Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,120
Come give your sister a big hug.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,700
She hates me.
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,000
I'll take care of Corrine Powers.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,740
You can't fight the sentiment here. I
don't know how much longer I can
5
00:00:16,740 --> 00:00:17,880
living at Falcon Crest.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,500
Hold on and the rewards will be great.
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,260
I think I'm going to like it here.
8
00:01:37,789 --> 00:01:38,789
Thank you.
9
00:02:34,990 --> 00:02:36,930
I thought the Duchess only drank wine.
10
00:02:41,890 --> 00:02:43,110
You're sitting in my chair.
11
00:02:43,870 --> 00:02:45,190
No, you're sitting in mine.
12
00:02:45,770 --> 00:02:48,790
That's in my chair for the past six
years. Why don't you just move?
13
00:02:49,110 --> 00:02:50,970
Why don't you just crawl back under a
rock?
14
00:02:51,830 --> 00:02:54,670
You shut your mouth, lady, or I'll pin
it shut!
15
00:03:27,630 --> 00:03:28,630
Weren't you working?
16
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
I was thirsty.
17
00:03:31,450 --> 00:03:33,090
Looks to me like you got what you
wanted.
18
00:03:33,810 --> 00:03:37,010
You saw them. They almost drowned me.
Are you just going to stand there?
19
00:03:37,730 --> 00:03:39,750
All I saw was you getting a drink of
water.
20
00:03:40,830 --> 00:03:43,410
But if you think you're in some kind of
danger here, maybe you ought to look
21
00:03:43,410 --> 00:03:45,210
into an insurance policy. Right, girls?
22
00:03:45,570 --> 00:03:46,570
Right.
23
00:03:49,290 --> 00:03:51,170
Fifty bucks a week might keep you real
safe.
24
00:03:51,670 --> 00:03:55,710
That's extortion. I can report you for
that. Oops. The premium just went up.
25
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
Make that a hundred.
26
00:03:57,239 --> 00:03:58,360
Don't hold your breath.
27
00:03:58,700 --> 00:03:59,840
Get back to work.
28
00:04:01,100 --> 00:04:02,740
And if I was you, I'd be real careful.
29
00:04:03,060 --> 00:04:05,140
Because this kitchen is a very dangerous
place.
30
00:04:06,200 --> 00:04:07,880
Okay, everybody, come on, back to work.
31
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
Well?
32
00:05:20,510 --> 00:05:25,050
She's over 40 and she's still holding.
It's like riding on whipped cream, huh?
33
00:05:25,950 --> 00:05:27,890
Well, shall I put a soul sign on her?
34
00:05:28,150 --> 00:05:29,330
Not so fast, Cass.
35
00:05:29,670 --> 00:05:34,210
Come on, I know a buyer when I see one.
And you, my fine friend, are a buyer.
36
00:05:34,490 --> 00:05:36,550
I wish I had you selling wine for
Falcon, Cass.
37
00:05:36,830 --> 00:05:38,530
It's no good unless you love what you're
selling.
38
00:05:39,090 --> 00:05:40,910
You going to take this aircraft home
with you?
39
00:05:41,130 --> 00:05:44,030
No, don't pressure me. Who's pressuring
you?
40
00:05:44,410 --> 00:05:47,050
Come on into the office. I'll pour you a
drink and we'll do a little business.
41
00:05:47,290 --> 00:05:48,790
I'm in a dealing mood today.
42
00:05:50,150 --> 00:05:53,250
Cass, I told you on the phone I would
fly her for fun.
43
00:05:53,630 --> 00:05:55,950
And I knew the minute you flew her,
you'd want her.
44
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
Fabulous plane.
45
00:06:01,410 --> 00:06:02,670
I don't have to think about it.
46
00:06:03,790 --> 00:06:05,430
Okay, but don't take too long.
47
00:06:07,350 --> 00:06:08,450
Don't go in a hurry.
48
00:06:10,730 --> 00:06:12,010
It's a chance I'll have to take.
49
00:06:22,320 --> 00:06:25,680
Well, he has quite a history, eh? Yes,
and your place has quite a history, too.
50
00:06:26,400 --> 00:06:29,520
Otis McKay established the vineyards in
1875.
51
00:06:29,960 --> 00:06:32,660
Shortly after that, he imported a wife
from back east.
52
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
His first mistake.
53
00:06:35,180 --> 00:06:36,860
He could have found someone out here.
54
00:06:37,200 --> 00:06:40,360
Nell was a feisty little thing. She
didn't fit into the valley.
55
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
She wouldn't play by the rules.
56
00:06:43,280 --> 00:06:46,200
Well, sometimes that's what you have to
do to get what you want, I suppose.
57
00:06:47,020 --> 00:06:48,580
You ought to know about that, Mother.
58
00:06:49,290 --> 00:06:52,550
They found her mangled body in a grape
press.
59
00:06:53,630 --> 00:06:55,670
Not very subtle, Philip.
60
00:06:56,990 --> 00:06:59,770
Moral make wine not ways, eh?
61
00:07:00,950 --> 00:07:03,670
I hope her ghost won't be too
troublesome to you.
62
00:07:04,230 --> 00:07:05,650
I'm not afraid of ghosts, Angie.
63
00:07:05,910 --> 00:07:06,910
Well, that's wise.
64
00:07:07,790 --> 00:07:09,690
It's the living we have to watch out
for.
65
00:07:12,610 --> 00:07:15,230
I don't care if you have to pull a
rabbit out of a hat.
66
00:07:15,510 --> 00:07:17,450
I want those circulation figures.
67
00:07:17,900 --> 00:07:19,960
To show an increase over last quarter.
68
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
Yes, sir, I'll do what I can.
69
00:07:22,520 --> 00:07:25,820
No, you will do what I ask. Yes, sir.
70
00:07:26,680 --> 00:07:28,180
David, turn that thing off.
71
00:07:55,740 --> 00:07:56,900
David, thank you.
72
00:08:02,100 --> 00:08:04,440
What are you doing here, Mrs. Cumson?
73
00:08:05,020 --> 00:08:06,340
Do you want me to leave?
74
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
I'll decide that after I find out what
you're doing here.
75
00:08:10,540 --> 00:08:13,520
I've been told that unpredictability is
part of my charm.
76
00:08:16,840 --> 00:08:18,720
I don't know about that.
77
00:08:21,040 --> 00:08:22,940
But you do make me feel good, Melissa.
78
00:08:24,340 --> 00:08:28,060
I'm going to give you the chance to
corner the market on feeling good.
79
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
I'm listening.
80
00:08:31,980 --> 00:08:33,320
I'm leaving, Lance.
81
00:08:41,700 --> 00:08:44,540
Well, that's not exactly the response
that I'd hoped for.
82
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
I'm sorry.
