Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:08,660
End of the line, sister.
2
00:00:08,980 --> 00:00:10,540
Your garden party is over.
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,780
I need you, Melissa.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
I'm here.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,400
Have you ever been here before?
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,700
Of course not.
7
00:00:16,760 --> 00:00:20,100
Then Jacqueline has gone to an awful lot
of trouble to make it look like you
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,640
have. She was an evil, deranged woman.
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,280
I, Jacqueline Perrault, hereby give and
bequeath to my daughter -in -law, Maggie
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,860
Joberti, for whom I care deeply, for my
two sons, Chase Joberti and Richard
11
00:00:29,860 --> 00:00:34,200
Channing, and finally, to Angela
Channing, I give and bequeath...
12
00:01:54,199 --> 00:01:55,600
Well.
13
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
End of the line, sister.
14
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
The garden party's over.
15
00:02:12,780 --> 00:02:16,400
It requires you forfeit all your
personal belongings, and we return to
16
00:02:16,400 --> 00:02:17,198
your release.
17
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
I don't have any.
18
00:02:18,400 --> 00:02:19,339
Come on.
19
00:02:19,340 --> 00:02:20,660
Hand it over, everything.
20
00:02:21,340 --> 00:02:25,120
I don't have anything. You see, I've
been in jail, and I... Shut up.
21
00:02:25,820 --> 00:02:27,940
You don't talk until we talk to you
first.
22
00:02:29,420 --> 00:02:32,480
Give me your earrings, rings,
everything.
23
00:02:33,740 --> 00:02:35,320
In here, you do things our way.
24
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Got it?
25
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Let's have the locket.
26
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Oh, no, please.
27
00:02:44,060 --> 00:02:46,020
This locket is very precious. Please.
28
00:02:50,240 --> 00:02:54,680
In there.
29
00:03:03,980 --> 00:03:06,920
Oh, look at that. That's what I call
getting away.
30
00:03:07,180 --> 00:03:08,420
Uh -oh, here comes the big fish.
31
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
I was thinking about my father.
32
00:03:11,000 --> 00:03:16,100
He was always talking about wanting to
travel and world cruises and... Oh, come
33
00:03:16,100 --> 00:03:18,320
on. We can't even get Charles to come
out here for a visit.
34
00:03:18,540 --> 00:03:19,198
I know.
35
00:03:19,200 --> 00:03:20,960
Just wish he'd do something nice for
himself.
36
00:03:22,120 --> 00:03:25,300
Terry and I got everything we ever asked
for. All we had to do was say, hey,
37
00:03:25,420 --> 00:03:27,320
Dad, we'd like that, and he delivered.
38
00:03:28,220 --> 00:03:29,179
Terry's still asking.
39
00:03:29,180 --> 00:03:32,500
Your dad's still giving. Oh, come on.
You do the same thing for Cole and
40
00:03:32,740 --> 00:03:35,560
Tell you what. Let's surprise him and
send him a check for that cruise.
41
00:03:36,600 --> 00:03:37,720
Oh, that'd be wonderful.
42
00:03:38,420 --> 00:03:40,530
Well... A little extravagant, though,
don't you think?
43
00:03:40,990 --> 00:03:42,210
You only have one father?
44
00:03:44,030 --> 00:03:46,090
Oh, I love him.
45
00:03:47,070 --> 00:03:48,950
Oh, what a nice thing to do.
46
00:04:04,490 --> 00:04:05,850
Janning, Addison Worth.
47
00:04:06,170 --> 00:04:08,350
We met at a fundraiser at Falcon Crest
last fall.
48
00:04:08,550 --> 00:04:12,250
Oh, yes. How are you, Edison? I'm fine,
thank you. Please, sit down. Thank you.
49
00:04:13,870 --> 00:04:14,950
And how's the governor?
50
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
He's fine.
51
00:04:16,410 --> 00:04:18,510
But unfortunately, he was called away to
Washington.
52
00:04:20,290 --> 00:04:21,290
He was?
53
00:04:21,709 --> 00:04:24,050
Yes, the exigencies of public office,
I'm afraid.
54
00:04:24,410 --> 00:04:25,750
But perhaps I can help.
55
00:04:26,990 --> 00:04:29,710
Well, you know that my daughter is in
the state penitentiary.
56
00:04:30,230 --> 00:04:32,490
Yes, I'm sorry to hear that. She doesn't
belong there.
57
00:04:34,160 --> 00:04:36,720
We were all shocked when she pleaded
guilty to all counts.
58
00:04:37,880 --> 00:04:40,960
Well, she was emotionally disturbed, and
she still is.
59
00:04:41,360 --> 00:04:44,100
But didn't the court -appointed
psychiatrist find her competent?
60
00:04:45,060 --> 00:04:46,980
He's no more competent than she is.
61
00:04:47,260 --> 00:04:50,020
Now, she needs help, and she's not going
to get it in prison.
62
00:04:50,260 --> 00:04:52,400
But at this point, I'm not sure there's
anything we can do.
63
00:04:54,140 --> 00:04:56,580
The governor could commute her sentence.
64
00:04:57,040 --> 00:05:00,600
That's not very likely, considering the
governor was elected on a strong law
65
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
-and -order platform.
66
00:05:01,760 --> 00:05:03,520
With my financial support.
67
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
Yes, that's true.
68
00:05:05,560 --> 00:05:09,180
But the governor was also supported by
millions of other people who expect him
69
00:05:09,180 --> 00:05:10,460
to uphold the legal system.
70
00:05:10,780 --> 00:05:13,400
The governor can't be influenced by
campaign contributions.
71
00:05:16,240 --> 00:05:17,460
I'm terribly sorry.
72
00:05:20,320 --> 00:05:23,740
But Julia isn't strong, and prison could
kill her.
73
00:05:24,360 --> 00:05:26,760
Isn't there something that you can do to
help her?
74
00:05:28,340 --> 00:05:32,940
Politically speaking and practically
speaking, I'm afraid not, Mrs. Channing.
75
00:05:48,520 --> 00:05:50,900
I'm telling you, this is a writer's
dream.
76
00:05:51,260 --> 00:05:54,180
You mean I am actually free to explore
any area I want?
77
00:05:54,480 --> 00:05:58,580
Yes, anything at all. There's got to be
a catch here. Why would Richard give me
78
00:05:58,580 --> 00:06:00,140
that much freedom? I just, I don't know.
