All language subtitles for falcon_crest_s03e17_power_play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:03,510 Oh, no! 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,670 Dad! 3 00:00:05,730 --> 00:00:06,930 Mr. Compson! 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,290 I don't need your sarcasm. 5 00:00:09,490 --> 00:00:11,150 And I don't need criticism from you. 6 00:00:12,570 --> 00:00:16,230 What you see here, Your Honor, are the results of a beating Mr. 7 00:00:16,490 --> 00:00:20,530 Compson suffered yesterday afternoon at the hands of Cole Gilberti. 8 00:00:22,270 --> 00:00:24,890 Chase, I swear to you, I never wanted any of this. 9 00:00:25,210 --> 00:00:29,510 If anything happens to my wife or my children, I'll kill you. 10 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 And if I want... 11 00:01:36,110 --> 00:01:37,210 Thank you. 12 00:02:16,430 --> 00:02:22,310 Johann Riedman was stationed in Paris from October 43 to May 44. 13 00:02:22,970 --> 00:02:24,510 Then he was called back to Berlin. 14 00:02:24,930 --> 00:02:29,430 Your mother met him in probably around January of 44. 15 00:02:29,790 --> 00:02:32,270 So it wasn't exactly a long -term relationship. 16 00:02:32,790 --> 00:02:34,830 No, not long, but long enough. 17 00:02:35,390 --> 00:02:39,010 As head of the Gestapo in Paris, he was able to open a lot of doors for 18 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 juggling. 19 00:02:40,450 --> 00:02:44,190 Including those of France's finest art museums. 20 00:02:47,050 --> 00:02:51,130 After the war, nobody knows what happened to Reuben. He just, um, 21 00:02:51,670 --> 00:02:54,130 How did my mother ever meet a man like that? 22 00:02:55,270 --> 00:02:56,610 Probably through Henry Dunant. 23 00:02:57,130 --> 00:03:00,350 They took a great many precautions to keep their relationship a secret. 24 00:03:01,070 --> 00:03:02,590 It seems they succeeded. 25 00:03:03,510 --> 00:03:04,930 Well, until now. 26 00:03:06,450 --> 00:03:11,970 Well, I guess this makes my mother a war criminal of sorts. 27 00:03:12,350 --> 00:03:14,330 James. Pilfering museums. 28 00:03:15,660 --> 00:03:17,920 Amassing money and power? 29 00:03:19,820 --> 00:03:26,340 Look, this article started out as a tribute to Jacqueline, right? It's 30 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 into a nightmare. 31 00:03:28,900 --> 00:03:30,760 Why don't we just drop it? 32 00:03:32,420 --> 00:03:33,620 You're probably right. 33 00:03:36,340 --> 00:03:41,760 Maybe someday when it's not so painful anymore. 34 00:04:05,230 --> 00:04:06,310 Is there anybody there? 35 00:04:07,810 --> 00:04:10,010 Oh, brother, this is getting to be really annoying. 36 00:04:10,530 --> 00:04:11,950 Long number again? I guess. 37 00:04:14,150 --> 00:04:15,730 Unless it was for you. 38 00:04:17,649 --> 00:04:18,649 Meaning? 39 00:04:18,930 --> 00:04:21,730 Meaning. You know, the wife answers, hang up, one of those deals. 40 00:04:22,190 --> 00:04:26,150 You know better than that. I've always had my girlfriends call me at the 41 00:04:27,970 --> 00:04:31,030 Thank you. I'm looking for a little reassurance, and this is what I get. 42 00:04:31,410 --> 00:04:34,370 Well, I could be persuaded to try, uh... 43 00:04:34,650 --> 00:04:37,970 A more pleasurable method if you're willing to miss your aerobics class? 44 00:04:38,350 --> 00:04:42,410 No, no, no. I know that I have to keep in shape if I'm going to maintain my 45 00:04:42,410 --> 00:04:44,510 slim lead over the competition. 46 00:04:48,810 --> 00:04:51,850 However, I might be persuaded to have lunch with you. 47 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 No, thank you, Charlie. 48 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 Doctor's order. 49 00:05:12,320 --> 00:05:17,740 Excellent. As always. Thank you, Mr. Erickson. Tell me, Charlie, is there any 50 00:05:17,740 --> 00:05:18,920 dish you can't prepare? 51 00:05:19,220 --> 00:05:24,080 We are here to discuss Joseph's custody case, not to review the menu. 52 00:05:24,780 --> 00:05:26,960 We're doing everything we possibly can, Angela. 53 00:05:28,140 --> 00:05:31,740 We all know about the slow -moving wheels of justice. 54 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Morning. 55 00:05:35,080 --> 00:05:40,400 Morning. But if I were you, Philip, and that goes for all of you, I would find a 56 00:05:40,400 --> 00:05:42,620 way to grease those slow -moving wheels. 57 00:05:44,360 --> 00:05:47,400 We're all doing our best, Grandmother. Then try harder. 58 00:05:47,920 --> 00:05:49,880 I won't accept anything but victory. 59 00:05:50,120 --> 00:05:53,040 That's why we're so lucky to have Philip taking care of everything. 60 00:05:53,660 --> 00:05:56,880 After all, someone clever enough to take control of the Agretti Harvest. 61 00:05:57,380 --> 00:05:58,600 This should be quite simple. 62 00:05:58,840 --> 00:06:02,880 Well, the fact that Philip outsmarted you is certainly no character reference. 63 00:06:03,550 --> 00:06:07,670 What should we say about the fact that he also probably outsmarted you? From 64 00:06:07,670 --> 00:06:11,970 sound of things, it seems that Philip is more than capable of handling anything 65 00:06:11,970 --> 00:06:13,330 he's involved with these days. 66 00:06:13,970 --> 00:06:17,530 Actually, I've already made arrangements to see Judge Winthrop this morning. 67 00:06:18,110 --> 00:06:24,290 I suspect that before too long, the wheels of justice will be greased even 68 00:06:24,290 --> 00:06:25,290 your satisfaction. 69 00:06:25,490 --> 00:06:26,490 You see? 70 00:06:26,750 --> 00:06:27,770 It's all settled. 71 00:06:29,130 --> 00:06:30,550 Be in the stables if you need me. 72 00:06:35,880 --> 00:06:40,660 We all know that Joseph is not Lance's son. If you're that eager for an heir to 73 00:06:40,660 --> 00:06:45,180 Falcon Crest, you'll just have to be patient and wait for the birth of 74 00:06:45,180 --> 00:06:46,180 new baby. 75 00:06:46,360 --> 00:06:49,880 Knowing Melissa, I doubt that the child is Lance's either. 76 00:06:50,140 --> 00:06:54,400 I don't understand why Joseph's custody is so important to you. Is it just 77 00:06:54,400 --> 00:06:59,660 pride? I'm not used to having my motives questioned. Just handle the case like I 78 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 asked you. 79 00:07:04,010 --> 00:07:06,430 I'd like to get out to the construction site this afternoon. 