83
00:08:46,420 --> 00:08:48,960
You caught me off guard.
84
00:08:53,000 --> 00:08:54,480
I thought it was a pretty terrific idea.
85
00:08:54,760 --> 00:08:57,080
Oh, it is, it is. I'm sorry that you
don't seem to agree.
86
00:08:57,660 --> 00:09:00,240
Melissa, I do agree. I think it's a
terrific idea.
87
00:09:00,440 --> 00:09:05,360
The timing's just wrong, that's all. We
don't have a lot of time, Richard.
88
00:09:06,340 --> 00:09:08,320
I'm pregnant with your baby.
89
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
I know.
90
00:09:12,360 --> 00:09:17,000
I just want to maintain a low profile
until I am able to convince my...
91
00:09:17,210 --> 00:09:20,530
Dear brother Chase, that I am deserving
of half my mother's estate.
92
00:09:20,810 --> 00:09:24,010
I don't know how much longer I can
tolerate living at Falcon Crest.
93
00:09:24,590 --> 00:09:30,190
Melissa, you are a very strong woman.
94
00:09:31,170 --> 00:09:32,210
You can do it.
95
00:09:34,450 --> 00:09:36,930
Now hold on and the rewards will be
great.
96
00:09:37,630 --> 00:09:39,850
Well, then I'm going to need a lot of
reinforcement.
97
00:09:42,350 --> 00:09:44,310
I can always make time for
reinforcement.
98
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
Doctor.
99
00:09:59,520 --> 00:10:00,540
I'll talk to you about something.
100
00:10:00,980 --> 00:10:04,480
This witch hunt that you've been
conducting, it better stop.
101
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
It's not a witch hunt, Doctor.
102
00:10:06,810 --> 00:10:10,390
You mishandled a Chase -Giberti case,
and I'd like to try to find out why.
103
00:10:10,390 --> 00:10:13,950
a minute. Let's not confuse differences
of opinion with mithandling. I happen to
104
00:10:13,950 --> 00:10:17,050
have felt we should operate, and you
didn't. Going after a fragmented bullet
105
00:10:17,050 --> 00:10:19,990
dangerous, if not futile, Doctor. Any
resident in surgery means that.
106
00:10:21,110 --> 00:10:23,270
It was my considered opinion it was
worth trying.
107
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
What about the pneumonia?
108
00:10:25,050 --> 00:10:27,590
Was it also your considered opinion to
ignore the x -rays?
109
00:10:29,390 --> 00:10:31,910
I demand that you stop this character
assassination.
110
00:10:32,450 --> 00:10:34,150
You're not in a position to demand
anything, Doctor.
111
00:10:34,870 --> 00:10:37,770
You keep taking pot shots at me and
you're heading for trouble. Bye, Doc.
112
00:11:18,060 --> 00:11:21,400
There's a guy in San Francisco who
specializes in vintage cars. I had him
113
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
it down for me.
114
00:11:23,240 --> 00:11:25,760
You know, this is my high school fantasy
car.
115
00:11:26,060 --> 00:11:26,939
I know.
116
00:11:26,940 --> 00:11:28,060
That's why I bought it for you.
117
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
You bought it for me?
118
00:11:34,860 --> 00:11:35,940
Oh, I love you.
119
00:11:36,560 --> 00:11:37,900
Oh, I love this car.
120
00:11:38,800 --> 00:11:41,680
You know, there was a time in high
school I would have done anything for a
121
00:11:41,680 --> 00:11:42,579
in this car.
122
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Anything?
123
00:11:44,069 --> 00:11:46,750
Anything except go out with Buddy
Clouser, and he was the only one who had
124
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
kind of car.
125
00:11:48,450 --> 00:11:49,449
Let's take a ride.
126
00:11:49,450 --> 00:11:51,710
Go for a ride. What a great idea.
127
00:12:33,130 --> 00:12:34,750
Don't let that peaceful atmosphere fool
you.
128
00:12:35,510 --> 00:12:37,110
We've got our own set of rules here.
129
00:12:37,630 --> 00:12:39,870
You break one of them and you're in a
lot of trouble.
130
00:12:41,530 --> 00:12:42,670
I do my work.
131
00:12:43,430 --> 00:12:44,750
That should be sufficient.
132
00:12:45,730 --> 00:12:47,010
You're in here for rehabilitation.
133
00:12:48,070 --> 00:12:49,610
You've got a real bad attitude.
134
00:12:49,990 --> 00:12:52,350
Going back to your cell. It's almost
light now. Come on.
135
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
Wait till tomorrow.
136
00:13:22,660 --> 00:13:26,080
We go back to work and I get to work on
you.
137
00:13:48,380 --> 00:13:50,100
I adore your new house.
138
00:13:50,570 --> 00:13:52,870
When you're locked in battle, you take
to the high ground.
139
00:13:53,710 --> 00:13:54,970
Have a look at my valley.
140
00:13:55,210 --> 00:13:56,490
Oh, it's not your valley yet.
141
00:13:56,950 --> 00:13:58,950
Angela Channing still controls most of
it.
142
00:13:59,350 --> 00:14:03,550
The end of that era is very much in
sight. Oh, I admire your confidence.
143
00:14:03,770 --> 00:14:05,130
Some might call it arrogance.
144
00:14:06,230 --> 00:14:09,370
I've never worried about what others
think. Oh, I bet you were spoiled as a
145
00:14:09,370 --> 00:14:11,290
child. On the contrary.
146
00:14:12,130 --> 00:14:17,990
No, I simply begin to think of things as
mine long before I acquire them. It's
147
00:14:17,990 --> 00:14:19,490
my way of speeding up the process.
148
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Some things are never attainable at any
price.
149
00:14:53,000 --> 00:14:54,360
Seems so cold all of a sudden.
150
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
Got things on my mind.
151
00:14:57,380 --> 00:14:59,500
I was the only thing on your mind a few
minutes ago.
152
00:14:59,880 --> 00:15:02,000
Let's just say that was for old time's
sake.
153
00:15:02,780 --> 00:15:04,840
Things change real quick for me these
days.
154
00:15:05,480 --> 00:15:08,020
I've made plans for us to go to Acapulco
next week.
155
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
Take your wife.
156
00:15:11,900 --> 00:15:13,380
I left her for you.
157
00:15:14,140 --> 00:15:15,640
That was your idea, remember?
158
00:15:16,520 --> 00:15:18,780
You're the one who always had to make
everything so serious.
159
00:15:20,380 --> 00:15:22,140
Terry, why are you doing this?
160
00:15:22,750 --> 00:15:27,750
Because my sister Maggie's husband has
just come into a windfall, suddenly life
161
00:15:27,750 --> 00:15:29,670
is just ripe with possibilities.
