Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,879 --> 00:00:04,180
I can't believe it.
2
00:00:04,920 --> 00:00:09,120
Your mother sleeps with my father, and
then she kills him, just like a black
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,880
widow. I killed two people. Would you
like to make it three?
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,520
Who is she, Sunia? I don't know.
5
00:00:14,720 --> 00:00:15,820
Why did you do it?
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,140
He was determined to destroy Mother and
all of Falconcrest.
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,100
Oh, Richard, don't hold everything in so
much.
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,800
Beloved, now we are the children of God.
9
00:01:53,420 --> 00:01:56,500
And this is the message we have heard
from the beginning.
10
00:01:57,120 --> 00:01:58,840
That we should love one another.
11
00:01:59,500 --> 00:02:02,260
Not as Cain who slew his brother.
12
00:02:02,780 --> 00:02:05,960
because his own works were evil and his
brother's righteous?
13
00:02:07,140 --> 00:02:12,720
Let us not just love in word or speech,
but in deed and in truth.
14
00:02:13,900 --> 00:02:17,380
This then is how we know that we belong
to the truth.
15
00:02:18,280 --> 00:02:23,740
This is how we will be confident in
God's presence and shall assure our
16
00:02:23,740 --> 00:02:24,740
before him.
17
00:02:25,060 --> 00:02:30,600
If our conscience condemns us, we know
that God is greater than our conscience.
18
00:02:31,400 --> 00:02:33,340
and that he knows everything.
19
00:02:34,180 --> 00:02:40,960
Whoever obeys God's command lives in
union with God, and God lives in
20
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
union with him.
21
00:02:42,300 --> 00:02:48,140
We know that God lives in union with us
because of the spirit which he has given
22
00:02:48,140 --> 00:02:49,140
us.
23
00:02:49,720 --> 00:02:55,480
And now I beseech you, not as though I
were writing a new command,
24
00:02:55,840 --> 00:03:00,820
but only that which we had from the
beginning, that we...
25
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
Love one another.
26
00:03:05,130 --> 00:03:09,930
May her soul and the souls of all the
faithful departed through the mercy of
27
00:03:09,930 --> 00:03:11,270
rest in peace.
28
00:03:22,930 --> 00:03:25,490
Peace. Thank you, Father.
29
00:03:28,210 --> 00:03:30,470
I just can't believe it. I know.
30
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Maggie.
31
00:03:39,410 --> 00:03:43,030
Michael. Oh, Michael. Oh, my God.
32
00:03:43,610 --> 00:03:46,750
I'm so glad you're here. We tried to
reach you. Good to see you.
33
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
Vicki.
34
00:03:48,530 --> 00:03:49,530
You're grown.
35
00:03:50,470 --> 00:03:51,470
How are you?
36
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
I'm okay.
37
00:03:54,590 --> 00:03:55,830
How did you find out?
38
00:03:56,090 --> 00:03:57,550
Oh, family network, you know.
39
00:03:58,930 --> 00:04:02,410
Chase's mother and my mother were always
feuding, but they were still sisters.
40
00:04:04,230 --> 00:04:05,230
You'll, um...
41
00:04:05,340 --> 00:04:06,380
Drive in our car, okay?
42
00:04:08,440 --> 00:04:11,700
I came by cab. I barely had a chance to
change at the hotel.
43
00:04:12,120 --> 00:04:13,580
Oh, please, you'll stay in our guest
house.
44
00:04:14,060 --> 00:04:15,720
You look very kind, don't you?
45
00:05:04,580 --> 00:05:07,380
Other other
46
00:05:07,380 --> 00:05:24,520
How
47
00:05:24,520 --> 00:05:31,120
is he exactly the same
48
00:05:37,350 --> 00:05:38,430
Hello, Mrs. Giverny.
49
00:05:39,890 --> 00:05:42,990
Is he in pain? Well, we've done some
preliminary tests, and no.
50
00:05:43,270 --> 00:05:44,490
No, he's not feeling any pain.
51
00:05:44,950 --> 00:05:46,170
Well, thank God for that.
52
00:05:46,410 --> 00:05:48,710
Actually, at this point, pain would be
an encouraging sign.
53
00:05:48,970 --> 00:05:52,710
Well, I mean pain, a reflex, anything
voluntary or involuntary would be a
54
00:05:52,710 --> 00:05:53,890
positive sign of brain activity.
55
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
There's nothing there.
56
00:05:57,330 --> 00:05:58,330
He hasn't moved.
57
00:06:04,810 --> 00:06:06,450
Can't we do something? Can we operate?
58
00:06:06,750 --> 00:06:09,490
Right now, we're just trying to control
the inflammation around the spinal cord.
59
00:06:10,170 --> 00:06:13,570
But if the bullet is causing the
swelling, why not just remove it? Mrs.
60
00:06:13,610 --> 00:06:14,610
I wish you were that simple.
61
00:06:14,950 --> 00:06:18,090
As it is, we're lucky the bullet entered
from the side and missed the abdominal
62
00:06:18,090 --> 00:06:19,090
cavity.
63
00:06:19,370 --> 00:06:21,950
But he isn't even conscious. I know, I
know.
64
00:06:22,590 --> 00:06:26,190
But he has stabilized. Now, please, all
of you, let's wait outside.
65
00:06:26,470 --> 00:06:27,470
Come.
66
00:06:29,130 --> 00:06:30,350
Please. All right.
67
00:06:37,789 --> 00:06:40,250
Believe me, Mrs. Giverty, we're doing
everything we can.
68
00:06:40,770 --> 00:06:41,990
Maybe you'd better get some rest.
69
00:06:42,490 --> 00:06:44,010
Excuse me. Why don't you, Cole?
70
00:06:45,090 --> 00:06:47,970
Cole, you remember your father's cousin,
Michael? He came up for the funeral.
71
00:06:49,110 --> 00:06:50,850
Sure. It's good to see you.
72
00:06:51,170 --> 00:06:52,170
Good to see you, Cole.
73
00:06:53,710 --> 00:06:54,970
Maggie, there's nothing you can do.
74
00:06:56,290 --> 00:06:57,450
They're fighting the inflammation.
75
00:06:58,690 --> 00:07:00,370
Supporting all the vital structures,
everything.
76
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
How do you know?
77
00:07:02,110 --> 00:07:03,990
I looked at the chart. They're limiting
the...
78
00:07:04,250 --> 00:07:06,590
fluid intakes, giving him all the
appropriate antibiotics.
79
00:07:07,430 --> 00:07:12,290
You sure talk like a doctor. I'm sorry,
I try not to. But you are a doctor,
80
00:07:12,290 --> 00:07:13,290
Michael. I don't practice anymore.
81
00:07:14,630 --> 00:07:15,930
Seems like kind of a waste.
82
00:07:17,210 --> 00:07:18,750
Research keeps me pretty busy.
83
00:07:20,270 --> 00:07:23,670
Maggie, why don't you go home? No,
Michael, I don't want to leave. Mom,
84
00:07:23,670 --> 00:07:25,350
exhausted. No, no, no.
