Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,240
You're looking at the next Mrs.
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,640
Michael Ransom. How do you know he'll
ask you to marry him? You let me worry
3
00:00:09,640 --> 00:00:10,640
about that.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,520
Diane? Diane?
5
00:00:12,940 --> 00:00:13,940
Get it, Gertie.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,980
Are you upset because Richard doesn't
want anything to do with a pregnant
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
You do the surgery, Michael. Nobody
else.
8
00:00:20,680 --> 00:00:24,160
I haven't practiced surgery in a long
time. Dr. Parker. You do it or nobody
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,160
does.
10
00:00:25,740 --> 00:00:27,060
We've got 30 seconds.
11
00:01:37,540 --> 00:01:39,860
Thank you.
12
00:02:11,049 --> 00:02:12,690
Gentlemen? Paul, are you okay? Yeah.
13
00:02:12,910 --> 00:02:14,090
Are you all right? Yeah.
14
00:02:15,370 --> 00:02:16,390
Paul, let's get out of here.
15
00:02:16,930 --> 00:02:21,450
Okay. I know. I know. Don, I didn't get
here sooner. I went right over to the
16
00:02:21,450 --> 00:02:25,150
courthouse, but by the time I got there,
Richard was already there. Richard? He
17
00:02:25,150 --> 00:02:26,390
has posted your bail.
18
00:02:26,650 --> 00:02:29,970
Oh, be serious. I thought Maggie might
get bogged down by red tape, so I just
19
00:02:29,970 --> 00:02:33,290
expedited matters. I didn't think you'd
want to spend any more time in here than
20
00:02:33,290 --> 00:02:34,129
you have to.
21
00:02:34,130 --> 00:02:35,390
You've got your nerve, don't you?
22
00:02:35,720 --> 00:02:39,020
I wasn't the one who defied Sheriff
Robbins and who put on that little
23
00:02:39,020 --> 00:02:42,720
performance at the groundbreaking
ceremonies. That was all your idea,
24
00:02:43,080 --> 00:02:44,960
Let us just go home, please.
25
00:02:45,460 --> 00:02:46,279
Let's do that.
26
00:02:46,280 --> 00:02:49,940
Chase, I know how you feel about the
race track, but if you'd stop fighting
27
00:02:49,940 --> 00:02:53,020
at every turn, you'd realize it's what
the people of this valley want. No, it
28
00:02:53,020 --> 00:02:57,400
isn't. It's what you want. What I don't
want is for our business interests to
29
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
interfere with our friendship.
30
00:02:59,820 --> 00:03:01,180
We don't have a friendship.
31
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Sure we do.
32
00:03:03,000 --> 00:03:04,180
Who posted your bail?
33
00:03:05,100 --> 00:03:06,600
Believe me, the check's in the mail.
34
00:03:13,900 --> 00:03:16,360
Never underestimate the power of a
martyr.
35
00:03:16,960 --> 00:03:19,860
I've been calling the shots in this
valley for over 30 years.
36
00:03:20,120 --> 00:03:22,300
And you don't expect me to stop now, do
you?
37
00:03:22,720 --> 00:03:25,680
Without talking, Beth, I'm not sure you
have that many options left.
38
00:03:27,520 --> 00:03:28,520
I have one.
39
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Calvin Klieger.
40
00:03:33,960 --> 00:03:35,130
Calvin Klieger. Cleager?
41
00:03:35,910 --> 00:03:38,110
You'll be exposing another flank to
Chase.
42
00:03:38,750 --> 00:03:42,330
As it stands now, he doesn't know the
first thing about Cleager's arrangement
43
00:03:42,330 --> 00:03:43,550
with Falconcrest.
44
00:03:44,090 --> 00:03:48,150
That's what makes the Cleager operation
a perfect weapon.
45
00:03:48,370 --> 00:03:52,330
If your relationship with Calvin Cleager
comes to light, Chase could slap us
46
00:03:52,330 --> 00:03:53,990
with any number of lawsuits.
47
00:03:54,290 --> 00:03:58,790
We'd be facing another series of
protracted court battles, any one of
48
00:03:58,790 --> 00:03:59,790
could lose.
49
00:03:59,970 --> 00:04:03,250
Will you get Calvin out here on the next
plane?
50
00:04:33,520 --> 00:04:36,420
Why, Angela, I see Michael's car isn't
here.
51
00:04:37,240 --> 00:04:38,840
I guess he's still at the hospital.
52
00:04:41,780 --> 00:04:44,100
You must love living here.
53
00:04:45,880 --> 00:04:48,240
Must have cost a fortune to furnish this
place.
54
00:04:50,080 --> 00:04:52,320
You're not here to discuss the decor,
are you?
55
00:04:53,000 --> 00:04:56,840
Hardly. I thought I made myself clear
two weeks ago what I expect of you.
56
00:04:57,620 --> 00:04:59,620
And I told you it would take time.
57
00:05:00,220 --> 00:05:03,180
I'm not exactly on the Gioberti's hit
parade at the moment.
58
00:05:03,420 --> 00:05:05,440
You haven't even been in touch with him.
Not true.
59
00:05:05,700 --> 00:05:06,700
Not true.
60
00:05:06,940 --> 00:05:08,960
My Maggie was over here just last week.
61
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
What for?
62
00:05:10,820 --> 00:05:14,740
She's doing some research on Jacqueline
Perrault, Michael's aunt.
63
00:05:15,420 --> 00:05:18,540
From what I gather, she was quite a
remarkable woman.
64
00:05:20,500 --> 00:05:22,000
Doesn't say much for your sources.
65
00:05:23,600 --> 00:05:25,260
You didn't get along with her, did you?
66
00:05:27,340 --> 00:05:28,480
We had our differences.
67
00:05:29,740 --> 00:05:31,420
Did that have anything to do with her
death?
68
00:05:33,160 --> 00:05:36,960
If you're as good at getting information
as you claim to be, then you already
69
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
know the answer to that.
70
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
You can't find out everything unless you
ask.
71
00:05:41,720 --> 00:05:43,760
Why don't you ask Maggie about her
article?
72
00:05:45,420 --> 00:05:46,480
Anything specific.
73
00:05:48,060 --> 00:05:49,100
You just keep digging.
74
00:05:50,800 --> 00:05:52,040
I'll tell you when to stop.
75
00:05:53,380 --> 00:05:57,180
If it's just news you're looking for,
then I do have a...
76
00:05:57,440 --> 00:05:59,320
Tidbit you might find interesting.
77
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Try me.
78
00:06:02,820 --> 00:06:06,540
You're looking at the next Mrs. Michael
Ransom.
79
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
Did he ask you to marry him?
80
00:06:11,560 --> 00:06:13,700
Not yet, but he will.
81
00:06:14,700 --> 00:06:19,980
I can't think of any better way to
ingratiate myself with the Giobertis
82
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
marry Chase's cousin.
83
00:06:21,360 --> 00:06:22,360
Can you?
84
00:06:23,140 --> 00:06:24,220
I suppose not.
85
00:06:25,420 --> 00:06:27,420
How do you know he'll ask you to marry
him?
86
00:06:29,080 --> 00:06:30,820
You let me worry about that.