79
00:06:00,540 --> 00:06:05,580
Richard understands the hard business
side of things. I have a feel for the
80
00:06:05,580 --> 00:06:10,780
of the product. Besides, I have him
wrapped around my little finger. Well,
81
00:06:10,780 --> 00:06:12,980
good to have friends in high places.
It's essential.
82
00:06:15,500 --> 00:06:17,660
Hi, I was just...
83
00:06:17,880 --> 00:06:20,640
telling Maggie what she was going to be
doing here. I heard.
84
00:06:22,060 --> 00:06:23,180
Welcome to the New Globe.
85
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Thank you.
86
00:06:25,100 --> 00:06:28,140
Well, you certainly made this assignment
very appealing.
87
00:06:29,140 --> 00:06:31,000
I'm leaving everything in Emma's hands.
88
00:06:32,060 --> 00:06:33,660
But what you write is up to you.
89
00:06:33,940 --> 00:06:35,200
I'll read it in the early edition.
90
00:06:36,300 --> 00:06:41,280
Well, thank you. I mean, both of you,
this is just a terrific opportunity, and
91
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
I'm not going to let you down.
92
00:06:42,880 --> 00:06:43,880
I know you won't.
93
00:06:44,740 --> 00:06:46,100
I'll let you two get back to work.
94
00:06:47,830 --> 00:06:51,730
Oh, uh, tomorrow I want you to meet
Ralph Delaney. He's one of our best
95
00:06:51,730 --> 00:06:52,730
editors.
96
00:07:05,370 --> 00:07:07,130
Oh, good job, Arthur.
97
00:07:08,490 --> 00:07:12,410
Hey, I see you play tennis the way you
practice medicine, huh? So when? In our
98
00:07:12,410 --> 00:07:14,130
business, second place is dead.
99
00:07:14,570 --> 00:07:15,730
No margin for error.
100
00:07:16,620 --> 00:07:17,900
Particularly with patients, right,
Arthur?
101
00:07:18,620 --> 00:07:21,560
Oh, come on now, Michael. You're not
going to start that business with Lantry
102
00:07:21,560 --> 00:07:22,539
again, are you?
103
00:07:22,540 --> 00:07:24,340
He said you were going to look into it.
What did you find?
104
00:07:26,020 --> 00:07:29,220
At worst, Lantry is guilty of
inattention to the Giberti case.
105
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
Why are you covering for him?
106
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
I need Lantry.
107
00:07:34,320 --> 00:07:37,780
He's talented. Look, why don't you just
do your job as a diagnostic consultant?
108
00:07:38,200 --> 00:07:40,260
And stop making more out of this than it
really is, okay?
109
00:07:42,220 --> 00:07:43,440
I'll do what I have to do, all right?
110
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
Thanks for the game.
111
00:07:53,580 --> 00:07:56,000
Thanks for coming with me. I know you're
going to love it.
112
00:07:57,240 --> 00:07:58,520
I'd go anywhere with you.
113
00:08:01,120 --> 00:08:03,420
You're so different the minute you leave
Falcon Crest.
114
00:08:04,640 --> 00:08:05,640
Getting away helps.
115
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
We need to do it more often.
116
00:08:07,720 --> 00:08:09,800
We need to do a lot of things more
often.
117
00:08:10,380 --> 00:08:12,920
Like figure out where our relationship
is going, for starters.
118
00:08:13,620 --> 00:08:15,000
Our relationship is fine.
119
00:08:15,640 --> 00:08:17,440
Following a very straight and narrow
path.
120
00:08:18,820 --> 00:08:20,260
Very long path, I hope.
121
00:08:22,860 --> 00:08:23,980
You can see that far ahead, huh?
122
00:08:25,160 --> 00:08:27,980
All I know is I want to make that trip
with you.
123
00:08:30,600 --> 00:08:32,000
Not so much for both of us.
124
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
And for Joseph.
125
00:08:37,400 --> 00:08:38,620
Son doesn't even know me.
126
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
Someday he will.
127
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
A long way out.
128
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Too long to wait.
129
00:09:00,650 --> 00:09:03,070
Who should have made a deal for my
grapes a long time ago?
130
00:09:04,610 --> 00:09:08,170
Oh, the lady can't put business aside
for even a moment.
131
00:09:09,790 --> 00:09:10,790
You don't.
132
00:09:11,270 --> 00:09:12,270
Why should I?
133
00:09:13,230 --> 00:09:15,030
Why don't we talk business in the
morning?
134
00:09:19,810 --> 00:09:26,670
Are you buying or not?
135
00:09:27,450 --> 00:09:29,190
I don't know. It all depends.
136
00:09:33,100 --> 00:09:34,300
Is it my original offer?
137
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Mm -hmm.
138
00:09:36,560 --> 00:09:37,880
Double the market value.
139
00:09:38,640 --> 00:09:42,260
You can take the entire Grady Harvest
away from Angela Chan.
140
00:09:43,320 --> 00:09:46,640
My, my, my. Where are your ethics, young
lady?
141
00:09:47,580 --> 00:09:50,360
In cold storage, keeping yours company.
142
00:09:52,840 --> 00:09:56,040
Now, is that any way to talk to the
father of your next child?
143
00:09:57,780 --> 00:09:58,780
Hmm?
144
00:10:18,689 --> 00:10:21,170
Pleasure. Pleasant dreams, Duchess.
145
00:10:26,090 --> 00:10:27,690
What are you doing with my locket?
146
00:10:28,110 --> 00:10:29,230
Oh, it's mine now.
147
00:10:29,630 --> 00:10:34,910
My property is protected by law while
I'm in here. I'm the law around here.
148
00:10:36,510 --> 00:10:39,110
Will you just wait until my lawyer finds
out about this?
149
00:10:39,390 --> 00:10:41,550
You may find yourself behind bars.
150
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
Hello?
151
00:10:55,570 --> 00:10:56,570
Speaking.
152
00:10:57,210 --> 00:10:58,810
Oh, yeah, yeah. How are you? What's
happening?
153
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Well, it's about time.
154
00:11:02,780 --> 00:11:04,000
Yeah, I think that'll be fine.
155
00:11:05,120 --> 00:11:09,500
Look, if it's all the same to you, I'd
rather do it here at the house.
156
00:11:12,100 --> 00:11:15,720
Most of the concerned parties are here
in the valley, not in San Francisco.
157
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Okay.
158
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
Thanks. See you then.
159
00:11:22,160 --> 00:11:24,340
Mother's will is going to be read
tomorrow.
160
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
Here.
161
00:11:27,460 --> 00:11:28,840
I think I better go tell Michael.
162
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
the way to see you.
