Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,050
I shall now pronounce sentence unless
there is any further argument.
2
00:00:06,970 --> 00:00:09,530
Day by day, Landry's looking more and
more guilty.
3
00:00:09,930 --> 00:00:12,030
Well, I still think Angela's involved
somehow.
4
00:00:12,410 --> 00:00:13,530
You went too far.
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,470
I'm going to take you down with me.
6
00:00:16,129 --> 00:00:17,690
You've ruined my life.
7
00:00:18,870 --> 00:00:20,390
Now I'm going to ruin yours.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,630
Suppose they don't sentence her to
death.
9
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
Oh, they will.
10
00:01:57,389 --> 00:01:58,389
Mrs.
11
00:01:59,750 --> 00:02:02,690
Compson, do you realize that you will be
held to the same standards as a
12
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
licensed attorney?
13
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
Yes, I do.
14
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
How do you plead?
15
00:02:08,229 --> 00:02:10,009
Guilty on all counts.
16
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Lance?
17
00:03:20,360 --> 00:03:22,400
I'm sorry about the way the hearing
turned out.
18
00:03:24,020 --> 00:03:25,020
Go to bed, Melissa.
19
00:04:09,160 --> 00:04:12,900
Judge Leeds accepted the guilty plea
despite defense attorney Philip
20
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
vehement objections.
21
00:04:14,040 --> 00:04:18,019
In a surprising ruling, Leeds found that
the case warrants consideration under
22
00:04:18,019 --> 00:04:22,320
California special circumstances law,
which means that Julia Compson could get
23
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
the death penalty.
24
00:04:23,800 --> 00:04:25,860
The sentence will be pronounced next
week.
25
00:04:26,200 --> 00:04:27,820
You don't think they'd execute her, do
you?
26
00:04:28,760 --> 00:04:33,780
If they do, Maggie, she has called it on
herself.
27
00:04:43,640 --> 00:04:45,720
Michael, you're going to have to learn
not to knock.
28
00:04:45,980 --> 00:04:48,160
You live here. Just come on in.
29
00:04:48,440 --> 00:04:50,000
Good morning.
30
00:04:50,440 --> 00:04:54,420
Morning. You two may be getting your
guest house back any day now. I have an
31
00:04:54,420 --> 00:04:57,280
appointment this afternoon with a real
estate agent. Come on, take your time.
32
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
I have. How are you feeling?
33
00:05:00,400 --> 00:05:05,620
I'm still a little stiff, but I think I
can make it through the day without the
34
00:05:05,620 --> 00:05:10,020
cane. You've made remarkable progress,
cuz. He has had a great doctor.
35
00:05:11,640 --> 00:05:12,660
I've got to get to work.
36
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Yeah, I thought I'd give you a lift.
37
00:05:14,920 --> 00:05:15,300
Why
38
00:05:15,300 --> 00:05:24,400
did
39
00:05:24,400 --> 00:05:27,420
they let her come into court in the
first place? Why didn't you do
40
00:05:27,660 --> 00:05:28,820
I did everything I could.
41
00:05:29,360 --> 00:05:32,500
The judge was ready to slap me with a
contempt sighting. Well, you should have
42
00:05:32,500 --> 00:05:33,660
anticipated this. How?
43
00:05:34,660 --> 00:05:36,960
Two days ago, she was ready for a good
fight.
44
00:05:37,340 --> 00:05:39,700
You are not giving this case enough of
your attention.
45
00:05:40,400 --> 00:05:42,500
What? Are you accusing me of?
46
00:05:43,080 --> 00:05:44,820
Neglecting my daughter's welfare.
47
00:05:45,160 --> 00:05:49,140
That's unfair. I care as much for Julia
as I would for my own daughter. I've
48
00:05:49,140 --> 00:05:52,180
devoted every waking hour of the past
months to this case.
49
00:05:52,740 --> 00:05:54,360
Nobody hurts for her more than I do.
50
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Nobody.
51
00:05:56,860 --> 00:05:58,200
But what do we do next?
52
00:06:00,140 --> 00:06:02,620
I'm meeting with Judge Leeds this
afternoon in his chambers.
53
00:06:03,360 --> 00:06:06,960
I'm hoping to convince him to allow
Julia to set aside her plea.
54
00:06:07,200 --> 00:06:08,780
Well, you have to convince Julia first.
55
00:06:09,440 --> 00:06:11,900
There's a phone call for you, Mr. Chani.
Thank you, Johnny.
56
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
I'll be right back.
57
00:06:37,080 --> 00:06:39,460
You know, I'm beginning to wonder if
they're ever going to open that will.
58
00:06:40,820 --> 00:06:44,280
John Osborne keeps dragging his feet.
I'll be damned if I know why.
59
00:06:45,260 --> 00:06:46,440
Did you talk to him about it?
60
00:06:46,960 --> 00:06:50,380
Yeah, he said something about finishing
an accounting of the estate.
61
00:06:50,960 --> 00:06:54,020
Well, that shouldn't keep him from
opening the will. Well, evidently he
62
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
see it that way.
63
00:06:56,220 --> 00:06:59,660
Well, you're the executor. Light a fire
under the man. I plan to, but right now
64
00:06:59,660 --> 00:07:01,760
I've got my hands full going over your
hospital records.
65
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
Getting anywhere?
66
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
Day by day.
67
00:07:06,750 --> 00:07:09,150
Day by day, Landry's looking more and
more guilty.
68
00:07:09,510 --> 00:07:13,110
He was really after you for some reason
or other, Chase. I can't believe he
69
00:07:13,110 --> 00:07:16,950
wanted to kill me. He sure tried to keep
you off your feet for a while, if not
70
00:07:16,950 --> 00:07:19,550
permanently. Maybe it's time we got the
DA involved.
71
00:07:20,170 --> 00:07:23,390
No, I think we have to see Arthur Hooks
first. I want to be sure the hospital
72
00:07:23,390 --> 00:07:26,550
administration's behind us before we
make any allegations.
73
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
Is that going to be a problem?
74
00:07:28,690 --> 00:07:29,690
It could be.
75
00:07:30,870 --> 00:07:31,990
Landry's pretty popular.
76
00:07:32,670 --> 00:07:35,550
Believe it or not, he's got a fairly
good reputation in the medical
77
00:07:37,160 --> 00:07:39,380
Well, I still think Angela's involved
somehow.
78
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
But she is.
79
00:07:42,160 --> 00:07:43,740
She'll do everything she can to stop
you.
80
00:07:52,160 --> 00:07:54,760
And I thought you didn't care about the
newspaper business.
81
00:07:55,100 --> 00:07:56,160
What makes you say that?
82
00:07:56,740 --> 00:07:59,480
This is the first time you've ever asked
for a tour of the place.
83
00:07:59,820 --> 00:08:01,720
I'm interested in everything you do.
84
00:08:02,640 --> 00:08:05,400
The machines in the press room are
awfully powerful, aren't they?
