by.
147
00:09:46,670 --> 00:09:47,670
Have a seat.
148
00:09:51,070 --> 00:09:55,190
You indicated on the phone you wanted to
talk to me about the opening of Tuscany
149
00:09:55,190 --> 00:09:56,270
Downs. That's right.
150
00:09:56,690 --> 00:10:00,530
You may or may not know this, but as the
head of the racing commission, I
151
00:10:00,530 --> 00:10:02,370
opposed the building of another
racetrack.
152
00:10:02,970 --> 00:10:06,170
Actually, I was surprised the entire
commission didn't oppose it. So was I.
153
00:10:06,570 --> 00:10:09,050
Unfortunately, what's done is done, and
I can't reverse the decision.
154
00:10:09,560 --> 00:10:12,860
So, for better or for worse, it looks as
if Tuscany Downs is going to become a
155
00:10:12,860 --> 00:10:14,440
reality. I suppose.
156
00:10:16,120 --> 00:10:21,540
I understand that as the head of the
commission, you're also personally
157
00:10:21,540 --> 00:10:24,380
responsible for setting up the statewide
racing calendar.
158
00:10:24,820 --> 00:10:25,679
That's right.
159
00:10:25,680 --> 00:10:28,800
Each racetrack gets so many racing days
per year, of course, and then the horses
160
00:10:28,800 --> 00:10:30,220
move on to the next track in the
circuit.
161
00:10:31,140 --> 00:10:33,060
I'm preparing the new schedule right
now.
162
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
And when does that go into effect?
163
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
A couple of months.
164
00:10:38,480 --> 00:10:41,500
I know what you're thinking, Mr.
Gioberti, but you have to understand
165
00:10:41,500 --> 00:10:45,660
the commission has approved a track, I
couldn't possibly exclude it from the
166
00:10:45,660 --> 00:10:47,420
calendar. Oh, I know, I know.
167
00:10:47,740 --> 00:10:50,680
But I've been doing a little research
into the racing laws of this state.
168
00:10:51,880 --> 00:10:54,220
I'm sure you're familiar with Statute
1102.
169
00:10:54,620 --> 00:10:58,000
Well, the racing code, of course. The
1102 states that if a track can't meet
170
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
racing dates, it will be excluded from
the circuit for that year.
171
00:11:01,320 --> 00:11:05,760
And it must petition to be reconsidered
for any subsequent year.
172
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
What are you suggesting?
173
00:11:11,560 --> 00:11:15,800
If Richard Channing is so anxious to
have Tuscany Downs included in the
174
00:11:15,800 --> 00:11:18,500
schedule, why not give him first
position?
175
00:11:19,340 --> 00:11:20,500
That's only nine weeks away.
176
00:11:22,660 --> 00:11:24,060
That's his problem, isn't it?
177
00:11:42,540 --> 00:11:45,360
If you'll just be seated, I'm sure Julia
will be along in a moment.
178
00:11:46,500 --> 00:11:49,840
If you don't mind, I'd like to talk to
my daughter alone.
179
00:11:51,380 --> 00:11:52,940
Well, let's just be how it goes, huh?
180
00:11:57,140 --> 00:12:00,240
Fill up your cup and in the fires of
spring.
181
00:12:01,300 --> 00:12:02,840
Julia, I want to talk to you.
182
00:12:03,060 --> 00:12:05,980
Your winter garment of repentance fling.
183
00:12:09,720 --> 00:12:10,920
Why don't you answer?
184
00:12:15,120 --> 00:12:16,920
You don't know it, do you?
185
00:12:17,880 --> 00:12:23,340
For the bird of time has but a little
way to flutter.
186
00:12:23,760 --> 00:12:25,000
Go on, finish.
187
00:12:25,680 --> 00:12:27,160
Julia, will you sit down, please?
188
00:12:28,100 --> 00:12:29,100
Finish it.
189
00:12:30,580 --> 00:12:34,240
The doctor tells me that you're not
being very cooperative.
190
00:12:34,880 --> 00:12:36,320
Finish it, damn it!
191
00:12:37,720 --> 00:12:39,980
Julia, I've missed you, darling.
192
00:12:49,450 --> 00:12:51,890
You've missed the whole point, Mother.
193
00:12:54,230 --> 00:12:57,510
See, the bird is on the wing.
194
00:13:33,390 --> 00:13:34,390
It's in the box.
195
00:13:36,690 --> 00:13:38,050
Call, old buddy. How you doing?
196
00:13:38,270 --> 00:13:39,270
I asked you a question.
197
00:13:40,470 --> 00:13:42,370
You sure don't seem very friendly today.
198
00:13:42,650 --> 00:13:45,430
Not even permitted in the winery. I want
to make sure what you're taking out of
199
00:13:45,430 --> 00:13:46,229
it.
200
00:13:46,230 --> 00:13:49,290
Some of my mother's stuff. Personal
things, you know, I found in her
201
00:13:50,870 --> 00:13:51,930
Mind if I take a look?
202
00:13:53,410 --> 00:13:54,810
What's the matter? Don't you trust me?
203
00:13:55,410 --> 00:13:56,410
Open it.
204
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
What am I getting?
205
00:14:09,800 --> 00:14:11,220
So what do you think? Does it pass
inspection?
206
00:14:16,820 --> 00:14:18,260
That's my mom's favorite picture.
207
00:14:18,900 --> 00:14:19,980
My son and me.
208
00:14:26,980 --> 00:14:29,820
I didn't get to congratulate you on your
little victory in court.
209
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Friends, okay?
210
00:14:33,980 --> 00:14:36,220
Maybe I'll even start letting Joseph
call you uncle.
211
00:14:37,220 --> 00:14:39,160
He won't be calling you daddy much
longer.