163
00:11:46,260 --> 00:11:49,520
Osborne called. Yeah, he called me, too.
Finally got off the stick. Yeah.
164
00:11:49,980 --> 00:11:51,140
I talked to Hooks yesterday.
165
00:11:51,420 --> 00:11:54,760
All he'll admit is that Lantry was,
quote, careless, unquote.
166
00:11:55,780 --> 00:11:58,800
It's easy for him to say. He wasn't on
the receiving end. He's no longer just a
167
00:11:58,800 --> 00:12:02,060
doctor, you know. He's now a member of
the establishment. He represents the
168
00:12:02,060 --> 00:12:03,460
hospital. He wants to protect their
reputation.
169
00:12:04,860 --> 00:12:07,360
We're gonna have to do the digging if we
expect to find out what's at the bottom
170
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
of this.
171
00:12:08,560 --> 00:12:10,120
You still suspect Angela, huh?
172
00:12:11,180 --> 00:12:14,200
Lantry's signature on that declaration
of incompetence was no coincidence.
173
00:12:15,060 --> 00:12:16,600
Angela stood to gain too much.
174
00:12:17,400 --> 00:12:19,960
Just don't bet the farm before you're
absolutely sure, cuz.
175
00:12:21,380 --> 00:12:22,380
I'm sure already.
176
00:12:23,000 --> 00:12:25,160
Before I'm finished, everybody else will
be, too.
177
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
Good, huh?
178
00:12:36,180 --> 00:12:37,340
Fresh pecan rose.
179
00:12:37,560 --> 00:12:38,519
Your favorite.
180
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
I'd better not.
181
00:12:42,360 --> 00:12:44,960
Thank you. Thank you very much. That's
very interesting.
182
00:12:45,860 --> 00:12:48,060
Goodbye. That was Osborne.
183
00:12:49,280 --> 00:12:50,960
They're reading Jacqueline's will
tomorrow.
184
00:12:51,580 --> 00:12:53,000
I want both of you with me.
185
00:12:53,240 --> 00:12:55,080
I wonder why you were named in that
will.
186
00:12:56,020 --> 00:12:57,940
At least we'll get to find out what she
left you.
187
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Whatever it is, it won't be a cause of
celebration.
188
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
Maybe not.
189
00:13:03,460 --> 00:13:06,480
But I bet Chase will probably be
breaking open the champagne.
190
00:13:08,010 --> 00:13:11,270
It'll take more than money for Chase to
get the upper hand around here.
191
00:13:28,550 --> 00:13:30,910
Mmm, smell of freshly baked bread.
192
00:13:31,110 --> 00:13:32,570
You never get tired of it.
193
00:13:33,190 --> 00:13:36,190
Well, I'm afraid you're going to have to
do without it for a while.
194
00:13:39,690 --> 00:13:40,469
What's this?
195
00:13:40,470 --> 00:13:42,250
An airline ticket to Philadelphia.
196
00:13:43,630 --> 00:13:47,470
Your Aunt Louisa's sick. I thought it
would be nice if you paid her a visit.
197
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Nice try, Papa.
198
00:13:50,370 --> 00:13:52,490
But I talked to Aunt Louisa yesterday
and she's fine.
199
00:13:53,570 --> 00:13:55,310
You just want me out of town, away from
Cole.
200
00:13:56,350 --> 00:13:57,890
I know what I'm doing, Linda.
201
00:13:58,330 --> 00:13:59,330
So do I.
202
00:14:00,110 --> 00:14:01,350
And I'm staying right here.
203
00:14:01,750 --> 00:14:02,850
You'll do what I tell you.
204
00:14:03,150 --> 00:14:05,650
Like you used to before you hooked up
with that Gioberti boy.
205
00:14:05,850 --> 00:14:06,849
No, Papa.
206
00:14:06,850 --> 00:14:07,850
I'm sorry.
207
00:14:12,900 --> 00:14:14,460
Maybe I ought to come back later.
208
00:14:14,780 --> 00:14:16,280
Maybe you better not come back at all.
209
00:14:16,660 --> 00:14:19,720
Papa, please, would you just listen to
me? There's nothing more to talk about.
210
00:14:27,580 --> 00:14:29,860
Papa, I'm not going to let you run my
life anymore.
211
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Linda?
212
00:14:44,270 --> 00:14:50,650
You're going to love Ralph Delaney. My
father hired him right out of journalism
213
00:14:50,650 --> 00:14:52,190
school. He's worked here for years.
214
00:14:55,570 --> 00:14:56,570
Ralph.
215
00:14:57,530 --> 00:15:00,450
I want to introduce you to Maggie
Gioberti.
216
00:15:00,870 --> 00:15:02,530
Maggie's going to be doing features for
us.
217
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
That so?
218
00:15:04,650 --> 00:15:08,410
I told her if she wanted to learn the
newspaper business, she couldn't find a
219
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
better teacher than you.
220
00:15:10,670 --> 00:15:12,670
Well, it's a pleasure to meet you, Mr.
Delaney.
221
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
Green pea, huh?
222
00:15:15,590 --> 00:15:16,590
I beg your pardon?
223
00:15:16,970 --> 00:15:19,250
It's what I call newcomers. Green peas.
224
00:15:20,470 --> 00:15:21,470
Oh!
225
00:15:22,070 --> 00:15:27,170
Well, not exactly green. I've done a lot
of articles and I wrote a screenplay.
226
00:15:27,330 --> 00:15:28,329
Get it produced?
227
00:15:28,330 --> 00:15:29,970
Yes. As a matter of fact, I did.
228
00:15:32,070 --> 00:15:36,030
Well, I think that I ought to leave you
two alone to get to work.
229
00:15:36,990 --> 00:15:38,130
Now, you be nice.
230
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
Good luck, Maggie.
231
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
Thank you.
232
00:15:46,350 --> 00:15:51,070
Is something wrong?
233
00:15:51,370 --> 00:15:53,710
I'll say there is. The whole damn
system.
234
00:15:54,790 --> 00:15:56,050
I'm sorry, I don't understand.
235
00:15:57,350 --> 00:16:01,230
It took me 30 years to break out of the
sports department into feature writing.
236
00:16:01,830 --> 00:16:05,550
Now you walk in here with no experience,
I'm supposed to drop everything and
237
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
train you.
238
00:16:06,850 --> 00:16:07,970
Mr. Delaney, I...
239
00:16:08,800 --> 00:16:12,460
Truly appreciate how you feel. My
connections got me in here, but if I
240
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
it, then I'm out.