85
00:08:05,790 --> 00:08:06,810
Powers and what they print.
86
00:08:08,270 --> 00:08:10,190
I want to make love sometime in that
room.
87
00:08:12,070 --> 00:08:14,330
It's not very possible. The press has
never stopped.
88
00:08:15,110 --> 00:08:16,230
Even for the publisher?
89
00:08:16,550 --> 00:08:17,550
Because of him.
90
00:08:19,510 --> 00:08:22,110
I want to come back here when they
sentence Julia to death.
91
00:08:22,970 --> 00:08:25,210
And I want to see the headlines while
they're still wet.
92
00:08:26,650 --> 00:08:28,490
Suppose they don't sentence her to
death.
93
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
Well, they will.
94
00:09:44,720 --> 00:09:46,440
Do you have a chance to look over that
contract?
95
00:09:48,540 --> 00:09:49,700
Mr. Channing.
96
00:09:52,340 --> 00:09:54,980
You have found yourself a new vice
chairman.
97
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
Excellent.
98
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
Welcome aboard.
99
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Thank you.
100
00:09:59,520 --> 00:10:02,600
The first order of business is to hire a
new feature writer.
101
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
We're definitely lacking in that
department now.
102
00:10:06,400 --> 00:10:10,720
I have been telling you that for several
weeks now. Any names come to mind?
103
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
One.
104
00:10:13,130 --> 00:10:15,150
But I don't think you're going to like
it. Give me a try.
105
00:10:16,210 --> 00:10:17,430
Maggie Gioberti.
106
00:10:18,830 --> 00:10:22,490
She writes movies. She doesn't know
anything about the newspaper business.
107
00:10:22,850 --> 00:10:25,110
I am the new vice chairman, remember?
108
00:10:27,410 --> 00:10:28,410
All right.
109
00:10:30,390 --> 00:10:32,690
I suppose it won't hurt to give it a
try.
110
00:10:48,650 --> 00:10:50,130
Judge Leeds denied my request.
111
00:10:51,870 --> 00:10:53,110
Julia's guilty plea stands.
112
00:10:54,890 --> 00:10:58,310
She didn't know what she was doing when
she entered that plea, Philip. Doesn't
113
00:10:58,310 --> 00:11:01,590
he realize that? I asked him to have her
placed on a psychiatric observation.
114
00:11:02,010 --> 00:11:03,190
But he refused that, too.
115
00:11:03,490 --> 00:11:07,110
Have you discussed this with Julia? I
met with her before I saw the judge.
116
00:11:07,950 --> 00:11:09,470
She's completely disoriented.
117
00:11:09,950 --> 00:11:12,070
Oh, Frank Leeds is an imbecile.
118
00:11:12,390 --> 00:11:14,630
He thinks we're going to let that
conviction stand.
119
00:11:15,360 --> 00:11:17,980
We don't have a lot of choice, do we? We
can appeal.
120
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Wrong.
121
00:11:20,040 --> 00:11:22,760
Only Julia can appeal, if she wants to.
122
00:11:24,120 --> 00:11:26,820
But it's quite obvious the desire is not
there.
123
00:11:27,400 --> 00:11:30,420
But, Philip, I thought an appeal was
automatic with a murder conviction.
124
00:11:30,920 --> 00:11:34,120
According to the newspaper, that's only
true under certain circumstances.
125
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Right, Philip?
126
00:11:36,860 --> 00:11:37,860
That's correct.
127
00:11:38,420 --> 00:11:40,320
What circumstances are those?
128
00:11:42,580 --> 00:11:44,200
If Julia's sentenced to death.
129
00:11:59,869 --> 00:12:00,990
Emma, come on in.
130
00:12:01,210 --> 00:12:02,210
Hi. Hi.
131
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
Emma.
132
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Hi.
133
00:12:05,410 --> 00:12:06,410
Hi, everybody.
134
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
How are you?
135
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Fine, how are you?
136
00:12:10,190 --> 00:12:11,690
Sit down. How are you?
137
00:12:12,370 --> 00:12:16,190
Fine. Can I get you anything? Cup of
coffee, glass of wine? Oh, no, no, thank
138
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
you.
139
00:12:18,370 --> 00:12:21,450
Emma, we're real sorry about, uh, about
Julia.
140
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
Oh, my.
141
00:12:23,750 --> 00:12:26,810
And I'm sorry about the way my mother
treated you at that hearing.
142
00:12:27,150 --> 00:12:29,030
Oh, well, Angela just gets...
143
00:12:29,390 --> 00:12:31,010
More personable by the month.
144
00:12:32,130 --> 00:12:34,330
I think she just enjoys insulting
people.
145
00:12:37,050 --> 00:12:38,050
Maggie?
146
00:12:39,970 --> 00:12:42,150
Have you been doing any writing lately?
147
00:12:42,650 --> 00:12:44,790
Well, not really. I've been helping out
at the winery.
148
00:12:45,090 --> 00:12:47,270
Oh, that's a shame. You're so talented.
149
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Well, thank you.
150
00:12:48,610 --> 00:12:50,850
No, I'm going to get back to it one of
these days.
151
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
I've been promoted.
152
00:12:55,130 --> 00:12:58,050
I am now the vice chairman of the New
Globe.
153
00:12:58,800 --> 00:13:00,760
I have a great deal of power.
154
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
Well, congratulations.
155
00:13:04,640 --> 00:13:07,220
I didn't think Richard would share his
power with anybody.
156
00:13:07,560 --> 00:13:09,020
I think I intimidate him.
157
00:13:09,940 --> 00:13:11,280
I don't doubt it.
158
00:13:12,380 --> 00:13:15,720
Anyway, I'm looking for a new feature
writer.
159
00:13:20,580 --> 00:13:21,840
How about it, Maggie?
160
00:13:23,880 --> 00:13:25,500
Mom work for Richard Channing?
161
00:13:26,730 --> 00:13:29,510
Yeah, I'm afraid Cole's right. I'm very
flattered, though.
162
00:13:30,750 --> 00:13:34,770
I know that you've had problems with
Richard in the past, but he has changed.
163
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
really has.
164
00:13:36,530 --> 00:13:37,850
Yeah, he's told us that before.
165
00:13:38,730 --> 00:13:39,950
We're not buying it this time.
166
00:13:40,350 --> 00:13:43,010
But anyway, Maggie would be working for
me, not him.
167
00:13:43,210 --> 00:13:47,390
Oh, Emma, look, if it was any other
newspaper, I'd jump at the chance, but
168
00:13:47,390 --> 00:13:48,470
sorry, I just couldn't.
169
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
Good morning, Melissa.
170
00:14:15,830 --> 00:14:17,090
I don't get it.
171
00:14:17,450 --> 00:14:18,770
Why all the secrets?
172
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Angela's right.
173
00:14:21,530 --> 00:14:24,390
Your father's vineyards are going to
have their biggest yield ever.