212
00:14:39,840 --> 00:14:43,100
He'll know who his real father is. The
case is closed, Cole.
213
00:14:43,740 --> 00:14:45,300
I want you to stay away from him.
214
00:14:47,520 --> 00:14:49,360
I noticed your bruises sure healed
quick.
215
00:14:49,640 --> 00:14:50,780
I take a lot of vitamins.
216
00:14:51,220 --> 00:14:53,380
Either that or they weren't as bad as
you made them out to be.
217
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
You should know.
218
00:14:55,400 --> 00:14:57,260
You're the one who gave them to me.
That's a lie.
219
00:14:57,980 --> 00:15:00,200
One of these days, I'll put your whole
body on a cast.
220
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Go ahead.
221
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Give it a shot.
222
00:15:11,790 --> 00:15:13,270
I'm not even sure you're worth the
effort.
223
00:15:13,530 --> 00:15:17,170
Yeah, yeah, no gut, no glory. Maybe
that's why I've got Joseph, and you've
224
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
nothing at all.
225
00:15:26,710 --> 00:15:27,710
Hey,
226
00:15:29,670 --> 00:15:30,710
hey, stop it!
227
00:15:31,430 --> 00:15:32,790
Enough! Stop it!
228
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
Stop it!
229
00:15:35,290 --> 00:15:36,290
Stop it!
230
00:15:36,770 --> 00:15:40,190
Enough! Kind of nice to have your dad
around to protect you.
231
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
Listen, it wasn't him I was protecting.
232
00:15:43,000 --> 00:15:45,280
Now get out of this winery. I don't want
to see you around here again.
233
00:16:13,450 --> 00:16:15,030
You have deadlines to meet, Lafferty.
234
00:16:15,590 --> 00:16:16,590
Contractual deadlines.
235
00:16:18,570 --> 00:16:22,270
Your problems with your subcontractors
are not my concern, Ron. Seeing that
236
00:16:22,270 --> 00:16:24,010
racetrack finished on time is.
237
00:16:24,330 --> 00:16:27,510
Then light a fire under them because you
know I'll light one under you.
238
00:16:30,910 --> 00:16:33,950
We've just started construction and
already we're behind schedule.
239
00:16:35,470 --> 00:16:37,590
He says he's having a hard time getting
supplies.
240
00:16:38,350 --> 00:16:40,410
Sounds like the fine hand of the cartel.
241
00:16:42,510 --> 00:16:43,830
I don't care what they do.
242
00:16:44,350 --> 00:16:46,710
They can't come up with any obstacle I
can't overcome.
243
00:16:47,490 --> 00:16:50,550
You can only hide for so long behind the
building permits and the gaming
244
00:16:50,550 --> 00:16:54,310
licenses. It might be in your name now,
but the cartel will do anything they can
245
00:16:54,310 --> 00:16:58,210
to change that. I was being groomed to
run that organization, and you can bet
246
00:16:58,210 --> 00:17:01,270
I ever decided to go back, I would have
plenty of support on the board of
247
00:17:01,270 --> 00:17:04,170
directors. It's a little late to indulge
in those fantasies now.
248
00:17:04,410 --> 00:17:06,690
People in Geneva will never risk a power
struggle.
249
00:17:08,010 --> 00:17:09,390
Racetrack or no racetrack.
250
00:17:11,790 --> 00:17:14,670
You obviously think the odds are running
in their favor, Miss Lynch.
251
00:17:15,069 --> 00:17:17,230
We both know how violent they can be.
252
00:17:17,470 --> 00:17:20,170
If you're so sure they're going to win,
why are you sticking around?
253
00:17:22,810 --> 00:17:25,390
Because I have no place else to go.
254
00:17:25,630 --> 00:17:28,050
Well, until you find some place to go.
255
00:17:28,930 --> 00:17:34,190
I would appreciate it if you would show
me the same respect that you show them.
256
00:17:45,000 --> 00:17:46,500
Close the doors, Melissa, please.
257
00:17:54,860 --> 00:17:56,760
I've just come back from seeing Julia.
258
00:17:58,120 --> 00:17:59,740
And she isn't doing too well.
259
00:18:00,980 --> 00:18:01,980
Sorry to hear that.
260
00:18:02,820 --> 00:18:03,820
Please sit down.
261
00:18:07,560 --> 00:18:12,580
You know, I watched her grow up and
marry and have a baby.
262
00:18:13,180 --> 00:18:16,520
And it seems that now she's going to
have to spend most of her life moving
263
00:18:16,520 --> 00:18:17,860
one institution to another.
264
00:18:18,220 --> 00:18:19,540
Why are you telling me this?
265
00:18:21,360 --> 00:18:22,920
Because I was thinking of Joseph.
266
00:18:25,080 --> 00:18:30,220
You know, there's a lot of me in you,
Melissa. The same drive, the same
267
00:18:30,220 --> 00:18:32,840
ambition. I'm doing a good job with
Joseph.
268
00:18:34,340 --> 00:18:37,100
Well, I thought I was doing a good job
with Julia.
269
00:18:37,780 --> 00:18:40,920
But it seems like I failed her.
270
00:18:42,760 --> 00:18:45,380
You want me to learn from your mistakes,
is that it?
271
00:18:47,460 --> 00:18:50,560
Well, there's more to it than that.
272
00:18:51,760 --> 00:18:54,100
I'm a perfectly fit parent, Angela.
273
00:18:56,120 --> 00:18:58,640
I don't need you telling me how to raise
my son.
274
00:19:00,180 --> 00:19:01,720
Perhaps you shouldn't raise him.
275
00:19:02,300 --> 00:19:05,000
I mean, after all, Cole is a stable
young man.