162
00:15:30,790 --> 00:15:33,890
Is your sister as cold -hearted as you?
163
00:15:34,450 --> 00:15:35,570
Just the opposite.
164
00:15:35,850 --> 00:15:37,390
A real soft touch.
165
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
You'd love her.
166
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
Ciao.
167
00:15:45,010 --> 00:15:46,010
Oh.
168
00:15:46,450 --> 00:15:47,630
I'm keeping the ring.
169
00:15:48,450 --> 00:15:49,450
I've earned it.
170
00:16:06,580 --> 00:16:08,120
Chowder, behave yourself.
171
00:16:09,360 --> 00:16:11,220
He doesn't mean any harm.
172
00:16:11,460 --> 00:16:15,580
He's just feisty. I see. I'm afraid I
startled him. I'm sorry.
173
00:16:15,940 --> 00:16:20,660
Oh, Chowder knows better than to act up
in front of visitors, especially such
174
00:16:20,660 --> 00:16:21,599
pretty ones.
175
00:16:21,600 --> 00:16:22,780
Oh, thank you.
176
00:16:23,780 --> 00:16:27,020
I'm Maggie Giberti. I'm a reporter for
the New Globe.
177
00:16:27,240 --> 00:16:28,179
My pleasure.
178
00:16:28,180 --> 00:16:31,880
Thank you. Now, you hear that, Chowder?
The pretty lady's from the paper.
179
00:16:33,070 --> 00:16:37,450
I'm out here doing a story on the track.
Something with a, you know, human
180
00:16:37,450 --> 00:16:38,450
interest angle.
181
00:16:38,750 --> 00:16:41,390
You find a million stories here at the
track.
182
00:16:41,970 --> 00:16:43,770
Well, I'll tell you, I'd settle for just
one.
183
00:16:44,250 --> 00:16:46,510
I don't know. Nobody seems to want to
talk to me.
184
00:16:47,470 --> 00:16:49,250
Horse folks are tight -lipped.
185
00:16:50,770 --> 00:16:51,770
Some of them.
186
00:16:54,190 --> 00:16:56,550
And your name is, um... Teddy, you bet.
187
00:16:56,990 --> 00:17:00,730
Teddy. Teddy, would you mind if I, um...
Be my guest.
188
00:17:01,050 --> 00:17:04,550
Great. So how long have you been working
with horses?
189
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
Forty years.
190
00:17:06,430 --> 00:17:08,510
Forty? I wanted to be a jockey.
191
00:17:09,569 --> 00:17:12,270
I just could never get past the color
line.
192
00:17:12,930 --> 00:17:16,310
But then again, I never could stop
growing either.
193
00:17:18,210 --> 00:17:21,930
Anyway, I like being a groom, so
everything turned out just fine.
194
00:17:22,869 --> 00:17:24,690
Well, there are not many people who can
say that.
195
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Come on.
196
00:17:28,390 --> 00:17:29,950
Let's give Charlie his walk.
197
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
I'd love to.
198
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Come on, boy.
199
00:17:34,460 --> 00:17:38,420
Well, I bet you've seen a lot of great
horses in the 40 years you've been
200
00:17:38,420 --> 00:17:39,139
working here.
201
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Sure have.
202
00:17:40,160 --> 00:17:43,060
And both of them were stabled right here
in Barn 10.
203
00:17:43,280 --> 00:17:44,840
Really? The Lucky Barn.
204
00:17:46,200 --> 00:17:51,560
Seabiscuit, Suave, Citation, Seattle
Sleuth. Oh, that's quite a group.
205
00:17:52,200 --> 00:17:55,220
Has racing changed a lot in the years
that you've been in it?
206
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
It sure has.
207
00:17:56,940 --> 00:18:01,980
In the old days, owners were born... and
bred just like their horses.
208
00:18:02,620 --> 00:18:06,980
Today, anyone that's got the money can
buy a horse and race it.
209
00:18:07,600 --> 00:18:10,080
Sounds like there's a tax shelter in
there somewhere.
210
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Got me up a treat.
211
00:18:12,340 --> 00:18:16,120
The trainer I work for has a contract
for a dozen horses.
212
00:18:16,760 --> 00:18:19,860
Half of the owners wouldn't know the
front end from the back.
213
00:18:21,060 --> 00:18:22,620
This is a list of the owners, right?
214
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Yeah, that's it.
215
00:18:23,920 --> 00:18:26,280
Oh, now I recognize that name from
television. Oh, yeah.
216
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Wait a minute.
217
00:18:28,560 --> 00:18:30,680
Dr. Hal Lantry owns a horse here?
218
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Pablo's Pride.
219
00:18:32,780 --> 00:18:35,520
A three -year -old filly with lead in
her boots.
220
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Now that's Dr.
221
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Lantry from the Tuscany Valley.
222
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
The same.
223
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Friend of yours?
224
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Of our paths have crossed.
225
00:18:44,700 --> 00:18:46,580
Do a lot of doctors own and race horses?
226
00:18:46,920 --> 00:18:51,680
Like I said, anyone can own a horse. If
he's got lots of money or more, where
227
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
that came from.
228
00:19:01,760 --> 00:19:05,480
They're going to kill me. And she's just
going to stand there and let them.
229
00:19:06,880 --> 00:19:08,820
I don't have anyone else to turn to.
230
00:19:09,900 --> 00:19:10,940
And I'm scared.
231
00:19:12,560 --> 00:19:14,800
Now, don't panic. That's just what they
want.
232
00:19:15,560 --> 00:19:16,620
You don't understand.
233
00:19:17,180 --> 00:19:18,380
She hates me.
234
00:19:19,440 --> 00:19:22,480
She's out to get me. She hates Falcon
Christ.
235
00:19:22,960 --> 00:19:25,000
I'll take care of Corinne Powers.
236
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
Now, you stay out of her way.
237
00:19:33,260 --> 00:19:36,440
a system invented that I can't fight and
beat.
238
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
It's over.
239
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Let's go.
240
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Goodbye, mother.
241
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Let's go.
242
00:20:51,830 --> 00:20:52,930
What's going on?
243
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
Hey, Chase.
244
00:20:55,610 --> 00:20:59,050
It looks like somebody got himself an
airplane after all.
245
00:21:00,090 --> 00:21:01,210
Maggie, are you crazy?
246
00:21:01,810 --> 00:21:02,810
You like it?
247
00:21:03,570 --> 00:21:04,570
I love it.
248
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Then I'm not crazy.
249
00:21:07,330 --> 00:21:08,730
What are you two waiting for?
250
00:21:09,050 --> 00:21:10,290
Me to get out, right?
251
00:21:10,710 --> 00:21:11,770
All right, I'm out.