174
00:14:27,230 --> 00:14:30,250
This harvest affects quite a price on
the open market.
175
00:14:31,630 --> 00:14:33,650
I signed a contract, remember?
176
00:14:34,210 --> 00:14:38,930
You and Angela forced me to sell the
harvest to Falcon Crest at fire sale
177
00:14:38,930 --> 00:14:42,670
prices. So you're guaranteed next year's
crop to Richard Channing.
178
00:14:42,990 --> 00:14:45,590
That's not a very immediate way to get
back at Angela, is it?
179
00:14:46,190 --> 00:14:47,770
Do you have any better ideas?
180
00:14:51,190 --> 00:14:53,130
Is this the contract you're talking
about?
181
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
Yes, it is.
182
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
I don't understand.
183
00:15:05,390 --> 00:15:06,390
Keep it.
184
00:15:07,470 --> 00:15:10,630
And you can keep your harvest, too,
Angela.
185
00:15:11,130 --> 00:15:13,130
now has no legal claim to it.
186
00:15:14,630 --> 00:15:15,950
Why are you doing this?
187
00:15:17,630 --> 00:15:20,430
Let's just say that I have my own axe to
grind.
188
00:15:46,220 --> 00:15:48,700
Just what do you think you're doing
going through my private records?
189
00:15:49,460 --> 00:15:51,540
I've been going through your private
records. Oh, really?
190
00:15:52,100 --> 00:15:54,500
It's not what they tell me in the file
room. You've been pulling workups,
191
00:15:54,580 --> 00:15:57,780
prescription forms, x -rays. What the
hell do you think you're doing? If
192
00:15:57,780 --> 00:16:01,740
referring to Chase Giverty's hospital
records, doctor, I've examined them,
193
00:16:02,260 --> 00:16:04,880
Look, Ransom, I don't know how you
practice medicine on the East Coast, but
194
00:16:04,880 --> 00:16:06,220
here we observe certain standards.
195
00:16:06,560 --> 00:16:09,220
I'll tell you how we don't practice
medicine on the East Coast, doctor.
196
00:16:10,120 --> 00:16:13,020
We do not misdiagnose obvious cases of
pneumonia.
197
00:16:13,380 --> 00:16:17,520
We don't schedule patients for
unnecessary and dangerous surgery. And
198
00:16:17,520 --> 00:16:19,760
sign letters of incompetency if they're
not true.
199
00:16:20,080 --> 00:16:22,340
Well, if you're thinking of accusing me
of malpractice, I'd advise you to
200
00:16:22,340 --> 00:16:23,239
proceed with caution.
201
00:16:23,240 --> 00:16:24,860
I'm thinking of something worse, Doctor.
202
00:16:25,520 --> 00:16:26,760
Gross incompetence.
203
00:16:27,020 --> 00:16:29,320
And possibly even attempted murder.
204
00:16:31,180 --> 00:16:34,020
You better be prepared to back that up
when I sue you for slander.
205
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Lantry.
206
00:16:36,880 --> 00:16:39,560
You're a bad doctor. You practice bad
medicine.
207
00:16:39,960 --> 00:16:41,020
And I intend to stop it.
208
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
Good morning, Doctor.
209
00:16:48,820 --> 00:16:50,120
I'm glad you stopped by.
210
00:16:50,520 --> 00:16:53,500
You're getting to be an uncommon sight
around these parts, Erickson.
211
00:16:53,880 --> 00:16:56,540
Julia Compson's defense takes up most of
my time.
212
00:16:56,840 --> 00:17:00,900
My entire practice seems to revolve
around it. I don't know what's left to
213
00:17:00,900 --> 00:17:02,580
defend. She pleaded guilty.
214
00:17:03,760 --> 00:17:06,920
Well, I'll have to do what I can. I've
known her too long without her going to
215
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
the gas chamber.
216
00:17:11,950 --> 00:17:13,109
You may find this interesting.
217
00:17:15,609 --> 00:17:19,190
When the Tuscany Valley was rocked by
the murder of one of its most prominent
218
00:17:19,190 --> 00:17:23,490
members last year, the rest of the
citizenry scrambled to line up suspects
219
00:17:23,490 --> 00:17:24,869
motives grounded in economics.
220
00:17:25,630 --> 00:17:31,010
Nobody thought to take a hard look at a
lonely, tortured woman whose son was her
221
00:17:31,010 --> 00:17:36,390
world and whose greatest desire was to
ensure his welfare at any cost.
222
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Let me see that.
223
00:17:39,150 --> 00:17:40,950
I'm running it in tomorrow's paper.
224
00:17:41,960 --> 00:17:43,100
Under my byline.
225
00:17:45,860 --> 00:17:47,520
It's a sensitive piece, don't you think?
226
00:17:48,600 --> 00:17:52,620
Julia's painted as a despairing mother,
ill from years of alcoholism.
227
00:17:53,600 --> 00:17:57,220
Driven to murder by forces beyond her
control.
228
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
Richard, really?
229
00:17:58,900 --> 00:18:01,080
You're supposed to be in the business of
selling newspapers.
230
00:18:01,860 --> 00:18:03,120
I'm the defense attorney.
231
00:18:04,680 --> 00:18:05,880
Why are you doing this?
232
00:18:08,650 --> 00:18:11,810
Let's just say I'm hoping to attract a
better caliber writer to the new globe.
233
00:18:12,450 --> 00:18:14,750
Someone like Maggie Gioberti.
234
00:18:15,770 --> 00:18:17,350
Ah, interesting, eh?
235
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Very.
236
00:18:43,470 --> 00:18:46,870
That shipment of Portuguese cork hasn't
arrived yet, so I think I'll drive into
237
00:18:46,870 --> 00:18:49,810
town and find out what the delay is.
Well, while you're there, stop and see
238
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
mother.
239
00:18:51,430 --> 00:18:52,990
She needs us now, Lance.
240
00:18:53,430 --> 00:18:56,030
Maybe she'll come to her senses and
withdraw her plea.
241
00:18:56,270 --> 00:18:59,110
Don't you think it's a little late to be
talking about my mother coming to her
242
00:18:59,110 --> 00:19:00,970
senses? I want you to go.
243
00:19:01,250 --> 00:19:04,570
I can't. I've got too much to do. You
keep putting it on. I said I'm busy.
244
00:19:04,570 --> 00:19:06,430
raise your voice to me. Why not?
245
00:19:06,750 --> 00:19:10,130
I got nothing to lose. I'm out of your
will, and my mother's in jail for
246
00:19:13,160 --> 00:19:16,500
What happened to that picture of you and
Julia that stood on her nightstand?
247
00:19:17,840 --> 00:19:20,600
Charlie says that someone must have
thrown it into the mirror.
248
00:19:21,120 --> 00:19:24,260
If you want the details, talk to
Melissa. She was standing right outside
249
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
door.
250
00:19:26,480 --> 00:19:30,120
You know, if this is what Falcon Crest
does to people, I say we get out.