276
00:19:05,460 --> 00:19:09,580
And Linda seems to be down to earth.
Perhaps they could provide a better
277
00:19:09,580 --> 00:19:10,900
environment for the child.
278
00:19:11,300 --> 00:19:12,840
I don't... I don't believe what I'm
hearing.
279
00:19:13,620 --> 00:19:15,800
The fight's over, Angela. We won.
280
00:19:16,300 --> 00:19:17,320
Joseph is mine.
281
00:19:17,940 --> 00:19:19,920
But you'd always be his mother.
282
00:19:20,780 --> 00:19:24,340
I'm just suggesting that there are more
important considerations.
283
00:19:24,580 --> 00:19:26,840
What is more important than my own son?
284
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
Falcon Crest.
285
00:19:31,400 --> 00:19:35,400
You want to use Joseph to reclaim Falcon
Crest?
286
00:19:36,640 --> 00:19:40,740
What are you planning to do? Trade my
son in for a few hundred acres of vines?
287
00:19:40,940 --> 00:19:43,420
Oh, why? I wouldn't put it that way. I
would!
288
00:19:43,840 --> 00:19:45,480
Because it's crass and disgusting!
289
00:19:45,940 --> 00:19:47,660
I'm not going to listen to another word.
290
00:19:47,960 --> 00:19:51,760
Even if I offer to make you the next
Angela Channing?
291
00:19:53,280 --> 00:19:55,580
The heir to all of Falcon Crest?
292
00:20:07,440 --> 00:20:08,800
Working overtime, eh?
293
00:20:09,540 --> 00:20:12,540
Well, Richard, how did you get past my
secretary? I thought I gave strict
294
00:20:12,540 --> 00:20:13,840
instructions not to be disturbed.
295
00:20:18,040 --> 00:20:19,940
Anything's possible with a little
initiative.
296
00:20:21,740 --> 00:20:22,740
Even that.
297
00:20:23,540 --> 00:20:25,300
Hand -delivered to me this afternoon.
298
00:20:26,640 --> 00:20:31,020
Look, I don't have time for this
brotherly visit right now, much less one
299
00:20:31,020 --> 00:20:33,440
your enigmatic guessing games. It's not
a game.
300
00:20:34,640 --> 00:20:35,640
Read it.
301
00:20:36,960 --> 00:20:38,700
Or do you already know what's in it?
302
00:20:43,630 --> 00:20:46,650
From the Racing Commission to Mr.
Richard Channing.
303
00:20:47,050 --> 00:20:52,110
It's regarding the starting date for
Tuscany Downs.
304
00:20:55,410 --> 00:20:57,210
You must be very busy.
305
00:20:57,870 --> 00:20:59,470
Not as busy as you've been.
306
00:21:00,190 --> 00:21:02,110
This is all you're doing, isn't it?
307
00:21:02,750 --> 00:21:06,890
Richard, I'm a county supervisor, not a
racing commissioner, remember?
308
00:21:07,150 --> 00:21:10,330
I thought you didn't have time for
games, Chase. I know you've met with
309
00:21:10,330 --> 00:21:12,750
Carnaris. Well, we have similar
interests.
310
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
I'll bet.
311
00:21:15,330 --> 00:21:22,190
Now, as I understand this little obscure
law, if I missed any scheduled racing
312
00:21:22,190 --> 00:21:23,710
date, I'd lose the entire season.
313
00:21:24,670 --> 00:21:25,670
That's a shame.
314
00:21:26,690 --> 00:21:30,230
Not to mention my license is all coming
up for review next season.
315
00:21:33,750 --> 00:21:36,250
I'm going to open that racetrack on
time, Chase.
316
00:21:38,490 --> 00:21:41,350
Even if I have to put a crew on 24 hours
a day to do it.
317
00:21:41,929 --> 00:21:42,929
Sounds expensive.
318
00:21:44,210 --> 00:21:45,210
It's just money.
319
00:21:48,510 --> 00:21:49,510
Post time.
320
00:21:58,790 --> 00:21:59,790
Melissa.
321
00:22:00,690 --> 00:22:01,690
Melissa.
322
00:22:02,870 --> 00:22:04,610
What are you doing up this time of
night?
323
00:22:05,090 --> 00:22:06,750
I was about to ask you the same thing.
324
00:22:07,130 --> 00:22:09,190
I wanted a glass of milk and I saw your
light on.
325
00:22:10,220 --> 00:22:12,500
The London gold market opened about an
hour ago.
326
00:22:12,720 --> 00:22:15,760
I sold 3 ,700 ounces and I'm waiting for
a confirmation.
327
00:22:17,040 --> 00:22:20,160
What is it they say about the sun never
setting over the British Empire?
328
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
That's true of yours too, isn't it?
329
00:22:23,940 --> 00:22:27,660
You know, since I was your age, I
resented having to go to sleep.
330
00:22:28,440 --> 00:22:29,780
It's just a waste of time.
331
00:22:30,440 --> 00:22:32,980
Time you could spend on something very
important.
332
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
I know.
333
00:22:36,500 --> 00:22:39,040
I often feel the same thing.
334
00:22:40,780 --> 00:22:43,540
You see, we're very much alike, aren't
we?
335
00:22:44,760 --> 00:22:47,200
Perhaps that's why our relationship is
so difficult.
336
00:22:47,640 --> 00:22:48,740
What about Lance?
337
00:22:49,940 --> 00:22:52,180
I thought you were grooming him to be
like you.
338
00:22:52,460 --> 00:22:54,920
Oh, Lance is such a disappointment to
me.
339
00:22:55,320 --> 00:22:59,260
I wanted a male heir, but not an
impetuous, willful one.