241
00:16:15,080 --> 00:16:16,560
Know how to research a story?
242
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Yes, I do.
243
00:16:18,900 --> 00:16:21,280
We've been thinking about doing a piece
on Bayside Down.
244
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
That's a racetrack.
245
00:16:23,200 --> 00:16:24,059
I know.
246
00:16:24,060 --> 00:16:28,740
Good. And you can get yourself out there
and find an angle. No hard news, just
247
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
human interest.
248
00:16:30,880 --> 00:16:34,780
Good. Thanks for the tip. Just don't
come back with a story about how jockeys
249
00:16:34,780 --> 00:16:35,780
like tall women.
250
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
I wouldn't think of it.
251
00:16:51,980 --> 00:16:56,360
Mr. Channing, Delaney here. I just
talked to Maggie Gilberti. Did you put
252
00:16:56,360 --> 00:16:57,400
work on the racetrack story?
253
00:16:57,860 --> 00:17:01,160
Yes, sir, I did, but I'm not sure why
we're doing that story in the first
254
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
Keep me posted.
255
00:17:14,540 --> 00:17:15,540
Good morning.
256
00:17:15,940 --> 00:17:19,020
My name is John Osborne. I'm Jacqueline
Perrault's attorney.
257
00:17:19,740 --> 00:17:23,740
And I assume you're all eager for me to
begin, so I'll get right to it.
258
00:17:30,600 --> 00:17:34,720
I, Jacqueline Perrault, being of sound
and disposing mind and memory, and not
259
00:17:34,720 --> 00:17:38,280
acting under duress, menace, fraud, or
undue influence of any person
260
00:17:38,600 --> 00:17:43,140
do make, publish, and declare this is my
last will and testament, and do hereby
261
00:17:43,140 --> 00:17:44,140
expressly revoke...
262
00:17:44,400 --> 00:17:47,200
All former wills and codicils to wills
made by me.
263
00:17:47,600 --> 00:17:52,240
I hereby direct my executor, Michael
Ranson, to carry out all my directions
264
00:17:52,240 --> 00:17:53,340
soon as is legally possible.
265
00:17:54,200 --> 00:17:57,980
Above all, I would like to leave both my
sons, Chase Gioberti and Richard
266
00:17:57,980 --> 00:18:00,300
Channing, with the knowledge that I love
them both.
267
00:18:00,820 --> 00:18:05,040
I may not have shown that love in equal
amounts, but they were always the most
268
00:18:05,040 --> 00:18:06,280
important persons in my life.
269
00:18:07,560 --> 00:18:11,220
To my grandchildren, Cole and Victoria
Gioberti, whom I love dearly.
270
00:18:11,630 --> 00:18:14,830
I hereby give and bequeath the sum of
one million dollars each.
271
00:18:16,570 --> 00:18:20,770
To my daughter -in -law, Maggie Joberti,
for whom I care deeply, I hereby give
272
00:18:20,770 --> 00:18:25,030
and bequeath all my jewels and furs in
hope that she will derive as much
273
00:18:25,030 --> 00:18:26,290
pleasure from them as I did.
274
00:18:28,230 --> 00:18:32,530
To my great -grandson, Joseph Compton, I
hereby give and bequeath the sum of one
275
00:18:32,530 --> 00:18:37,550
million dollars to be held in trust
until his 21st birthday and to be
276
00:18:37,550 --> 00:18:42,270
by him only on the condition that he
leave Falcon Crest And acknowledge Cole
277
00:18:42,270 --> 00:18:43,950
Gilberty as his true father.
278
00:18:44,350 --> 00:18:46,350
The audacity of that woman.
279
00:18:47,030 --> 00:18:50,610
Joseph Compson is my great -grandson. He
belongs to me.
280
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
It's outrageous.
281
00:18:58,810 --> 00:18:59,810
Don't worry, Angela.
282
00:19:00,130 --> 00:19:02,470
No one is ever going to take Joseph away
from me.
283
00:19:02,910 --> 00:19:04,130
Or Falcon Crest.
284
00:19:04,590 --> 00:19:06,850
As long as there's a breath left in my
body.
285
00:19:11,050 --> 00:19:12,210
May we continue, please?
286
00:19:17,510 --> 00:19:20,770
To my nephew, Michael Ranson, I give and
bequeath the McKay Vineyards in the
287
00:19:20,770 --> 00:19:21,770
Tuscany Valley.
288
00:19:21,950 --> 00:19:25,210
This property was purchased by my son,
Richard Channing, with my corporation,
289
00:19:25,490 --> 00:19:27,810
Whitewood Industries Funds, which held
the deed.
290
00:19:28,210 --> 00:19:32,550
It is my express desire that the
property be vacated by Richard Channing
291
00:19:32,550 --> 00:19:36,490
made available to Michael Ranson for use
as his personal residence.
292
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
Congratulations.
293
00:19:41,200 --> 00:19:45,660
For my two sons, Chase Joberti and
Richard Channing, I give and bequeath a
294
00:19:45,660 --> 00:19:47,320
of $5 million each.
295
00:19:48,120 --> 00:19:54,780
I further direct that $50 million be
equally divided between them at the end
296
00:19:54,780 --> 00:19:59,860
the year on the condition that Chase
Joberti at that time agrees that his
297
00:19:59,860 --> 00:20:03,160
brother Richard Channing has made a
sincere effort to establish a friendship
298
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
with him.
299
00:20:04,300 --> 00:20:08,840
I have complete faith that Chase will
make an honest assessment and not be
300
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
motivated by the money.
301
00:20:10,700 --> 00:20:14,760
If he decides an honest effort has not
been made by Richard, I direct that this
302
00:20:14,760 --> 00:20:19,340
$50 million be given and bequeathed to
the Sisters of Hope at the Convent of
303
00:20:19,440 --> 00:20:21,100
Martha, Paris, France.
304
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
Mother was determined that we'd be
friends even to the point of paying us
305
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
our efforts, huh?
306
00:20:27,840 --> 00:20:31,000
I think it'd be nice if we fooled her
and become friends on our own.
307
00:20:32,260 --> 00:20:36,080
The net cash balance of my personal
holdings, currently valued at $250
308
00:20:36,080 --> 00:20:40,490
million... is to remain vested in my
corporate business ventures for the
309
00:20:40,490 --> 00:20:42,830
of those who have made all of this
possible.
310
00:20:43,270 --> 00:20:49,570
And finally, to Angela Channing, I give
and bequeath a room key
311
00:20:49,570 --> 00:20:53,950
to suite 1825 at the Hotel Tate in San
Francisco.