251
00:19:30,760 --> 00:19:33,340
I have told you again and again.
252
00:19:33,920 --> 00:19:38,560
My grandfather paid for this land with
his sweat and his blood. Now, every
253
00:19:38,560 --> 00:19:42,580
generation since has sacrificed
themselves in order to keep that legacy
254
00:19:43,060 --> 00:19:48,740
Now, you can turn your back on me
whenever you like, but never, never let
255
00:19:48,740 --> 00:19:50,860
hear you say anything against Falcon
Crest again.
256
00:20:19,150 --> 00:20:21,250
I can't hold it off much longer,
Richard.
257
00:20:21,530 --> 00:20:24,810
I have a legal obligation to open your
mother's will in a timely fashion.
258
00:20:25,010 --> 00:20:27,790
There must be something you can do.
Sure, I can take the will and go to
259
00:20:27,790 --> 00:20:30,430
Australia. Because I don't have a legal
leg to stand on here.
260
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
I don't understand.
261
00:20:35,230 --> 00:20:37,250
Who's pressuring you to schedule the
reading?
262
00:20:37,550 --> 00:20:40,950
Michael Ransom. He's been leaving
messages at the hotel twice a day.
263
00:20:41,170 --> 00:20:44,470
One snap of his fingers legally speaking
and I'm no longer the attorney for the
264
00:20:44,470 --> 00:20:45,490
estate. Look.
265
00:20:46,070 --> 00:20:49,490
The will stipulates that Chase and I
have got to be on friendly terms.
266
00:20:49,670 --> 00:20:51,450
Unfortunately, that hasn't happened yet.
267
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
I need time.
268
00:20:53,830 --> 00:20:54,970
Can you give me a week?
269
00:20:55,810 --> 00:20:58,430
If you haven't been able to get through
to him yet, how's another week going to
270
00:20:58,430 --> 00:20:59,430
matter?
271
00:21:00,430 --> 00:21:03,670
I have a little surprise or two in store
for Chase.
272
00:21:04,590 --> 00:21:06,210
Something that even includes his wife.
273
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Hello, Juliet.
274
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Oh, Melissa.
275
00:21:28,260 --> 00:21:30,020
Oh, I'm so glad you came.
276
00:21:30,300 --> 00:21:31,380
How are you?
277
00:21:34,080 --> 00:21:41,080
I've just been sitting here, looking out
that window, and thinking
278
00:21:41,080 --> 00:21:44,620
that I could have been on the outside.
279
00:21:45,220 --> 00:21:49,820
If only I'd listened to Philip and maybe
let him help me.
280
00:21:50,300 --> 00:21:51,560
You did the right thing.
281
00:21:52,180 --> 00:21:53,760
You're out of Angela's reach.
282
00:21:56,020 --> 00:21:58,820
I haven't seen Lance for days.
283
00:22:00,460 --> 00:22:01,480
And the baby.
284
00:22:04,400 --> 00:22:06,580
And I miss them so much.
285
00:22:08,140 --> 00:22:09,400
Lance is very busy.
286
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
You know how he is about his work.
287
00:22:12,300 --> 00:22:14,680
Don't you dare cover for him.
288
00:22:15,200 --> 00:22:17,800
If he had wanted to be here, he would
have.
289
00:22:21,480 --> 00:22:25,160
I've tried speaking with him, but he
just won't listen to reason.
290
00:22:26,180 --> 00:22:28,320
I don't know what to do.
291
00:22:28,580 --> 00:22:32,180
He's destroyed your photograph, every
memory of you.
292
00:22:32,760 --> 00:22:34,380
He won't even say your name.
293
00:22:34,960 --> 00:22:36,320
He wouldn't have done that.
294
00:22:36,840 --> 00:22:38,700
He wouldn't have gone that far.
295
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Oh, I'm sorry.
296
00:22:41,060 --> 00:22:42,900
I shouldn't be telling you these things.
297
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Melissa.
298
00:22:49,120 --> 00:22:50,500
I killed for Lance.
299
00:22:51,400 --> 00:22:54,160
Everything I've ever done in my whole
life has been for Len.
300
00:22:54,940 --> 00:23:00,820
If he turns against me now, I have no
reason to live.
301
00:23:07,440 --> 00:23:13,360
My whole life... My whole life is
turning into one...
302
00:23:13,360 --> 00:23:16,640
One enormous nightmare.
303
00:23:24,830 --> 00:23:30,170
If that's true, maybe you should speak
with the judge.
304
00:23:40,790 --> 00:23:45,510
You think I should ask the judge for the
death penalty?
305
00:23:47,510 --> 00:23:49,330
It's the only hope you have.
306
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Oh, Eden.
307
00:24:04,420 --> 00:24:11,400
You might have at least phoned. Why?
308
00:24:11,940 --> 00:24:14,480
So you would continue to avoid me? What
do you want?
309
00:24:15,080 --> 00:24:18,060
Well, it seems that Michael Ranson is
going over Chase Giverty's hospital
310
00:24:18,060 --> 00:24:20,900
records, and he's accusing me of
malpractice.
311
00:24:22,000 --> 00:24:23,580
Well, isn't that what you've been doing?
312
00:24:24,220 --> 00:24:29,040
You didn't leave me very much choice.
All I asked you to do was sign a piece
313
00:24:29,040 --> 00:24:31,840
paper. Of course, a piece of paper that
happens to be an affidavit of
314
00:24:31,840 --> 00:24:35,900
incompetency. Something I couldn't very
well do unless Chase was incompetent.
315
00:24:36,460 --> 00:24:37,620
You went too far.
316
00:24:40,080 --> 00:24:44,840
I just hope this little investigation by
Dr. Ranson is successfully detoured.
317
00:24:45,380 --> 00:24:48,680
And I sincerely hope that you help me do
the detouring, Mrs. Channing.
318
00:24:49,340 --> 00:24:50,700
Because if you don't...
319
00:24:50,910 --> 00:24:52,270
I'm going to take you down with me.
320
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Well,
321
00:25:09,030 --> 00:25:10,030
you're certainly right.
322
00:25:10,970 --> 00:25:14,770
This article is well researched, well
thought out. Yeah, and he doesn't
323
00:25:14,770 --> 00:25:16,330
the issue. I never thought Richard had
it in him.
324
00:25:16,800 --> 00:25:20,100
Still splashing it all over the front
page. He's using Julia to sell
325
00:25:20,380 --> 00:25:22,220
He's toned it down. He's printing the
truth.
326
00:25:22,540 --> 00:25:25,120
You know, maybe he really has given
Emmett some authority in the newspaper.
327
00:25:25,280 --> 00:25:27,900
After all, she would certainly have
wanted the coverage on the proceedings
328
00:25:27,900 --> 00:25:30,240
cleaned up. It still doesn't explain the
byline.
329
00:25:30,560 --> 00:25:32,860
I mean, it appears that Richard wrote
the story himself.