87
00:06:31,760 --> 00:06:34,040
I just wanted you to be the first to
know.
88
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
Well, that's dear of you.
89
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
You're late.
90
00:06:51,480 --> 00:06:52,680
Well, good morning.
91
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Well?
92
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Well, what?
93
00:06:56,360 --> 00:06:59,220
I was up half the night doing research.
What's the matter?
94
00:06:59,520 --> 00:07:00,520
Well, like, nothing.
95
00:07:00,640 --> 00:07:03,340
I just wanted to know how the story was
going, that's all.
96
00:07:04,920 --> 00:07:07,680
Well, the story is going fine. It's just
going a little slowly.
97
00:07:10,260 --> 00:07:11,280
Emma, what is wrong?
98
00:07:12,800 --> 00:07:16,020
I just have a lot on my mind, I guess.
99
00:07:19,680 --> 00:07:20,740
It's Michael, isn't it?
100
00:07:23,340 --> 00:07:24,980
He just isn't interested in me.
101
00:07:25,280 --> 00:07:27,120
I don't understand why.
102
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
Emma.
103
00:07:29,760 --> 00:07:33,500
Michael has been through a very, very
difficult time.
104
00:07:33,880 --> 00:07:35,620
And it's affected him deeply.
105
00:07:37,700 --> 00:07:39,040
Did you know his wife?
106
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
Annie?
107
00:07:41,120 --> 00:07:46,580
Yeah, they were devoted to each other.
And when she died, it just shattered
108
00:07:47,780 --> 00:07:49,280
Was she at all like Terry?
109
00:07:49,500 --> 00:07:51,700
No, she was not like Terry. Emma?
110
00:07:53,610 --> 00:07:56,890
What I think you should do is just go
out and live your own life.
111
00:07:57,210 --> 00:07:58,950
Let Michael work out his problems.
112
00:08:00,750 --> 00:08:02,250
You're absolutely right.
113
00:08:02,610 --> 00:08:05,170
Men are unnecessary distractions anyway.
114
00:08:06,570 --> 00:08:10,850
Besides, we have lots of work to do,
don't we? Right.
115
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
Good morning, ladies.
116
00:08:23,970 --> 00:08:25,430
Mr. Clanton. What is it?
117
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Oh.
118
00:08:33,970 --> 00:08:35,309
What are you doing here?
119
00:08:36,210 --> 00:08:37,390
I'm the early bird.
120
00:08:38,169 --> 00:08:39,169
You're the one.
121
00:08:39,270 --> 00:08:40,270
Should I call security?
122
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
Don't be silly.
123
00:08:45,630 --> 00:08:47,350
Mr. Spears here is an old friend.
124
00:08:56,940 --> 00:08:59,160
How do you like San Francisco?
125
00:08:59,600 --> 00:09:01,880
It's a working trip, Mr. Channing.
126
00:09:02,820 --> 00:09:03,820
Of course.
127
00:09:04,920 --> 00:09:09,360
It's a working day for me, too, Mr.
Spears, and you are sitting in my chair.
128
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
Do have a seat.
129
00:09:17,740 --> 00:09:19,340
Maybe it is time to call security.
130
00:09:21,280 --> 00:09:24,800
You'd be a good fellow, Mr. Channing.
Didn't Mr. Osborne's death convince you
131
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
our sincerity? Now, sit down.
132
00:09:32,140 --> 00:09:33,540
John Osborne was my friend.
133
00:09:33,860 --> 00:09:36,920
Killing him was a mistake.
134
00:09:38,240 --> 00:09:43,740
You see, the company is sincere about
its desire to be involved in your
135
00:09:43,740 --> 00:09:45,340
racetrack.
136
00:09:46,760 --> 00:09:50,440
It's too bad, isn't it, seeing as how
all the licenses are in my name?
137
00:09:51,500 --> 00:09:55,020
Don't make the mistake of thinking that
anyone is indispensable to the company,
138
00:09:55,100 --> 00:09:58,960
Mr. Chinning. If the company had any
brains, they'd be protecting me instead
139
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
threatening me.
140
00:10:00,040 --> 00:10:04,220
This is my operation, Spheeris, and you
and that entire bunch can go straight...
141
00:10:04,220 --> 00:10:10,280
Personally,
142
00:10:11,320 --> 00:10:13,700
I like your bullheadedness.
143
00:10:15,360 --> 00:10:20,740
I eagerly await the day I am sent back
to discipline you once and for all.
144
00:10:40,880 --> 00:10:43,340
Shall I keep something warm for Emma,
Miss Channing?
145
00:10:44,800 --> 00:10:46,940
Yes, Charlie. She should be down in a
little while.
146
00:10:47,660 --> 00:10:49,260
She won't even unlock her door.
147
00:10:49,520 --> 00:10:51,900
I know. It sounds like she's going back
to her old ways.
148
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
I'll get it, Charlie.
149
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
Philip. Angela.
150
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
I brought Mr. Klieger here directly from
the airport.
151
00:11:12,540 --> 00:11:13,900
How nice of you to come.
152
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Please come in.
153
00:11:16,460 --> 00:11:22,840
Charlie. I was expecting your call. The
rumors of Chase Gioverti's takeover of
154
00:11:22,840 --> 00:11:26,820
Falcon Crest has hit the international
wine community like a thunderbolt.
155
00:11:27,060 --> 00:11:29,820
Well, rumors are one thing. Reality is
another.
156
00:11:30,400 --> 00:11:34,740
The Klieger wine distribution operation
is the most powerful in North America.
157
00:11:35,060 --> 00:11:38,900
And since Angela owns the majority of
the shares in Klieger distribution,
158
00:11:39,610 --> 00:11:42,050
Separate and apart from her interests in
Falconcrest.
159
00:11:43,030 --> 00:11:46,430
Klieger's position is going to be
exactly as I want it to be.
160
00:11:49,150 --> 00:11:53,490
Calvin, you and I are going to crush
Chase Gioberti.
161
00:12:03,990 --> 00:12:08,120
Ah, can't wait till you get to the
office. I must be in... Intriguing.
162
00:12:08,340 --> 00:12:09,820
Well, you might say so.
163
00:12:10,240 --> 00:12:13,180
There's so much going on there, it's a
little difficult to concentrate. Honey,
164
00:12:13,240 --> 00:12:15,580
there's some fresh coffee in the
kitchen. No, that's all right. I've got
165
00:12:15,580 --> 00:12:17,280
cold the wine in a couple of minutes.
166
00:12:18,100 --> 00:12:19,920
Maybe that's him. See you later. Okay,
darling.
167
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
Hi.
168
00:12:26,800 --> 00:12:28,400
I was hoping I'd get you at home.
169
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Can I help you?
170
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Is something wrong?
171
00:12:38,760 --> 00:12:40,000
Yes, something's wrong.
172
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
Me.
173
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
Come on in.
174
00:13:00,840 --> 00:13:04,500
I just want you to know how sorry I am
for all the trouble I've caused you.
175
00:13:06,080 --> 00:13:07,540
And for what I did to Dan.
176
00:13:09,460 --> 00:13:11,580
I'm going to give him the money back as
soon as I can.