312
00:20:54,730 --> 00:20:58,770
This suite has been locked, sealed, and
untouched since my last visit there.
313
00:20:59,250 --> 00:21:04,130
I direct my executor, Michael Ranson, to
hand the key to Angela Channing at the
314
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
reading of this will.
315
00:21:06,310 --> 00:21:07,930
Mr. Ranson, you have the key I gave you?
316
00:21:08,730 --> 00:21:10,590
Yes. Would you give it to Mrs. Channing,
please?
317
00:21:15,890 --> 00:21:16,890
Thank you.
318
00:21:19,310 --> 00:21:24,770
Furthermore, I direct that Philip
Erickson, Mrs. Channing's attorney, be
319
00:21:24,770 --> 00:21:26,670
when she unlocks the suite.
320
00:21:57,710 --> 00:22:01,550
You don't really plan to go to the Tate
Hotel, do you? I most certainly do.
321
00:22:01,750 --> 00:22:03,850
I'm surprised you didn't go, but they're
right after the meeting.
322
00:22:04,110 --> 00:22:05,310
Well, I'm going to visit Julia today.
323
00:22:05,570 --> 00:22:09,050
And besides, I never took orders from
Jacqueline when she was alive, and I
324
00:22:09,050 --> 00:22:10,530
certainly won't now that she's dead.
325
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
What do you stand to gain?
326
00:22:12,330 --> 00:22:14,590
Jacqueline must have had some sort of
revenge in mind.
327
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
No doubt.
328
00:22:16,470 --> 00:22:18,190
Then you're only playing into her hands.
329
00:22:18,610 --> 00:22:20,670
Well, whatever it is, Grandma can handle
it.
330
00:22:21,750 --> 00:22:22,870
So pick me up at eight.
331
00:22:28,010 --> 00:22:30,250
I'd like to be a fly on the wall in that
room.
332
00:22:30,470 --> 00:22:31,470
Yeah, wouldn't that be fun?
333
00:22:33,910 --> 00:22:37,710
I was surprised by Jacqueline's
generosity to me, but I sure don't like
334
00:22:37,710 --> 00:22:38,890
of taking away Richard's house.
335
00:22:39,310 --> 00:22:41,410
Obviously she wanted you to have it,
Michael.
336
00:22:41,890 --> 00:22:43,290
You're very generous in all of it.
337
00:22:44,210 --> 00:22:47,950
A million dollars doesn't seem important
when I can't have custody of my son. I
338
00:22:47,950 --> 00:22:50,870
know Mother thought she was being
helpful by naming Joseph in the will.
339
00:22:52,390 --> 00:22:54,490
It may have just made things worse.
340
00:22:55,950 --> 00:22:59,890
I just want Joseph out of Falcon Crest
before he becomes one of them.
341
00:23:05,210 --> 00:23:08,750
It's betrayal, that's what it is. My
mother gave with one hand and took away
342
00:23:08,750 --> 00:23:09,529
with the other.
343
00:23:09,530 --> 00:23:13,330
Five million now, 25 million later. I
really don't think you have anything to
344
00:23:13,330 --> 00:23:14,189
complain about.
345
00:23:14,190 --> 00:23:17,970
Yes, you took away these vineyards in
the process, my foothold and about.
346
00:23:18,290 --> 00:23:21,730
You're a rich man. Footholds can be
bought and enemies sold out with the
347
00:23:21,730 --> 00:23:23,770
money you have. You don't understand,
Melissa.
348
00:23:24,910 --> 00:23:29,790
Same old thing. My mother chose Chase
over me. Only if he agrees do I get the
349
00:23:29,790 --> 00:23:33,030
million. Cain fooled Abel, didn't he?
350
00:23:41,190 --> 00:23:44,330
She did leave me with a rather
fascinating challenge, didn't she?
351
00:23:46,090 --> 00:23:51,270
Convincing Chase I love him, like a
brother, might even be fun.
352
00:24:04,520 --> 00:24:05,780
My father was so possessive.
353
00:24:07,140 --> 00:24:10,140
Being a man more than twice, he takes an
immediate disliking to him.
354
00:24:11,980 --> 00:24:13,060
I've taken your stand.
355
00:24:13,920 --> 00:24:15,160
I don't have to come around.
356
00:24:16,160 --> 00:24:18,000
He really is a wonderful father.
357
00:24:19,240 --> 00:24:21,180
He's just got so many old -fashioned
values.
358
00:24:23,820 --> 00:24:27,140
Like protecting his innocent little
daughter from evil,
359
00:24:28,160 --> 00:24:31,360
unscrupulous men like me.
360
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Marry me, Linda.
361
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
I love you.
362
00:24:47,300 --> 00:24:48,900
I want you to be my wife.
363
00:24:51,220 --> 00:24:52,280
Oh, I love you.
364
00:24:53,700 --> 00:24:54,940
Nothing's standing in our way.
365
00:24:56,120 --> 00:24:59,760
My family isn't like yours. And all Papa
has, it would kill him.
366
00:25:08,709 --> 00:25:09,770
We'll tell them afterwards.
367
00:25:10,290 --> 00:25:12,150
In fact, we don't have to tell anyone
when we're low.
368
00:25:13,570 --> 00:25:14,570
Tonight. Tonight?
369
00:25:15,510 --> 00:25:16,510
I don't know.
370
00:25:16,570 --> 00:25:18,650
I just want everyone to be happy, Papa.
You.
371
00:25:20,530 --> 00:25:21,730
What would make you happy?
372
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Why did you come?
373
00:25:47,400 --> 00:25:48,840
Because I'm your mother.
374
00:25:49,760 --> 00:25:50,960
And I love you.
375
00:25:51,560 --> 00:25:53,300
Get me out of here.
376
00:25:53,620 --> 00:25:54,840
You pleaded guilty.
377
00:25:55,060 --> 00:25:56,480
I wanted to die.
378
00:25:56,700 --> 00:25:58,060
Not live like this.
379
00:25:58,540 --> 00:26:00,180
These things take time.
380
00:26:02,080 --> 00:26:06,800
Don't tell me the great Angela Channing
has lost her powers.
381
00:26:07,300 --> 00:26:10,740
I've been in touch with the governor and
I'm pushing for an early parole.
382
00:26:11,600 --> 00:26:14,720
The governor is not going to give me a
parole, Mother.
383
00:26:14,980 --> 00:26:16,720
I killed two people.
384
00:26:17,060 --> 00:26:19,420
Julia, you have been under a great deal
of strain.