330
00:25:34,160 --> 00:25:36,860
You two make it sound like Richard
Channing's actually got a heart.
331
00:25:37,220 --> 00:25:40,960
Come on. The guy practically railroaded
me into a murder conviction over this
332
00:25:40,960 --> 00:25:41,799
whole thing.
333
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
I know.
334
00:25:43,900 --> 00:25:44,960
It's also strange.
335
00:25:55,880 --> 00:25:58,260
Did you have anything to do with this
tacky little article?
336
00:25:58,540 --> 00:26:00,900
Well, Richard let me read it before it
went to publication.
337
00:26:01,480 --> 00:26:04,380
Well, I don't like airing the family
business in a newspaper.
338
00:26:05,200 --> 00:26:08,920
Mother, I hate to be the one to break
the news to you, but Julia has been in
339
00:26:08,920 --> 00:26:10,380
headlines for some time now.
340
00:26:10,820 --> 00:26:12,820
Besides, it's a terrific article.
341
00:26:13,360 --> 00:26:15,980
I am sick and tired of your involvement
with the Globe.
342
00:26:16,520 --> 00:26:19,840
Well, I am sick and tired of your
involvement with everything. If you
343
00:26:19,840 --> 00:26:22,420
stop meddling in my life, we'd both be a
lot happier.
344
00:26:22,880 --> 00:26:26,640
When it comes to the family, I will
meddle any time I please.
345
00:26:27,680 --> 00:26:31,800
Richard just did something different for
a change. Why can't you just accept it
346
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
on those terms?
347
00:26:33,640 --> 00:26:36,520
Richard does nothing without an ulterior
motive.
348
00:27:01,519 --> 00:27:03,000
Kay, why are you so quiet?
349
00:27:03,340 --> 00:27:08,640
Oh, I don't know. The story in the Globe
got me thinking.
350
00:27:10,380 --> 00:27:11,860
Did I turn him down too quickly?
351
00:27:12,160 --> 00:27:14,480
No. You got a lot of very good reasons.
352
00:27:15,540 --> 00:27:20,740
I'm certainly not eager to work for
Richard, but... That story seemed to
353
00:27:20,740 --> 00:27:24,420
indicate to me that that newspaper is
ready to do some serious journalism
354
00:27:27,150 --> 00:27:30,190
There isn't exactly anybody beating down
my door to hire me as a writer.
355
00:27:30,690 --> 00:27:32,370
I'm sure he can see you leave the
winery.
356
00:27:32,710 --> 00:27:34,050
You're doing a great job here.
357
00:27:35,010 --> 00:27:36,910
Half the time I don't even know what I'm
doing.
358
00:27:38,170 --> 00:27:40,950
You're better off with a sophomore in
biology. You're not giving yourself
359
00:27:40,950 --> 00:27:42,770
credit. Chase, I'm a writer.
360
00:27:43,430 --> 00:27:46,670
I'm a writer. I'm better at that than
I'm ever going to be as a winemaker.
361
00:27:48,650 --> 00:27:51,550
You're practically back to full
strength. You don't really need me here.
362
00:27:52,550 --> 00:27:54,550
You really wouldn't work that close to
Richard.
363
00:27:58,480 --> 00:27:59,459
You're right.
364
00:27:59,460 --> 00:28:01,100
I can't do it, can I?
365
00:28:03,980 --> 00:28:06,000
Maggie, you can do anything you want.
366
00:28:08,400 --> 00:28:13,260
Matter of fact, it might be a good
opportunity to find out what makes that
367
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
tick.
368
00:28:16,200 --> 00:28:17,540
Oh, I love you.
369
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
I love you.
370
00:28:20,900 --> 00:28:23,600
Oh, that really appeals to the writer in
me. You know, it does.
371
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
I thought it would.
372
00:28:35,050 --> 00:28:36,050
Dr. Hooks, please.
373
00:28:37,090 --> 00:28:39,270
Mrs. Channing, what a pleasant surprise.
374
00:28:40,250 --> 00:28:43,670
Please, come in. Thank you. Won't you
have a seat? Oh, excuse me.
375
00:28:44,030 --> 00:28:45,150
Sorry about this mess.
376
00:28:45,370 --> 00:28:47,030
I just returned from medical convention.
377
00:28:47,390 --> 00:28:49,210
San Diego, wasn't it? That's correct.
378
00:28:49,410 --> 00:28:50,510
I spoke to your secretary.
379
00:28:51,250 --> 00:28:55,490
Well, now, is this a social call, or is
there something I can do for you?
380
00:28:55,790 --> 00:28:59,430
Well, my father was one of the original
founders of this hospital.
381
00:29:00,030 --> 00:29:02,770
Yes, your family has shown his
generosity to us for years.
382
00:29:03,580 --> 00:29:06,580
I'm afraid I haven't been as generous as
I could have been lately.
383
00:29:07,520 --> 00:29:10,860
Mrs. Channing, I don't know what else
you possibly could do unless you become
384
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
candy striper.
385
00:29:12,440 --> 00:29:14,740
I could sponsor a new wing.
386
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
You're serious?
387
00:29:22,460 --> 00:29:25,820
Well, this hospital is too small for
this community. We both know that.
388
00:29:26,340 --> 00:29:30,280
Mrs. Channing, do you have any idea how
much money you're talking about?
389
00:29:30,750 --> 00:29:33,330
Why, even with a 30 -bed addition, that
would run into millions.
390
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
30 beds?
391
00:29:35,970 --> 00:29:39,890
Well, I want an addition that we can be
proud of, no matter what it costs.
392
00:29:42,630 --> 00:29:46,850
Now, I have a check for $100 ,000.
393
00:29:49,150 --> 00:29:53,210
That should take care of the feasibility
study and also start the plans on the
394
00:29:53,210 --> 00:29:54,210
new wing.
395
00:29:54,470 --> 00:29:55,810
Well, yes, I mean,
396
00:29:56,510 --> 00:29:59,810
it's more than plenty. I would like to
stay and chat, but I have things to do.
397
00:30:00,940 --> 00:30:03,840
I'll have my attorney call you and iron
out all the details later.
398
00:30:06,340 --> 00:30:07,540
Goodbye, Dr. Hooks.
399
00:30:08,340 --> 00:30:09,520
Goodbye, Mrs. Channing.
400
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Thank you.
401
00:30:15,340 --> 00:30:17,140
Pamela, how do you like the California
wine country?
402
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
Seems very promising.
403
00:30:20,400 --> 00:30:21,620
How is this year's crush?
404
00:30:22,560 --> 00:30:26,280
Oh, I'm only going to be able to operate
my winery at half capacity.
405
00:30:27,720 --> 00:30:29,240
Andrew's done rather good job of it.
406
00:30:29,450 --> 00:30:32,230
Locking up most of the harvest in the
valley. That's too bad.
407
00:30:32,990 --> 00:30:35,190
We'd really like to see you keep your
winery going overtime.