177
00:13:13,140 --> 00:13:14,140
Good.
178
00:13:14,380 --> 00:13:15,560
Good, I'm glad to hear that.
179
00:13:17,300 --> 00:13:19,000
You've both been so generous with me.
180
00:13:20,100 --> 00:13:22,980
Letting me into your home, into your
lives.
181
00:13:23,400 --> 00:13:25,560
And all I did was cause trouble for
everyone.
182
00:13:26,780 --> 00:13:28,380
I can't say I disagree with that.
183
00:13:29,140 --> 00:13:32,280
I wish I could change the past.
184
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
I do.
185
00:13:35,530 --> 00:13:36,690
But no one can do that.
186
00:13:37,990 --> 00:13:40,170
All we can do is make the future better.
187
00:13:41,250 --> 00:13:42,690
Sounds like you've got something in
mind.
188
00:13:44,250 --> 00:13:46,830
I just don't want us to drift any
further apart.
189
00:13:48,330 --> 00:13:49,770
Did Michael send you here?
190
00:13:50,230 --> 00:13:52,050
Michael has nothing to do with this.
191
00:13:53,870 --> 00:13:57,490
What exactly is it you want from us?
192
00:14:00,910 --> 00:14:01,910
Forgiveness.
193
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
You're my sister, Mickey.
194
00:14:09,900 --> 00:14:10,980
You're all I have.
195
00:14:12,380 --> 00:14:15,960
Just forgive me.
196
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
This is the mail for Angela.
197
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
Any mail for me?
198
00:14:52,000 --> 00:14:53,500
Just this. Direct the bolt of it.
199
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
What is it?
200
00:14:55,340 --> 00:14:58,140
It's a copy of the deposition we gave
Cole's lawyer.
201
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
Really?
202
00:15:02,420 --> 00:15:03,399
Listen to this.
203
00:15:03,400 --> 00:15:06,300
My marriage to Lance has been a farce
from the beginning. He's never been able
204
00:15:06,300 --> 00:15:08,840
to stay out of other women's beds. Just
what the hell are you trying to do?
205
00:15:09,290 --> 00:15:12,370
Lance, that was a mistake. They goaded
me into saying that. They badgered me
206
00:15:12,370 --> 00:15:14,950
about you and Richard, and I denied
knowing anything about it.
207
00:15:16,130 --> 00:15:18,150
My meetings with Richard have had a
purpose.
208
00:15:18,950 --> 00:15:22,330
You have been sleeping with half the
women in this alley because you are
209
00:15:22,330 --> 00:15:23,990
more than a sleazy philanderer.
210
00:15:25,510 --> 00:15:26,510
What's up? What's wrong?
211
00:15:27,510 --> 00:15:30,690
Are you upset because Richard Channing
doesn't want anything to do with a
212
00:15:30,690 --> 00:15:31,790
pregnant woman?
213
00:15:33,810 --> 00:15:34,950
Be careful, Monica.
214
00:15:35,730 --> 00:15:38,450
We have to put up a much better front
than you around here.
215
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Hey, Dad!
216
00:16:01,340 --> 00:16:02,340
Yeah?
217
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
I don't know.
218
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
Looks like it's going to have to come
down another seven.
219
00:16:07,580 --> 00:16:09,300
Eight degrees for champagne aging.
220
00:16:09,580 --> 00:16:12,240
Well, the cooling system's operating at
peak.
221
00:16:13,480 --> 00:16:14,840
Guess we'll need another compressor.
222
00:16:16,520 --> 00:16:18,480
Champagne is an expensive hobby, Chase.
223
00:16:19,760 --> 00:16:21,540
Calvin, what are you doing here?
224
00:16:22,080 --> 00:16:26,020
Well, when new management moves into one
of the country's premier wineries, I
225
00:16:26,020 --> 00:16:28,880
like to make sure there's a smooth
transition of power.
226
00:16:29,280 --> 00:16:30,780
I'm flattered. This is my son, Cole.
227
00:16:31,020 --> 00:16:35,420
Calvin Klieger, Falcon Crest
Distributor. Ah, nice to meet you. A
228
00:16:35,820 --> 00:16:38,820
So you really are going into the
production of champagne.
229
00:16:39,140 --> 00:16:40,820
Indeed. Cole's in charge of it.
230
00:16:41,340 --> 00:16:43,980
You're going to be begging your
retailers for more display space.
231
00:16:44,400 --> 00:16:48,100
Chase, the reality of the situation is
that we'll be lucky to get any display
232
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
space at all.
233
00:16:49,140 --> 00:16:54,480
If Anne is out of the picture, call it,
um, her mystique.
234
00:16:57,200 --> 00:17:01,060
Just give us a year or so, the Giovertis
will have their own steep there.
235
00:17:02,080 --> 00:17:05,579
I wish it were that easy, but it takes
time to build up a market from scratch.
236
00:17:06,220 --> 00:17:09,980
Well, the market's there. We've got a
track record of solid profits with our
237
00:17:09,980 --> 00:17:12,520
wines. Yes, but with Angela Channing's
wines.
238
00:17:13,420 --> 00:17:16,339
With Falcon Crest wines. We know damn
well what we're doing.
239
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
Chase, that's not the point.
240
00:17:18,280 --> 00:17:22,099
I can't risk Cleveland Distribution's
time and money on a couple of neophytes
241
00:17:22,099 --> 00:17:23,540
with no credibility in the marketplace.
242
00:17:24,440 --> 00:17:25,680
What are you, uh...
243
00:17:26,380 --> 00:17:29,620
Trying to get out here. Are you looking
for a larger slice of the pie?
244
00:17:30,060 --> 00:17:32,440
A bigger distribution fee? What is it?
245
00:17:32,700 --> 00:17:36,240
If you could guarantee your output and
the quality of your vintages somehow.
246
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
Something in writing.
247
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Some collateral.
248
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
I see.
249
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
You're talking about a lien on my
property.
250
00:17:45,000 --> 00:17:46,220
I wouldn't call it that.
251
00:17:47,080 --> 00:17:52,540
But if we have a bad crop or an off
year, you could wind up owning
252
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
we've got here.
253
00:17:53,980 --> 00:17:57,250
Don't you know? That would be under the
worst of circumstances, Chase.
254
00:17:57,810 --> 00:18:01,350
That's a chance I'm not willing to take.
I won't have any problem finding
255
00:18:01,350 --> 00:18:02,350
another distributor.
256
00:18:02,950 --> 00:18:04,710
I'm sorry you feel this way, Chase.
257
00:18:05,650 --> 00:18:06,670
It's nothing personal.
258
00:18:07,390 --> 00:18:09,190
I find it extremely personal.
259
00:18:10,150 --> 00:18:11,150
Goodbye.
260
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
Good day, gentlemen.
261
00:18:16,670 --> 00:18:17,670
Nerf that guy.
262
00:18:19,430 --> 00:18:23,430
The only problem is, without Klieger,
we're dead.
263
00:18:37,960 --> 00:18:39,380
Well, now what's wrong?
264
00:18:39,600 --> 00:18:42,580
I don't know that anything is. I just
dropped by to see about Emma.