385
00:26:19,900 --> 00:26:21,820
And you're just adding to the pressure.
386
00:26:23,120 --> 00:26:28,060
I think the best thing for you to do is
just forget that I'm alive.
387
00:26:28,680 --> 00:26:30,360
You're still my daughter.
388
00:26:30,820 --> 00:26:32,900
That is something I will never forget.
389
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Why are you so unedged?
390
00:26:48,800 --> 00:26:51,380
I'm trying to protect you from
unnecessary pain.
391
00:26:53,500 --> 00:26:55,640
Well, that's very thoughtful of you,
Philip.
392
00:27:20,810 --> 00:27:22,610
It was a waste of time. There's nothing
here.
393
00:27:23,550 --> 00:27:24,970
There must be something.
394
00:27:26,850 --> 00:27:28,270
What is she trying to tell me?
395
00:27:29,210 --> 00:27:31,470
Maybe she changed her mind after drawing
up her will.
396
00:27:32,310 --> 00:27:34,030
No, that doesn't sound like Jacqueline.
397
00:27:34,690 --> 00:27:36,350
She was a master of suspense.
398
00:27:54,170 --> 00:27:55,490
Jacqueline left me a note.
399
00:28:00,090 --> 00:28:02,950
Dear Angela... Really?
400
00:28:04,210 --> 00:28:07,390
Thank you for taking the trouble to come
and collect your bequest.
401
00:28:07,970 --> 00:28:11,910
If you are still unsure about what it
is, you need search no further.
402
00:28:12,250 --> 00:28:19,070
My legacy to you, Angela, is a first
-hand look at the spot where... Philip
403
00:28:19,070 --> 00:28:21,910
Erickson and I last made love.
404
00:28:31,400 --> 00:28:33,140
not going to take this seriously, are
you?
405
00:28:34,260 --> 00:28:35,800
The facts speak for themselves.
406
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
What facts?
407
00:28:37,820 --> 00:28:42,020
Angela, for crying out loud, this is all
such an obvious ploy. Answer me yes or
408
00:28:42,020 --> 00:28:43,700
no. Have you ever been here before?
409
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
Of course not.
410
00:28:45,080 --> 00:28:48,400
Then Jacqueline has gone to an awful lot
of trouble to make it look like you
411
00:28:48,400 --> 00:28:49,880
have. Does that surprise you?
412
00:28:50,620 --> 00:28:52,820
She was an evil, deranged woman.
413
00:29:25,000 --> 00:29:29,020
And I can't believe that you actually
entertained such a ridiculous lie.
414
00:29:30,580 --> 00:29:34,640
Perhaps I'm being a bit hasty. The time
that I spent with Jacqueline was
415
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
strictly business.
416
00:29:36,360 --> 00:29:37,900
She was out to destroy you.
417
00:29:38,760 --> 00:29:40,240
I wanted to prevent that.
418
00:29:42,100 --> 00:29:45,940
It was a great consolation to me to know
how far you'd go to protect me.
419
00:29:46,900 --> 00:29:48,480
She wanted everything, Angela.
420
00:29:49,140 --> 00:29:52,760
You, me, Falcon Crest, everything.
421
00:29:54,000 --> 00:30:00,020
Know I know she did that note proves how
ruthless she was
422
00:30:00,020 --> 00:30:05,320
It proves more than that
423
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
I know you.
424
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
You're my wife.
425
00:30:35,860 --> 00:30:38,300
Right. Give the man a cigar.
426
00:30:39,620 --> 00:30:40,619
Coming in?
427
00:30:40,620 --> 00:30:43,860
Sure. Early morning swims are like
tangos.
428
00:30:44,420 --> 00:30:46,660
They don't count unless you do them with
someone.
429
00:30:57,700 --> 00:30:59,900
I'm sorry I've been away so much at
night lately.
430
00:31:00,780 --> 00:31:02,660
I joined an encounter group in San
Francisco.
431
00:31:04,480 --> 00:31:05,419
What for?
432
00:31:05,420 --> 00:31:08,060
It's for people who have gone through
traumatic emotional experiences.
433
00:31:08,800 --> 00:31:10,180
We meet three nights a week.
434
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
Is it helping?
435
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
A lot.
436
00:31:15,160 --> 00:31:16,740
I'm learning to forgive your mother.
437
00:31:17,740 --> 00:31:19,260
Maybe that'll bring us closer.
438
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
I'd like that.
439
00:31:22,840 --> 00:31:24,780
I could certainly use your support
around here.
440
00:31:25,960 --> 00:31:27,820
Lance, I'm really sorry about your
mother.
441
00:31:28,650 --> 00:31:31,250
A life sentence is the cruelest
punishment of all.
442
00:31:32,890 --> 00:31:34,010
I need you, Melissa.
443
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
I'm here.
444
00:31:51,190 --> 00:31:52,190
Meet me halfway?
445
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
I'm here.
446
00:32:15,610 --> 00:32:18,130
Boy, I had no idea how extravagant your
mother was.
447
00:32:19,010 --> 00:32:21,210
Cole hasn't been home all night. I found
this on his bed.
448
00:32:23,570 --> 00:32:26,390
Dear Mom and Dad, I'll be back in a
couple of days. Please don't worry.
449
00:32:26,690 --> 00:32:28,490
I'm all right. I just need some time to
think.
450
00:32:31,750 --> 00:32:33,290
We're not supposed to worry anymore,
right?
451
00:32:35,370 --> 00:32:37,110
He just needed some time alone, I guess.
452
00:32:37,850 --> 00:32:38,850
He'll show up soon.
453
00:32:40,470 --> 00:32:43,870
I guess I'm going to have to learn to
just let go.
454
00:32:49,420 --> 00:32:51,220
What am I supposed to do with all of
this stuff?
455
00:32:51,760 --> 00:32:52,599
Wear it.
456
00:32:52,600 --> 00:32:53,700
That's what it's for, isn't it?
457
00:32:55,580 --> 00:32:57,780
Except for some of the more flamboyant
pieces.
458
00:32:59,380 --> 00:33:03,500
Well, I guess I can keep some of the
simpler pieces and put the rest of them
459
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
the vault.
460
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
With the furs.
461
00:33:07,340 --> 00:33:10,220
Dear darling mother, she never quite got
it, did she?
462
00:33:11,600 --> 00:33:16,860
I mean about us not being interested in
living her lifestyle. All of this.
463
00:33:17,630 --> 00:33:20,790
Whatever she's left behind, it won't
change us.
464
00:33:21,810 --> 00:33:23,270
Not even the $25 million?