408
00:30:35,570 --> 00:30:40,010
Me too, but I'm afraid we're going to
have to wait until next season for that
409
00:30:40,010 --> 00:30:41,230
happen. Not necessarily.
410
00:30:45,290 --> 00:30:48,270
You see, the harvest from Melissa's
vineyards would keep you going day and
411
00:30:48,270 --> 00:30:49,270
night.
412
00:30:49,810 --> 00:30:52,310
Well, yes, it would.
413
00:30:54,390 --> 00:30:57,730
The agretti harvest is the key, isn't
it?
414
00:30:58,280 --> 00:31:02,680
I mean, year after year, the finest
grapes in the valley are grown on the
415
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Agretti estate.
416
00:31:04,140 --> 00:31:05,280
Make me an offer.
417
00:31:05,940 --> 00:31:10,340
Why, Melissa, are you suggesting that
you would be willing to break your
418
00:31:10,340 --> 00:31:11,460
contract with Angela?
419
00:31:15,900 --> 00:31:16,920
What contract?
420
00:31:32,110 --> 00:31:34,210
This wasn't much of an agreement in the
first place.
421
00:31:34,830 --> 00:31:37,690
She was going to pay you less than the
cost of the harvest.
422
00:31:38,530 --> 00:31:39,530
So, are you interested?
423
00:31:42,150 --> 00:31:46,450
I'm sure we can work out something
mutually agreeable.
424
00:31:46,970 --> 00:31:50,350
Well, it sounds like some sort of
celebration's in order. I'll go and find
425
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
champagne.
426
00:31:51,450 --> 00:31:52,450
I'll give you a hand.
427
00:31:53,910 --> 00:31:54,910
Excuse me.
428
00:32:03,060 --> 00:32:05,320
Lance seemed to approve of your new
assistant.
429
00:32:05,560 --> 00:32:07,240
I noticed.
430
00:32:07,680 --> 00:32:08,720
Does it bother you?
431
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
Of course not.
432
00:32:12,160 --> 00:32:15,880
I just wonder why Lance is so eager to
help you undermine Angela.
433
00:32:16,880 --> 00:32:18,620
He wants to share in my success.
434
00:32:19,560 --> 00:32:22,040
He thinks we're bound by this baby I'm
carrying.
435
00:32:23,360 --> 00:32:26,220
But of course you and I know whose child
it really is.
436
00:32:28,060 --> 00:32:29,740
Beyond a shadow of a doubt.
437
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Mr. Osborne.
438
00:32:50,680 --> 00:32:54,940
Oh, Dr. Ranson, how nice to see you. Is
it? You've been avoiding my phone calls.
439
00:32:55,320 --> 00:32:59,200
My secretary in New York accused me of
the same thing. I have been swamped
440
00:32:59,200 --> 00:33:00,980
trying to get Mrs. Perot's estate
squared away.
441
00:33:01,420 --> 00:33:03,540
If you've got a few minutes... Have you
set the date for the reading of the
442
00:33:03,540 --> 00:33:04,539
will?
443
00:33:04,540 --> 00:33:07,020
Just as soon as we finish the
accounting. I don't know why you're
444
00:33:07,020 --> 00:33:10,200
I don't care, but I suggest you get the
beneficiaries together this week or
445
00:33:10,200 --> 00:33:11,039
you're fired.
446
00:33:11,040 --> 00:33:13,080
We'll take a court order to do that.
Then I'll get it, Mr.
447
00:33:13,300 --> 00:33:15,100
Osborne. I'm the executor, remember?
448
00:33:21,710 --> 00:33:23,290
Never seen such a hot night before.
449
00:33:24,290 --> 00:33:25,290
Yeah.
450
00:33:26,150 --> 00:33:27,230
Temperature's really been up there.
451
00:33:28,350 --> 00:33:30,630
Sun's been down for hours and it still
hasn't cooled off.
452
00:33:31,830 --> 00:33:34,690
My father's been thinking of closing the
bakery up for a week.
453
00:33:35,090 --> 00:33:36,090
Taking a vacation.
454
00:33:37,870 --> 00:33:39,110
I want you to go with him.
455
00:33:39,490 --> 00:33:40,490
Oh, yeah.
456
00:33:41,430 --> 00:33:42,430
But I'm not going to go.
457
00:33:46,770 --> 00:33:47,770
What are you going to tell him?
458
00:33:49,980 --> 00:33:51,520
Can't stand the heat. Get out of the
kitchen.
459
00:33:55,520 --> 00:33:56,720
It's just been so hot.
460
00:33:57,820 --> 00:34:00,080
I haven't really felt like doing much of
anything.
461
00:34:02,600 --> 00:34:07,380
Well, that doesn't leave us much to do.
462
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
What did you have in mind?
463
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
Come on.
464
00:34:57,740 --> 00:34:59,960
Oh, Cole, we've never done anything this
crazy.
465
00:35:01,260 --> 00:35:03,460
Linda, we've never done anything at all.
466
00:35:32,400 --> 00:35:34,060
What in the world happened?
467
00:35:35,440 --> 00:35:37,020
I fell down in the shower.
468
00:35:38,600 --> 00:35:39,620
Someone hit you.
469
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Who was it?
470
00:35:41,440 --> 00:35:44,140
Carlo Agredi. He came back from the
grave.
471
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
Oh, Julia.
472
00:35:47,520 --> 00:35:48,820
You're ill, darling.
473
00:35:49,120 --> 00:35:53,400
Now, I've never been a great believer in
psychiatry, but it did help Emma. And
474
00:35:53,400 --> 00:35:54,620
perhaps it can help you.
475
00:35:55,160 --> 00:35:56,980
I already entered my plea.
476
00:35:57,240 --> 00:36:00,620
If this is your way of trying to talk me
out of it, you're wasting your time.
477
00:36:01,360 --> 00:36:02,480
Will you listen to me?
478
00:36:05,400 --> 00:36:06,620
Now, I love you.
479
00:36:07,780 --> 00:36:08,980
Very dearly.
480
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
That's a lie.
481
00:36:14,780 --> 00:36:17,020
Do you know what you're doing to
yourself?
482
00:36:17,240 --> 00:36:19,660
I only care what I'm doing to you.
483
00:36:19,900 --> 00:36:23,760
I wanted to see the expression on your
face when I entered that guilty plea.
484
00:36:28,520 --> 00:36:30,000
You've ruined my life.
485
00:36:33,790 --> 00:36:35,150
Now I'm going to ruin yours.
486
00:36:44,330 --> 00:36:47,830
I don't care what George tells you. We
are the best game in town with the
487
00:36:47,830 --> 00:36:49,610
largest number of advertising pages.
488
00:36:49,850 --> 00:36:51,670
We can get away with a 50 % increase.
489
00:36:55,070 --> 00:36:56,070
Yes?
490
00:36:57,170 --> 00:36:58,170
Oh, who is it?
491
00:36:59,050 --> 00:37:00,550
Oh, sent her right in.