80 00:07:06,810 --> 00:07:08,590 You'll have to handle the editorial meeting. 81 00:07:08,890 --> 00:07:09,890 Fine. 82 00:07:11,470 --> 00:07:12,470 Yeah. 83 00:07:15,790 --> 00:07:16,790 Send him in. 84 00:07:21,630 --> 00:07:25,490 Ah. Good morning, Mr. Cheney, Miss Lynch. 85 00:07:25,790 --> 00:07:27,450 What an unexpected pleasure. 86 00:07:27,870 --> 00:07:30,510 The pleasure is entirely mine. 87 00:07:31,950 --> 00:07:35,330 Miss Lynch told me all about the little conversation you had with her while I 88 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 was in New York. 89 00:07:36,410 --> 00:07:39,070 I don't appreciate threats to my employees. 90 00:07:39,550 --> 00:07:44,730 I spoke with Norton Crane last night. Apparently, I'm not the only one who's 91 00:07:44,730 --> 00:07:45,730 making threats. 92 00:07:45,790 --> 00:07:48,390 Do you work for the cartel or do you work for Crane? 93 00:07:48,930 --> 00:07:52,090 Because I got a feeling the cartel wouldn't appreciate some of the 94 00:07:52,090 --> 00:07:53,130 he's been involved in. 95 00:07:53,550 --> 00:07:57,730 You worked with Mr. Crane in the Van Enger shipping offices in Geneva, didn't 96 00:07:57,730 --> 00:08:00,350 you? He managed to juggle Van Enger's books. 97 00:08:00,970 --> 00:08:03,870 To his advantage, and if the cartel ever found out Mr. 98 00:08:04,090 --> 00:08:06,730 Norton Crane would only be a memory. 99 00:08:07,410 --> 00:08:08,750 That would be a pity. 100 00:08:09,190 --> 00:08:12,870 The company has enjoyed enormous success under his leadership. 101 00:08:13,490 --> 00:08:18,130 I suggest that you back off, because the cartel isn't going to have anything to 102 00:08:18,130 --> 00:08:19,610 do with my racetrack. 103 00:08:19,990 --> 00:08:23,410 You're a very difficult man, Mr. Channing. So I've been told. 104 00:08:23,690 --> 00:08:25,050 I really must be going. 105 00:08:27,690 --> 00:08:28,830 Oh, by the way... 106 00:08:29,550 --> 00:08:34,330 Did you hear about the fire in Geneva last night? The Van Enger shipping 107 00:08:34,330 --> 00:08:37,890 were completely destroyed by fire. The company records are in ashes. 108 00:08:39,110 --> 00:08:41,870 Fortunately, I kept a copy of all those records. 109 00:08:42,230 --> 00:08:47,450 On microfilm in box KGM 188. It's a standard credit bank in Switzerland. 110 00:08:47,550 --> 00:08:53,930 Apparently, a careless bank employee spilled acid on the contents of your 111 00:08:53,930 --> 00:08:54,930 deposit box. 112 00:08:55,510 --> 00:08:57,390 Good day, Mr. Chen. 113 00:09:04,000 --> 00:09:07,020 Go to the board now. I mean, tell them everything you know. 114 00:09:08,200 --> 00:09:10,540 It'd just be my word against Crane's. 115 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 Damn. 116 00:09:14,420 --> 00:09:15,920 It's my own stupid fault. 117 00:09:16,620 --> 00:09:19,120 I should have moved that microfilm while I had the chance. 118 00:09:20,440 --> 00:09:21,720 Where does this put you now? 119 00:09:22,580 --> 00:09:23,720 Right where they want me. 120 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Thank you, Nick. 121 00:09:35,080 --> 00:09:37,980 Have some toast, gentlemen. I wasn't expecting company for breakfast, but 122 00:09:37,980 --> 00:09:38,980 there's plenty for everyone. 123 00:09:39,040 --> 00:09:40,340 Thank you, but no thanks. 124 00:09:40,940 --> 00:09:42,500 Your Honor, I'll be very brief. 125 00:09:43,260 --> 00:09:47,060 I'd like you to dismiss the Compson custody case. 126 00:09:47,760 --> 00:09:51,660 I presume you have grounds for this request, Mr. Erickson? I do. 127 00:09:52,160 --> 00:09:54,840 Mr. Plann has been unable to make a case for his client. 128 00:09:55,180 --> 00:09:58,740 Instead of facts, he's been dealing in innuendo. 129 00:09:59,500 --> 00:10:01,520 Actually, a case has been made. 130 00:10:02,160 --> 00:10:06,740 The blood types prove conclusively that Lance Compson could not have fathered 131 00:10:06,740 --> 00:10:10,480 his vice -child. The fact that Lance Compson has acknowledged Joseph as his 132 00:10:10,480 --> 00:10:15,440 gives him the status of legal parent, in spite of the allegations of Mr. Plann. 133 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Ah, ah, ah. 134 00:10:16,760 --> 00:10:18,640 That's the issue, not the conclusion. 135 00:10:19,340 --> 00:10:23,840 Your Honor, this is hardly the proper forum to try this case. Why not let Mr. 136 00:10:23,980 --> 00:10:25,840 Erickson make his point in open court? 137 00:10:26,220 --> 00:10:29,180 But that's precisely why I'm making a motion for dismissal. 138 00:10:29,420 --> 00:10:34,680 My clients have been subjected to enough public attacks on their good character. 139 00:10:35,180 --> 00:10:38,900 Philip, please spare us the white light. And I shouldn't have to remind you that 140 00:10:38,900 --> 00:10:40,880 Mrs. Compson is pregnant with another child. 141 00:10:41,340 --> 00:10:46,960 The strain of continuing this trial could cause irreparable harm, both to 142 00:10:46,960 --> 00:10:48,320 and to her unborn child. 143 00:10:49,320 --> 00:10:54,380 Cole Tiberi and his family are also under a great deal of strain. 144 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Your Honor. 145 00:10:56,220 --> 00:10:59,580 We can't overlook their welfare any more than we can the welfare of the child. 146 00:10:59,900 --> 00:11:03,560 Well, this court has always maintained that Joseph's welfare is his primary 147 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 responsibility. 148 00:11:05,200 --> 00:11:08,900 Something I trust both counsel bear in mind at all times. 149 00:11:10,600 --> 00:11:13,440 I'll take Mr. Erickson's motion to dismiss under advisement. 150 00:11:13,840 --> 00:11:15,540 I'll roll on the matter when court resumes. 151 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Good day, gentlemen. 152 00:11:48,170 --> 00:11:52,810 And with the recent addition of the Greco winery, our projections show a 153 00:11:52,810 --> 00:11:59,390 distribution increase approaching 21 .6 % by the end of the next fiscal period. 