340
00:23:00,700 --> 00:23:05,300
Did you mean what you said earlier about
making me your heir?
341
00:23:05,920 --> 00:23:08,580
I need someone to leave my life's work
to.
342
00:23:09,180 --> 00:23:10,860
And I need Falcon Crest.
343
00:23:11,080 --> 00:23:13,340
And without it, my empire is
meaningless.
344
00:23:14,100 --> 00:23:15,200
Need assurances?
345
00:23:16,420 --> 00:23:18,400
Oh, it'll be all legal and binding.
346
00:23:19,300 --> 00:23:21,180
I'll have Philip draw up the papers
immediately.
347
00:23:22,980 --> 00:23:24,360
You just say the word.
348
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Can I refuse?
349
00:24:04,330 --> 00:24:05,330
Hi, baby.
350
00:24:05,790 --> 00:24:08,650
What are you doing out of bed, huh?
351
00:24:09,330 --> 00:24:11,390
I got scared.
352
00:24:12,910 --> 00:24:14,050
You got scared?
353
00:24:16,630 --> 00:24:17,710
It's okay, baby.
354
00:24:19,350 --> 00:24:20,350
It's okay.
355
00:24:27,470 --> 00:24:30,330
I read that headaches are on the
increase.
356
00:24:31,170 --> 00:24:32,270
National trend.
357
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
I'm looking at a light.
358
00:24:34,580 --> 00:24:38,960
Do you have any idea how many headache
remedies are sold over the counter every
359
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
day?
360
00:24:41,740 --> 00:24:43,420
Tension. Just tension.
361
00:24:44,460 --> 00:24:45,460
Sign of the times.
362
00:24:48,660 --> 00:24:49,660
So,
363
00:24:50,340 --> 00:24:52,260
waste your time, right?
364
00:24:53,340 --> 00:24:56,180
Probably. Well, I wouldn't have bothered
you, Michael, except that Chase
365
00:24:56,180 --> 00:24:59,400
insisted, and I... What do you mean,
probably?
366
00:25:00,640 --> 00:25:02,640
Oh, it's... Yeah, I'd like to run a
couple of tests.
367
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
Just routine.
368
00:25:04,360 --> 00:25:05,920
How about an hour or two next Monday?
369
00:25:08,500 --> 00:25:09,740
Michael, is that absolutely necessary?
370
00:25:10,280 --> 00:25:13,100
I mean, I'll tell you, I want to start a
new project on the paper. I'm just
371
00:25:13,100 --> 00:25:16,360
afraid that after the article on
Jacqueline, it'll just give people the
372
00:25:16,360 --> 00:25:18,620
impression that I'm... Monday.
373
00:25:32,700 --> 00:25:36,060
Projections on my desk first thing in
the morning. I've already spoken to
374
00:25:36,060 --> 00:25:38,940
marketing. You are so efficient, Miss
Lynch.
375
00:25:39,220 --> 00:25:40,520
Thank you, Mr. Channing.
376
00:25:43,580 --> 00:25:48,880
Well, make yourself at home, Fierce.
Isn't the daylight bad for you?
377
00:25:51,060 --> 00:25:52,780
I picked this in your orchard.
378
00:25:53,400 --> 00:25:55,780
Apple's in great country. You really are
an outlander.
379
00:25:55,980 --> 00:25:58,000
Do I dare ask how you got by security?
380
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Very carefully.
381
00:26:00,540 --> 00:26:01,920
Actually, I came up for the view.
382
00:26:02,430 --> 00:26:05,570
There's not much progress in Tuscany
Downs, though. You've noticed.
383
00:26:07,970 --> 00:26:09,990
More to the point is that you've
noticed.
384
00:26:10,670 --> 00:26:14,170
I assume you had Miss Lynch contact me
because you were ready to accept our
385
00:26:14,170 --> 00:26:16,130
terms on the track.
386
00:26:16,430 --> 00:26:18,470
As usual, Spears, you've assumed wrong.
387
00:26:19,430 --> 00:26:21,950
The company is not going to haggle over
percentages.
388
00:26:22,670 --> 00:26:27,770
Either you're ready to hand over a
controlling interest, or you'll never
389
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
your racetrack built.
390
00:26:28,970 --> 00:26:31,750
Pamela, would you be so kind as to hand
me the commissioner's letter?
391
00:26:32,410 --> 00:26:33,410
Of course.
392
00:26:33,550 --> 00:26:36,450
I'm sure you'll be interested in this,
Fierce. The chairman of the racing
393
00:26:36,450 --> 00:26:37,990
commission has given me a starting date.
394
00:26:38,350 --> 00:26:40,230
Tuscany Downs has to open in two months.
395
00:26:41,270 --> 00:26:42,270
Impossible.
396
00:26:43,490 --> 00:26:44,469
Not really.
397
00:26:44,470 --> 00:26:48,270
Not if the cartel stops harassing me
with labor problems and construction
398
00:26:48,270 --> 00:26:51,570
-ups. If we work around the clock, we
might meet the commissioner's date. If
399
00:26:51,570 --> 00:26:54,950
don't, we're off the racing schedule
indefinitely.
400
00:26:55,250 --> 00:26:56,530
What are you talking about?
401
00:27:02,190 --> 00:27:05,010
I think I've summarized this letter
fairly well.
402
00:27:06,650 --> 00:27:11,470
I don't think the cartel will have much
use for a racetrack that can't open.
403
00:27:13,370 --> 00:27:17,030
This is the most obscure law in the
books.
404
00:27:17,490 --> 00:27:20,270
That's the word I used, obscure, but the
law nonetheless.
405
00:27:21,310 --> 00:27:25,170
As I see it, you can help me finish the
track on time, in which case we'll have
406
00:27:25,170 --> 00:27:26,170
something to talk about.