265
00:18:42,880 --> 00:18:46,040
I'm a little concerned about her. She
hasn't showed up for work the last
266
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
of days.
267
00:18:47,120 --> 00:18:49,740
I think there's something you should
understand about Emma.
268
00:18:50,060 --> 00:18:52,240
She's sort of a free soul.
269
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
I know.
270
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
That's what I find so endearing about
her.
271
00:18:56,720 --> 00:19:00,280
Well, she's probably tired of playing
newspaper with you and your new globe.
272
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Do you think I might have a word with
her?
273
00:19:04,100 --> 00:19:06,820
I'm not in the habit of interfering with
her privacy.
274
00:19:07,560 --> 00:19:11,280
And I'm not in the habit of losing the
head of my editorial staff.
275
00:19:12,640 --> 00:19:15,000
Well, you'll just have to get someone
new.
276
00:19:15,860 --> 00:19:19,440
It was nice seeing you at the
groundbreaking ceremonies for my
277
00:19:19,760 --> 00:19:21,320
Now, don't get cocky.
278
00:19:21,540 --> 00:19:25,440
You may have beaten Chase, but soon
you're going to have to deal with me.
279
00:19:25,760 --> 00:19:28,720
Good. I was hoping you might have
something up your sleeve.
280
00:19:29,060 --> 00:19:31,880
Because without Falcon Crest, you have
nothing.
281
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Nothing.
282
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
Love me?
283
00:19:50,510 --> 00:19:52,870
Of course I do.
284
00:19:54,450 --> 00:19:56,370
Good. Then I love you.
285
00:19:58,490 --> 00:19:59,490
Good.
286
00:20:00,290 --> 00:20:01,850
It balances the equation.
287
00:20:03,850 --> 00:20:06,170
Still keeping me at arm's length,
though, aren't you?
288
00:20:07,890 --> 00:20:09,010
Is that what you call this?
289
00:20:09,810 --> 00:20:12,210
Or I should say, at hallway's length.
290
00:20:13,709 --> 00:20:17,230
Making me sleep in my own bedroom way
over on the other side of the house.
291
00:20:18,730 --> 00:20:19,950
Don't you like your privacy?
292
00:20:20,790 --> 00:20:22,990
What I like is a little more intimacy.
293
00:20:24,470 --> 00:20:26,750
I get lonely sleeping way over there.
294
00:20:29,950 --> 00:20:31,810
Well, I haven't kicked you out of bed
yet, have I?
295
00:20:32,690 --> 00:20:33,690
Not tonight.
296
00:20:34,590 --> 00:20:37,770
But tomorrow night you'll expect me to
go back to my own bedroom.
297
00:20:39,270 --> 00:20:40,950
I need to be with you every night.
298
00:20:42,120 --> 00:20:43,380
To be held by you.
299
00:20:47,080 --> 00:20:51,620
Terry, it's been such a long time. It's
kind of new to me, you know.
300
00:20:52,660 --> 00:20:55,220
For a novice, you certainly are good at
it.
301
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Beginner's luck.
302
00:20:59,740 --> 00:21:02,240
Besides, somebody might start suggesting
marriage.
303
00:21:04,680 --> 00:21:06,440
I don't want to think that far ahead.
304
00:21:10,980 --> 00:21:12,100
Isn't that a logical thing?
305
00:21:14,030 --> 00:21:15,210
Is it really?
306
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
I wouldn't know.
307
00:21:59,050 --> 00:22:00,050
Is Cole here?
308
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
He's at the winery.
309
00:22:02,130 --> 00:22:03,130
Oh, of course.
310
00:22:03,210 --> 00:22:05,150
He's such a go -getter. He's always
there early.
311
00:22:06,050 --> 00:22:07,450
So this is the love nest.
312
00:22:08,530 --> 00:22:09,530
It's really cute.
313
00:22:09,810 --> 00:22:11,390
Thanks. You like it?
314
00:22:16,390 --> 00:22:18,650
Please accept a small housewarming gift.
315
00:22:21,250 --> 00:22:22,430
Call it a peace offering.
316
00:22:30,120 --> 00:22:33,140
It must be something awfully nice if you
think it's going to take the place of
317
00:22:33,140 --> 00:22:36,720
Joseph. I was hoping you would accept it
in the spirit in which it was intended.
318
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
Oh, I think I do.
319
00:22:40,160 --> 00:22:42,900
Linda, you don't understand what it
means to be a mother.
320
00:22:43,300 --> 00:22:46,760
I understand that Joseph would be much
better off here with us than as a pawn
321
00:22:46,760 --> 00:22:48,200
between you and Angela Channing.
322
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
Enjoy the gift.
323
00:22:51,000 --> 00:22:52,040
Nicole certainly will.
324
00:22:52,280 --> 00:22:53,680
What makes you so sure?
325
00:22:55,120 --> 00:22:56,500
It's one of his favorite things.
326
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
Satin sheets.
327
00:23:02,400 --> 00:23:03,960
It's really too bad Cole isn't here.
328
00:23:04,560 --> 00:23:05,940
He could have disposed of you himself.
329
00:23:08,300 --> 00:23:11,220
Melissa, just what do you hope to gain
by constantly harassing Cole and me?
330
00:23:22,160 --> 00:23:25,720
She claimed it's the only way she can
lose weight. Oh, I know. They never
331
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
do they?
332
00:23:26,990 --> 00:23:28,930
The way to eat less and exercise more.
333
00:23:30,190 --> 00:23:33,410
We've got her on 15 % glucose until the
nutritionist comes here.
334
00:23:33,770 --> 00:23:36,430
All right, get the nutritionist out.
Let's get some weight on her. Okay.
335
00:23:36,810 --> 00:23:37,810
Thank you.
336
00:23:40,770 --> 00:23:41,370
You got
337
00:23:41,370 --> 00:23:54,470
a
338
00:23:54,470 --> 00:23:56,290
six centimeter aneurysm on her hands.
339
00:23:56,570 --> 00:23:59,210
I know. I diagnosed it over a month ago.
I've been trying to get him in the
340
00:23:59,210 --> 00:24:00,209
hospital ever since.
341
00:24:00,210 --> 00:24:01,209
No.
342
00:24:01,210 --> 00:24:02,330
No operation, no.
343
00:24:03,470 --> 00:24:06,730
Dan, you have no choice in this matter.
This thing could kill you. No operation.
344
00:24:07,170 --> 00:24:11,330
Dan, Dr. Parker is a very fine surgeon.
It'll all be over before you know it.
345
00:24:11,530 --> 00:24:14,890
My father died on the operating table.
He's not cutting into me.
346
00:24:15,650 --> 00:24:18,230
There isn't time for debate, Dr. Ranson.
I need a decision.
347
00:24:19,610 --> 00:24:20,710
Give me that considered form.
348
00:24:21,750 --> 00:24:24,170
Listen, you're going to sign this thing.
I'm not going to stand by it unless you
349
00:24:24,170 --> 00:24:25,170
die.
350
00:24:31,889 --> 00:24:33,070
But you do it.
351
00:24:33,590 --> 00:24:35,610
You do the surgery, Michael. Nobody
else.
352
00:24:37,090 --> 00:24:38,930
I haven't practiced surgery in a long
time.