465
00:33:23,750 --> 00:33:28,910
Well, it's so nice to know you didn't
marry me for my money. Nope.
466
00:33:29,930 --> 00:33:33,230
Well, I'm a working girl again. I'm
going down to the racetrack.
467
00:33:34,590 --> 00:33:35,590
Hello?
468
00:33:38,530 --> 00:33:39,530
Hi, Mom. Cole.
469
00:33:39,770 --> 00:33:40,770
I'm in Tahoe.
470
00:33:41,010 --> 00:33:46,950
Tahoe? Mom, Linda and I have decided to
get married.
471
00:33:47,530 --> 00:33:49,490
Just like that, without telling us?
472
00:33:51,050 --> 00:33:52,050
That's why I'm calling.
473
00:33:52,290 --> 00:33:55,090
We weren't going to tell anyone, but we
decided we couldn't go through with it
474
00:33:55,090 --> 00:33:55,969
without letting you know.
475
00:33:55,970 --> 00:33:57,350
Cole, what are you talking about? Go
through with what?
476
00:33:57,710 --> 00:33:58,710
Dad?
477
00:33:59,450 --> 00:34:01,870
Linda and I want you and Mom to come to
our wedding tomorrow.
478
00:34:02,450 --> 00:34:03,450
Wedding?
479
00:34:03,690 --> 00:34:06,770
They want us to come to their wedding.
480
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
Where? When?
481
00:34:08,710 --> 00:34:11,550
Tahoe. There's a 2 o 'clock flight from
Oakland. I've already booked it for you.
482
00:34:12,110 --> 00:34:13,590
You come right to the Lakeshore Hotel.
483
00:34:14,290 --> 00:34:15,350
We tried calling...
484
00:34:20,120 --> 00:34:21,260
Son, we'll be there.
485
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Send him my love.
486
00:34:23,340 --> 00:34:24,340
Linda sends her love.
487
00:34:24,420 --> 00:34:25,420
And ours to her.
488
00:34:25,560 --> 00:34:27,139
Bye. Bye -bye.
489
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
Congratulations.
490
00:34:29,800 --> 00:34:30,800
Oh, Chase.
491
00:34:32,400 --> 00:34:33,520
He's so young.
492
00:34:33,780 --> 00:34:34,840
We were young, too.
493
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
Don't worry.
494
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Good morning.
495
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Nice day for a race?
496
00:35:09,300 --> 00:35:10,300
Excuse me.
497
00:35:11,060 --> 00:35:15,100
My name is Maggie Giberti. I'm with the
New Globe and... No races today, lady.
498
00:35:17,460 --> 00:35:20,360
Well, I am doing a feature on
Thoroughbred Racing, and I was wondering
499
00:35:20,360 --> 00:35:22,420
could perhaps have a... I don't have any
stories for you.
500
00:35:22,960 --> 00:35:24,840
Why don't you go to the track gardener?
501
00:35:25,200 --> 00:35:26,580
Write about his flowers.
502
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Ah,
503
00:35:30,500 --> 00:35:31,500
excuse me?
504
00:35:32,029 --> 00:35:33,170
Excuse me. Miss?
505
00:35:34,370 --> 00:35:38,210
Hi, I'm Maggie Giaberti. I'm with the
New Globe, and I'm doing a story on the
506
00:35:38,210 --> 00:35:39,370
track. I just... No, thanks.
507
00:35:40,950 --> 00:35:43,270
What is it with everyone? No one wants
to be interviewed.
508
00:35:43,790 --> 00:35:44,830
You're new, aren't you?
509
00:35:45,490 --> 00:35:47,070
The track is a closed club.
510
00:35:47,490 --> 00:35:48,790
Old members stick together.
511
00:35:49,250 --> 00:35:52,410
The same sports writers have been
covering this beat for years, and
512
00:35:52,410 --> 00:35:54,450
accepted. New faces are outsiders.
513
00:35:55,370 --> 00:35:56,370
Well, what about you?
514
00:35:57,010 --> 00:35:58,210
You're young, you're a woman.
515
00:35:58,450 --> 00:35:59,450
There's my story.
516
00:35:59,920 --> 00:36:02,360
It took me five years to get my first
mount.
517
00:36:02,640 --> 00:36:03,660
Now I'm accepted.
518
00:36:03,960 --> 00:36:05,220
I don't want to blow it.
519
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
Oh, this is incredible.
520
00:36:09,420 --> 00:36:11,780
Look, just forget everything I just told
you, okay?
521
00:36:15,040 --> 00:36:16,040
Good luck.
522
00:36:25,180 --> 00:36:26,320
May I help you?
523
00:36:27,520 --> 00:36:28,600
Yeah, we're, uh...
524
00:36:29,330 --> 00:36:30,510
Interested in a diamond ring.
525
00:36:30,730 --> 00:36:33,350
What price range did you have in mind,
sir?
526
00:36:35,030 --> 00:36:37,430
Come on, Cole. I don't really see
anything here I like.
527
00:36:37,910 --> 00:36:39,590
Don't let this place intimidate you.
528
00:36:39,890 --> 00:36:41,630
Can I see that one, please?
529
00:36:50,010 --> 00:36:51,210
See anything else you like?
530
00:36:52,290 --> 00:36:53,670
Cole, these are so expensive.
531
00:36:55,070 --> 00:36:58,010
Actually, these are the least expensive
pieces we have.
532
00:37:08,540 --> 00:37:10,940
Can I do that one, please?
533
00:37:24,300 --> 00:37:26,220
Do you like it?
534
00:37:27,360 --> 00:37:28,800
It's incredibly beautiful.
535
00:37:29,860 --> 00:37:31,080
18 ,000.
536
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
Oh, my God.
537
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
We'll take it.
538
00:37:37,460 --> 00:37:38,460
You'll take it.
539
00:37:39,500 --> 00:37:41,920
I'm going to give you a number to call
to verify the check.
540
00:37:42,400 --> 00:37:46,540
Then I'd like the ring gift -wrapped
with a ribbon and a smile.
541
00:37:50,260 --> 00:37:51,400
Very well, sir.
542
00:38:08,270 --> 00:38:10,710
You sure it's okay to drop in on Richard
like this unannounced?
543
00:38:10,990 --> 00:38:15,630
No, I'm not. But this is the Tuscany
Valley, not Baltimore. We're a little
544
00:38:15,630 --> 00:38:16,589
informal here.
545
00:38:16,590 --> 00:38:17,690
You mean like, hi, Richard.