252
00:21:12,230 --> 00:21:16,130
Come on, honey, take me up. You make a
sale after all that you I'm going to
253
00:21:16,450 --> 00:21:18,690
I hope so. Oh, wait a minute, wait a
minute. You need these.
254
00:21:19,810 --> 00:21:21,330
Okay. Thank you.
255
00:21:22,430 --> 00:21:25,390
You two go up and grab yourselves some
clouds.
256
00:21:57,879 --> 00:22:00,120
Charlie, that looks lovely.
257
00:22:01,080 --> 00:22:04,680
Well, Mrs. Channing, when you said
lunch, I hardly expected all of this.
258
00:22:05,780 --> 00:22:07,880
Please, Arthur, call me Angela.
259
00:22:08,940 --> 00:22:12,840
I felt that a little celebration was in
order. After all, we are proceeding with
260
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
the hospital wing, aren't we?
261
00:22:14,540 --> 00:22:18,120
That's your decision. We're working on
the feasibility study now, which, by the
262
00:22:18,120 --> 00:22:21,540
way, is going to cost us far less than
the $100 ,000 you've already given us.
263
00:22:22,260 --> 00:22:25,140
Well, I'm sure you'll put the balance to
good use.
264
00:22:25,720 --> 00:22:27,020
I wouldn't quibble over money.
265
00:22:27,360 --> 00:22:30,520
I must say, you have a very interesting
sense of economy, Mrs. Janning.
266
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Angela.
267
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
Okay.
268
00:22:34,140 --> 00:22:38,100
Of course, one thing might keep me from
going forward with the plan.
269
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Oh, what's that?
270
00:22:40,540 --> 00:22:45,780
Well, the hospital has such a wonderful
reputation, but there might be a scandal
271
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
on the horizon.
272
00:22:47,940 --> 00:22:49,440
Are you referring to Dr. Landry?
273
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
Oh, is he the one that's involved?
274
00:22:54,220 --> 00:22:56,920
Well, we really don't think that it's
worth being called a scandal at this
275
00:22:56,920 --> 00:23:00,060
point. There have been some questions
about his performance.
276
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Well, yes.
277
00:23:02,580 --> 00:23:04,600
Well, I certainly hope you can find the
answer.
278
00:23:05,320 --> 00:23:09,260
Because Dr. Landry's been on your staff
for a long time, and any reflection on
279
00:23:09,260 --> 00:23:11,820
him would be a reflection on the
hospital.
280
00:23:12,800 --> 00:23:17,760
Angela, there might be some
repercussions, publicity, that kind of
281
00:23:19,500 --> 00:23:20,960
Well, in that case...
282
00:23:22,350 --> 00:23:23,810
I'm afraid you won't get your wing.
283
00:23:30,450 --> 00:23:33,350
I haven't flown in a plane like that
since I was a kid.
284
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
What a kick.
285
00:23:34,570 --> 00:23:36,790
Of course, today the emphasis is on
speed.
286
00:23:37,650 --> 00:23:42,390
But it's sure a nice feeling to know
that Tiger Moth will stay airborne at 50
287
00:23:42,390 --> 00:23:44,090
knots. Now you said you'd be excited.
288
00:23:45,150 --> 00:23:46,790
You knew about this before I did.
289
00:23:47,490 --> 00:23:48,610
Had to tell somebody.
290
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
Oh, you.
291
00:23:51,760 --> 00:23:56,620
Well, look, any time you want to go up,
let me know. Okay. No, maybe next week,
292
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
okay? All right.
293
00:23:58,560 --> 00:24:00,700
So, what's new with Lantry? Anything?
294
00:24:00,980 --> 00:24:05,640
After you called me telling me he owned
a racehorse, I decided to do a little
295
00:24:05,640 --> 00:24:09,920
research into his surgical record, get
an indication of his income level.
296
00:24:11,000 --> 00:24:13,700
Horse racing can certainly be more
expensive than airplanes.
297
00:24:14,440 --> 00:24:17,680
According to the hospital, he didn't
earn enough money in surgery last year
298
00:24:17,680 --> 00:24:20,240
support that house in the valley, much
less an expensive hobby.
299
00:24:20,860 --> 00:24:22,200
Well, maybe he's independently wealthy.
300
00:24:22,700 --> 00:24:26,100
Either that or he's moonlighting.
301
00:24:26,500 --> 00:24:29,120
In that case, the question is, at what?
302
00:24:36,520 --> 00:24:37,680
They're killing me.
303
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Who are?
304
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
All of them.
305
00:24:42,340 --> 00:24:43,440
They hate me.
306
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
I need protection.
307
00:24:49,710 --> 00:24:51,110
Isn't there someone you can talk to?
308
00:24:51,350 --> 00:24:53,450
Someone you can tell what's happening?
309
00:24:54,930 --> 00:24:55,930
No.
310
00:24:56,370 --> 00:24:58,510
You see, that would be squealing.
311
00:24:59,450 --> 00:25:01,570
And it would just make it harder on me.
312
00:25:02,010 --> 00:25:03,630
I won't let that happen.
313
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
Grandmother won't either.
314
00:25:08,430 --> 00:25:09,510
She's very concerned.
315
00:25:10,130 --> 00:25:11,370
I'll tell you something.
316
00:25:12,010 --> 00:25:17,150
This is one place in the world where my
mother's influence doesn't mean a damn.
317
00:25:23,660 --> 00:25:25,240
I'm the only one I can count on.
318
00:25:25,740 --> 00:25:27,220
You can count on me.
319
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
You?
320
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
No.
321
00:25:34,620 --> 00:25:36,300
No, I can't count on you.
322
00:25:38,040 --> 00:25:39,260
I'm going to tell you something.
323
00:25:40,700 --> 00:25:42,980
They're not going to have the pleasure
of killing me.
324
00:25:43,780 --> 00:25:44,960
What are you planning to do?
325
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
I don't know.
326
00:25:50,020 --> 00:25:51,380
But they won't kill me.
327
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
They won't.
328
00:25:54,740 --> 00:25:55,740
Mother.
329
00:25:57,060 --> 00:25:58,060
Mom!
330
00:26:08,260 --> 00:26:11,780
800, 900, 1 ,000.
331
00:26:16,040 --> 00:26:18,620
Always wondered what the inside of this
house looked like.
332
00:26:19,460 --> 00:26:20,580
Well, now you know.
333
00:26:22,920 --> 00:26:23,920
This is for you.
334
00:26:25,280 --> 00:26:26,580
What do I have to do for it?
335
00:26:27,400 --> 00:26:31,600
I want you to make my daughter stay in
your prison as pleasant as possible.
336
00:26:31,900 --> 00:26:35,260
I treat all my prisoners the same. I
don't care about your other prisoners.
337
00:26:35,740 --> 00:26:37,380
I care about my daughter.
338
00:26:37,840 --> 00:26:39,500
How do I know this isn't a set -up?