85
00:07:25,850 --> 00:07:27,430
I'll stay with Dad. You two go ahead.
86
00:07:27,710 --> 00:07:28,710
There's no need, Cole.
87
00:07:29,790 --> 00:07:30,970
I'm not leaving here, Michael.
88
00:07:31,430 --> 00:07:32,430
He's my father.
89
00:07:36,970 --> 00:07:38,150
He'll be in the coffee shop, honey.
90
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
Ranson?
91
00:07:47,150 --> 00:07:49,350
Michael Ranson. I thought that was you.
92
00:07:49,770 --> 00:07:52,010
Arthur, how are you? Good to see you.
93
00:07:52,430 --> 00:07:54,250
Well, you're doing all right, Chief of
Staff.
94
00:07:54,670 --> 00:07:55,670
Strictly temporary.
95
00:07:55,710 --> 00:07:57,150
Until he can find somebody who knows
what he's doing.
96
00:07:57,610 --> 00:07:59,230
Maggie, see you downstairs in a minute.
97
00:07:59,590 --> 00:08:02,330
Well, I never thought I'd see you west
of Johns Hopkins.
98
00:08:02,650 --> 00:08:04,110
Patient in 315 is my cousin.
99
00:08:04,800 --> 00:08:08,120
Well, the Giaberti case, that's a rough
one.
100
00:08:08,560 --> 00:08:09,940
But he's got a good chance with you.
101
00:08:11,060 --> 00:08:12,720
He's not my patient. I'm just visiting.
102
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
There's nobody else I'd rather see on
the case.
103
00:08:16,820 --> 00:08:19,860
You flatter me, Arthur, but as you know,
I haven't practiced in almost ten
104
00:08:19,860 --> 00:08:23,300
years. I know, I know. You tried to
convince me of that rationale at the
105
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
AMA convention.
106
00:08:24,820 --> 00:08:29,060
Michael, this man needs the best, or
he's not going to make it.
107
00:08:29,860 --> 00:08:33,419
Arthur, I'm sure you and your staff can
do very well without me.
108
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
I don't understand.
109
00:08:35,590 --> 00:08:37,850
You threw in the towel. You went to
research. Why?
110
00:08:38,390 --> 00:08:39,390
You were the best.
111
00:08:39,650 --> 00:08:41,669
You are the best. Arthur, do me a favor.
112
00:08:42,070 --> 00:08:43,150
Keep it under your hat.
113
00:09:28,020 --> 00:09:29,500
Ho! I want to talk to you.
114
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
Stay away from me.
115
00:09:32,260 --> 00:09:34,260
We're still husband and wife and lovers.
116
00:09:34,540 --> 00:09:37,240
What am I supposed to do, fall into your
arms with undying trust?
117
00:09:37,560 --> 00:09:40,300
What are you afraid of? There's nothing
to be afraid of. Isn't there?
118
00:09:40,700 --> 00:09:43,480
It was my father who was murdered by
your mother.
119
00:09:43,920 --> 00:09:45,180
I didn't know anything about that.
120
00:09:45,560 --> 00:09:48,740
And we've been living with her under the
same roof all this time. Don't you find
121
00:09:48,740 --> 00:09:49,780
that just a little bit scary?
122
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
That's got nothing to do with us.
123
00:09:52,280 --> 00:09:56,080
With our future together at Falcon
Crest. Oh, I have a future here. But it
124
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
isn't together with you.
125
00:10:10,160 --> 00:10:12,860
It's a wonder they don't get somebody
down here to clean this place up.
126
00:10:13,080 --> 00:10:14,300
With whose tax dollars?
127
00:10:22,359 --> 00:10:23,359
Julia?
128
00:10:25,600 --> 00:10:26,660
How are you, darling?
129
00:10:26,920 --> 00:10:30,820
The food is cold, the cells are hot, and
this place stinks of humanity. How the
130
00:10:30,820 --> 00:10:31,980
hell do you think I am?
131
00:10:32,760 --> 00:10:35,520
I know. We're going to try to get you
out of here as soon as possible.
132
00:10:37,340 --> 00:10:42,100
Julia, no matter what has happened
between us in the past, that's all
133
00:10:42,920 --> 00:10:44,600
We are mother and daughter.
134
00:10:44,880 --> 00:10:46,220
Nothing can ever change that.
135
00:10:46,980 --> 00:10:49,740
My office is already in contact with
Judge Belmonte.
136
00:10:50,400 --> 00:10:52,620
We've arranged for an immediate bail
hearing.
137
00:10:54,000 --> 00:10:56,320
Why don't you just leave me alone?
138
00:10:58,480 --> 00:10:59,800
Julia, you don't understand.
139
00:11:00,240 --> 00:11:01,720
I do understand.
140
00:11:01,940 --> 00:11:05,340
You want me out of here so you can have
me back under your thumb at Falcon
141
00:11:05,340 --> 00:11:06,820
Crest. That's not true.
142
00:11:07,140 --> 00:11:11,040
Well, if it's a choice of staying in
jail or living with you, I'll stay in
143
00:11:30,410 --> 00:11:35,370
The stars never rise, but I feel the
bright eyes of the beautiful Annabelle
144
00:11:37,690 --> 00:11:42,510
And so all the night tired, I lie down
by the side of my darling.
145
00:11:43,370 --> 00:11:44,430
My darling.
146
00:11:45,390 --> 00:11:47,170
My life and my bride.
147
00:11:49,170 --> 00:11:51,390
In the sepulcher there by the sea.
148
00:11:52,930 --> 00:11:55,890
In her tomb by the sounding.
149
00:11:59,790 --> 00:12:01,410
Richard, have you seen these?
150
00:12:02,190 --> 00:12:03,990
Circulation projections. We've got
problems.
151
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
Oh.
152
00:12:10,870 --> 00:12:11,870
Poor Richard.
153
00:12:13,770 --> 00:12:15,950
I felt the same way when Father died.
154
00:12:18,590 --> 00:12:20,430
Father and I had a special relationship.
155
00:12:22,930 --> 00:12:24,530
I know I was his favorite.
156
00:12:26,050 --> 00:12:27,930
But I still had to grieve for him.
157
00:12:29,930 --> 00:12:31,770
My stepfather gave me these soldiers.
158
00:12:33,270 --> 00:12:37,050
He said I was always to be a
professional, like a soldier.
159
00:12:38,070 --> 00:12:39,550
So I have no grief.
160
00:12:42,950 --> 00:12:45,430
I bet you haven't even let yourself cry
yet.
161
00:12:47,530 --> 00:12:48,990
And I don't intend to.
162
00:12:52,290 --> 00:12:56,550
Sometimes it just comes upon us without
any warning.
163
00:12:57,890 --> 00:12:58,990
We just let go.
164
00:13:03,560 --> 00:13:05,220
It's just part of growing up.
165
00:13:06,040 --> 00:13:08,020
Part of letting go of your childhood.
166
00:13:09,220 --> 00:13:10,660
I never had a childhood.
167
00:13:11,280 --> 00:13:14,840
Uh -oh. Do I hear the teensiest bit of
self -pity there?
168
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
No, you don't.