407
00:27:26,710 --> 00:27:29,810
Or you can have controlling interest of
nothing.
408
00:27:30,360 --> 00:27:32,660
I'll have to contact the company about
this.
409
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
We do that.
410
00:27:44,180 --> 00:27:45,420
We're having company tonight.
411
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
I know, but you said it wasn't a big
deal. Just a few couples, right?
412
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
It's not.
413
00:27:51,560 --> 00:27:52,980
I want it to be special.
414
00:27:53,340 --> 00:27:54,340
Yeah.
415
00:27:54,980 --> 00:27:55,980
Who's coming?
416
00:27:56,540 --> 00:27:57,820
Oh, you know, uh...
417
00:27:58,640 --> 00:28:03,540
A couple of people from the valley, a
couple of your colleagues, Chase and
418
00:28:03,540 --> 00:28:04,540
Maggie.
419
00:28:05,080 --> 00:28:08,820
Okay, but you promise not just a small,
quiet dinner, right?
420
00:28:09,080 --> 00:28:11,400
Trust me, you'll love it.
421
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Okay.
422
00:28:16,560 --> 00:28:18,900
Maggie came to see me yesterday.
423
00:28:19,840 --> 00:28:21,780
No? About what?
424
00:28:24,280 --> 00:28:27,600
She's having recurrent headaches. I
think they're tension -related.
425
00:28:28,940 --> 00:28:30,400
My sister's one tense lady.
426
00:28:30,780 --> 00:28:33,120
You and Maggie still don't get along too
well, do you?
427
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
Did she say that?
428
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
It's obvious.
429
00:28:41,780 --> 00:28:44,180
Why did she and Chase ask you to leave
their house?
430
00:28:46,240 --> 00:28:47,460
I don't want to talk about it.
431
00:28:49,980 --> 00:28:51,400
I just don't understand it.
432
00:28:52,060 --> 00:28:54,280
They're both reasonable, understanding
people.
433
00:28:54,480 --> 00:28:55,600
And you're a little naive.
434
00:28:59,050 --> 00:29:02,210
Look, you've got to get to the hospital,
and I have a lot of things to do before
435
00:29:02,210 --> 00:29:05,070
tonight. Terry, what happened between
you and Maggie?
436
00:29:05,290 --> 00:29:08,850
Do we have to discuss this now? I'm in a
hurry. All right, just slow down and
437
00:29:08,850 --> 00:29:09,850
tell me, okay?
438
00:29:11,850 --> 00:29:12,850
What happened?
439
00:29:21,530 --> 00:29:22,530
What?
440
00:29:25,050 --> 00:29:26,690
Maggie kicked me out of the house.
441
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
a pass at me.
442
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
What?
443
00:29:34,260 --> 00:29:36,760
So much for your reasonable
understanding people.
444
00:29:39,700 --> 00:29:41,000
I can't believe that.
445
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
Great.
446
00:29:43,600 --> 00:29:46,940
You force me to tell you the truth and
then when I do, you call me a liar.
447
00:29:47,160 --> 00:29:48,160
Maybe for Chase.
448
00:29:49,900 --> 00:29:52,120
Naturally, I'm confused.
449
00:29:54,780 --> 00:29:58,560
When Maggie found out about it, she
didn't have any trouble at all believing
450
00:30:00,810 --> 00:30:01,810
She kicked me out.
451
00:30:04,550 --> 00:30:05,850
Michael, I am sorry.
452
00:30:06,430 --> 00:30:10,130
I didn't want to tell you about this.
453
00:30:12,190 --> 00:30:13,290
I'm glad it's out.
454
00:30:15,850 --> 00:30:17,050
I love you.
455
00:30:18,810 --> 00:30:21,190
And I don't like keeping things from
you.
456
00:30:36,520 --> 00:30:38,840
You might want to look this over before
you sign it.
457
00:30:41,040 --> 00:30:44,580
With the stroke of a pen, I surrender my
son. That's what it boiled down to,
458
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
doesn't it?
459
00:30:45,740 --> 00:30:49,660
Well, you're doing a very wise thing for
everyone, including Joseph.
460
00:30:50,800 --> 00:30:54,920
Basically, what this agreement says is
that you surrender the child to Angela's
461
00:30:54,920 --> 00:31:00,420
custody. In exchange, you will be named
principal beneficiary of Angela's
462
00:31:00,420 --> 00:31:01,420
estate.
463
00:31:01,520 --> 00:31:05,700
And once Angela has custody, she can
trade Joseph to Chase for Falcon Crest.
464
00:31:07,210 --> 00:31:10,730
If Chase doesn't agree with her terms,
then this contract is null and void.
465
00:31:11,090 --> 00:31:13,370
And Joseph returns to your custody.
466
00:31:13,910 --> 00:31:15,410
What about Lance and Emma?
467
00:31:18,370 --> 00:31:20,510
Oh, well, Emma has her holdings in the
New Globe.
468
00:31:21,770 --> 00:31:28,250
And whatever happens to Lance is...
strictly up to you.
469
00:31:30,670 --> 00:31:33,150
Joseph is my son, Angela.
470
00:31:35,600 --> 00:31:38,600
Would you have sacrificed one of your
children for Falcon Crest?
471
00:31:39,880 --> 00:31:41,360
I'm afraid I already have.
472
00:32:20,880 --> 00:32:22,500
She just sold me her soul.
473
00:32:54,450 --> 00:32:55,450
Excuse me.
474
00:32:56,850 --> 00:32:57,850
What's going on?
475
00:32:57,990 --> 00:32:58,990
Busy, busy, busy.
476
00:33:03,170 --> 00:33:04,170
Terry.