353
00:24:39,550 --> 00:24:40,910
You do it or nobody does it.
354
00:24:43,370 --> 00:24:44,530
Come on, we're wasting time.
355
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Please.
356
00:24:48,290 --> 00:24:49,290
All right, get in prep.
357
00:25:18,440 --> 00:25:21,060
Angela, you're the last person in the
world I would have expected here.
358
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Oh, I'm sure of it.
359
00:25:23,020 --> 00:25:26,400
Frankly, I'm surprised to see you here.
You're supposed to be running Falcon
360
00:25:26,400 --> 00:25:30,220
Crest. You didn't come here to discuss
my management of Falcon Crest, I hope,
361
00:25:30,240 --> 00:25:33,100
because it's really none of your
business. I came here to discuss your
362
00:25:33,100 --> 00:25:36,920
mismanagement. Now, if you'd been more
careful, Richard wouldn't be building a
363
00:25:36,920 --> 00:25:40,960
racetrack right now. I have done what I
could to prevent that. You made a speech
364
00:25:40,960 --> 00:25:46,160
in front of a bulldozer, and you go to
jail, and the bulldozer rips out ten
365
00:25:46,160 --> 00:25:47,340
acres of Falcon Crest.
366
00:25:48,080 --> 00:25:50,400
Well, if you have any ideas, I'm willing
to listen.
367
00:25:50,640 --> 00:25:53,540
We should be together on this. After
all, Richard is our enemy.
368
00:25:53,780 --> 00:25:56,120
What exactly are you getting at?
369
00:25:56,800 --> 00:25:58,620
We should have a united front.
370
00:25:59,320 --> 00:26:02,780
Falcon Crest is our heritage, not yours
alone.
371
00:26:03,140 --> 00:26:04,760
It was our heritage, Angela.
372
00:26:05,300 --> 00:26:08,460
By court order, it's mine now. I don't
see how bringing you back into Falcon
373
00:26:08,460 --> 00:26:10,160
Crest is going to solve our problems
with Richard.
374
00:26:14,060 --> 00:26:16,160
You're not strong enough to do it alone.
375
00:26:16,810 --> 00:26:20,390
Now, my resources go far beyond the
boundaries of this valley.
376
00:26:20,870 --> 00:26:24,430
Then you better use them, because you're
not going to become a part of Falcon
377
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
Crest again.
378
00:26:37,410 --> 00:26:38,249
That's it.
379
00:26:38,250 --> 00:26:41,510
Looks to me like Lance is guilty of
perjury. They both perjured themselves.
380
00:26:41,930 --> 00:26:44,710
Melissa practically admitted it, blowing
up like that during the deposition.
381
00:26:45,290 --> 00:26:46,570
Well, all of this sounds very hopeful.
382
00:26:46,890 --> 00:26:51,790
Well, we aren't going to have any
problem establishing them as unfit
383
00:26:52,390 --> 00:26:56,730
If you don't end up with the child, the
welfare department should. Here, take a
384
00:26:56,730 --> 00:26:57,730
look at that.
385
00:26:57,830 --> 00:27:00,930
It took half a dozen private
investigators to dig that up.
386
00:27:01,170 --> 00:27:03,130
These are the results of that paternity
test.
387
00:27:03,510 --> 00:27:05,310
The ones Richard published in his
newspaper.
388
00:27:06,290 --> 00:27:08,110
Lance himself had that test done.
389
00:27:08,550 --> 00:27:11,830
Proves beyond a shadow of a doubt he is
not the father of that child.
390
00:27:12,110 --> 00:27:14,830
Well... If this doesn't get the courts
to give us custody of Joseph, nothing
391
00:27:14,830 --> 00:27:15,830
will.
392
00:27:16,870 --> 00:27:18,370
Don't uncork the champagne just yet.
393
00:27:18,830 --> 00:27:20,190
We still have a long way to go.
394
00:27:34,690 --> 00:27:38,150
The county engineer was out here again
this morning. Yeah? Seems to have found
395
00:27:38,150 --> 00:27:39,210
all sorts of problems. I'll bet.
396
00:27:39,530 --> 00:27:40,530
You know what he wants.
397
00:27:40,920 --> 00:27:43,300
Did you take care of him? That poor
man's never been to Europe.
398
00:27:43,580 --> 00:27:47,360
All I had to do is prescribe Paris and
April and... And pay for it. I had a
399
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
meeting out of my hand.
400
00:27:49,120 --> 00:27:50,460
It isn't always that easy.
401
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
Good afternoon.
402
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
Well.
403
00:28:00,340 --> 00:28:02,180
You don't waste any time, do you?
404
00:28:03,420 --> 00:28:05,420
I'm the most impatient man in the world.
405
00:28:05,740 --> 00:28:06,900
To a fault, perhaps.
406
00:28:08,860 --> 00:28:09,880
Impatience breeds mistakes.
407
00:28:12,530 --> 00:28:13,730
All it takes is one.
408
00:28:14,870 --> 00:28:17,050
And this little project of yours is
history.
409
00:28:18,290 --> 00:28:20,070
You're always so congenial, Chase.
410
00:28:20,610 --> 00:28:22,830
You must get it from your father's side
of the family.
411
00:28:23,250 --> 00:28:24,650
The first round is yours, Richard.
412
00:28:25,750 --> 00:28:29,370
But I'm personally going to review every
step you take, every permit you apply
413
00:28:29,370 --> 00:28:31,470
for, every cubic foot of concrete you
pour.
414
00:28:32,050 --> 00:28:33,730
Nothing. That better be out of order.
415
00:28:34,630 --> 00:28:35,870
Or I'll have you shut down.
416
00:28:39,600 --> 00:28:42,020
That man could make life extremely
difficult.
417
00:28:42,740 --> 00:28:44,260
He'd like to make it impossible.
418
00:28:48,020 --> 00:28:50,580
I was hoping you'd bring me good news
about Julia.
419
00:28:51,600 --> 00:28:53,640
We're doing everything we can, Mrs.
Channing.
420
00:28:54,060 --> 00:28:55,840
But our resources are limited.
421
00:28:56,280 --> 00:28:59,380
Well, mine aren't. And I must help my
daughter.
422
00:28:59,780 --> 00:29:01,220
I'm not talking about money.
423
00:29:01,500 --> 00:29:05,820
Look, as many advances as we've had over
the years, there are still some people
424
00:29:05,820 --> 00:29:06,880
that we just aren't able to reach.
425
00:29:10,230 --> 00:29:11,690
How unreachable is she?
426
00:29:13,870 --> 00:29:15,170
I'm afraid she's getting worse.
427
00:29:17,290 --> 00:29:19,090
She suffers from delusions.
428
00:29:19,390 --> 00:29:21,090
She lapses in and out of reality.
429
00:29:21,370 --> 00:29:23,710
And she could be dangerous to herself
and to others.
430
00:29:26,030 --> 00:29:28,590
She's only dangerous because she's been
locked up.
431
00:29:29,610 --> 00:29:32,770
And if she doesn't get some real help
soon, it might be too late.
432
00:29:33,630 --> 00:29:36,550
I am only here because of my concern for
your daughter.