154 00:12:00,110 --> 00:12:02,330 Charlie, stop the car. 155 00:12:11,750 --> 00:12:13,110 What's going on here? 156 00:12:13,350 --> 00:12:14,350 Good morning, Angela. 157 00:12:16,570 --> 00:12:17,570 What's going on? 158 00:12:17,950 --> 00:12:18,950 It's a step into the future. 159 00:12:19,490 --> 00:12:20,950 This is our new champagne equipment. 160 00:12:21,370 --> 00:12:22,370 Paul. 161 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 Yes, Mrs. Chunning? 162 00:12:24,730 --> 00:12:28,070 I want you to see that all this equipment gets back on the truck and out 163 00:12:28,070 --> 00:12:29,650 immediately. Ma 'am? 164 00:12:30,030 --> 00:12:31,030 It's okay, Paul. 165 00:12:31,250 --> 00:12:32,350 You're working for me now. 166 00:12:32,970 --> 00:12:34,110 You know what has to be done. 167 00:12:34,950 --> 00:12:37,870 You see, Angela, you're no longer calling the shots around here. 168 00:12:38,690 --> 00:12:42,490 It's my project, it's my idea, and my father's letting me run it my way. 169 00:12:42,940 --> 00:12:44,920 Well, I think you should be reminded of something. 170 00:12:45,140 --> 00:12:47,600 Falcon Crest is a winery that produces wine. 171 00:12:48,340 --> 00:12:49,339 Superb wine. 172 00:12:49,340 --> 00:12:50,800 Not inferior champagne. 173 00:12:51,440 --> 00:12:54,000 I guess that means I shouldn't mark you down for an introductory case. 174 00:12:54,520 --> 00:12:58,420 I don't need your sarcasm. And I don't need criticism from you. 175 00:12:58,740 --> 00:13:01,060 You're intruding in things that are no longer your concern. 176 00:13:05,700 --> 00:13:07,320 We'll see who's intruding. 177 00:13:13,480 --> 00:13:15,620 I want you to keep the pressure on Chase, Calvin. 178 00:13:16,520 --> 00:13:20,600 Absolutely no wine distribution until he agrees that you can place a lien on 179 00:13:20,600 --> 00:13:21,680 everything he owns. 180 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 You're the boss. 181 00:13:23,300 --> 00:13:25,140 I'll break those Giobertes. 182 00:13:26,000 --> 00:13:28,440 I want Falcon Crest back in my hands. 183 00:13:29,140 --> 00:13:30,180 Where it belongs. 184 00:13:32,940 --> 00:13:35,460 That class was brutal. 185 00:13:35,720 --> 00:13:36,719 Wait a second, okay? 186 00:13:36,720 --> 00:13:41,340 If men only knew the trouble we women went through just for the slightest sign 187 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 of approval. 188 00:13:43,180 --> 00:13:45,280 By men, I assume you mean Dr. Foster. 189 00:13:45,820 --> 00:13:46,820 Maybe. 190 00:13:47,020 --> 00:13:50,720 Did I tell you I am preparing dinner for two at Falcon Crest? Yes. 191 00:13:50,960 --> 00:13:52,420 Three times, you told me. 192 00:13:53,000 --> 00:13:57,380 Everyone has something planned, so we have the whole house to ourselves. 193 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Good. 194 00:13:59,060 --> 00:14:02,480 Now, my advice is you keep the meal and the conversation light. 195 00:14:02,780 --> 00:14:06,000 Don't worry. I'm just glad not to have my mother around for a change. 196 00:14:07,060 --> 00:14:08,300 How's the article coming along? 197 00:14:11,380 --> 00:14:12,800 There's not going to be an article, Emma. 198 00:14:13,440 --> 00:14:16,940 What? I don't understand. You worked so hard on it. 199 00:14:18,060 --> 00:14:22,400 It's Richard, isn't it? He got to you. No, no, it's not Richard. It's the 200 00:14:22,400 --> 00:14:27,380 subject matter. That's what got to me. Look, I... I certainly feel that 201 00:14:27,380 --> 00:14:30,220 Jacqueline's past should be exposed, but I cannot do that to Chase. 202 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 She was his mother. 203 00:14:33,140 --> 00:14:34,140 But it's the truth. 204 00:14:34,800 --> 00:14:37,160 Look, I know it's a compromise, but what am I going to do? 205 00:14:38,600 --> 00:14:40,060 Why don't you let me read it? 206 00:14:42,939 --> 00:14:45,880 Okay, actually I'd like you to read it then you understand why my hands are 207 00:15:16,010 --> 00:15:19,990 You certainly read a lot about your new hobby. Oh, it's more than a hobby. 208 00:15:20,590 --> 00:15:21,850 I'm in the business now. 209 00:15:22,590 --> 00:15:24,870 And I expect to be taken seriously. 210 00:15:25,790 --> 00:15:29,410 Well, you don't buy your way into winemaking. You are born to it. 211 00:15:29,850 --> 00:15:31,550 I couldn't agree with you more. 212 00:15:31,770 --> 00:15:35,530 And that is precisely why I've decided to hire Lance. 213 00:15:36,130 --> 00:15:37,510 Lance is not for hire. 214 00:15:38,250 --> 00:15:39,910 I already have him on salary. 215 00:15:41,390 --> 00:15:43,070 Lance came to me, needed a job. 216 00:15:43,680 --> 00:15:47,640 I needed a right -hand man, somebody to supervise the day -to -day operations. 217 00:15:47,860 --> 00:15:53,480 What better choice than the protege of Angela Channing? You had the nerve to 218 00:15:53,480 --> 00:15:55,900 hire my grandson without consulting me first? 219 00:15:56,940 --> 00:15:58,460 Business is business, Angela. 220 00:15:58,680 --> 00:16:00,140 You had nothing to offer. 221 00:16:00,820 --> 00:16:01,820 I did. 222 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 I'm away. 223 00:16:19,839 --> 00:16:20,839 Nicely stroked. 224 00:16:21,280 --> 00:16:24,020 You do like to keep the pressure on, don't you? 225 00:16:24,780 --> 00:16:27,420 I say don't play the game if you can't take the pressure. 226 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 Hello, Emma. 227 00:16:30,980 --> 00:16:32,660 Hi. Mind if I come in? 228 00:16:33,200 --> 00:16:34,640 Of course not. It's your newspaper. 229 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Welcome back. 230 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Oh, thank you. 231 00:16:45,900 --> 00:16:47,800 Richard, how sweet. 232 00:16:48,160 --> 00:16:49,160 I missed you. 233 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 I miss you, too. 234 00:16:54,980 --> 00:17:00,000 I stopped by your house while you were gone, but Angela managed to keep me from 235 00:17:00,000 --> 00:17:00,999 seeing you. 236 00:17:01,000 --> 00:17:02,880 That's my boy. He's under control. 237 00:17:08,800 --> 00:17:10,780 You weren't at the staff meeting this morning. 