477
00:33:08,870 --> 00:33:10,130
Terry, who are those people downstairs?
478
00:33:12,110 --> 00:33:13,110
Terry.
479
00:33:13,630 --> 00:33:14,650
You're right on time.
480
00:33:15,090 --> 00:33:18,330
Yeah, I know. Who are those people?
Listen, you got caterers, a band. What's
481
00:33:18,330 --> 00:33:21,390
going on down there? It's going to be a
night to remember. A night to remember.
482
00:33:21,550 --> 00:33:22,850
So is the sinking of the Titanic.
483
00:33:23,370 --> 00:33:25,410
You know, you said this would be just a
few couples.
484
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
The guest list grew.
485
00:33:27,250 --> 00:33:30,350
You know how it is. You invite some
people and they know other people.
486
00:33:30,610 --> 00:33:33,910
And rather than risk offending anyone,
you just invite the other people too.
487
00:33:33,910 --> 00:33:35,890
Carrie, this is not what we talked
about. Even better.
488
00:33:36,110 --> 00:33:37,870
Now hurry up and get ready because
they'll be here soon.
489
00:33:38,210 --> 00:33:39,210
I'll be downstairs.
490
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
Relax, Michael.
491
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
It's going to be a ball.
492
00:33:47,930 --> 00:33:48,930
It's going to be a ball.
493
00:34:07,080 --> 00:34:09,000
Terry certainly seems to know how to
entertain.
494
00:34:09,600 --> 00:34:12,139
Money can never replace breeding in
class.
495
00:34:12,860 --> 00:34:16,719
This is a party, Angela. Try to relax. I
have work to do.
496
00:34:17,420 --> 00:34:19,840
There's hardly the time or place for
that.
497
00:34:20,120 --> 00:34:23,520
The time to get Falcon Crest back is
immediate.
498
00:34:24,460 --> 00:34:27,460
Terry, what a lovely party. I hope so.
499
00:34:28,000 --> 00:34:29,600
Is there anything I can get you?
500
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
Not right now.
501
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
I'll let you know.
502
00:34:38,090 --> 00:34:39,909
I'm so happy you could make it. Terry.
503
00:34:42,889 --> 00:34:46,889
You know, it looks like you've invited
the entire list of who's who in the
504
00:34:46,889 --> 00:34:47,889
Tuscany Valley.
505
00:34:48,210 --> 00:34:49,210
What's the occasion?
506
00:34:50,850 --> 00:34:54,830
Michael's been so involved in his work
at the hospital that I suppose you could
507
00:34:54,830 --> 00:34:56,610
call this his coming out party.
508
00:34:58,830 --> 00:35:01,110
Let's hope the next one is your going
away party.
509
00:35:07,440 --> 00:35:09,180
You know, I would just ignore her.
510
00:35:10,420 --> 00:35:11,420
She's just insecure.
511
00:35:15,400 --> 00:35:16,460
You look gorgeous.
512
00:35:17,100 --> 00:35:18,100
Lance.
513
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
In a minute, Melissa.
514
00:35:22,280 --> 00:35:23,420
Would you care to dance?
515
00:35:24,180 --> 00:35:25,180
I'd love to.
516
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
Good day to come, Richard.
517
00:35:34,800 --> 00:35:36,160
Sort of a homecoming, Michael.
518
00:35:36,590 --> 00:35:39,950
Oh, yeah, I forgot. You used to live
here, didn't you? I guess that holds
519
00:35:39,950 --> 00:35:41,330
kind of an attachment for you.
520
00:35:41,550 --> 00:35:43,810
No, I try not to get too attached to
anything.
521
00:35:45,790 --> 00:35:47,370
Someone might take it away from me.
522
00:35:47,910 --> 00:35:48,910
Right.
523
00:35:50,270 --> 00:35:51,270
Excuse us. Yeah.
524
00:35:54,330 --> 00:35:57,370
A few more parties like this and Terry's
going to be the pro -master of the
525
00:35:57,370 --> 00:35:58,370
Tuscany Valley.
526
00:35:59,950 --> 00:36:01,330
That's supposed to be a joke?
527
00:36:03,010 --> 00:36:05,310
No, maybe just mildly amusing.
528
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
Mildly.
529
00:36:06,790 --> 00:36:07,930
Mildly misses the mark.
530
00:36:09,350 --> 00:36:13,370
Nothing bothering you? Yeah, this place.
I don't feel too much at ease at these
531
00:36:13,370 --> 00:36:14,370
things.
532
00:36:14,570 --> 00:36:15,570
What's on your mind?
533
00:36:16,670 --> 00:36:17,710
Come on, talk to me.
534
00:36:18,370 --> 00:36:19,370
What's on my mind?
535
00:36:20,490 --> 00:36:22,050
Your idea of family hospitality.
536
00:36:22,830 --> 00:36:24,090
What are you talking about?
537
00:36:26,170 --> 00:36:27,170
The pass you made.
538
00:36:27,530 --> 00:36:31,490
The pass you made to Terry when she was
sitting, leaning under your roof.
539
00:36:32,630 --> 00:36:33,629
You're drunk.
540
00:36:33,630 --> 00:36:34,630
Mm -hmm.
541
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
This had better be a joke.
542
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
No joke.
543
00:36:38,580 --> 00:36:39,580
No.
544
00:36:39,800 --> 00:36:41,460
She's your sister -in -law, remember
that?
545
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
What has she told you?
546
00:36:44,460 --> 00:36:45,480
She told me the truth.
547
00:36:48,180 --> 00:36:51,400
You moved in on her and she resisted and
you threw her out.
548
00:36:53,100 --> 00:36:56,340
You know, what bothers me most is not
her sick lie.