169
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Oh, Richard.
170
00:13:23,880 --> 00:13:26,040
Don't hold everything in so much.
171
00:13:28,280 --> 00:13:29,600
I have to go home now.
172
00:13:31,300 --> 00:13:32,360
I'll see you tomorrow.
173
00:14:57,390 --> 00:15:03,910
And then after she admitted that she had
killed her granny, she pulled out a
174
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
gun.
175
00:15:05,770 --> 00:15:09,110
There was a struggle. Chase grabbed for
it.
176
00:15:11,030 --> 00:15:12,030
God, I'm awful.
177
00:15:15,230 --> 00:15:20,790
The shots were so loud, I thought they'd
never... Who is she shooting at?
178
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Chase was shot.
179
00:15:28,700 --> 00:15:32,680
He fell and hit his head and Jacqueline
was shot.
180
00:15:34,740 --> 00:15:40,080
I'm sorry. I don't mean to be laying all
of this on you.
181
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
All right.
182
00:15:42,260 --> 00:15:43,660
Sometimes it's good to talk it out.
183
00:15:47,280 --> 00:15:50,240
Chase and I used to talk for hours on
end years ago.
184
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Really?
185
00:15:52,880 --> 00:15:55,980
My folks had this wonderful summer house
in the Hamptons in Long Island.
186
00:15:56,600 --> 00:15:59,720
And Jacqueline used to drop Chase off
for a few weeks in the summer when she
187
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
went to Europe.
188
00:16:01,300 --> 00:16:02,520
She liked to travel light.
189
00:16:04,740 --> 00:16:05,940
Mom thought that was awful.
190
00:16:06,640 --> 00:16:09,260
She'd tell her about it, too. She was
the only one in the family who wasn't
191
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
afraid, too.
192
00:16:11,180 --> 00:16:13,860
Maybe that's why they never saw each
other after Chase went to prep school.
193
00:16:14,980 --> 00:16:15,980
It's a shame.
194
00:16:16,000 --> 00:16:17,700
I think you two would have been very
close.
195
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
Intensive care stat, room 315.
196
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Room 315.
197
00:16:26,900 --> 00:16:29,400
It's Chase's room. Intensive care stat,
room 315.
198
00:16:39,520 --> 00:16:40,560
What do you want?
199
00:16:43,280 --> 00:16:48,740
Oh, Charlie. Sometimes you're just too
clever for your own good, Lance.
200
00:16:50,860 --> 00:16:52,560
You're not being a spoilsport, are you?
201
00:16:53,640 --> 00:16:55,260
I can get up, Chelly. Thank you.
202
00:16:57,500 --> 00:17:00,220
I wasn't in the mood for the winery
today or any of this either.
203
00:17:01,660 --> 00:17:03,940
Well, I'm going to visit Julia in the
morning.
204
00:17:04,599 --> 00:17:05,599
You want to come?
205
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
I can't.
206
00:17:08,420 --> 00:17:09,520
I think you should.
207
00:17:10,380 --> 00:17:11,980
Your mother needs to know you care.
208
00:17:12,680 --> 00:17:13,700
After all that's happened?
209
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Sure.
210
00:17:15,900 --> 00:17:18,520
It's at times like these that families
have to stick together.
211
00:17:19,079 --> 00:17:21,819
You're starting to sound like
grandmother now. My mother is a
212
00:17:22,140 --> 00:17:25,180
Well, Lance, in a strange way, so is
mine.
213
00:17:25,500 --> 00:17:29,520
But I still love her, and you still love
Julia, whether you acknowledge it or
214
00:17:29,520 --> 00:17:31,600
not. What if I don't want to acknowledge
it?
215
00:17:31,800 --> 00:17:34,900
Well, that's just a murder of another
kind.
216
00:17:52,120 --> 00:17:55,740
Well, the brain swelling seems to have
ameliorated. It's responding to the anti
217
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
-inflammatory medication.
218
00:17:56,940 --> 00:17:59,080
Good. Can you translate that for me?
219
00:17:59,360 --> 00:18:02,180
Your husband's in a lighter stage of
coma, and we're getting some improved
220
00:18:02,180 --> 00:18:06,140
responses. Has he opened his eyes yet?
No, not yet. I want to see him.
221
00:18:17,640 --> 00:18:21,260
Well, the steroids are working, but we
still have negative deep tendon
222
00:18:21,260 --> 00:18:23,660
and localized tissue trauma at the wound
site.
223
00:18:24,320 --> 00:18:25,560
Doesn't sound too promising.
224
00:18:25,860 --> 00:18:29,200
Oh, darling, your children have been so
good.
225
00:18:30,320 --> 00:18:35,180
Cole is right here, and, uh... Well,
Vicki went home. She was kind of upset.
226
00:18:35,980 --> 00:18:40,560
She was so close to Jacqueline, and I
think... I wouldn't tell him that now.
227
00:18:43,370 --> 00:18:46,430
But, well, I mean, he can't. He can't
really hear me, can he? Well, we can't
228
00:18:46,430 --> 00:18:47,430
sure about that.
229
00:18:47,550 --> 00:18:49,310
There's a lot we don't know about
comatose states.
230
00:18:50,830 --> 00:18:53,310
I don't understand. If he can hear me,
why doesn't he wake up?
231
00:18:53,910 --> 00:18:56,490
Look, if we could be certain about
anything in a case like this, we'd all
232
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
Nobel Prize.
233
00:18:58,250 --> 00:18:59,290
I'll check in on him later.
234
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
Michael.
235
00:19:08,030 --> 00:19:11,090
I'm going to have to tell him about
Jacqueline. I can't just... I know.
236
00:19:11,090 --> 00:19:12,510
get him out of that bed first, okay?
237
00:19:14,320 --> 00:19:17,240
I just don't want to lie to him about
his own mother. I know, it's a delicate
238
00:19:17,240 --> 00:19:19,920
situation. You can be a positive force,
Maggie.
239
00:19:20,400 --> 00:19:22,580
Hold his hand, talk to him, but be
positive.
240
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Be positive.
241
00:19:26,240 --> 00:19:29,600
Michael, what about medicine? What about
all your education? What about doing
242
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
something?
243
00:19:37,380 --> 00:19:39,420
No wonder you went into research.
244
00:19:50,190 --> 00:19:53,430
It might interest you to know that
Michael Ranson was one of the best
245
00:19:53,430 --> 00:19:54,970
neurosurgeons in the country.
246
00:19:55,170 --> 00:19:55,989
I do know that.
247
00:19:55,990 --> 00:19:59,770
And now he seems to be afraid of it.
248
00:20:01,090 --> 00:20:03,070
Why? What's he got to be afraid of?
249
00:20:12,250 --> 00:20:17,430
And that old tie that Uncle Jacob used
to tie to the big oak tree, remember?
250
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
We used to get so dizzy swinging on
that.
251
00:20:23,260 --> 00:20:26,220
Oh, everything was wonderful then,
wasn't it, Julia?
252
00:20:28,440 --> 00:20:31,860
The summer never seemed to end.