339
00:26:40,100 --> 00:26:42,080
Inviting me here to Falcon Crest,
offering me money.
340
00:26:42,660 --> 00:26:43,660
You don't.
341
00:26:45,700 --> 00:26:49,740
How many hours do you have to work in
that sewer to make a thousand dollars?
342
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
A few.
343
00:26:52,590 --> 00:26:56,070
Will you take care of my daughter, and I
will see to it that you get $1 ,000
344
00:26:56,070 --> 00:26:57,670
every month.
345
00:27:02,750 --> 00:27:03,970
Okay, Mrs. Channing.
346
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
You're in business.
347
00:27:07,570 --> 00:27:09,350
And I mean business.
348
00:27:10,530 --> 00:27:15,750
Now, don't you let me down, or I'll have
you charged with soliciting bribes.
349
00:27:31,850 --> 00:27:32,910
I think we'd better take a rest.
350
00:27:33,310 --> 00:27:34,310
I'm okay.
351
00:27:34,410 --> 00:27:35,410
I don't want you exhausted.
352
00:27:38,290 --> 00:27:39,290
Not on our honeymoon.
353
00:27:41,290 --> 00:27:42,690
I'll never be too tired for you.
354
00:27:43,910 --> 00:27:46,050
I feel like a whole new part of my life
is beginning.
355
00:27:46,810 --> 00:27:47,810
The best part.
356
00:27:48,330 --> 00:27:51,730
I keep wanting to stop people in the
street just to tell them how happy I am.
357
00:27:53,370 --> 00:27:54,370
Just keep telling me.
358
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
I'm going to go get some water.
359
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Isn't this a pretty place?
360
00:28:31,850 --> 00:28:34,190
this on your pillow and surprise you,
but I cannot wait.
361
00:28:35,670 --> 00:28:36,670
Okay.
362
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
Oh, Linda.
363
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
It's beautiful.
364
00:28:45,950 --> 00:28:46,950
Turn it over.
365
00:28:50,030 --> 00:28:52,230
To love and respect always.
366
00:28:53,050 --> 00:28:54,050
Linda.
367
00:28:55,650 --> 00:28:57,230
Last words of our wedding vows.
368
00:28:58,330 --> 00:29:00,710
I want us to always feel the same way.
369
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
I love you.
370
00:30:02,560 --> 00:30:04,480
What are you trying to do? Get yourself
killed?
371
00:30:04,760 --> 00:30:06,340
I've got a flat tire. Can you help me?
372
00:30:07,620 --> 00:30:09,240
I'll call the auto club. Wait.
373
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Please?
374
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
I'm in a hurry.
375
00:30:15,100 --> 00:30:16,820
You can change a tire, can't you?
376
00:30:27,760 --> 00:30:29,560
Mrs. Berg, one ricotta cheesecake.
377
00:30:30,240 --> 00:30:32,060
Two dollars, thank you. Who's next?
378
00:30:34,120 --> 00:30:37,660
Mrs. Winters, I got some fresh bread
coming out of the oven. Two minute
379
00:30:37,780 --> 00:30:38,780
Excuse me.
380
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Mr. Caproni?
381
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
What do you want?
382
00:30:43,020 --> 00:30:46,480
Well, we thought we'd stop in and get
acquainted now that we're part of the
383
00:30:46,480 --> 00:30:48,960
family. I'm not part of your family.
384
00:30:49,320 --> 00:30:50,840
And you'll never be part of mine.
385
00:30:51,160 --> 00:30:53,660
I think our children have changed that,
Mr. Caproni.
386
00:30:54,160 --> 00:30:55,360
Family comes from here.
387
00:30:56,270 --> 00:30:58,270
All your money can't buy my friendship.
388
00:30:58,830 --> 00:31:03,570
Mr. Caproni, I'm sure your friendship
would be much too valuable to put a
389
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
on.
390
00:31:04,730 --> 00:31:05,810
I'm not interested.
391
00:31:06,730 --> 00:31:07,730
Why?
392
00:31:08,130 --> 00:31:11,050
Afraid you might find out that you're
wrong about us? I'm not wrong.
393
00:31:11,770 --> 00:31:15,950
You're users, just like Angela Channing.
You feed off the sweat and labor of
394
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
others. Oh, yeah?
395
00:31:17,490 --> 00:31:20,130
You spend a day with me sometime, Mr.
Caproni.
396
00:31:20,790 --> 00:31:23,470
Look, you want to buy something, take a
number.
397
00:31:23,770 --> 00:31:25,700
If not... I got paying customers.
398
00:31:26,020 --> 00:31:28,920
Come on, we're wasting our time. This
was our move, Caproni. The next one's up
399
00:31:28,920 --> 00:31:29,499
to you.
400
00:31:29,500 --> 00:31:31,100
Your son stole my daughter.
401
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Just a minute.
402
00:31:32,900 --> 00:31:36,620
My son did not steal your daughter.
They're in love. And if you weren't so
403
00:31:36,620 --> 00:31:39,060
selfish and possessive, you'd realize
that.
404
00:31:39,280 --> 00:31:40,380
Get out of my bakery.
405
00:31:40,820 --> 00:31:41,639
We're going.
406
00:31:41,640 --> 00:31:42,880
Let me give you a piece of advice.
407
00:31:43,140 --> 00:31:45,060
You don't change your attitude, you're
going to lose your daughter.
408
00:31:45,400 --> 00:31:46,780
I've already lost her.
409
00:31:47,280 --> 00:31:50,440
As far as I'm concerned, she's out of my
life. She doesn't have to be. You have
410
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
the power to change that.
411
00:32:00,650 --> 00:32:01,670
got something for you to read.
412
00:32:02,650 --> 00:32:04,950
Pretty houses, pretty gardens. They're
for you.
413
00:32:05,330 --> 00:32:06,330
I don't want them.
414
00:32:06,710 --> 00:32:08,210
Oh, come on, Duchess.
415
00:32:08,750 --> 00:32:10,910
We have a lot of lost time to make up
for.
416
00:32:13,930 --> 00:32:16,190
Why are you being so good to me all of a
sudden?
417
00:32:16,590 --> 00:32:18,030
Because I've been too hard on you.
418
00:32:50,570 --> 00:32:52,850
The Jenkins boy in 312 is showing steady
improvement.
419
00:32:54,070 --> 00:32:57,450
He's the spontaneous new month or axis
case from right in the day before
420
00:32:57,450 --> 00:32:58,450
yesterday.
421
00:32:58,550 --> 00:33:01,770
He's better. I just wish we could say
the same for Mrs. Cutler. She's still
422
00:33:01,770 --> 00:33:03,130
critical.
423
00:33:04,550 --> 00:33:08,310
But are there any way I can make this
more interesting for you?