492
00:37:06,380 --> 00:37:12,180
Richard, uh, well, good, you're both
here. I'd like to talk to you if this is
493
00:37:12,180 --> 00:37:13,240
opportune time.
494
00:37:13,660 --> 00:37:16,460
Oh, yes, um, sit down.
495
00:37:16,720 --> 00:37:17,720
Thank you.
496
00:37:18,640 --> 00:37:20,600
Thank you.
497
00:37:20,920 --> 00:37:26,580
Uh, Emma, I have thought over your
offer, and I've decided to take you up
498
00:37:27,000 --> 00:37:29,020
Oh, Maggie, that is wonderful.
499
00:37:29,260 --> 00:37:30,700
I couldn't be happier myself.
500
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
What made you change your mind?
501
00:37:33,500 --> 00:37:34,960
The article about Julia.
502
00:37:36,300 --> 00:37:39,080
I thought it was a very fine piece of
writing.
503
00:37:39,820 --> 00:37:40,820
Thank you.
504
00:37:41,420 --> 00:37:45,740
I do have, um... I do have some
misgivings about taking this job,
505
00:37:46,100 --> 00:37:49,580
If you're worried about Richard stepping
all over you, he won't.
506
00:37:50,160 --> 00:37:54,200
You're going to give Maggie complete
editorial control over everything she
507
00:37:54,200 --> 00:37:55,200
writes, aren't you?
508
00:37:55,300 --> 00:37:58,600
No, but if Maggie doesn't like how the
editorial staff handles one of her
509
00:37:58,600 --> 00:38:00,840
pieces, I'll allow her to withdraw it
from publication.
510
00:38:06,320 --> 00:38:11,620
I do have other concerns. You know, you
published some pretty terrible things
511
00:38:11,620 --> 00:38:13,140
about my family in the past.
512
00:38:13,340 --> 00:38:15,860
I have no desire to hurt anyone.
513
00:38:17,780 --> 00:38:20,400
There's going to be a new editorial
direction around here.
514
00:38:20,860 --> 00:38:24,820
This newspaper is going to become one of
the most distinguished in the country.
515
00:38:31,660 --> 00:38:32,780
When do I start?
516
00:38:33,560 --> 00:38:34,560
Right now.
517
00:38:40,360 --> 00:38:43,120
These are extremely serious charges,
Michael. That's right.
518
00:38:44,000 --> 00:38:47,280
At the very least, he's guilty of gross
negligence. Not worse than trying to
519
00:38:47,280 --> 00:38:50,080
kill me. You can look at the file,
Arthur, but I think you'll see the x
520
00:38:50,080 --> 00:38:51,038
tell the story.
521
00:38:51,040 --> 00:38:54,980
Dr. Lantry said it was operable
infection when it was obviously
522
00:38:55,580 --> 00:38:58,080
He also said he hadn't noticed the
fragmentation of the bullet.
523
00:39:00,120 --> 00:39:02,500
Well, what do you recommend we do,
gentlemen?
524
00:39:03,480 --> 00:39:06,820
We'd like Dr. Lantry's hospital
privileges suspended pending an
525
00:39:09,770 --> 00:39:13,890
Hal Landry has given ten years of his
life to this hospital, and this is the
526
00:39:13,890 --> 00:39:16,950
first time he's ever been accused of
negligence, and most certainly the first
527
00:39:16,950 --> 00:39:18,630
time he's ever been accused of attempted
murder.
528
00:39:19,530 --> 00:39:20,730
Don't you think once is enough?
529
00:39:28,870 --> 00:39:31,630
I wish you'd consulted with me before
going to see Hoax.
530
00:39:31,890 --> 00:39:33,090
Why, you had a better idea?
531
00:39:33,660 --> 00:39:36,620
Well, there has to be another way of
protecting Dr. Lantry than to pledge
532
00:39:36,620 --> 00:39:39,100
several millions of dollars to the
hospital.
533
00:39:39,320 --> 00:39:42,940
Oh, Philip, I have no intentions of
funding that wing. Now, when this all
534
00:39:42,940 --> 00:39:45,820
over, I'll just tell Hooks that I've
changed my mind.
535
00:39:46,800 --> 00:39:50,180
You didn't mention Dr. Lantry's name in
connection with any of this, did you?
536
00:39:50,460 --> 00:39:51,460
I didn't have to.
537
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Good.
538
00:39:52,900 --> 00:39:57,820
And in a few days, I will just tell
Hooks that I have heard rumors and
539
00:39:57,820 --> 00:40:00,700
him that I cannot be involved with
anything that's scandalous.
540
00:40:01,640 --> 00:40:03,860
So he'll tell Michael Ransom to back
off?
541
00:40:04,580 --> 00:40:05,780
I hope it works.
542
00:40:07,700 --> 00:40:10,420
Well, if it doesn't, we'll just have to
handle Landry ourselves.
543
00:40:14,180 --> 00:40:15,600
Did you see Julia today?
544
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Yes.
545
00:40:19,220 --> 00:40:20,300
It was hopeless.
546
00:40:22,140 --> 00:40:23,980
I think she's losing her mind.
547
00:40:24,860 --> 00:40:27,500
I only wish that we could delay that
sentencing.
548
00:40:28,680 --> 00:40:30,380
I've done everything I can.
549
00:40:31,970 --> 00:40:33,910
I'm afraid she's going to do something
foolish.
550
00:40:34,710 --> 00:40:35,830
She already has.
551
00:40:39,270 --> 00:40:44,270
Well, no matter what happens, I'm not
going to give up.
552
00:40:46,970 --> 00:40:48,850
Even if I have to go to the Supreme
Court.
553
00:40:55,530 --> 00:40:58,830
I'd rather be anywhere than in that
courtroom tomorrow.
554
00:41:06,060 --> 00:41:07,360
I'm just not sure I can face it.
555
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Sure you can.
556
00:41:17,880 --> 00:41:20,380
You know, I'm beginning to see what you
went through when you lost your father.
557
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
There's no comparison.
558
00:41:24,380 --> 00:41:25,520
My father was killed.
559
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
He's gone forever.
560
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
So is my mom.
561
00:41:31,640 --> 00:41:34,540
I mean, even if they release her from
prison, she'll never be the same.
562
00:41:42,280 --> 00:41:44,360
This must be just as hard on you as it
is on me.
563
00:41:45,960 --> 00:41:49,960
You're being forced to live through your
father's death all over again.
564
00:41:51,940 --> 00:41:54,340
I've lived through it every day since it
happened.
565
00:41:55,960 --> 00:41:57,580
It's never going to get any easier.
566
00:42:01,780 --> 00:42:05,720
I wanted to compliment you on the
article about Julia. It was a nice
567
00:42:05,920 --> 00:42:08,440
Oh, thank you. I appreciate hearing
that.
568
00:42:08,840 --> 00:42:10,180
We should have a number of...
569
00:42:10,510 --> 00:42:13,550
Find articles in the near future, as
soon as Maggie starts writing.