253
00:20:33,040 --> 00:20:35,080
Nothing ever went wrong.
254
00:20:35,740 --> 00:20:37,260
And now everything is wrong.
255
00:20:39,560 --> 00:20:42,640
Julia, why did you do it?
256
00:20:43,660 --> 00:20:45,700
The fact of the matter is, Emma,
257
00:20:46,700 --> 00:20:51,400
That Carlo was an irresistibly
attractive man, and we'd been having an
258
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
for over a year.
259
00:20:53,040 --> 00:20:54,240
Love is one thing.
260
00:20:55,200 --> 00:20:56,300
Power is another.
261
00:20:57,440 --> 00:20:58,900
Power is falcon crest.
262
00:20:59,700 --> 00:21:02,020
We could have it all, Julia.
263
00:21:02,980 --> 00:21:04,720
We could have a beautiful life.
264
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Tell me more.
265
00:21:08,640 --> 00:21:13,760
I know how much you would like to keep
our relationship strictly private.
266
00:21:14,590 --> 00:21:19,290
Only to protect a lot of innocent
people. If my mother found out about us,
267
00:21:19,290 --> 00:21:20,450
make my life unbearable.
268
00:21:21,910 --> 00:21:22,930
That's too bad.
269
00:21:24,130 --> 00:21:30,770
But if I am denied Falcon Crest, if you
won't help me, then I'm afraid Angela
270
00:21:30,770 --> 00:21:33,270
would just have to find out about us.
271
00:21:47,660 --> 00:21:54,540
Carlo was a man of passion, capable of
enormous love and awesome
272
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
hatred.
273
00:21:57,120 --> 00:22:00,760
And he was determined to destroy Mother
and all of Falconcrest.
274
00:22:01,600 --> 00:22:04,260
But I just couldn't let him do that.
275
00:22:06,460 --> 00:22:08,040
Couldn't you have just gone to chase?
276
00:22:08,600 --> 00:22:12,700
Oh, Emma, when are you going to learn?
277
00:22:13,520 --> 00:22:15,720
This all started with chase.
278
00:22:16,590 --> 00:22:19,830
You just got through saying how happy we
all were when we were children.
279
00:22:20,830 --> 00:22:25,950
Well, we all had peace in this valley
until Chase came here and started his
280
00:22:25,950 --> 00:22:28,750
eternal battle with the great Angela
Channing.
281
00:22:30,730 --> 00:22:34,050
Julia, they can help you here.
282
00:22:34,650 --> 00:22:35,890
They have doctors.
283
00:22:41,290 --> 00:22:44,510
only member of this family who has ever
gotten in touch with their feelings,
284
00:22:44,630 --> 00:22:49,190
who's ever really gotten to know
themselves, and you think that I need a
285
00:22:50,750 --> 00:22:55,910
You have to learn how to deal with your
anger. I think I did deal with my anger.
286
00:22:56,090 --> 00:22:57,750
That is not what I meant.
287
00:22:58,790 --> 00:23:01,470
Oh, Julia, we love you.
288
00:23:01,870 --> 00:23:02,870
Oh, yeah.
289
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
Sure you do.
290
00:23:04,870 --> 00:23:05,870
We do.
291
00:23:07,870 --> 00:23:09,710
We're all behind you in this.
292
00:23:14,190 --> 00:23:15,530
Then where is my son?
293
00:23:17,970 --> 00:23:19,170
Where is Lance?
294
00:23:31,050 --> 00:23:33,410
In there almost 20 minutes. What do you
think they're doing?
295
00:23:34,010 --> 00:23:36,890
Probably conducting a complete
neurological exam.
296
00:23:37,190 --> 00:23:39,750
Can't they give him something like a
stimulant to bring him out of it?
297
00:23:41,160 --> 00:23:43,700
If we're only that easy, they're
probably trying to get any kind of
298
00:23:43,860 --> 00:23:44,860
pain, anything.
299
00:23:49,280 --> 00:23:51,940
Well, the positive signs we had earlier
have reversed.
300
00:23:52,380 --> 00:23:55,700
Now this could be a situation which will
take care of itself and only temporary.
301
00:23:56,600 --> 00:23:59,420
Or it could be signs of further
neurological deterioration.
302
00:23:59,640 --> 00:24:00,900
What about the autonomic system?
303
00:24:01,120 --> 00:24:02,119
It's failing.
304
00:24:02,120 --> 00:24:04,080
He's back on a respirator. A coma?
305
00:24:04,740 --> 00:24:05,940
I'm afraid it's deepening.
306
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
Doctor. Yes.
307
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
my husband dying.
308
00:24:13,500 --> 00:24:15,620
Mrs. Schuberty, we're doing the very
best we can.
309
00:24:26,320 --> 00:24:30,820
Maggie, I don't want to minimize the
coma aspects, but at least there's no
310
00:24:30,820 --> 00:24:32,300
surgical trauma to deal with.
311
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
Guess that's something.
312
00:24:36,520 --> 00:24:39,280
Now all we have to worry about is a
piece of lead sitting on his spinal
313
00:24:39,400 --> 00:24:42,240
I've seen people a lot worse recover
completely, Maggie.
314
00:24:44,860 --> 00:24:47,880
And haven't you also seen patients who
are about to pull through just suddenly
315
00:24:47,880 --> 00:24:49,800
give up and die?
316
00:24:50,220 --> 00:24:52,700
Chase isn't going to die, Maggie. You're
not going to let him die.
317
00:24:53,240 --> 00:24:55,920
Besides, the Givertis aren't the kind of
family that give up, are they?
318
00:24:57,920 --> 00:24:58,899
Are they?
319
00:24:58,900 --> 00:24:59,900
No,
320
00:25:00,860 --> 00:25:01,860
we don't give up.
321
00:25:09,360 --> 00:25:12,220
I want you to check all of the
irrigation lines for leaks.
322
00:25:13,240 --> 00:25:17,380
And when you're finished there, Dominic,
the cabernets over on Lot 12 need
323
00:25:17,380 --> 00:25:19,360
pruning. It'll be done, Mrs. Jennings.
Thank you.
324
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Phillips?
325
00:25:38,430 --> 00:25:40,730
Sometimes you can be the hardest person
to find.
326
00:25:41,730 --> 00:25:43,670
I was certain you'd be over in your
office.
327
00:25:44,010 --> 00:25:46,350
You know my office goes where I go.
328
00:25:46,610 --> 00:25:48,610
Never mind that. Tell me what happened
at the hearing.
329
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
We've got problems.
330
00:25:51,670 --> 00:25:55,830
Julia's just too hot. She remains in
custody until her next court appearance.
331
00:25:56,170 --> 00:25:59,830
But you told me not to worry. You said
you had everything under control. The
332
00:25:59,830 --> 00:26:04,550
district attorney rattled off a list of
witnesses to Jacqueline's murder, which
333
00:26:04,550 --> 00:26:05,670
includes you, I might add.
334
00:26:06,140 --> 00:26:08,600
Not to mention Julia's confession to the
Agretti killing.
335
00:26:09,140 --> 00:26:11,080
The court simply wouldn't grant bail.