238 00:17:12,220 --> 00:17:14,440 Richard, I forgot. I'm sorry. 239 00:17:14,720 --> 00:17:17,619 It's all right. Your secretary said you were rather preoccupied. 240 00:17:22,129 --> 00:17:23,129 Maggie's article. 241 00:17:23,750 --> 00:17:24,709 How'd you get? 242 00:17:24,710 --> 00:17:25,950 A reliable source. 243 00:17:26,470 --> 00:17:28,390 I have to keep track of my reporters. 244 00:17:29,190 --> 00:17:31,890 I'd like to read it as soon as you're finished. 245 00:17:32,190 --> 00:17:36,230 I can't let you do that. You don't have any choice. As you just reminded me, it 246 00:17:36,230 --> 00:17:37,630 is my newspaper. 247 00:17:39,810 --> 00:17:42,830 But Maggie is not submitting this article for publication. 248 00:17:43,870 --> 00:17:44,709 She's not? 249 00:17:44,710 --> 00:17:47,730 No. If you want to read about it, you'll have to ask her. 250 00:17:50,920 --> 00:17:53,040 I'm glad she finally listened to reason. 251 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 I'm not. 252 00:17:55,200 --> 00:17:57,500 There's some really juicy stuff in here. 253 00:17:58,080 --> 00:17:59,440 Too juicy, I guess. 254 00:18:00,500 --> 00:18:03,660 Jacqueline was my mother, Emma. I think I have a right to know what Maggie 255 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 wrote. 256 00:18:04,820 --> 00:18:06,840 I'm sure you'll read it sooner or later. 257 00:18:08,960 --> 00:18:10,620 It's bound to get published someday. 258 00:18:23,270 --> 00:18:24,770 Alterations seem perfect, Mr. Hobson. 259 00:18:25,110 --> 00:18:26,250 You made a fine choice. 260 00:18:27,210 --> 00:18:28,950 Let me get the pants to see how they fit. 261 00:18:31,830 --> 00:18:33,950 You've got a fine figure, Mr. Gioberti. 262 00:18:34,810 --> 00:18:36,870 You've got a pretty nice figure yourself, Mrs. 263 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 Gioberti. Thank you. 264 00:18:39,470 --> 00:18:42,330 Well, the judge is going to take one look at you and your new suit and give 265 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 anything you want. 266 00:18:44,850 --> 00:18:46,330 I wish this thing was over. 267 00:18:46,650 --> 00:18:49,050 Hey, don't go soft on me now. 268 00:18:50,090 --> 00:18:52,230 Cole, you've got an excellent chance of winning this thing. 269 00:18:52,840 --> 00:18:54,520 But only if we stay strong. 270 00:18:55,960 --> 00:18:57,200 What would I do without you? 271 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Oh, I don't know. 272 00:18:58,480 --> 00:18:59,820 Probably join a monastery. 273 00:19:02,800 --> 00:19:06,080 You know, public display of affection is a trait of class A. 274 00:19:08,540 --> 00:19:11,320 I didn't know that you patronized the finer shops now. 275 00:19:12,720 --> 00:19:14,420 That's a shame the clothes don't make the man. 276 00:19:14,700 --> 00:19:17,320 And you're living proof of your own cliche, aren't you, Lance? 277 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Huh. 278 00:19:20,910 --> 00:19:25,030 You know, if you ever want to know what it's like to be with a real man, Linda, 279 00:19:25,150 --> 00:19:27,490 you got my number at Falcon Quest. 280 00:19:27,970 --> 00:19:28,970 Oh, no! 281 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Mr. 282 00:19:31,970 --> 00:19:34,350 Compson! Mr. Compson, are you all right? 283 00:19:35,070 --> 00:19:36,330 Leave him alone, Cole. 284 00:19:37,030 --> 00:19:39,250 Haven't you done my family enough harm? Come on. 285 00:19:40,850 --> 00:19:42,450 Come on, let me get you to your car. 286 00:19:43,550 --> 00:19:44,550 Come on. 287 00:19:55,050 --> 00:19:56,050 Are you okay? 288 00:19:56,370 --> 00:19:57,370 Yeah, I'm fine. 289 00:19:58,670 --> 00:19:59,950 Next time he won't be. 290 00:20:19,930 --> 00:20:21,030 Mission accomplished. 291 00:20:21,610 --> 00:20:23,070 Oh, uh, Mr. Hobson? 292 00:20:23,790 --> 00:20:27,450 Thank you for your help. Now, don't forget the rest of our agreement. Mr. 293 00:20:27,570 --> 00:20:28,950 Compson, isn't this some other way? 294 00:20:29,850 --> 00:20:32,330 Colgier barely seems like such a fine young man. 295 00:20:33,130 --> 00:20:38,010 If I were as old as you are, I would think long and hard about starting my 296 00:20:38,010 --> 00:20:39,570 business over in another community. 297 00:20:40,570 --> 00:20:41,570 Get it? 298 00:20:48,770 --> 00:20:51,230 Melissa, your performance was perfect. 299 00:20:52,080 --> 00:20:54,280 He even had me convinced that she cared about me. 300 00:20:56,300 --> 00:20:59,780 Believe me, Lance, everything I did was for Joseph. 301 00:21:01,680 --> 00:21:05,440 I think I'm on my way to produce one of the finest wines in the history of this 302 00:21:05,440 --> 00:21:07,400 valley. I'm sure you will. 303 00:21:08,100 --> 00:21:09,860 Lance is going to be a great help, of course. 304 00:21:10,540 --> 00:21:14,480 But ultimately, I'm the man responsible for the integrity of the wine. 305 00:21:14,740 --> 00:21:18,040 I don't know why you're not more concerned about integrity of character. 306 00:21:18,360 --> 00:21:20,160 I don't understand why he's so angry. 307 00:21:20,730 --> 00:21:24,730 I went to great personal expense to keep this crush out of Chase's hands. I may 308 00:21:24,730 --> 00:21:26,270 not make a penny out of this whole venture. 309 00:21:26,630 --> 00:21:29,810 And at the rate you're going, your legal profession will go to pot, too. 310 00:21:30,250 --> 00:21:33,150 Don't tell me you're going to dispense with my services. 311 00:21:33,510 --> 00:21:35,650 I am thinking of dispensing with you. 312 00:21:36,370 --> 00:21:40,170 Well, I'm certainly in great demand elsewhere. 313 00:21:40,750 --> 00:21:42,190 At the New Globe, for instance. 314 00:21:42,790 --> 00:21:45,590 I know that Richard would pay me a handsome premium. 315 00:21:46,070 --> 00:21:48,230 Now that I'm controlling the agretti harvest. 316 00:21:48,880 --> 00:21:51,180 You certainly know a lot about a lot of things. 317 00:21:52,060 --> 00:21:54,220 But your loyalty belongs to me. 318 00:21:55,080 --> 00:21:57,120 You're not really interested in my loyalty. 319 00:21:58,000 --> 00:22:03,700 As an attorney or as a friend, you want a slave, a role I'm not interested in 320 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 playing. 