549
00:36:56,580 --> 00:36:58,100
It's the fact that you believe it.
550
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
Right?
551
00:37:01,880 --> 00:37:03,060
What was that all about?
552
00:37:03,910 --> 00:37:06,910
Your darling little sister told him I
made a pass at her.
553
00:37:08,550 --> 00:37:11,250
She... Leave it alone. Leave it alone.
554
00:37:11,590 --> 00:37:15,650
Let her get away with this. We won't.
Let's not start anything here. I don't
555
00:37:15,650 --> 00:37:18,130
care where we are. She needs to be put
in her place. Not now.
556
00:37:19,230 --> 00:37:22,350
For some reason, she wants Michael and
me at each other's throats.
557
00:37:23,070 --> 00:37:24,950
Blowing up now would just play into her
hands.
558
00:37:25,870 --> 00:37:28,370
So let's just try to enjoy ourselves.
559
00:37:37,710 --> 00:37:40,610
Chase. Cole, I would like to talk to
you.
560
00:37:41,190 --> 00:37:42,290
A private thing.
561
00:37:42,750 --> 00:37:44,450
I can take a hint.
562
00:37:44,830 --> 00:37:46,710
So can I, when I care to.
563
00:37:46,950 --> 00:37:48,010
What's on your mind, Angela?
564
00:37:48,290 --> 00:37:52,490
Well, I'm prepared to make you a very
generous offer for the return of my
565
00:37:52,490 --> 00:37:53,670
interest at Falcon Crest.
566
00:37:55,010 --> 00:37:56,030
It's not for sale.
567
00:37:57,190 --> 00:37:58,590
You haven't heard my offer.
568
00:37:59,310 --> 00:38:02,190
It's a family operation now, Angela. Our
family.
569
00:38:02,450 --> 00:38:05,570
And actually, we like it that way. And
no amount of money is going to change
570
00:38:05,570 --> 00:38:09,260
that. What good is a family operation
without an heir apparent?
571
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Joseph.
572
00:38:14,700 --> 00:38:19,100
You're not suggesting we bargain over a
child, are you? It's Cole's son.
573
00:38:19,420 --> 00:38:21,860
And he should be living with his father,
don't you think?
574
00:38:23,180 --> 00:38:27,300
Certainly you haven't forgotten how
viciously Melissa fought to retain
575
00:38:27,300 --> 00:38:31,260
of Joseph. Melissa and I have been
talking. Now, she's perfectly willing
576
00:38:31,260 --> 00:38:35,300
Cole to raise him, providing we can come
to an understanding.
577
00:38:36,880 --> 00:38:38,140
I find that hard to believe.
578
00:38:44,060 --> 00:38:47,700
She wants to barter with a human being,
a child.
579
00:38:48,300 --> 00:38:50,400
Chase, it would get him out of that
house.
580
00:38:50,660 --> 00:38:51,800
Before it's too late.
581
00:38:57,720 --> 00:39:02,260
If you're waiting to take a bow, I'm not
applauding very loudly.
582
00:39:03,820 --> 00:39:06,600
You want to chase Michael torn apart?
Now you've got it.
583
00:39:06,820 --> 00:39:08,460
You've just scratched the surface.
584
00:39:09,600 --> 00:39:10,700
But we had a deal.
585
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
Yes, we did.
586
00:39:13,220 --> 00:39:15,720
That little tift was just a down
payment.
587
00:39:22,340 --> 00:39:23,340
Richard?
588
00:39:23,840 --> 00:39:26,380
Melissa. I'd like a word with you.
What's on your mind?
589
00:39:27,460 --> 00:39:28,820
A little privacy.
590
00:39:29,160 --> 00:39:30,240
Oh, don't mind me.
591
00:39:30,440 --> 00:39:31,540
Oh, this is a party.
592
00:39:32,030 --> 00:39:35,670
Besides, I couldn't possibly leave
Pamela here all alone. Not the way
593
00:39:35,670 --> 00:39:37,670
Ransom's been leering at her all
evening.
594
00:39:38,090 --> 00:39:39,490
I might never get her back.
595
00:39:40,170 --> 00:39:42,190
The tides are beginning to shift,
Richard.
596
00:39:42,430 --> 00:39:45,930
Angela is buying her way back into
Falcon Crest.
597
00:39:46,530 --> 00:39:47,509
With what?
598
00:39:47,510 --> 00:39:49,130
Chase certainly doesn't need the money.
599
00:39:49,430 --> 00:39:53,590
No, but I have something he wants. And
this is going to put Lance right out of
600
00:39:53,590 --> 00:39:54,269
the picture.
601
00:39:54,270 --> 00:39:56,490
Oh, the sweet ironies of life.
602
00:39:58,630 --> 00:40:00,070
Don't you see what this means?
603
00:40:00,700 --> 00:40:02,120
I won't need Lance anymore.
604
00:40:02,500 --> 00:40:03,980
You and I can go public.
605
00:40:04,560 --> 00:40:06,600
Our relationship doesn't have to be a
secret.
606
00:40:07,160 --> 00:40:09,080
I wasn't aware that we had a
relationship.
607
00:40:09,580 --> 00:40:10,499
Be serious.
608
00:40:10,500 --> 00:40:11,500
I am serious.
609
00:40:11,620 --> 00:40:15,660
When you sold the Agretti Harvest to
Philip, that ended whatever we had.
610
00:40:15,940 --> 00:40:17,280
You don't mean that.
611
00:40:17,760 --> 00:40:19,160
Oh, but I do.
612
00:40:19,440 --> 00:40:24,100
I won't be involved with people I can't
trust, shall we? You can't just walk
613
00:40:24,100 --> 00:40:25,160
away from me like that.