336
00:26:11,580 --> 00:26:15,480
Now will you call Sam Rainey? To hell
with Sam Rainey. Nobody could have done
337
00:26:15,480 --> 00:26:19,200
anything. The court feels that Julia is
just too dangerous to be allowed to walk
338
00:26:19,200 --> 00:26:20,099
the streets.
339
00:26:20,100 --> 00:26:21,760
The judge didn't say that.
340
00:26:22,220 --> 00:26:26,800
The phrase was, quote, a danger to the
community, unquote.
341
00:26:27,980 --> 00:26:31,920
And we've got another shot at bail at
the arraignment. Then another one again
342
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
the preliminary hearing.
343
00:26:33,130 --> 00:26:37,510
Look, we all know that Sam Rainey's a
brilliant criminal lawyer, but I'll
344
00:26:37,510 --> 00:26:41,530
the motion until we get it. Are you sure
you're going to have time for this?
345
00:26:41,850 --> 00:26:44,810
You've been so busy playing both sides
of the fence lately.
346
00:26:45,150 --> 00:26:46,650
Angela... Don't Angela me.
347
00:26:47,010 --> 00:26:51,270
I know all about your little rendezvous
with Richard Channing. I don't doubt
348
00:26:51,270 --> 00:26:52,270
that.
349
00:26:52,430 --> 00:26:57,050
But the mere fact that you suspect me of
disloyalty only demonstrates how
350
00:26:57,050 --> 00:26:58,930
artfully I've managed to deceive Richard
himself.
351
00:27:00,980 --> 00:27:02,420
I've heard enough of your lies.
352
00:27:03,200 --> 00:27:05,520
My loyalty has always been to you.
353
00:27:05,940 --> 00:27:08,180
Believe that. Well, I believe what I
see.
354
00:27:08,680 --> 00:27:09,960
Now look into my eyes.
355
00:27:10,640 --> 00:27:11,780
Tell me what you see.
356
00:27:13,080 --> 00:27:14,280
I'm more than your lawyer.
357
00:27:14,800 --> 00:27:16,260
And you're more than my client.
358
00:27:18,000 --> 00:27:20,840
Every contact I've ever had with Richard
Channing, regardless of the
359
00:27:20,840 --> 00:27:24,260
appearances, has been with you and with
Falcon Crest in mind.
360
00:27:25,960 --> 00:27:27,680
I know what your legacy means.
361
00:27:28,880 --> 00:27:33,460
I watch you every day give away precious
pieces of your life for that.
362
00:27:34,560 --> 00:27:39,260
I want Falcon Crest to be as great and
as noble as I know it is.
363
00:27:40,000 --> 00:27:41,260
And that's what you want.
364
00:27:45,520 --> 00:27:48,580
My desires are your desires.
365
00:27:49,900 --> 00:27:53,920
You see, Angela, the simple fact of the
matter is...
366
00:28:02,730 --> 00:28:06,770
If you can't understand that, then
perhaps you should give Sam Rainey a
367
00:28:09,410 --> 00:28:13,610
In the meantime, have some faith in me.
368
00:28:30,990 --> 00:28:32,410
That's right. I'm no longer involved.
369
00:28:33,110 --> 00:28:36,210
No, I'm not denying anything, but I have
nothing whatsoever to do with
370
00:28:36,210 --> 00:28:39,130
Jacqueline Perrault's business concerns.
Furthermore, I don't care to be
371
00:28:39,130 --> 00:28:40,130
interviewed.
372
00:28:40,550 --> 00:28:44,090
No, Miss Hunter no longer represents me
or the New Globe. You'll have a new
373
00:28:44,090 --> 00:28:45,090
contact soon.
374
00:28:45,710 --> 00:28:46,710
Lynch.
375
00:28:47,290 --> 00:28:48,290
Pamela Lynch.
376
00:28:48,730 --> 00:28:53,050
Yes, you may contact her for any further
details.
377
00:28:54,230 --> 00:28:55,650
Thank you. Goodbye.
378
00:28:56,570 --> 00:28:58,590
Television station wants a filmed
interview.
379
00:28:59,790 --> 00:29:02,930
I had no idea the electronic media could
be so persistent.
380
00:29:03,410 --> 00:29:05,230
Well, then why not buy the station?
381
00:29:05,850 --> 00:29:08,030
Maybe that's where all the readers have
gone for the news.
382
00:29:09,090 --> 00:29:11,970
Then we'll just have to give the readers
what they want. More steam.
383
00:29:12,710 --> 00:29:13,710
Oh, Richard.
384
00:29:14,010 --> 00:29:17,310
You're out of touch with the new globe
and with what the public wants.
385
00:29:17,650 --> 00:29:18,690
You think so, eh?
386
00:29:19,370 --> 00:29:20,990
I have been doing some thinking.
387
00:29:21,650 --> 00:29:26,650
And I feel that what the new globe needs
is to go off in a new direction. Emma,
388
00:29:26,730 --> 00:29:28,530
I took a dying relic.
389
00:29:29,000 --> 00:29:32,680
and made it the most profitable
newspaper west of the Rockies. That's
390
00:29:32,680 --> 00:29:33,960
direction we're going in.
391
00:29:34,500 --> 00:29:39,220
Well, from the look of things, the only
direction we're going in is out of
392
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
business.
393
00:29:51,760 --> 00:29:53,060
I was waiting for you.
394
00:29:55,360 --> 00:29:56,880
Emma went to see my mother today.
395
00:29:59,240 --> 00:30:01,580
The beautiful Channings begin to rally
to the cause.
396
00:30:02,860 --> 00:30:04,880
When does the loving son make his
pilgrimage?
397
00:30:06,020 --> 00:30:08,620
Look, my mother told Emma why she killed
her father.
398
00:30:09,040 --> 00:30:12,080
We all heard why the day she shot Chase
and Jacqueline.
399
00:30:12,520 --> 00:30:14,740
Something about protecting you, as I
recall.
400
00:30:15,460 --> 00:30:16,620
That's just perfect, isn't it?
401
00:30:18,960 --> 00:30:23,020
Your mother sleeps with my father, and
then she kills him.
402
00:30:24,380 --> 00:30:25,660
Just like a black widow.
403
00:30:26,830 --> 00:30:30,950
My mother has filed Falcon Crest.
There's no winemaker here now, Melissa.
404
00:30:31,350 --> 00:30:34,530
Chase is dying. Richard Channing is
close to going off the deep end.
405
00:30:35,890 --> 00:30:38,250
This could be our chance to take it all,
Melissa.
406
00:30:40,030 --> 00:30:42,130
We need to be close now more than ever.
407
00:30:43,110 --> 00:30:47,290
The only reason I'm even here is that
Falcon Crest is something my father
408
00:30:47,290 --> 00:30:48,290
dreamed of having.
409
00:30:48,910 --> 00:30:50,490
I'm going to fulfill his dream someday.
410
00:30:51,070 --> 00:30:53,090
And I sure don't need you to do it.
411
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Excuse me.
412
00:31:10,680 --> 00:31:14,300
Excuse me. She thinks she's hot stuff,
don't you?