424
00:33:08,670 --> 00:33:10,890
I'm sorry, but if we're going to make
the rounds together, I need your
425
00:33:10,890 --> 00:33:13,590
attention. I'm sorry. I've got a lot on
my mind. I know.
426
00:33:14,250 --> 00:33:16,350
It goes with the territory, being chief
of staff, right?
427
00:33:16,930 --> 00:33:17,930
And you're part of it.
428
00:33:18,630 --> 00:33:19,630
What do you mean?
429
00:33:19,950 --> 00:33:23,510
Well, with the question you've been
asking about Hal Lantry, it just might
430
00:33:23,510 --> 00:33:25,370
this hospital a $3 million endowment.
431
00:33:25,590 --> 00:33:29,690
And with the scandal brewing, I've
suddenly got a very skittish donor on my
432
00:33:29,690 --> 00:33:30,690
hands.
433
00:33:31,070 --> 00:33:32,370
You're talking about one surgeon?
434
00:33:33,350 --> 00:33:35,790
Angela Channing believes in guilt by
association.
435
00:33:36,310 --> 00:33:37,490
You mean she's the donor?
436
00:33:37,750 --> 00:33:39,730
Well, now, who else got that kind of
money in this county?
437
00:33:40,630 --> 00:33:41,810
Arthur, we need to talk.
438
00:33:43,890 --> 00:33:47,970
Angela has been throwing crumbs, and you
are obviously halfway down the garden
439
00:33:47,970 --> 00:33:48,970
path.
440
00:34:07,370 --> 00:34:08,370
Oh, thank you, Charlie.
441
00:34:09,670 --> 00:34:11,750
What in the world are you doing out here
with the baby?
442
00:34:12,070 --> 00:34:12,908
Shh, shh, shh.
443
00:34:12,909 --> 00:34:14,210
Joseph was having a nightmare.
444
00:34:15,230 --> 00:34:17,550
It's a shame his mother isn't here when
he needs her.
445
00:34:17,949 --> 00:34:21,210
Charlie, take Joseph upstairs.
446
00:34:22,429 --> 00:34:23,949
You can go upstairs to bed now.
447
00:34:24,350 --> 00:34:25,989
You could get a chill out here.
448
00:34:26,449 --> 00:34:27,750
Come along, little one.
449
00:34:36,360 --> 00:34:38,679
It's nice to see you performing like a
father.
450
00:34:40,300 --> 00:34:43,400
Joseph and Falcon Crest are the only
important things to me now.
451
00:34:43,960 --> 00:34:47,719
Well, it's all well and good to act like
a father, but you'll never replace his
452
00:34:47,719 --> 00:34:49,500
mother. I'm not trying to.
453
00:34:51,060 --> 00:34:53,880
You know, Melissa is gone a lot at night
lately.
454
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Aren't you curious?
455
00:34:56,699 --> 00:34:59,540
She told me she goes to group therapy
sessions three nights a week.
456
00:35:01,220 --> 00:35:02,380
And you believe that?
457
00:35:03,220 --> 00:35:04,600
No, but she thinks I do.
458
00:35:06,700 --> 00:35:08,080
Why do you let her get by with it?
459
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
I'm not.
460
00:35:11,180 --> 00:35:12,260
I'm just keeping score.
461
00:35:29,380 --> 00:35:30,940
Not too shabby, Green Pea.
462
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
Ben, you like it?
463
00:35:33,800 --> 00:35:34,920
The writing's okay.
464
00:35:36,270 --> 00:35:39,290
What makes you think anyone's going to
be interested in this guy's story?
465
00:35:40,670 --> 00:35:44,410
Well, I think Teddy Eubanks represents a
lot of people out there. He's a man who
466
00:35:44,410 --> 00:35:45,690
had a dream.
467
00:35:45,910 --> 00:35:48,170
He wasn't able to fulfill it, but it
didn't defeat him.
468
00:35:48,690 --> 00:35:50,070
It doesn't do much for me.
469
00:35:51,250 --> 00:35:52,630
Could you be a little more specific?
470
00:35:53,770 --> 00:35:54,890
Why, pick this group.
471
00:35:55,550 --> 00:35:57,490
What about the trainers?
472
00:35:58,670 --> 00:35:59,670
Jockey, see them?
473
00:36:00,450 --> 00:36:04,250
You can find a lot more glamour out at
the track than some guy who...
474
00:36:04,700 --> 00:36:05,920
crutches horses' tails.
475
00:36:06,840 --> 00:36:08,440
Well, you see, that's the point, Mr.
Delaney.
476
00:36:08,740 --> 00:36:12,720
This is an ordinary man who has a unique
outlook on life, and I happen to find
477
00:36:12,720 --> 00:36:14,380
him very interesting and very
compelling.
478
00:36:15,400 --> 00:36:18,300
And I'm just, I'm sorry that you don't.
If you want something with glamour, I
479
00:36:18,300 --> 00:36:20,840
suppose I could do with Dory on the
Rockettes. I understand they're back in
480
00:36:20,840 --> 00:36:24,460
town, or Tori, or... Is this what you
call creative differences?
481
00:36:25,860 --> 00:36:26,860
Ask your editor.
482
00:36:27,280 --> 00:36:29,360
The stories he wants to write have no
edge.
483
00:36:30,100 --> 00:36:31,460
The thing on Teddy Eubanks?
484
00:36:32,680 --> 00:36:34,380
I think it has. I think it has
possibilities.
485
00:36:36,060 --> 00:36:37,060
You're the boss.
486
00:36:38,000 --> 00:36:40,260
Is it the story or the fact that I'm
writing it?
487
00:36:40,780 --> 00:36:45,300
Both. Ralph, I know you feel that Maggie
was forced on you, but she's an
488
00:36:45,300 --> 00:36:48,740
excellent writer and she'll make us all
look good. I've always picked my own
489
00:36:48,740 --> 00:36:51,580
staff. Well, make an exception this
time.
490
00:36:52,220 --> 00:36:53,220
She's worth it.
491
00:36:59,680 --> 00:37:01,080
I'll tell you what, Green Pea.
492
00:37:02,040 --> 00:37:06,320
Rework this, make it less sentimental,
and bring it around, and I'll have
493
00:37:06,320 --> 00:37:07,320
another look at it.
494
00:37:11,260 --> 00:37:12,440
That's Phil. I will.
495
00:37:13,600 --> 00:37:17,780
Uh, uh, just one other thing. Could you
drop the green pea bit?
496
00:37:24,340 --> 00:37:26,060
All right, Joseph, now hide your eyes.
497
00:37:27,840 --> 00:37:28,980
Okay, now open your eyes.
498
00:37:29,480 --> 00:37:31,240
Now, which hand is the block in?
499
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
This one.