570
00:42:14,630 --> 00:42:15,630
That's why I'm here.
571
00:42:16,790 --> 00:42:18,230
You offered to bury the hatchet.
572
00:42:19,590 --> 00:42:21,570
For Maggie's sake, I'm willing to give
it a try.
573
00:42:23,430 --> 00:42:25,270
Splendid. We should celebrate.
574
00:42:26,070 --> 00:42:27,230
It won't be necessary.
575
00:42:28,310 --> 00:42:30,630
I still have my doubts about all this.
576
00:42:30,950 --> 00:42:31,970
I can't blame you.
577
00:42:33,230 --> 00:42:37,030
I let Mother go to her grave without
seeing her two sons united in
578
00:42:38,350 --> 00:42:40,530
Richard, I'm not even thinking about
friendship.
579
00:42:41,270 --> 00:42:43,170
Let's just put a stop to this state of
war.
580
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
Don't let me down.
581
00:42:49,570 --> 00:42:51,330
Or I'll come after you with everything
I've got.
582
00:42:52,870 --> 00:42:57,250
Chase, you do understand I'm not going
to crawl around on my hands and knees
583
00:42:57,250 --> 00:42:59,390
forever seeking your forgiveness.
584
00:43:00,470 --> 00:43:03,030
Like any two friends, there'll be
moments of conflict, I'm sure.
585
00:43:04,450 --> 00:43:05,770
Just so it doesn't get personal.
586
00:43:07,380 --> 00:43:08,380
Let's keep in touch.
587
00:43:09,440 --> 00:43:10,440
I'll let myself know.
588
00:43:22,200 --> 00:43:23,240
John Osborne's room.
589
00:43:26,060 --> 00:43:27,060
Osborne, Channing.
590
00:43:28,540 --> 00:43:31,720
Go ahead and schedule the reading of the
will. Chase G. Aberti finally came
591
00:43:31,720 --> 00:43:32,720
around.
592
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Right.
593
00:43:34,740 --> 00:43:35,760
Oh, don't worry.
594
00:43:36,320 --> 00:43:38,240
I'll keep him in line.
595
00:43:40,060 --> 00:43:41,280
Wednesday sounds fine.
596
00:43:42,360 --> 00:43:43,360
Good.
597
00:43:56,120 --> 00:44:01,300
This aberrant behavior of your
daughter's is a recent occurrence, then?
598
00:44:01,820 --> 00:44:02,820
Yes, it is.
599
00:44:04,590 --> 00:44:08,610
I don't know what triggered it, but she
is a very disturbed young woman.
600
00:44:09,150 --> 00:44:11,910
And putting her on trial is a serious
mistake.
601
00:44:13,310 --> 00:44:15,530
You can be certain that I plan to
appeal.
602
00:44:15,870 --> 00:44:19,590
Now, the court is not interested in your
opinion on these proceedings, Mrs.
603
00:44:19,710 --> 00:44:24,110
Channing. I understand your feelings,
but we are here simply to determine the
604
00:44:24,110 --> 00:44:26,990
most appropriate punishment for the
crimes that have been committed.
605
00:44:29,410 --> 00:44:31,690
Tell us in your own words.
606
00:44:32,680 --> 00:44:35,760
Why you feel that the defendant should
be shown leniency?
607
00:44:45,520 --> 00:44:46,580
I'm her mother.
608
00:44:51,940 --> 00:44:57,080
It wasn't too many years ago that I held
her in my arms.
609
00:44:58,380 --> 00:45:01,040
She isn't evil and terrifying.
610
00:45:02,410 --> 00:45:03,410
She's ill.
611
00:45:05,150 --> 00:45:07,890
And I want to do everything I can to
help her.
612
00:45:12,290 --> 00:45:13,430
No more questions.
613
00:45:13,970 --> 00:45:15,830
You may step down, Mrs. Channing.
614
00:45:18,690 --> 00:45:22,770
Mr. Hawkins, do the people have any
final arguments before I pronounce
615
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
Your Honor.
616
00:45:27,440 --> 00:45:31,720
The crimes that Mrs. Compson has
admitted to here are among the most
617
00:45:31,720 --> 00:45:33,400
ever committed in this peaceful valley.
618
00:45:34,180 --> 00:45:38,060
She tried to have an innocent young man
convicted for the first of her crimes,
619
00:45:38,180 --> 00:45:42,380
and when that didn't work, she tried to
kill him, going to great lengths to make
620
00:45:42,380 --> 00:45:43,600
it look like an attempted suicide.
621
00:45:44,260 --> 00:45:49,040
She staged an automobile accident to
divert suspicion away from herself.
622
00:45:49,860 --> 00:45:54,820
And when she was finally confronted with
the truth about what she'd done, she
623
00:45:54,820 --> 00:45:55,820
killed again.
624
00:45:57,870 --> 00:46:00,710
I implore you, Your Honor, to pronounce
the death penalty.
625
00:46:02,830 --> 00:46:03,870
Mr. Erickson.
626
00:46:05,530 --> 00:46:10,550
Your Honor, my client is not the
heartless monster that Mr. Hawkins
627
00:46:10,930 --> 00:46:16,990
She's a very sick woman, crying out for
help and mercy.
628
00:46:17,190 --> 00:46:18,630
I'd like to speak for myself.
629
00:46:18,910 --> 00:46:19,749
Julia, please.
630
00:46:19,750 --> 00:46:24,090
Your Honor. Mr. Erickson, perhaps Mrs.
Cumson should speak on her own behalf.
631
00:46:24,650 --> 00:46:26,730
But she's in no condition to speak on
her behalf.
632
00:46:26,970 --> 00:46:29,450
Now, we went through this last week, Mr.
Erickson.
633
00:46:29,990 --> 00:46:32,030
She has qualified to represent herself.
634
00:46:39,090 --> 00:46:41,210
Everything that Mr. Hawkins said about
me is true.
635
00:46:42,230 --> 00:46:44,510
I have just one request to make at the
court.
636
00:46:44,990 --> 00:46:46,390
And what is that, Mrs. Cumson?
637
00:46:47,810 --> 00:46:49,110
That you sentence me to death.
638
00:46:55,630 --> 00:46:58,430
I would rather die than to live the rest
of my life behind bars.
639
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
Face the board.
640
00:47:07,770 --> 00:47:11,230
I shall now pronounce sentence unless
there is any further argument.
641
00:47:14,690 --> 00:47:20,210
Mrs. Compson, it is my opinion that you
should be forever excluded from the
642
00:47:20,210 --> 00:47:21,850
Society of Decent Men and Women.
643
00:47:23,180 --> 00:47:27,360
Therefore, I sentence you to life in
prison without the possibility of
644
00:47:28,260 --> 00:47:31,980
You will spend the rest of your natural
life at the Women's Maximum Security
645
00:47:31,980 --> 00:47:34,160
Institution at Fairlawn.
52777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.