413
00:31:14,840 --> 00:31:16,740
Yeah, too hot to touch.
414
00:31:17,920 --> 00:31:19,880
Hey, look, I don't want any trouble.
415
00:31:20,200 --> 00:31:25,420
What you want doesn't matter. We know
all about you and your hot shot family
416
00:31:25,420 --> 00:31:26,520
there in those grape fields.
417
00:31:27,840 --> 00:31:30,180
Look, why don't you two just leave me
alone?
418
00:31:30,520 --> 00:31:32,180
We just want to be your friends, honey.
419
00:31:33,120 --> 00:31:35,960
But friends cost money.
420
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
You dig?
421
00:31:40,009 --> 00:31:43,950
Listen, I am not in here for
shoplifting. I killed two people. Would
422
00:31:43,950 --> 00:31:44,929
make it three?
423
00:31:44,930 --> 00:31:45,930
All right. No problem.
424
00:31:47,110 --> 00:31:48,110
Back to yourselves.
425
00:31:50,510 --> 00:31:52,350
You better stay clear of vultures like
that.
426
00:31:52,610 --> 00:31:54,830
Hey, I was just on my way back from the
showers.
427
00:31:55,070 --> 00:31:56,710
Let me give you a little friendly
advice.
428
00:31:57,310 --> 00:31:58,670
You're out of your element here.
429
00:31:59,230 --> 00:32:02,970
Sooner or later, the pecking order takes
over and all the bluffing in the world
430
00:32:02,970 --> 00:32:03,970
won't help you.
431
00:32:15,760 --> 00:32:18,020
what she told you. I call the shots
around here.
432
00:32:18,400 --> 00:32:21,700
I want a meeting with all the department
heads first thing in the morning. I've
433
00:32:21,700 --> 00:32:23,300
got a new editorial approach to
announce.
434
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
Now take care of it.
435
00:32:25,980 --> 00:32:28,740
Emma, you and I are going to have a
little talk.
436
00:32:29,160 --> 00:32:32,200
Well, if it's about the new globe, I
couldn't agree with you more.
437
00:32:32,460 --> 00:32:37,440
I am talking about your campaigning
against me in my own editorial offices.
438
00:32:38,040 --> 00:32:41,660
Well, it didn't require much
campaigning, Richard. Everyone agreed
439
00:32:41,660 --> 00:32:43,540
this exploitation is getting repetitive.
440
00:32:43,920 --> 00:32:45,280
Will you just leave well enough alone?
441
00:32:45,780 --> 00:32:47,340
Exploitation's the name of the game,
Emma.
442
00:32:47,920 --> 00:32:52,200
I am going to give the public the
hottest, muddiest story they've ever
443
00:32:52,200 --> 00:32:55,740
exclusive on the complete story of
Falcon Crest. Oh, please. As a matter of
444
00:32:55,740 --> 00:33:00,220
fact, we'll even print Julia Compson's
hysterical homicidal confession scene,
445
00:33:00,340 --> 00:33:01,800
written by an eyewitness.
446
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Me.
447
00:33:03,600 --> 00:33:04,960
Richard, you can't do that.
448
00:33:05,260 --> 00:33:06,360
Of course I can.
449
00:33:09,900 --> 00:33:13,680
The least I can do is avenge the death
of my mother in the house of Angela
450
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Channing.
451
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
Let's go.
452
00:33:29,160 --> 00:33:31,060
Sorry, he's not allowed visitors today.
453
00:33:31,780 --> 00:33:33,880
Well, would you see that Mr. Gioberti
gets these?
454
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
Thank you.
455
00:33:35,840 --> 00:33:37,820
I thought he was improving.
456
00:33:43,820 --> 00:33:44,820
Maggie, darling.
457
00:33:44,900 --> 00:33:45,900
Angela.
458
00:33:46,520 --> 00:33:47,820
How is Chase doing?
459
00:33:48,220 --> 00:33:49,280
Uh, critical.
460
00:33:49,580 --> 00:33:50,820
But he's not giving up.
461
00:33:52,260 --> 00:33:54,020
You have my prayers, Maggie.
462
00:33:55,020 --> 00:33:56,640
Thank you, Angela. I appreciate that.
463
00:33:57,220 --> 00:33:58,600
Did they plan to operate?
464
00:33:59,660 --> 00:34:02,660
Well, that's really the last resort in a
case like this.
465
00:34:03,620 --> 00:34:04,620
I thought Dr.
466
00:34:04,820 --> 00:34:06,160
Landry was handling things.
467
00:34:06,640 --> 00:34:07,640
Oh, sorry.
468
00:34:07,720 --> 00:34:12,780
Um... Angela Channing, Philip Erickson.
This is Michael Ransom, Chase's cousin
469
00:34:12,780 --> 00:34:13,658
from Baltimore.
470
00:34:13,659 --> 00:34:14,659
You do?
471
00:34:15,860 --> 00:34:16,860
How are you?
472
00:34:17,280 --> 00:34:20,820
Well, I didn't know Chase had a cousin.
Well, his mother and mine were sisters.
473
00:34:23,239 --> 00:34:24,239
Oh.
474
00:34:24,480 --> 00:34:26,540
Do you plan staying in the area long?
475
00:34:27,440 --> 00:34:28,920
No, I just came for the funeral.
476
00:34:30,920 --> 00:34:32,219
Yes, it was a tragedy.
477
00:34:33,380 --> 00:34:37,300
Jacqueline was such a... vital person.
478
00:34:43,530 --> 00:34:46,790
I'll be going back to Baltimore as soon
as Chase is back on his feet.
479
00:34:47,150 --> 00:34:48,830
And we hope that'll be very soon.
480
00:34:49,570 --> 00:34:53,330
Maggie, if you need anything, please
call me. Thank you.
481
00:34:55,969 --> 00:34:57,890
Very nice meeting you, Michael.
482
00:34:59,850 --> 00:35:00,850
My pleasure.
483
00:35:05,090 --> 00:35:06,090
Interesting lady.
484
00:35:11,920 --> 00:35:14,720
or whatever that ransom man is. I don't
like him.
485
00:35:15,400 --> 00:35:17,420
You don't know enough about him to have
an opinion.
486
00:35:17,720 --> 00:35:21,100
He's related to Jacqueline Peralta,
isn't he? He most certainly is.
487
00:35:22,560 --> 00:35:24,540
Well, that's all I need to know.
488
00:35:34,500 --> 00:35:37,100
I'm so sorry about the thing with Tony
in San Diego.
489
00:35:37,620 --> 00:35:38,620
I really am.
490
00:35:39,560 --> 00:35:43,460
Even if Tony had asked me to come down
there, I was a fool to go. I was playing
491
00:35:43,460 --> 00:35:44,820
right into my mother's hands.
492
00:35:45,140 --> 00:35:47,820
Mom, don't blame grandmother for the
rotten things I've done.
493
00:35:48,760 --> 00:35:52,180
I was just trying to get you out of
there temporarily so that I can deal
494
00:35:52,180 --> 00:35:53,180
grandmother myself.