500
00:37:35,120 --> 00:37:38,220
Well... Oh, come on in, Philip. Which
hand is it?
501
00:37:38,700 --> 00:37:39,840
That one.
502
00:37:40,520 --> 00:37:41,399
Look here.
503
00:37:41,400 --> 00:37:43,100
Oh, I win.
504
00:37:45,000 --> 00:37:48,160
Now, come on, take your block, and you
run along with Charlie. Did you see my
505
00:37:48,160 --> 00:37:49,098
new game?
506
00:37:49,100 --> 00:37:50,720
No, just a lesson in life.
507
00:37:54,720 --> 00:37:57,600
How close are you to Richard Channing?
508
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
I beg your pardon.
509
00:37:59,340 --> 00:38:01,400
Is that why you called me all the way
out here?
510
00:38:01,840 --> 00:38:05,680
I want to do something about that
windfall that he and Chase are coming
511
00:38:06,380 --> 00:38:07,520
There is a loophole.
512
00:38:08,520 --> 00:38:13,220
Jacqueline's will stipulates that they
get the $50 million only if Chase feels
513
00:38:13,220 --> 00:38:15,320
that Richard is his real friend.
514
00:38:16,020 --> 00:38:19,460
Well, we'll have to do something to see
that that doesn't happen.
515
00:38:20,240 --> 00:38:24,800
I already have one foot inside Richard's
store. By all means, go all the way.
516
00:38:25,260 --> 00:38:26,640
Make yourself indispensable.
517
00:38:29,610 --> 00:38:32,890
Excuse me, Mrs. Channing, but Dr. Hooks
is here to see you.
518
00:38:33,670 --> 00:38:35,310
Oh? Well, send him in.
519
00:38:38,570 --> 00:38:40,090
Good news on the lantry front?
520
00:38:40,870 --> 00:38:41,870
I hope so.
521
00:38:42,890 --> 00:38:43,890
Doctor!
522
00:38:44,150 --> 00:38:45,150
Mrs. Channing?
523
00:38:45,190 --> 00:38:46,250
Dr. Hooks, how are you?
524
00:38:46,830 --> 00:38:47,830
Won't you sit down?
525
00:38:47,910 --> 00:38:49,370
No, thank you. This will be brief.
526
00:38:50,090 --> 00:38:52,150
When are we going to break ground for
the new hospital wing?
527
00:38:52,470 --> 00:38:54,070
Not as soon as I'd hoped, I'm afraid.
528
00:38:54,630 --> 00:38:56,510
The planning takes quite some time,
Philip.
529
00:38:56,750 --> 00:38:58,150
It's not the planning, Mrs. Channing.
530
00:38:58,490 --> 00:38:59,490
It's Dr. Landry.
531
00:39:00,690 --> 00:39:03,310
Oh? Is there a problem?
532
00:39:04,290 --> 00:39:07,670
Well, it could have been worse if I had
fallen for your ploy.
533
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
What is this?
534
00:39:09,610 --> 00:39:12,710
Well, I think that's obvious. I'm
returning your $100 ,000.
535
00:39:13,290 --> 00:39:15,170
But you're throwing away millions.
536
00:39:15,650 --> 00:39:16,650
I can't be bought.
537
00:39:16,950 --> 00:39:21,010
Oh, you should know. I've turned over
all the hospital records to Chase
538
00:39:21,010 --> 00:39:22,150
and Michael Ranson.
539
00:39:22,670 --> 00:39:26,990
And they both have my blessing to climb
down Hal Lantry's throat, if necessary,
540
00:39:27,230 --> 00:39:28,350
to get to the bottom of this thing.
541
00:39:29,270 --> 00:39:31,950
Oh, a lawyer would be a good idea.
542
00:39:32,830 --> 00:39:33,990
Somebody might get hurt.
543
00:39:35,210 --> 00:39:36,210
Have a nice day.
544
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
Who are you calling?
545
00:39:48,350 --> 00:39:49,350
Albright.
546
00:39:49,540 --> 00:39:52,220
He's the chairman of the board of that
hospital. Now, if anybody's going to get
547
00:39:52,220 --> 00:39:54,340
hurt around here, it's going to be
Arthur Hooks.
548
00:40:12,120 --> 00:40:16,360
Duchess, why don't you take a break once
in a while? I already had my break.
549
00:40:16,940 --> 00:40:18,040
Well, take another one.
550
00:40:21,160 --> 00:40:24,260
Besides, I've got something that might
help pass the time quicker.
551
00:40:31,520 --> 00:40:36,500
How come you're so good to me?
552
00:40:37,220 --> 00:40:38,720
Well, like I told you, we're friends.
553
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
Keep it.
554
00:40:43,220 --> 00:40:45,780
Thanks. I guess I owe you one, huh?
555
00:41:02,960 --> 00:41:04,260
You did that on purpose.
556
00:41:04,840 --> 00:41:06,260
Your Duchess could.
557
00:41:06,640 --> 00:41:07,800
It was an accident.
558
00:41:08,420 --> 00:41:13,760
I am going to get you.
559
00:41:14,000 --> 00:41:15,340
Keep away from me.
560
00:41:16,460 --> 00:41:17,900
That's right. Keep her away.
561
00:41:18,200 --> 00:41:21,020
I'm a dangerous woman and I've got
friends in high places.
562
00:41:22,380 --> 00:41:23,580
We'll see about that.
563
00:41:30,400 --> 00:41:31,400
Julia.
564
00:41:31,799 --> 00:41:33,080
You're going to have to be careful.
565
00:41:33,580 --> 00:41:37,020
Corrine ain't going to be around all the
time to protect you. What makes you so
566
00:41:37,020 --> 00:41:38,020
sure?
567
00:41:38,260 --> 00:41:39,260
Experience.
568
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Trust me.
569
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
Experience.
570
00:41:58,220 --> 00:42:00,960
Hey, fellas, would you put that in the
master bedroom for now?
571
00:42:01,400 --> 00:42:02,400
Thank you.
572
00:42:13,780 --> 00:42:14,900
Hi, neighbor.
573
00:42:15,140 --> 00:42:16,780
Welcome. Hello, neighbor.
574
00:42:17,000 --> 00:42:18,060
Hi. Well,
575
00:42:19,100 --> 00:42:23,420
did everything arrive from Baltimore in
one piece? So far, I'm not sure I've got
576
00:42:23,420 --> 00:42:24,520
enough to fill this whole house.
577
00:42:25,370 --> 00:42:28,070
It's okay. We've got all these great
little antique stores in the valley, and
578
00:42:28,070 --> 00:42:31,210
you'll just finish it in no time. I hope
you're hungry. We put together a little
579
00:42:31,210 --> 00:42:34,470
gourmet treat here. Great. I'm starved.