321 00:22:05,520 --> 00:22:08,560 I think I've seen enough of this seedy little operation. 322 00:22:19,950 --> 00:22:24,750 What does a person do if a close friend tells them a secret that they can't 323 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 possibly keep? 324 00:22:26,750 --> 00:22:31,270 Well, if it's a private matter, I think you should keep the secret at all costs. 325 00:22:32,090 --> 00:22:36,610 But if your friend has robbed a bank, for example, then you have to make a 326 00:22:36,610 --> 00:22:40,950 choice. Well, it is a sort of moral choice. 327 00:22:41,410 --> 00:22:43,210 Then you have to serve yourself, Emma. 328 00:22:44,710 --> 00:22:46,870 Even if it hurts someone very badly? 329 00:22:47,210 --> 00:22:49,110 If your reasons are important enough. 330 00:22:50,410 --> 00:22:55,110 You see, a life spent pleasing others to the detriment of yourself can be 331 00:22:55,110 --> 00:22:56,650 confusing and empty. 332 00:22:57,150 --> 00:23:00,190 I think you should do what you do because you want to. 333 00:23:01,010 --> 00:23:02,730 Do you always do what you want to? 334 00:23:04,690 --> 00:23:06,170 I'm here with you now, aren't I? 335 00:23:08,650 --> 00:23:10,910 That's not a very professional look, Doctor. 336 00:23:12,990 --> 00:23:13,990 Therapy is over. 337 00:23:44,300 --> 00:23:46,540 Richard? I was hoping I'd catch you before. 338 00:23:46,760 --> 00:23:48,640 No one here except me, ma 'am. 339 00:23:49,320 --> 00:23:50,880 Everybody's gone home for the night. 340 00:23:51,720 --> 00:23:57,180 Yes, I... Well, actually, I just stopped by to drop something off. 341 00:23:58,920 --> 00:24:01,740 A note, actually. 342 00:24:18,160 --> 00:24:19,820 I think I'll wait and tell him in person. 343 00:24:40,740 --> 00:24:43,240 Are you sure this is necessary, ma 'am? 344 00:24:44,460 --> 00:24:45,580 My grandmother wants results. 345 00:24:46,830 --> 00:24:47,830 I'll give her results. 346 00:24:48,210 --> 00:24:50,670 Lance, tradition forbids this. 347 00:24:52,370 --> 00:24:54,030 Charlie, can the philosophy lesson? 348 00:24:54,690 --> 00:24:55,690 Just do it. 349 00:25:24,750 --> 00:25:25,750 No, Alyssa. 350 00:25:26,030 --> 00:25:27,070 She's right, Lance. 351 00:25:27,750 --> 00:25:30,170 Jelly, I'll say when it's enough. 352 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Very good. 353 00:26:06,650 --> 00:26:08,890 No, that's all right. I'll pour. Thank you. 354 00:26:26,050 --> 00:26:27,050 Small world. 355 00:26:29,030 --> 00:26:30,030 Is it now? 356 00:26:30,870 --> 00:26:31,870 Terry Hartford. 357 00:26:32,150 --> 00:26:33,530 Maggie Gioberti's sister. 358 00:26:35,080 --> 00:26:36,080 Oh, yes, of course. 359 00:26:36,300 --> 00:26:40,040 We met at your housewarming party. Of course, we certainly did. How silly of 360 00:26:40,120 --> 00:26:40,899 Forgive me. 361 00:26:40,900 --> 00:26:41,900 Don't apologize. 362 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 I'm sure you're constantly befeased by eager women. 363 00:26:46,380 --> 00:26:47,380 You flatter me. 364 00:26:48,940 --> 00:26:51,780 Have a seat. 365 00:26:52,300 --> 00:26:53,320 I'll have one, too. 366 00:26:56,360 --> 00:26:57,740 Are you waiting for someone? 367 00:26:58,840 --> 00:27:00,240 Yes, Michael. 368 00:27:00,600 --> 00:27:01,720 Dr. Ransom. 369 00:27:02,780 --> 00:27:03,780 Haven't seen him. 370 00:27:04,090 --> 00:27:05,930 Well, I guess he must have gotten hung up at the hospital. 371 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 Typical doctor. 372 00:27:09,590 --> 00:27:10,650 Care for a glass of wine? 373 00:27:11,230 --> 00:27:12,230 Thank you. 374 00:27:17,610 --> 00:27:24,570 If I had known that so many people knew about 375 00:27:24,570 --> 00:27:27,350 this restaurant, I'd have made a reservation elsewhere. 376 00:27:29,270 --> 00:27:30,270 Hello. 377 00:27:30,890 --> 00:27:31,890 Hello. 378 00:27:43,750 --> 00:27:46,450 was supposed to meet Michael Ransom. 379 00:27:47,150 --> 00:27:48,750 He appears to have been delayed. 380 00:27:49,650 --> 00:27:51,310 How unfortunate. 381 00:27:52,510 --> 00:27:55,590 Would you care to join us? We haven't ordered yet. 382 00:27:55,950 --> 00:27:57,030 Oh, I really couldn't. 383 00:27:57,290 --> 00:28:00,570 Maybe some other time, though, when you're not quite so busy. 384 00:28:01,650 --> 00:28:02,650 That would be nice. 385 00:28:05,050 --> 00:28:06,110 I'm sure it would. 386 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 Good night. 387 00:28:08,370 --> 00:28:08,989 Good night. 388 00:28:08,990 --> 00:28:12,890 Oh, what should we tell Dr. Ransom when, if he turns up? 389 00:28:14,320 --> 00:28:15,460 Tell him he's late, of course. 390 00:28:25,320 --> 00:28:29,300 A phony of pretext for just thumping into you. I've never heard. 391 00:28:30,440 --> 00:28:34,220 She does seem just a bit transparent, doesn't she? 392 00:28:34,640 --> 00:28:36,220 Well, then why humor her? 393 00:28:36,760 --> 00:28:39,400 A talent like that is worth cultivating. 394 00:28:39,920 --> 00:28:44,120 I know a black sheep when I see one, and she is certainly unlike the rest of the 395 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 Diabertis. 396 00:28:54,580 --> 00:28:58,220 Vern, you're just the man I was looking for. What can I do for you, Miss 397 00:28:58,220 --> 00:29:02,020 Channing? You can add this to tomorrow morning's first edition. My instructions 398 00:29:02,020 --> 00:29:03,020 are inside. 399 00:29:03,840 --> 00:29:06,420 Awful late to be changing the front page, Miss Channing. 400 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 Well, you're the night editor. 401 00:29:08,600 --> 00:29:09,920 There must be something you can do. 402 00:29:10,980 --> 00:29:13,820 Might be able to make the four -star final tomorrow afternoon. 403 00:29:14,520 --> 00:29:17,120 Do what you can. It's real important to me. 404 00:29:17,860 --> 00:29:19,200 You're the boss, Miss Channing. 405 00:29:22,060 --> 00:29:23,060 Yes. 406 00:29:23,800 --> 00:29:24,860 I am, aren't I? 407 00:29:27,120 --> 00:29:31,040 I'm sorry I'm late, Doctor, but I had a big order to get out. An eight -tiered 408 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 wedding cake. 409 00:29:32,260 --> 00:29:35,800 If I keep on your feet day and night in that job, we might have to get you a new 410 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 line of work. 411 00:29:36,840 --> 00:29:37,980 Hey, I told you. 412 00:29:38,320 --> 00:29:39,219 I'm a baker. 