495
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
Directly.
496
00:35:56,720 --> 00:35:59,120
Was it worth turning against your own
mother?
497
00:36:00,520 --> 00:36:02,600
No. Of course not.
498
00:36:04,540 --> 00:36:05,720
I've made a lot of mistakes.
499
00:36:07,820 --> 00:36:10,160
But that's no reason to turn against
Falcon Crest.
500
00:36:10,780 --> 00:36:12,480
Or against Grandmother, not now.
501
00:36:13,020 --> 00:36:14,280
It's so ironic.
502
00:36:15,700 --> 00:36:18,140
I was so concerned about your future.
503
00:36:19,760 --> 00:36:24,680
I think that half the reason I got
involved with Carlo to begin with was to
504
00:36:24,680 --> 00:36:25,920
protect you from him.
505
00:36:26,360 --> 00:36:27,380
You really don't understand.
506
00:36:29,380 --> 00:36:32,960
I would do anything for you.
507
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
For me.
508
00:36:37,710 --> 00:36:38,710
Or for falcon fruit.
509
00:36:41,750 --> 00:36:43,470
You're toying with me.
510
00:36:44,570 --> 00:36:46,650
And you're taking me for granted.
511
00:36:48,250 --> 00:36:49,250
Love me.
512
00:36:49,830 --> 00:36:51,190
Act like it.
513
00:36:53,710 --> 00:36:56,850
Are you always given everything you
want?
514
00:36:57,530 --> 00:36:58,530
Oh, yes.
515
00:37:00,690 --> 00:37:04,310
What happens if you don't get what you
want?
516
00:37:10,040 --> 00:37:14,120
Then I take it.
517
00:37:16,740 --> 00:37:18,960
He could have destroyed all of us.
518
00:37:22,960 --> 00:37:27,460
His power was frightening and
attractive.
519
00:37:31,000 --> 00:37:32,460
I owe you so much.
520
00:37:35,400 --> 00:37:37,280
I'm going to find a way to make it up to
you.
521
00:37:43,690 --> 00:37:44,750
Time's up. Let's go.
522
00:37:57,210 --> 00:37:59,230
Here's to your new outlook on life.
523
00:38:07,950 --> 00:38:11,490
Actually, I have a new outlook on things
myself.
524
00:38:11,890 --> 00:38:12,890
Oh, really?
525
00:38:13,160 --> 00:38:16,760
I have finally come to the conclusion
that I can't turn my back on anyone at
526
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
Falcon Crest.
527
00:38:19,260 --> 00:38:22,120
Even the redoubtable Chase Gioberti?
528
00:38:23,240 --> 00:38:25,080
He won't be much of a factor anymore.
529
00:38:25,580 --> 00:38:27,140
What about your loving husband?
530
00:38:28,600 --> 00:38:32,420
Beneath all his mischievousness, Lance
is a loyal son.
531
00:38:33,240 --> 00:38:35,840
He can be counted on for only one thing.
532
00:38:36,140 --> 00:38:37,140
What's that?
533
00:38:37,640 --> 00:38:39,940
To stick by his mother's side.
534
00:38:41,390 --> 00:38:43,530
Oh, boy, you do sound bitter.
535
00:38:44,910 --> 00:38:48,550
What I miss at Falcon Crest is someone
like myself.
536
00:38:49,850 --> 00:38:51,970
Someone strong to confide in.
537
00:38:52,670 --> 00:38:54,510
To share my strength with.
538
00:38:55,210 --> 00:38:56,350
My ambition.
539
00:38:57,270 --> 00:38:58,370
My power.
540
00:38:59,950 --> 00:39:02,430
If only I could find someone like that.
541
00:39:16,970 --> 00:39:20,130
Don't look so shocked, lady. That's what
you get for barging in. Who the hell
542
00:39:20,130 --> 00:39:21,109
are you?
543
00:39:21,110 --> 00:39:22,570
Lynch. Pamela.
544
00:39:23,430 --> 00:39:24,490
From the London Bureau.
545
00:39:25,290 --> 00:39:28,110
Mr. Osborne made the arrangements upon
your request, I believe.
546
00:39:28,550 --> 00:39:31,450
I came directly from the airport
thinking this was a business day.
547
00:39:32,410 --> 00:39:34,010
Obviously, it must be some sort of a
holiday.
548
00:39:34,790 --> 00:39:37,490
From now on, you'll knock on that door
before entering.
549
00:39:38,370 --> 00:39:39,370
My apologies.
550
00:39:41,110 --> 00:39:44,610
I really should be going. No, no, it's
all right. Oh, don't rush off, mister.
551
00:39:45,730 --> 00:39:46,730
Come soon.
552
00:39:47,340 --> 00:39:48,760
Melissa Agretti -Cumson.
553
00:39:56,060 --> 00:39:58,240
Not nearly as pretty as your last one.
554
00:40:13,740 --> 00:40:16,540
Well, you're blasting away. You must be
really mad at that wood, Cole.
555
00:40:19,320 --> 00:40:20,420
It's just so frustrating.
556
00:40:22,060 --> 00:40:23,600
I feel like I'm letting him down.
557
00:40:26,680 --> 00:40:28,960
You're not to blame for any of this. You
know that, don't you, Cole?
558
00:40:31,980 --> 00:40:34,900
None of that matters when you love
someone, does it, Michael?
559
00:40:35,580 --> 00:40:36,880
You should know that better than anyone.
560
00:40:49,610 --> 00:40:50,830
Honey, you coming to the hospital with
me?
561
00:40:51,770 --> 00:40:53,150
Yeah. I'll go change.
562
00:40:56,650 --> 00:40:58,550
Why don't you take the rest of the day
off, Mag?
563
00:40:59,550 --> 00:41:02,330
I talked to Dr. Lantry. He said Chase
was holding his own.
564
00:41:02,910 --> 00:41:03,910
He needs some rest.
565
00:41:05,570 --> 00:41:06,730
I need my husband.
566
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Hello, Maggie.
567
00:41:13,930 --> 00:41:16,790
We're on our way to the country club,
but I wanted to find out how Chase is
568
00:41:16,790 --> 00:41:18,650
doing. There hasn't been any change.
569
00:41:19,850 --> 00:41:21,530
Well, perhaps you'd like to join us.
570
00:41:21,930 --> 00:41:23,230
Take your mind off things.
571
00:41:24,970 --> 00:41:28,450
Chase may be dying and you are talking
about playing golf?
572
00:41:29,070 --> 00:41:30,290
God, you're insensitive.
573
00:41:30,930 --> 00:41:32,610
Well, I'm only trying to help.
574
00:41:32,910 --> 00:41:35,770
Now, let's face it, Maggie, you're going
to have a lot of work ahead of you,
575
00:41:35,830 --> 00:41:37,030
even if Chase survives.
576
00:41:38,270 --> 00:41:41,610
And if he does, I doubt that he'll be
able to stay at Falcon Crest.
577
00:41:43,910 --> 00:41:45,950
But, of course, now, Michael...
578
00:41:46,540 --> 00:41:49,880
I'm sure would be very happy to help all
of you return east with him.