I just happen to have an oak tree over
580
00:42:34,470 --> 00:42:35,970
here. Perfect. This will be perfect.
581
00:42:36,270 --> 00:42:39,610
Well, while you've been lounging around
your new estate, I've been doing some
582
00:42:39,610 --> 00:42:41,070
digging. Oh, yeah? Yeah.
583
00:42:41,850 --> 00:42:48,390
Our friend Lantry, besides owning a
racehorse, also
584
00:42:48,390 --> 00:42:50,910
owns an expensive condo in Hawaii.
585
00:42:51,720 --> 00:42:55,020
I'll say this for Lanter, he sure knows
how to live well. Well beyond his
586
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
income.
587
00:42:56,520 --> 00:43:00,900
But he doesn't own the condo on his own.
He bought it with someone named
588
00:43:00,900 --> 00:43:01,960
Ackerman.
589
00:43:03,040 --> 00:43:04,038
Neil Ackerman?
590
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Yeah, that's it. Do you know him?
591
00:43:05,840 --> 00:43:07,860
Yeah, he's the pharmacist at the
hospital.
592
00:43:08,980 --> 00:43:12,160
Isn't that a rather interesting
coincidence that they own a condo
593
00:43:13,060 --> 00:43:15,120
Maybe they wanted a drugstore with a
view. Who knows?
594
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Sounds funny to me.
595
00:43:18,020 --> 00:43:19,320
Yeah, well, something's going on.
596
00:43:21,000 --> 00:43:22,360
I'm going to find out what it is.
597
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
What's this?
598
00:43:38,620 --> 00:43:39,620
Skip lunch.
599
00:43:40,000 --> 00:43:41,820
I didn't want you to miss dinner as
well.
600
00:43:43,000 --> 00:43:44,740
I see you've ordered for two.
601
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
Of course.
602
00:43:51,240 --> 00:43:53,640
And lasting and trusting relationships.
603
00:43:54,220 --> 00:43:56,260
To lucrative business affiliations.
604
00:43:59,820 --> 00:44:00,820
Shall we eat?
605
00:44:04,880 --> 00:44:05,880
Calamari fruity.
606
00:44:06,120 --> 00:44:07,180
My favorite.
607
00:44:07,780 --> 00:44:08,800
How did you know?
608
00:44:09,100 --> 00:44:10,220
It's my job to know.
609
00:44:10,600 --> 00:44:12,040
Excellent. Thank you.
610
00:44:12,340 --> 00:44:14,800
And the shepherd Parolis thanks you too.
611
00:44:16,840 --> 00:44:18,940
Melissa and I had dinner there the other
night.
612
00:44:26,759 --> 00:44:31,040
No. I thought I detected a slight
disturbance at the mention of Melissa.
613
00:44:31,900 --> 00:44:38,300
She may be a valuable instrument for
achieving your goals, but if I were you,
614
00:44:38,300 --> 00:44:42,420
would treat her like a missile test
site, you know? Best enjoyed at a
615
00:44:43,300 --> 00:44:44,940
I think you're misjudging Melissa.
616
00:44:45,460 --> 00:44:46,740
She lacks conscience.
617
00:44:48,660 --> 00:44:52,240
So do most of the people in my life,
including you.
618
00:44:52,860 --> 00:44:54,600
The difference is I work for you.
619
00:44:55,000 --> 00:44:56,260
She works for herself.
620
00:44:58,260 --> 00:45:02,660
The real difference is Melissa is
willing to work after hours.
621
00:45:08,500 --> 00:45:09,820
What do you mean you're going to resign?
622
00:45:10,200 --> 00:45:13,880
I got an offer from a new facility in
San Diego. I couldn't turn it down.
623
00:45:14,520 --> 00:45:16,340
You're not leaving for more money,
Arthur.
624
00:45:16,580 --> 00:45:17,379
Why not?
625
00:45:17,380 --> 00:45:19,680
I told you this chief of staff job was
temporary.
626
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
Come on, Arthur.
627
00:45:22,700 --> 00:45:25,000
I know you. There's more to it than
that. What is it?
628
00:45:25,560 --> 00:45:27,520
Oh, I'm just not cut out for
administrative work.
629
00:45:27,960 --> 00:45:29,340
You're a great chief of staff.
630
00:45:30,460 --> 00:45:31,460
Well, you might think so.
631
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
But others don't.
632
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
They fired you?
633
00:45:36,180 --> 00:45:39,100
Michael, I just can't play their games.
634
00:45:39,440 --> 00:45:43,360
And when I returned the Angela Channing
donation and cut the string she'd
635
00:45:43,360 --> 00:45:46,080
attached, boy, it came down on me hard.
636
00:45:48,780 --> 00:45:49,780
Sorry to hear that.
637
00:45:51,460 --> 00:45:54,360
Well, knowing you, I imagine you gave
them as good as you got, though.
638
00:45:55,560 --> 00:45:57,880
You might say I left the room with my
pride intact.
639
00:45:58,660 --> 00:46:00,720
I'm sure the ears are probably still
ringing.
640
00:46:01,900 --> 00:46:04,860
Well, what do you think they're going to
do now?
641
00:46:06,000 --> 00:46:09,860
What they need is a man who is
politically adept, someone who has good
642
00:46:09,860 --> 00:46:13,440
connections in the community, a man with
a prestigious medical background,
643
00:46:13,640 --> 00:46:17,740
someone preferably from back east, say,
Baltimore.
644
00:46:18,440 --> 00:46:19,700
Ah, oh, no.
645
00:46:20,620 --> 00:46:21,660
Yes. No.
646
00:46:21,880 --> 00:46:23,100
I am no administrator.
647
00:46:24,360 --> 00:46:26,500
Michael, look at it this way.
648
00:46:27,180 --> 00:46:31,680
If you take on the job as chief of
staff, you can dig as deeply as you like
649
00:46:31,680 --> 00:46:33,780
Lantry's connection with Angela
Channing.
650
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
Think about it.
651
00:46:40,080 --> 00:46:41,500
Be at the winery. Okay.
652
00:46:48,920 --> 00:46:50,060
Who the devil is that?
653
00:46:50,490 --> 00:46:51,750
Well, now I don't recognize the car.
654
00:47:01,690 --> 00:47:03,010
Terry! Maggie!
655
00:47:03,290 --> 00:47:05,170
Come give your sister a big hug.
656
00:47:06,170 --> 00:47:12,050
Now, how about something really nice for
my brother -in -law?
657
00:47:12,410 --> 00:47:13,410
All right.
658
00:47:14,010 --> 00:47:16,270
Hey, you can do better than that.
659
00:47:25,640 --> 00:47:26,780
This is some spread.
660
00:47:29,620 --> 00:47:31,680
I think I'm going to like it here.
661
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
you
50983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.