614
00:40:27,160 --> 00:40:29,440
Watch me. We have a child together.
615
00:40:30,160 --> 00:40:31,160
Melissa, please.
616
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
No,
617
00:40:33,500 --> 00:40:34,158
we don't.
618
00:40:34,160 --> 00:40:37,380
I had a vasectomy long before I came to
California.
619
00:40:37,900 --> 00:40:39,660
You don't expect me to believe that.
620
00:40:40,100 --> 00:40:43,360
Believe whatever you want. If you'd
like, I'd be happy to give you the
621
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
name.
622
00:41:02,510 --> 00:41:03,590
Mind if I cut in?
623
00:41:04,130 --> 00:41:05,570
You can have the next dance.
624
00:41:06,370 --> 00:41:07,430
This one's mine.
625
00:41:08,210 --> 00:41:11,670
Lance, I would like to dance with you.
You heard Terry, Melissa.
626
00:41:12,170 --> 00:41:13,310
This is her party.
627
00:41:13,990 --> 00:41:15,190
You'll pay for this.
628
00:41:17,090 --> 00:41:18,090
I'd be glad to.
629
00:41:20,430 --> 00:41:23,630
Cole, I would like to go home, Faith.
630
00:41:24,710 --> 00:41:27,650
The door's over there. I want you to
take me.
631
00:41:27,930 --> 00:41:28,930
We need to talk.
632
00:41:29,390 --> 00:41:30,390
It's your hard luck.
633
00:41:30,890 --> 00:41:32,320
It's about... Joseph.
634
00:41:33,200 --> 00:41:34,560
Angela already made the offer.
635
00:41:34,900 --> 00:41:36,660
Angela has nothing to do with this.
636
00:41:37,480 --> 00:41:39,480
Joseph, it's something that you and I
can share.
637
00:41:40,080 --> 00:41:41,840
Wrong. We're not talking about
something.
638
00:41:42,460 --> 00:41:45,180
We're talking about someone. That's your
problem. You don't know the difference.
639
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
Well, give me a chance.
640
00:41:46,860 --> 00:41:50,660
People do change, you know. Just let me
prove it. You've already proven
641
00:41:50,660 --> 00:41:53,580
yourself. Cole, I've always loved you.
642
00:41:54,100 --> 00:41:57,180
Take me home and let me show you just
how much.
643
00:41:57,420 --> 00:42:00,200
Cole, I see you found the champagne.
644
00:42:02,149 --> 00:42:03,830
I'll wait for you outside in your car.
645
00:42:06,510 --> 00:42:07,850
What was that all about?
646
00:42:08,170 --> 00:42:10,690
She wanted a ride back to Falcon Crest.
Just forget about it. Oh, really?
647
00:42:10,930 --> 00:42:13,870
Linda. Well, I'll just take her myself.
I think it's about time she and I had a
648
00:42:13,870 --> 00:42:14,870
little talk. Wait, Linda.
649
00:42:14,990 --> 00:42:16,150
Wait, Linda. Come on.
650
00:42:16,730 --> 00:42:17,730
Linda.
651
00:42:27,930 --> 00:42:28,930
Where's Cole?
652
00:42:29,020 --> 00:42:31,660
He's not coming. You really don't know
him at all, do you?
653
00:42:34,300 --> 00:42:35,300
Linda.
654
00:42:36,700 --> 00:42:37,700
Donna.
655
00:42:38,880 --> 00:42:41,640
What are you doing? I thought you wanted
a ride back to your place.
656
00:42:42,460 --> 00:42:43,460
Linda!
657
00:42:52,660 --> 00:42:54,140
What's it going to take to get through
to you?
658
00:42:55,080 --> 00:42:57,300
Cole and I just want you to leave us
alone.
659
00:42:58,250 --> 00:42:59,770
Cole needs a real woman.
660
00:43:00,050 --> 00:43:01,470
You hardly fell the bell.
661
00:43:01,830 --> 00:43:03,210
He doesn't want you, Melissa.
662
00:43:04,210 --> 00:43:06,570
Can't you see Cole and I have our own
life together?
663
00:43:07,190 --> 00:43:08,190
That's a joke.
664
00:43:08,250 --> 00:43:09,410
I know how to get Cole back.
665
00:43:09,870 --> 00:43:11,250
And I intend to do that.
666
00:43:11,510 --> 00:43:12,870
You just don't get it, do you?
667
00:43:13,390 --> 00:43:16,250
He's told me about every sick little
stunt you've ever pulled. He can't stand
668
00:43:16,250 --> 00:43:17,470
you. It's not true.
669
00:43:17,690 --> 00:43:18,690
It is.
670
00:43:21,650 --> 00:43:24,510
He'd like nothing better than to never
have to see you again. You're lying.
671
00:43:25,130 --> 00:43:26,990
He hates you. Shut up.
672
00:43:27,550 --> 00:43:28,550
Just... Shut up!
673
00:43:46,480 --> 00:43:49,040
Next on Falcon Pet.
674
00:43:49,660 --> 00:43:50,638
My God!
675
00:43:50,640 --> 00:43:51,640
Stop the car!
676
00:43:53,620 --> 00:43:54,620
Linda!
677
00:43:55,700 --> 00:43:57,000
Leave me alone!
678
00:43:57,790 --> 00:43:58,790
I am sorry.
679
00:44:02,810 --> 00:44:03,810
How's Linda?
680
00:44:04,230 --> 00:44:05,290
She's had a concussion.
681
00:44:05,910 --> 00:44:07,850
Melissa was in an automobile accident.
682
00:44:08,230 --> 00:44:09,230
I have to go to her.
683
00:44:09,490 --> 00:44:10,970
It's a little late for that.
53637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.