413 00:29:39,220 --> 00:29:42,340 Told you you're going to be a dead baker if you keep missing your physical 414 00:29:42,340 --> 00:29:45,640 therapy. The clinic is here to help you. You've got to let us try. 415 00:29:45,860 --> 00:29:49,080 And how am I supposed to run my business? Get somebody to help you, 416 00:29:49,940 --> 00:29:51,980 What about that beautiful daughter of yours? 417 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 I don't have a daughter. 418 00:29:53,760 --> 00:29:55,420 No, now, come on. It's none of your concern. 419 00:29:55,700 --> 00:29:58,240 Of course it is. Anything that affects your health is my concern. 420 00:29:59,280 --> 00:30:02,460 The bitterness in your heart does more damage than any physical factor. 421 00:30:03,200 --> 00:30:05,500 Since when did you become a head shrinker, huh? 422 00:30:05,850 --> 00:30:08,510 It doesn't take a degree in psychiatry to know your problem, Vince. You've 423 00:30:08,510 --> 00:30:09,750 locked your daughter out of your heart. 424 00:30:11,670 --> 00:30:14,410 If you open up your heart, it'll do more than anything I can prescribe. 425 00:30:15,430 --> 00:30:17,730 I hope you don't plan to bill me for this advice. 426 00:30:18,250 --> 00:30:19,990 Because it certainly isn't worth very much. 427 00:30:22,330 --> 00:30:23,330 Vince, we're not through. 428 00:30:23,430 --> 00:30:24,430 I'm through. 429 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 Who is this? 430 00:30:45,200 --> 00:30:48,640 Well, you ladies are done. Cole and I will conjure up a little espresso in my 431 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 dessert specialty. 432 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Oh, is something wrong? 433 00:30:52,160 --> 00:30:58,020 It was a man. He said something 434 00:30:58,020 --> 00:31:02,060 terrible would happen if I didn't let Jacqueline Perrault rest in peace. 435 00:31:05,100 --> 00:31:08,080 Are you sure? No, but he's the only one who could be afraid of anything the 436 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 article might say. 437 00:31:09,240 --> 00:31:12,120 But you're not even planning on having it published, are you? He doesn't know 438 00:31:12,120 --> 00:31:14,700 that. There's something else, Chase. I didn't bother to tell you because I 439 00:31:14,700 --> 00:31:17,340 thought it was somebody's poor attempt at a joke, but... What? 440 00:31:18,180 --> 00:31:21,600 On my death, there was a note. 441 00:31:21,900 --> 00:31:26,500 It was actually pieces of newsprint cut out and glued onto a piece of paper 442 00:31:26,500 --> 00:31:29,140 warning me to drop the project. 443 00:31:30,060 --> 00:31:31,480 What? I don't know. 444 00:31:33,520 --> 00:31:35,000 I don't know whether to be angry or frightened. 445 00:31:47,080 --> 00:31:50,300 There's got to be something we can do to get more seats in here. Give me another 446 00:31:50,300 --> 00:31:53,120 row of these VIP boxes. Those are the high rollers. 447 00:31:53,320 --> 00:31:56,500 I think anything we do to accommodate them will come back to us tenfold. 448 00:31:57,080 --> 00:31:57,979 I'm sorry, Mr. 449 00:31:57,980 --> 00:32:01,240 Channing, but... It's all right, Lynn. My brother's always welcome here. I want 450 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 to talk to you. All right. 451 00:32:03,120 --> 00:32:05,120 A tenfold return on the clubhouse. 452 00:32:05,520 --> 00:32:07,400 In this case, bigger is better. 453 00:32:07,620 --> 00:32:10,240 The Tuscany down is going to be something we can all be proud of. 454 00:32:11,240 --> 00:32:12,179 Right, Chase? 455 00:32:12,180 --> 00:32:13,180 Lay off. 456 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 I beg your pardon? 457 00:32:15,100 --> 00:32:19,680 If Maggie receives any more phone calls or notes or is otherwise harassed in any 458 00:32:19,680 --> 00:32:21,560 way, I'll go directly to the district attorney. 459 00:32:22,240 --> 00:32:25,220 I hate to disappoint you, but I don't have the slightest idea what you're 460 00:32:25,220 --> 00:32:25,959 talking about. 461 00:32:25,960 --> 00:32:27,800 You know damn well what I'm talking about. 462 00:32:28,140 --> 00:32:29,800 Threatening calls, threatening notes. 463 00:32:30,300 --> 00:32:32,820 Your obvious attempts to keep her away from her article on Jacqueline. 464 00:32:35,400 --> 00:32:40,080 Chase, I'm the publisher. I have total approval over all editorial content. And 465 00:32:40,080 --> 00:32:43,900 I never had any intention of printing Maggie's article, so I certainly have no 466 00:32:43,900 --> 00:32:44,900 need to threaten. 467 00:32:48,520 --> 00:32:49,520 My God. 468 00:32:52,980 --> 00:32:53,980 They're doing it. 469 00:32:54,880 --> 00:32:55,880 They're doing it? 470 00:32:56,430 --> 00:32:59,250 They know about Maggie's article. They're trying to stop it. They don't 471 00:32:59,250 --> 00:33:03,090 that I wasn't going to print it. They? Who is they? The cartel. The people who 472 00:33:03,090 --> 00:33:05,330 were associated with our mother. They want her past. 473 00:33:06,430 --> 00:33:08,110 And their present kept quiet. 474 00:33:08,590 --> 00:33:11,150 What cartel? What are you talking about? 475 00:33:18,190 --> 00:33:22,510 Jacqueline, as Maggie's undoubtedly told you right now, was a woman of 476 00:33:22,510 --> 00:33:24,550 considerable strength. 477 00:33:25,840 --> 00:33:31,940 She sat at the head of a highly structured international business 478 00:33:31,940 --> 00:33:32,940 conglomerate. 479 00:33:34,100 --> 00:33:37,320 This organization has survived her. 480 00:33:38,200 --> 00:33:41,080 There are now new people at the helm. 481 00:33:42,200 --> 00:33:46,040 And they have contacts in all realms of the world economy. 482 00:33:47,480 --> 00:33:50,360 From widgets to wet work. 483 00:33:51,980 --> 00:33:53,780 Otherwise known as murder. 484 00:33:54,810 --> 00:33:55,810 Don't be absurd. 485 00:33:56,030 --> 00:33:58,450 She may have done some awful things, but she was no gangster. 