546
00:38:18,050 --> 00:38:21,090
Your mother left me your house. Pack
everything and clear out? Pack your
547
00:38:21,090 --> 00:38:24,050
and clear out, please. The irony is he
can keep it as far as I'm concerned.
548
00:38:24,850 --> 00:38:28,090
You can do what you want to do, but
don't feel sorry for the guy. He just
549
00:38:28,090 --> 00:38:29,490
million dropped in his lap.
550
00:38:31,550 --> 00:38:32,550
The door's open.
551
00:38:33,650 --> 00:38:34,650
Anyone home?
552
00:38:35,790 --> 00:38:36,790
Let's see.
553
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
Talk about living simply, huh?
554
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
This is incredible.
555
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
He was here yesterday.
556
00:38:49,380 --> 00:38:51,840
I guess he really took his mother's will
seriously.
557
00:38:52,380 --> 00:38:53,820
Excuse me, is Mr. Channing around?
558
00:38:54,940 --> 00:38:58,340
Heck if I know. We got a call to cut off
the gas, so that's what I did.
559
00:38:58,660 --> 00:38:59,660
Okay, thank you.
560
00:39:02,880 --> 00:39:04,280
Richard really moves fast.
561
00:39:05,660 --> 00:39:08,020
Yeah, and dangerously, I'd say.
562
00:39:28,780 --> 00:39:30,180
Who will give this bride away?
563
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
I will.
564
00:39:32,540 --> 00:39:38,640
We are gathered here today to witness
the very special union of Colesia Berti
565
00:39:38,640 --> 00:39:39,800
and Linda Caproni.
566
00:39:41,560 --> 00:39:43,920
Cole and Linda have their own vows.
Cole?
567
00:39:45,180 --> 00:39:50,540
With this ring, I make my everlasting
promise to keep our love as it is today,
568
00:39:50,760 --> 00:39:55,560
as it always has been, and as it always
will be.
569
00:39:57,040 --> 00:39:58,280
A love born of purity.
570
00:39:59,760 --> 00:40:04,600
A love dedicated to the meaning of
marriage and family.
571
00:40:06,300 --> 00:40:11,760
A love that yields honesty and the
spiritual bond that we have today.
572
00:40:13,560 --> 00:40:19,900
This I promise to you forever with love
and
573
00:40:19,900 --> 00:40:20,900
respect.
574
00:40:22,940 --> 00:40:24,620
Linda, may we hear your vows?
575
00:40:26,510 --> 00:40:33,110
When you accept this ring, you accept my
promise to love you, to cherish you,
576
00:40:33,170 --> 00:40:36,250
to always stand beside you as your wife.
577
00:40:39,110 --> 00:40:45,290
I will nurture and sustain our love so
it will be a love that grows
578
00:40:45,410 --> 00:40:51,390
that knows no death, with love and
respect.
579
00:40:57,740 --> 00:40:59,960
These are sentiments we should all live
by.
580
00:41:00,560 --> 00:41:06,720
And now, by virtue of the power vested
in me, I now pronounce you husband and
581
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
wife.
582
00:41:17,100 --> 00:41:18,720
Congratulations. Thank you.
583
00:41:19,080 --> 00:41:21,120
That was beautiful.
584
00:41:21,960 --> 00:41:24,280
Thank you. Welcome to the family.
585
00:41:28,080 --> 00:41:31,620
Oh, I'm so
586
00:41:31,620 --> 00:41:36,880
glad you called us.
587
00:41:37,480 --> 00:41:38,820
We wanted you to be here.
588
00:41:39,280 --> 00:41:44,560
Well, it didn't exactly come empty
-handed. It's the least we could do.
589
00:42:16,970 --> 00:42:18,530
You still don't understand the system,
do you?
590
00:42:19,390 --> 00:42:22,090
All outgoing mail is read and, if
necessary, censored.
591
00:42:23,650 --> 00:42:25,490
That's a private letter to my son.
592
00:42:26,050 --> 00:42:28,090
You sure do paint an ugly picture of me.
593
00:42:29,250 --> 00:42:32,170
I don't like it. You have no right to do
that.
594
00:42:32,630 --> 00:42:34,550
I've got all the rights and you've got
nothing.
595
00:42:35,010 --> 00:42:38,330
I've never done anything to you. Why are
you so mean to me?
596
00:42:39,030 --> 00:42:40,810
You've got a short memory, Duchess.
597
00:42:41,130 --> 00:42:44,030
I've known you and that royal family of
yours for a long time.
598
00:42:44,620 --> 00:42:49,180
I'd never seen you before in my life
until I came here. That's because you
599
00:42:49,180 --> 00:42:50,180
noticed me in school.
600
00:42:50,640 --> 00:42:53,880
I was the fat kid in the hand -me -downs
that you and the other rich kids made
601
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
fun of.
602
00:42:55,380 --> 00:42:57,120
I don't remember you.
603
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
Corrine Powers?
604
00:43:00,280 --> 00:43:03,220
My daddy, Ben, used to work at the
vineyards up at Falcon Crest.
605
00:43:04,000 --> 00:43:06,060
That is, until he had his first heart
attack.
606
00:43:09,190 --> 00:43:13,230
We employed hundreds of people up there.
I mean, you can't possibly expect me to
607
00:43:13,230 --> 00:43:14,990
remember everyone who worked for us.
608
00:43:15,230 --> 00:43:19,010
After he recovered, your mommy didn't
hire him back, so he died broke.
609
00:43:20,170 --> 00:43:22,690
You don't know what it's like to be
poor, but you're going to learn.
610
00:43:24,250 --> 00:43:26,790
Now, you're the one who's wearing the
hand -me -downs.
611
00:43:27,650 --> 00:43:31,870
By the time I get through with you,
you're going to wish you'd gotten the
612
00:43:31,870 --> 00:43:32,870
chamber.
613
00:43:50,140 --> 00:43:51,620
Next on Falcon Crest.
614
00:43:54,340 --> 00:43:57,040
Maggie! Come give your sister a big hug.
615
00:43:57,320 --> 00:43:59,600
She hates me.
616
00:43:59,920 --> 00:44:01,920
I'll take care of Corrine Powers.
617
00:44:02,340 --> 00:44:06,680
You can't fight the system in here. I
don't know how much longer I can
618
00:44:06,680 --> 00:44:07,880
living at Falcon Crest.
619
00:44:08,460 --> 00:44:11,440
Melissa, hold on and the rewards will be
great.
620
00:44:11,760 --> 00:44:13,200
I think I'm going to like it here.
49356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.