579
00:41:52,880 --> 00:41:56,860
You really don't get any of this, do
you?
580
00:41:57,740 --> 00:42:00,680
Maggie, we're just trying to help. Of
course you're trying to help.
581
00:42:01,700 --> 00:42:07,380
You're trying to help rob my husband, my
children, me, my family of our dreams,
582
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
because that's what this is.
583
00:42:08,860 --> 00:42:14,200
This isn't just acres of vines or money
or power or whatever you want to call
584
00:42:14,200 --> 00:42:15,220
it. This is our life.
585
00:42:17,070 --> 00:42:19,570
This is our life. This is what we gave
up everything we ever had for.
586
00:42:20,410 --> 00:42:23,870
For this dream of coming here, of being
a family again. That's what brought us
587
00:42:23,870 --> 00:42:25,950
here in the first place, and that's
what's going to keep us here.
588
00:42:26,430 --> 00:42:28,110
You are so emotional.
589
00:42:28,810 --> 00:42:31,890
That's right, I'm emotional, Angela. I'm
emotional as hell.
590
00:42:32,750 --> 00:42:36,710
And it's those emotions, something that
you regrettably lack, that's going to
591
00:42:36,710 --> 00:42:37,710
help us survive here.
592
00:42:38,170 --> 00:42:41,650
No, it's going to do more than that.
Because we are going to prosper, and we
593
00:42:41,650 --> 00:42:42,650
going to grow.
594
00:42:43,430 --> 00:42:46,740
And if you persist in this eternal
battle... if he was to drive us out of
595
00:42:46,920 --> 00:42:49,800
then eternal battle is exactly what
you're going to get.
596
00:43:04,000 --> 00:43:06,320
Well, his condition has stabilized.
597
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
But there's been no other change.
598
00:43:10,060 --> 00:43:11,060
I'll be back.
599
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
Thanks, Doc.
600
00:43:13,180 --> 00:43:14,180
Thank you. Yes.
601
00:43:15,480 --> 00:43:16,480
Hi.
602
00:43:18,280 --> 00:43:19,280
It's me.
603
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
And Cole's here.
604
00:43:23,640 --> 00:43:28,480
You know, we were talking last night
about... about that vacation we took in
605
00:43:28,480 --> 00:43:29,480
Maine. Do you remember that?
606
00:43:30,440 --> 00:43:31,660
Cole was what? What were you, honey?
607
00:43:31,860 --> 00:43:34,040
Seven. Cole was seven. Vicki was five.
608
00:43:34,340 --> 00:43:35,960
No, no, wait a minute. Vicki was four.
609
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
Vicki was four.
610
00:43:38,300 --> 00:43:40,040
And that lake was so cold.
611
00:43:41,100 --> 00:43:43,640
I don't think you and I ever went into
it. Of course, the kids...
612
00:43:44,690 --> 00:43:46,010
They were in and out all the time.
613
00:43:48,090 --> 00:43:49,170
You know, I'd forgotten.
614
00:43:50,730 --> 00:43:52,930
I'd forgotten how much fun we used to
have.
615
00:43:55,370 --> 00:43:57,150
We really had a good time, didn't we?
616
00:44:00,570 --> 00:44:02,790
Darling, I want us to be able to have
that again.
617
00:44:05,450 --> 00:44:07,250
That's all. I just want us to be able
to...
618
00:44:21,230 --> 00:44:24,150
Please, I just... I don't want to leave
him now.
619
00:44:24,630 --> 00:44:25,750
Maggie, keep talking.
620
00:44:26,350 --> 00:44:28,210
Keep talking. I'll get Dr. Lansing.
621
00:44:28,450 --> 00:44:29,450
Mom.
622
00:44:34,510 --> 00:44:35,510
Darling.
623
00:44:36,650 --> 00:44:37,850
Darling, we're right here.
624
00:44:38,490 --> 00:44:40,350
Dad. Dad, we're here.
625
00:44:41,730 --> 00:44:43,090
Keep fighting.
626
00:44:45,030 --> 00:44:46,030
Oh, James.
627
00:44:50,860 --> 00:44:53,840
I want to make sure we don't have any
trouble with the Department of Labor
628
00:44:53,840 --> 00:44:56,300
season. I already have a luncheon
scheduled.
629
00:45:00,640 --> 00:45:03,000
Oh, for heaven's sake.
630
00:45:04,360 --> 00:45:05,360
What now?
631
00:45:05,480 --> 00:45:07,860
Emma told me he'd do something like
that.
632
00:45:14,920 --> 00:45:17,680
Why would Richard lash out at a time
like this?
633
00:45:18,960 --> 00:45:23,540
Well, he just wants to infuriate me,
make me see red, so I won't see what's
634
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
coming.
635
00:45:24,940 --> 00:45:28,140
You mean Jacqueline Perrault's last will
and testament?
636
00:45:29,200 --> 00:45:33,520
Her fortune could be Richard Channing's
final weapon.
637
00:45:38,180 --> 00:45:39,180
Chase.
638
00:45:39,740 --> 00:45:40,900
Chase, can you hear me?
639
00:45:50,670 --> 00:45:51,830
No surprises, mate. Okay.
640
00:45:53,050 --> 00:45:57,390
Mr. Giverty, my name is Dr. Lantry.
You've been shot, but you're doing fine.
641
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
Real fine.
642
00:45:59,690 --> 00:46:00,690
My head?
643
00:46:00,990 --> 00:46:02,870
Apparently, it hit your head when you
fell down.
644
00:46:05,870 --> 00:46:07,350
Hey. Hi, Dad.
645
00:46:08,930 --> 00:46:09,930
Hey.
646
00:46:11,510 --> 00:46:12,790
The whole gang's here.
647
00:46:13,410 --> 00:46:16,250
All right, now, I want you to squeeze my
hand as hard as you can. Come on,
648
00:46:16,290 --> 00:46:17,370
squeeze it. That's right. Nice.
649
00:46:17,590 --> 00:46:19,890
Very good. That's right. Good, good. All
right.
650
00:46:20,190 --> 00:46:21,870
Take hold of my hand and pull it towards
you.
651
00:46:22,710 --> 00:46:25,810
Go on, a little more. Very good, great.
Okay, all right, just relax.
652
00:46:27,530 --> 00:46:33,790
Darling, this is your cousin Michael.
He's here for... Hi, Chase.
653
00:46:34,870 --> 00:46:37,050
I thought I could get a discount on some
good wine.
654
00:46:50,510 --> 00:46:52,970
She's, um, fine. She's resting.
655
00:46:56,410 --> 00:46:58,850
Oh, I'm so happy.
656
00:46:59,110 --> 00:47:00,110
All right, Chase.
657
00:47:00,590 --> 00:47:02,850
Give me a little wiggle on your right
foot. Come on.
658
00:47:03,910 --> 00:47:04,910
Sure.
659
00:47:08,790 --> 00:47:15,330
My foot's...
660
00:47:32,110 --> 00:47:33,110
Maggie, my God.
661
00:47:34,890 --> 00:47:36,330
I can't move my legs.
52467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.