433
00:29:37,379 --> 00:29:39,560
Look, believe me, I want to help Julia.
434
00:29:39,820 --> 00:29:41,240
I knew I heard voices.
435
00:29:43,420 --> 00:29:45,060
I thought you weren't feeling well.
436
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
I'm not.
437
00:29:47,960 --> 00:29:49,160
I'm sorry to hear that.
438
00:29:49,640 --> 00:29:52,220
I was just telling your mother about
Julia.
439
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
Why bother?
440
00:29:54,600 --> 00:29:55,940
She's not going to get any better.
441
00:29:56,900 --> 00:29:59,920
Sometimes I wonder if any mental patient
actually can.
442
00:30:00,400 --> 00:30:03,400
That's not true, and you know it. You've
been doing very well.
443
00:30:03,660 --> 00:30:04,660
That's what I thought.
444
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Emma.
445
00:30:08,879 --> 00:30:11,160
Darling, why don't you go up to your
room and rest?
446
00:30:11,560 --> 00:30:12,840
You'll feel a lot better tomorrow.
447
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
No, I won't.
448
00:30:16,880 --> 00:30:19,120
Not if you stay locked up in your room
all day.
449
00:30:23,140 --> 00:30:24,560
Say, I've got an idea.
450
00:30:25,460 --> 00:30:27,860
How would you like to join me for a
glass of wine?
451
00:30:28,660 --> 00:30:32,500
Dr. Foster... There's a new place on the
other side of the valley that I've been
452
00:30:32,500 --> 00:30:33,459
wanting to see.
453
00:30:33,460 --> 00:30:35,520
Maybe we could go there.
454
00:30:59,050 --> 00:31:00,050
He's all yours.
455
00:31:11,290 --> 00:31:12,930
Nurse, would you mop my brow, please?
456
00:31:30,890 --> 00:31:32,630
That aneurysm's so big he can go in just
about anywhere.
457
00:31:33,730 --> 00:31:35,130
This is going to be a tough one.
458
00:31:37,370 --> 00:31:38,370
I've seen worse.
459
00:31:40,130 --> 00:31:41,130
Vitals are weakening.
460
00:31:41,650 --> 00:31:42,650
We've got to get in there.
461
00:31:43,010 --> 00:31:44,130
Dr. Ranson, let's proceed.
462
00:31:49,730 --> 00:31:51,310
It's been longer than I thought.
463
00:31:51,550 --> 00:31:52,550
You just get in there.
464
00:31:52,830 --> 00:31:54,030
Go catch the bleeders.
465
00:31:58,490 --> 00:31:59,790
Blood pressure's falling off.
466
00:32:01,929 --> 00:32:02,929
Damn things burst.
467
00:32:07,850 --> 00:32:11,770
Dr. Ranson, we can't waste any more
time. We've got 30 seconds.
468
00:32:11,970 --> 00:32:13,110
A minute at the most.
469
00:32:20,350 --> 00:32:21,350
Kent.
470
00:32:21,970 --> 00:32:23,230
There are no options.
471
00:32:24,130 --> 00:32:25,310
We're going to lose it. Kent.
472
00:32:26,150 --> 00:32:27,150
Nurse.
473
00:32:28,390 --> 00:32:30,290
All right, then. At least stay out of
the way.
474
00:32:33,740 --> 00:32:34,719
Water is vital.
475
00:32:34,720 --> 00:32:37,060
I'm not getting a blood pressure,
doctor. I'm sorry.
476
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Quickly suction.
477
00:32:41,580 --> 00:32:43,060
It's too much blood. I can't see a
thing.
478
00:32:45,780 --> 00:32:46,679
Blood pressure?
479
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Still negative.
480
00:32:49,080 --> 00:32:50,700
Open up the IVs. Pressure cuff the bags.
481
00:33:14,320 --> 00:33:16,160
Feels like I just blinked.
482
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
Is it over?
483
00:33:19,000 --> 00:33:20,620
Told you there was nothing to worry
about.
484
00:33:22,700 --> 00:33:24,380
I don't feel so good.
485
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
Give it a weekend.
486
00:33:27,980 --> 00:33:28,980
You look chipper.
487
00:33:30,220 --> 00:33:33,680
Yeah, well, I'm surrounded by comedians.
488
00:33:59,180 --> 00:34:00,180
I don't want to lie to him.
489
00:34:01,220 --> 00:34:02,380
And tell him in the morning.
490
00:34:03,140 --> 00:34:04,320
The patient needs rest.
491
00:34:05,360 --> 00:34:07,380
And I think we've all been through
enough for one day.
492
00:34:09,580 --> 00:34:14,100
I don't know what's haunting you, Dr.
Ransom.
493
00:34:14,840 --> 00:34:16,560
But for God's sake, deal with it.
494
00:34:17,840 --> 00:34:18,840
Please.
495
00:34:40,590 --> 00:34:43,570
I wanted to thank you for coming to my
rescue.
496
00:34:44,489 --> 00:34:45,489
Thank you.
497
00:34:46,610 --> 00:34:52,710
I was beginning to think that I was
losing my grip on things again.
498
00:34:55,210 --> 00:34:56,889
Now you are a strong woman, Emma.
499
00:34:57,690 --> 00:35:01,690
And now Julia's going to have to find
some of that strength.
500
00:35:03,950 --> 00:35:06,750
How can I help her with her problems
when I have so many of my own?
501
00:35:08,970 --> 00:35:11,650
What could possibly be so wrong with
your life right now?
502
00:35:14,270 --> 00:35:16,510
Promise you won't think less of me if I
tell you?
503
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
I promise.
504
00:35:22,790 --> 00:35:24,730
I'm suffering from a broken heart.
505
00:35:27,770 --> 00:35:33,250
I don't know. I somehow always pick the
wrong person to fall in love with.
506
00:35:34,330 --> 00:35:35,510
To tell you the truth,
507
00:35:36,300 --> 00:35:38,740
I haven't met that many people who make
the right choice.
508
00:35:40,980 --> 00:35:41,980
Really?
509
00:35:42,540 --> 00:35:43,540
Mm -hmm.
510
00:35:44,740 --> 00:35:50,600
I keep looking around and... seeing all
these happily married couples.
511
00:35:51,020 --> 00:35:55,980
Mm -hmm, and I keep counseling them, and
then when I'm finished, their lawyers
512
00:35:55,980 --> 00:35:56,980
counsel them.
513
00:35:57,860 --> 00:35:59,780
Well, that's a dreary picture.
514
00:36:12,230 --> 00:36:13,310
don't know who hurt you.
515
00:36:15,750 --> 00:36:17,910
But he's a real fool as far as I'm
concerned.
516
00:36:31,770 --> 00:36:32,770
Maggie?
517
00:36:35,430 --> 00:36:36,610
Thank you for coming up.
518
00:36:37,290 --> 00:36:41,310
I know you've been busy down there. No
problem. Short elevator trip?
519
00:36:41,740 --> 00:36:42,740
It's your newspaper.
520
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
That's true.
521
00:36:44,080 --> 00:36:45,600
Can I get you anything?
522
00:36:45,860 --> 00:36:46,860
No, thank you.