486 00:33:59,630 --> 00:34:02,770 She was far too clever and too ruthless for that, Chase. 487 00:34:03,850 --> 00:34:07,150 Mere gangsters ran for cover in the face of the cartel. 488 00:34:09,550 --> 00:34:14,510 John Osborne and Henri Danone died because of the cartel. 489 00:34:15,429 --> 00:34:18,150 God, why wasn't I told? 490 00:34:18,850 --> 00:34:19,989 You were the good son. 491 00:34:20,210 --> 00:34:23,310 Mother wanted to protect you. Why didn't you? I agreed with her. 492 00:34:24,270 --> 00:34:25,550 I didn't want you involved. 493 00:34:26,210 --> 00:34:31,110 Now it may be too late. And Maggie is in the middle of this whole thing. I tried 494 00:34:31,110 --> 00:34:34,150 to convince her not to go any further with it. She wouldn't listen. Because 495 00:34:34,150 --> 00:34:37,389 obviously left out the facts. You neglected to mention that somebody could 496 00:34:37,389 --> 00:34:40,810 killed for asking unpopular questions. I had no idea. 497 00:34:41,170 --> 00:34:42,170 That is a lie. 498 00:34:42,250 --> 00:34:44,690 Chase, I swear to you, I never wanted any of this. 499 00:34:45,949 --> 00:34:51,830 And I swear that if anything happens to my wife or my children... 500 00:34:54,120 --> 00:34:57,000 I'll kill you with my bare hands. 501 00:34:58,220 --> 00:34:59,220 Count on it. 502 00:35:23,370 --> 00:35:26,350 number 84 -1357, Ghiberti v. 503 00:35:26,630 --> 00:35:30,210 Compton. The Honorable Randolph P. Winthrop, Judge presiding. 504 00:35:37,350 --> 00:35:38,350 Be seated. 505 00:35:43,810 --> 00:35:44,810 Hi, 506 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 is everything okay? 507 00:35:48,110 --> 00:35:49,170 How'd it go with Richard? 508 00:35:49,430 --> 00:35:50,670 I'm sure you wouldn't want to know. 509 00:35:51,050 --> 00:35:53,030 Of course I wanted to know. Did it have anything to do with the article on 510 00:35:53,030 --> 00:35:54,030 Jacqueline? 511 00:35:54,090 --> 00:35:57,250 I thought we decided there wasn't going to be any article, Maggie. 512 00:36:00,010 --> 00:36:01,010 Where is he? 513 00:36:02,670 --> 00:36:03,669 He'll be here. 514 00:36:03,670 --> 00:36:04,670 He better be. 515 00:36:04,910 --> 00:36:07,310 Or he'll lose a lot more than just this case. 516 00:36:24,900 --> 00:36:25,900 Counsel? 517 00:36:27,460 --> 00:36:31,120 With regard to Mr. Erickson's motion to dismiss, this court has given 518 00:36:31,120 --> 00:36:35,180 considerable thought to the strain being suffered by both families. 519 00:36:36,320 --> 00:36:39,980 However, in the interest of the minor child, Joseph, and his immediate 520 00:36:40,380 --> 00:36:42,680 this court has determined that Mr. 521 00:36:42,880 --> 00:36:47,000 Erickson's motion is without merit, and therefore... 522 00:36:56,560 --> 00:36:57,560 Quiet in here. 523 00:37:07,040 --> 00:37:08,500 Order in court. 524 00:37:24,200 --> 00:37:25,560 Mr. Erickson. 525 00:37:26,170 --> 00:37:27,530 What is going on here? 526 00:37:28,490 --> 00:37:33,730 Your Honor, my client apologizes for any inconvenience he may have caused. In 527 00:37:33,730 --> 00:37:37,730 fact, he's here against the advice of his physician. 528 00:37:38,750 --> 00:37:43,930 What you see here, Your Honor, are the results of a beating Mr. Compson 529 00:37:43,930 --> 00:37:48,350 yesterday afternoon at the hands of Cole Gioberti. 530 00:38:11,050 --> 00:38:11,689 After Mr. 531 00:38:11,690 --> 00:38:14,890 Jobert, he shoved Mr. Compson into the clothing rack. 532 00:38:15,110 --> 00:38:16,870 Well, that's when Mrs. Compson came in. 533 00:38:17,230 --> 00:38:19,090 We both went to Mr. Compson's assistance. 534 00:38:19,630 --> 00:38:21,870 It took the two of us to help him to his car. 535 00:38:22,270 --> 00:38:26,050 I barely touched him. I pushed him. 536 00:38:26,390 --> 00:38:27,390 That's all. 537 00:38:28,370 --> 00:38:29,370 You're lying. 538 00:38:30,430 --> 00:38:31,550 This is all a lie. 539 00:38:33,090 --> 00:38:36,630 Mr. Platt, if you can't control your client, he'll have to be excused from 540 00:38:36,630 --> 00:38:40,380 courtroom. But they're lying, Your Honor. This is not a criminal trial 541 00:38:40,380 --> 00:38:44,400 guilt or innocence is being decided, Mr. Giaberti. This is a civil proceeding. 542 00:38:45,020 --> 00:38:49,620 And the court is trying to determine not only paternity, but also fitness. 543 00:38:49,920 --> 00:38:52,780 And I can't do that if you insist on disrupting testimony. 544 00:38:53,300 --> 00:38:54,320 Thank you, Your Honor. 545 00:38:55,860 --> 00:38:56,880 No more questions? 546 00:39:01,900 --> 00:39:03,100 Mr. Hobson? 547 00:39:04,380 --> 00:39:06,820 How long have you known Leds Compson? 548 00:39:08,040 --> 00:39:09,080 All his life. 549 00:39:09,780 --> 00:39:12,080 I sold him his first pair of long pants. 550 00:39:12,460 --> 00:39:15,440 And he's been a regular, loyal customer all these years? 551 00:39:15,840 --> 00:39:22,760 Yes. If Mr. Thompson and his friends were to stop patronizing your store, 552 00:39:22,980 --> 00:39:26,960 it would have quite a serious economic impact on you, wouldn't it? Objection. 553 00:39:26,960 --> 00:39:31,660 The witness cannot be expected to draw conclusions to hypothetical situations. 554 00:39:32,920 --> 00:39:36,640 Sustained. Let me put this another way, then, Mr. Thompson. 555 00:39:37,610 --> 00:39:40,710 Exactly what price do you place on your loyalty to Mr. Thompson? 556 00:39:40,970 --> 00:39:41,970 Objection, Your Honor. 557 00:39:43,270 --> 00:39:44,270 No more questions. 558 00:39:46,670 --> 00:39:48,790 Emotions have been running high ever since this thing started. 559 00:39:51,170 --> 00:39:55,030 I guess irrational behavior is something we all should have expected. 560 00:39:57,770 --> 00:40:02,250 I really do not want to compound matters by bringing the police into this. 561 00:40:04,590 --> 00:40:07,650 You are a student of the martial arts, are you not, Mr. Compson? 562 00:40:08,070 --> 00:40:09,070 I am. 563 00:40:09,390 --> 00:40:11,330 A black belt, if I'm not mistaken. 564 00:40:11,670 --> 00:40:14,490 Yes. That qualifies you as an expert, correct? 565 00:40:14,870 --> 00:40:16,270 I suppose, yes. 566 00:40:16,770 --> 00:40:23,450 Now tell me, how does an expert in the martial arts sustain a beating such as 567 00:40:23,450 --> 00:40:26,850 you received without even attempting to defend himself? 