523
00:36:47,200 --> 00:36:52,720
Well, let's talk about what you've been
doing for my newspaper, shall we?
524
00:36:53,680 --> 00:36:55,680
Sure. I'm a feature writer.
525
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
That's true also.
526
00:36:58,940 --> 00:37:05,620
And I gave you complete freedom to
choose any subject that you thought
527
00:37:05,620 --> 00:37:06,820
of interest to the readership.
528
00:37:07,220 --> 00:37:08,340
You might say that.
529
00:37:09,260 --> 00:37:10,620
I'll be the first to admit.
530
00:37:11,130 --> 00:37:16,490
that I have been pleasantly surprised as
to the quality of your writing, not to
531
00:37:16,490 --> 00:37:18,750
mention the subject matter, since you've
come on board.
532
00:37:19,190 --> 00:37:20,190
Thank you, Richard.
533
00:37:21,090 --> 00:37:25,070
Of course, I've only had one series of
articles published, the series about the
534
00:37:25,070 --> 00:37:28,350
glamour of horse racing, which was your
suggestion, as I recall.
535
00:37:28,670 --> 00:37:29,850
An excellent series.
536
00:37:30,270 --> 00:37:32,510
And the public response was terrific.
537
00:37:33,170 --> 00:37:35,110
Right, straight through Election Day.
538
00:37:36,970 --> 00:37:40,490
in your own way, you have contributed to
the coming of age of the Tuscany
539
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
Valley.
540
00:37:41,950 --> 00:37:44,050
I'd call it the rape of the Tuscany
Valley.
541
00:37:45,050 --> 00:37:49,990
I'm sorry you see it that way, but I
didn't ask you up here to debate the
542
00:37:49,990 --> 00:37:51,170
of recent history.
543
00:37:52,030 --> 00:37:53,190
What are you working on?
544
00:37:53,530 --> 00:37:55,930
I will show you that when I'm finished
with it. That's our arrangement.
545
00:37:57,750 --> 00:38:01,910
Rumor has it that you are writing an
article about your mother -in -law.
546
00:38:03,790 --> 00:38:04,790
That's correct.
547
00:38:06,060 --> 00:38:10,700
I hardly think you're going to set
journalistic circles on fire with an
548
00:38:10,700 --> 00:38:12,400
about the late Jacqueline Perrault.
549
00:38:13,060 --> 00:38:14,060
Are you serious?
550
00:38:14,800 --> 00:38:18,040
She was a fascinating woman. She was
rich, she was powerful, she was
551
00:38:18,660 --> 00:38:22,020
I think that will generate a certain
amount of public interest, may even sell
552
00:38:22,020 --> 00:38:23,020
few newspapers.
553
00:38:23,640 --> 00:38:24,760
She was my mother.
554
00:38:28,660 --> 00:38:33,420
Maggie, I would much rather see you work
on something less personal.
555
00:38:34,879 --> 00:38:36,260
You're too close to the subject.
556
00:38:36,820 --> 00:38:38,540
It'll hurt your objectivity.
557
00:38:38,820 --> 00:38:41,840
Richard, this could be the most
important article I have ever written,
558
00:38:41,840 --> 00:38:44,540
not about to give it up now. You don't
know what you're getting into.
559
00:38:44,780 --> 00:38:48,060
Look, if you don't want to publish it,
that is your prerogative, but I have to
560
00:38:48,060 --> 00:38:49,060
write it.
561
00:38:50,980 --> 00:38:53,080
I have to write it for me, and I have to
write it for Chase.
562
00:38:57,000 --> 00:38:58,700
So if you'll excuse me, I have work to
do.
563
00:39:17,180 --> 00:39:18,960
Michael, just talk to me.
564
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Something's wrong.
565
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
I'm sorry.
566
00:39:25,460 --> 00:39:26,780
I had a rough day today.
567
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
I've heard that before.
568
00:39:31,180 --> 00:39:33,480
I hate it when you bring your problems
home.
569
00:39:41,060 --> 00:39:42,680
Maybe I should have kept my own bedroom.
570
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
No, don't leave.
571
00:39:48,390 --> 00:39:49,390
Not tonight.
572
00:39:54,830 --> 00:39:55,830
Let's talk.
573
00:40:12,930 --> 00:40:14,690
It was worse than rough, wasn't it?
574
00:40:19,050 --> 00:40:23,410
I don't think I have a right to practice
medicine anymore.
575
00:40:25,590 --> 00:40:26,910
What kind of talk is that?
576
00:40:27,790 --> 00:40:29,030
You're one of the best.
577
00:40:30,130 --> 00:40:31,130
Was.
578
00:40:32,090 --> 00:40:35,590
I can't even walk into an operating room
now without getting the shakes.
579
00:40:36,930 --> 00:40:39,050
Someone almost died today because of me.
580
00:40:41,590 --> 00:40:44,110
I'll talk to as lose a patient once in a
while.
581
00:40:55,820 --> 00:41:00,520
Ten years ago, my wife and I were
driving through a small town in western
582
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
Massachusetts.
583
00:41:03,420 --> 00:41:06,360
A truck ran a red light and plowed into
us.
584
00:41:07,720 --> 00:41:14,440
I was okay, but they took Anne away in
an ambulance to a small hospital in
585
00:41:15,300 --> 00:41:19,040
The doctor on duty was a young guy with
586
00:41:19,040 --> 00:41:24,020
no neurosurgical experience.
587
00:41:26,960 --> 00:41:32,520
hemorrhage she was bleeding internally
she was dying and she needed surgery
588
00:41:32,520 --> 00:41:38,820
immediately and i was the only one
qualified to perform an operation so
589
00:41:57,770 --> 00:41:58,770
I'm so sorry.
590
00:42:13,210 --> 00:42:15,730
Hey, Monty, you better make sure you
check these plugs.
591
00:42:16,330 --> 00:42:20,670
Life gets to jitters when this thing
starts backfiring at 10 ,000 feet.
592
00:42:22,010 --> 00:42:23,010
Hey, Simon.
593
00:42:23,490 --> 00:42:24,490
Getting a flight ready?
594
00:42:24,870 --> 00:42:26,350
It's always ready. Yeah?
595
00:42:26,960 --> 00:42:29,580
You never know when I might want to make
my getaway.
596
00:42:31,280 --> 00:42:32,280
See,
597
00:42:32,820 --> 00:42:35,500
I haven't done very much with the old
tiger moss since I've seen you last.
598
00:42:35,540 --> 00:42:37,840
I've been so dark I'm busy I haven't had
a chance to get started on the
599
00:42:37,840 --> 00:42:40,960
restoration. But in the meantime, it's
nice to take her up.
600
00:42:41,200 --> 00:42:42,660
You know, freeze out the cobwebs.
601
00:42:43,020 --> 00:42:47,160
It's nothing like a bird's eye view to
get a little perspective on things.
602
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
That's right.
603
00:42:48,660 --> 00:42:52,760
Matter of fact, Cole and I were up
yesterday. You know, I wasn't aware that
604
00:42:52,760 --> 00:42:54,940
had vineyards terraced on the other side
of your ridge.
605
00:42:55,810 --> 00:42:57,790
Well, not too many people are aware of
those.