568 00:40:28,410 --> 00:40:32,910 Objection. Mr. Compson's reasons for not breaking the law by fighting... 569 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 Are immaterial. 570 00:40:35,090 --> 00:40:36,830 Overruled. I'm interested in the answer myself. 571 00:40:40,490 --> 00:40:47,430 Well, in all good conscience, I guess I felt that fighting would not 572 00:40:47,430 --> 00:40:49,350 be in Joseph's best interest. 573 00:40:51,350 --> 00:40:53,830 I mean, that's why we're all here, isn't it? 574 00:40:54,930 --> 00:40:59,430 To make sure, to feed to it that my son's interests are served. 575 00:41:05,840 --> 00:41:11,220 On the matter of the custody of Joseph Cumson, a minor child, this court has 576 00:41:11,220 --> 00:41:15,600 reconsidered and decided to rule in favor the respondent's motion to 577 00:41:19,320 --> 00:41:25,380 Further, though lacking any jurisdiction in this matter, this court wishes to 578 00:41:25,380 --> 00:41:28,540 admonish Mr. Giroberti for his violent attack on Mr. Cumson. 579 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Case dismissed. 580 00:42:02,030 --> 00:42:03,030 You got a minute? 581 00:42:03,610 --> 00:42:04,610 Come on in, Vince. 582 00:42:09,710 --> 00:42:12,170 A little early for your cardiac rehab group, aren't you? 583 00:42:12,630 --> 00:42:15,070 Well, I just wanted a chance to talk to you. 584 00:42:16,990 --> 00:42:23,790 To tell you that... I know what you've been trying to do 585 00:42:23,790 --> 00:42:25,190 is right. 586 00:42:27,770 --> 00:42:29,650 I've been a little stubborn, I guess, huh? 587 00:42:33,450 --> 00:42:35,770 All I know is, what do I do now? 588 00:42:38,370 --> 00:42:40,170 I just got through talking to Chase. 589 00:42:42,290 --> 00:42:43,850 Linda's gonna need you more than ever. 590 00:42:44,590 --> 00:42:47,010 You've always been telling me how much I need her. 591 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Vince. 592 00:42:52,670 --> 00:42:54,730 Linda and Cole lost the custody suit. 593 00:43:05,360 --> 00:43:07,260 Or if Lance walked through that door right now, I'd kill him. 594 00:43:15,100 --> 00:43:16,100 Mr. 595 00:43:17,960 --> 00:43:19,500 Platt, isn't there anything that we can do? 596 00:43:19,840 --> 00:43:23,180 Oh, I think there are enough irregularities to get Judge Winthrop's 597 00:43:23,180 --> 00:43:24,180 reversed. 598 00:43:24,340 --> 00:43:27,120 And I believe that I can get that fellow Hobson to crack. 599 00:43:27,780 --> 00:43:30,940 Anyway, I will start working on the appeal first thing tomorrow. 600 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 No. 601 00:43:35,310 --> 00:43:39,050 There won't be any appeal. Cole, exactly what do you have in mind? An appeal is 602 00:43:39,050 --> 00:43:40,050 the only way. 603 00:43:40,430 --> 00:43:42,130 I can't put you guys through this anymore. 604 00:43:43,570 --> 00:43:44,630 Or Joseph either. 605 00:43:46,210 --> 00:43:49,070 We're not talking about a piece of land like fighting with Angela over Falcon 606 00:43:49,070 --> 00:43:50,070 Crest. He's my son. 607 00:43:54,550 --> 00:43:56,170 One day he'll know who his father is. 608 00:44:06,730 --> 00:44:07,730 Where's Lance? 609 00:44:08,570 --> 00:44:11,250 Resting. He's had a difficult few days. 610 00:44:13,510 --> 00:44:15,910 Well, what he did was quite drastic, wasn't it? 611 00:44:17,390 --> 00:44:20,390 You're the one that always demands results, Angela. 612 00:44:21,530 --> 00:44:22,530 Hello, Joseph. 613 00:44:27,730 --> 00:44:29,150 Come on over and sit on my lap. 614 00:44:35,310 --> 00:44:38,170 What is it they say about the instincts of children and animals? 615 00:44:44,290 --> 00:44:45,290 Come on, darling. 616 00:44:57,170 --> 00:44:58,810 Thank you for what you were able to do. 617 00:44:59,330 --> 00:45:00,370 Darling, it couldn't have been more. 618 00:45:01,530 --> 00:45:03,350 Thank you. Bye -bye. Talk to you tomorrow. 619 00:45:04,140 --> 00:45:06,940 Michael. Hi, Maggie. Hi. Are Linda and Cole here? 620 00:45:07,180 --> 00:45:09,060 Yes. Come on, Fitz. Come on. 621 00:45:10,220 --> 00:45:11,860 Come in, Mr. Caproni, please. 622 00:45:17,320 --> 00:45:18,320 Daddy? 623 00:45:39,340 --> 00:45:40,340 Oh, Daddy. 624 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 Don't cry. 625 00:45:45,760 --> 00:45:49,120 I've done enough of that for both of us. 626 00:45:59,160 --> 00:46:03,160 Cole, I'm sorry about what happened. 627 00:46:06,730 --> 00:46:09,550 I know a father -in -law is not much substitute for a son. 628 00:46:11,010 --> 00:46:13,030 Maybe I can help. 629 00:46:32,100 --> 00:46:33,220 Oh, Mr. 630 00:46:33,440 --> 00:46:36,880 Channing, there's a man on the phone who insists on speaking with you but 631 00:46:36,880 --> 00:46:41,040 refuses to give his name. Tell him Mr. Channing is out. I did, ma 'am, but he 632 00:46:41,040 --> 00:46:43,400 says he knows better, that he just saw you arrive. 633 00:46:43,780 --> 00:46:47,320 Put him off. But he's very insistent. All right, put him through. 634 00:46:48,380 --> 00:46:51,620 She's driving me nuts. I want a new receptionist. Consider it done. 635 00:46:51,880 --> 00:46:53,700 This is Richard Channing. Who is this? 636 00:46:54,380 --> 00:46:57,980 Mr. Channing, I have been ordered to inform you that the cartel is holding 637 00:46:57,980 --> 00:47:01,000 solely and personally responsible for today's indiscretion. 638 00:47:03,240 --> 00:47:05,480 What are you talking about, today's indiscretion? 639 00:47:05,720 --> 00:47:10,040 The consensus is that a man like you is too unpredictable to be publishing a 640 00:47:10,040 --> 00:47:15,860 newspaper. If you haven't read your own final edition, I'd say the consensus is 641 00:47:15,860 --> 00:47:16,860 quite accurate. 642 00:47:22,180 --> 00:47:24,060 Is that today's? Final. 643 00:47:37,390 --> 00:47:38,870 Who could have done this without your knowledge? 644 00:47:39,490 --> 00:47:41,850 Emma. The cartel must be furious. 645 00:47:42,270 --> 00:47:43,270 Of course they are. 646 00:47:44,670 --> 00:47:46,550 This isn't just a newspaper article. 647 00:47:47,910 --> 00:47:50,550 This is my death warrant. 52447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.