606
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
Uh -huh.
607
00:42:59,330 --> 00:43:01,290
But that side of the hill is a lot
drier.
608
00:43:01,610 --> 00:43:05,270
That's why your semi -air is so
consistent, right? You got it.
609
00:43:06,510 --> 00:43:08,430
Your crop must be about ready to
harvest, huh?
610
00:43:09,070 --> 00:43:12,350
Oh, I'll let them sweeten up another two
weeks. How about you, Chase?
611
00:43:12,550 --> 00:43:14,590
I think, what, a week, ten days? Ten
days. Yeah.
612
00:43:15,310 --> 00:43:17,510
This is going to be one of the best
years I ever had.
613
00:43:17,730 --> 00:43:19,310
Yeah, it should be good for the whole
valley.
614
00:43:20,970 --> 00:43:22,870
I sure got a nice price point.
615
00:43:23,250 --> 00:43:24,550
Yeah, you know, I heard that.
616
00:43:25,000 --> 00:43:28,200
Uh, Simon, I thought you and I had a
deal.
617
00:43:28,420 --> 00:43:31,380
Could have knocked me over with a
feather when Angela told me you'd struck
618
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
with her.
619
00:43:33,580 --> 00:43:34,580
I'm sorry, Chase.
620
00:43:34,800 --> 00:43:36,520
I've been doing business with Angela for
years.
621
00:43:36,780 --> 00:43:37,980
She's always treated me fairly.
622
00:43:38,340 --> 00:43:39,400
This year was no exception.
623
00:43:39,840 --> 00:43:41,620
Yeah, but Angela doesn't even have a
winery.
624
00:43:41,880 --> 00:43:43,900
Besides, your grapes are better suited
to champagne.
625
00:43:44,460 --> 00:43:46,700
She's just going to broker them all for
bulk wine.
626
00:43:47,400 --> 00:43:49,660
I don't care if she uses them for table
grapes.
627
00:43:50,520 --> 00:43:53,240
She's going to pay me twice the price I
can get from anywhere else.
628
00:43:54,990 --> 00:43:57,890
Look, Chase, you're in love with this
old tiger moth.
629
00:43:58,510 --> 00:43:59,510
That's your dream.
630
00:44:00,270 --> 00:44:03,510
You've got about a year of restoration
ahead of you. I'm too old for that.
631
00:44:03,790 --> 00:44:05,510
I like him fast, flashy, new.
632
00:44:07,250 --> 00:44:10,670
My wife and I, we've been tied down to
these grapes for too long now.
633
00:44:12,110 --> 00:44:15,930
I can get a big price for my crop. I'm
that much closer to my dream.
634
00:44:18,350 --> 00:44:22,350
Simon, your dream may be a lot closer
than you think.
635
00:44:23,359 --> 00:44:24,660
Come on, let's have some coffee.
636
00:44:25,180 --> 00:44:26,300
Okay. Come on.
637
00:44:31,820 --> 00:44:32,820
Emma?
638
00:44:33,200 --> 00:44:34,600
Mother, how's Trix?
639
00:44:35,080 --> 00:44:38,040
Well, you certainly wandered in late
enough last night. I thought you were
640
00:44:38,040 --> 00:44:38,959
coming home.
641
00:44:38,960 --> 00:44:41,920
Well, if I'd had my toothbrush with me,
you wouldn't have seen me for weeks.
642
00:44:42,100 --> 00:44:44,520
Well, I'm glad you and Dr. Foster had
such a nice time.
643
00:44:44,980 --> 00:44:48,300
Because he'll be a big help to us when
we try to overturn Julia's conviction.
644
00:44:48,800 --> 00:44:51,000
How do you know I had such a good time
with Dr. Foster?
645
00:44:51,450 --> 00:44:54,650
Maybe I got rid of them early and I hung
out at some cowboy bar.
646
00:44:55,570 --> 00:44:58,890
I won't stand around and listen to that
nonsense. You'd be surprised, mother.
647
00:44:59,450 --> 00:45:02,250
Slap a pair of cowboy boots on me and I
become a demon.
648
00:45:02,610 --> 00:45:04,050
You're hardly the type.
649
00:45:05,050 --> 00:45:06,230
Don't bet on it.
650
00:45:08,550 --> 00:45:09,990
You have a visitor.
651
00:45:12,310 --> 00:45:14,010
Give my regards to Michael.
652
00:45:22,510 --> 00:45:24,110
I know what makes Michael Ranson tick.
653
00:45:26,370 --> 00:45:27,370
Interested?
654
00:45:31,890 --> 00:45:33,110
Perhaps we should talk.
655
00:45:41,890 --> 00:45:45,890
Oh, I'm so glad you are feeling better.
I was beginning to get worried about
656
00:45:45,890 --> 00:45:50,590
you. I have decided that I am actually a
very resilient person.
657
00:46:00,810 --> 00:46:03,390
Has Richard or Pamela been down here
today?
658
00:46:04,130 --> 00:46:05,190
Well, I haven't seen him.
659
00:46:05,570 --> 00:46:07,110
What's going on? What do you make of
that?
660
00:46:09,850 --> 00:46:12,050
It's obviously some sort of a practical
joke.
661
00:46:14,410 --> 00:46:15,670
Yeah, well, you're probably right.
662
00:46:16,010 --> 00:46:17,990
Well, that's the only possible
explanation.
663
00:46:33,070 --> 00:46:33,808
Come in, Simon.
664
00:46:33,810 --> 00:46:34,810
Thank you.
665
00:46:39,090 --> 00:46:41,630
Simon, I've been looking forward to
seeing you again.
666
00:46:42,570 --> 00:46:43,570
Please sit down.
667
00:46:43,630 --> 00:46:44,670
Thank you, Mrs. Channing.
668
00:46:45,250 --> 00:46:46,910
We've been doing business for years.
669
00:46:48,490 --> 00:46:50,430
Relationships like ours are hard to come
by.
670
00:46:51,690 --> 00:46:55,310
These are the terms we discussed, Simon.
I went over the final details with your
671
00:46:55,310 --> 00:46:59,330
attorneys this morning. If you'll just
sign right here. I think you're getting
672
00:46:59,330 --> 00:47:00,510
little ahead of yourself, Mr. Harrison.
673
00:47:03,050 --> 00:47:04,770
Well, you don't have any problems, do
you?
674
00:47:05,850 --> 00:47:09,890
Mrs. Channing, I've enjoyed our
relationship over the years, too.
675
00:47:10,690 --> 00:47:13,030
We both had a real good business.
676
00:47:13,290 --> 00:47:19,570
And nobody has ever been more generous
until Chase Gilberti came along this
677
00:47:19,570 --> 00:47:20,570
morning.
678
00:47:21,150 --> 00:47:23,110
You didn't sell him your crops, did you?
679
00:47:24,690 --> 00:47:25,690
No.
680
00:47:26,530 --> 00:47:28,190
Well, thank him for that.
681
00:47:30,130 --> 00:47:33,110
But if you want to buy the grapes,
You'll have to talk to him.
682
00:47:33,630 --> 00:47:35,750
I sold him my whole vineyard.
54135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.