Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,289 --> 00:00:11,110
No one at Falcon Crest had anything to
do with what happened today. Whoever the
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,130
murderer is, he's getting more desperate
by the day.
3
00:00:13,410 --> 00:00:14,410
I'm going to Paris.
4
00:00:14,890 --> 00:00:18,910
I want to find out everything I can find
out about that so -called adoption.
5
00:00:19,570 --> 00:00:21,270
Who went off to L .A. to play
screenwriter?
6
00:00:21,570 --> 00:00:24,330
Who almost had an affair? Who moved out?
It wasn't me. It has nothing to do with
7
00:00:24,330 --> 00:00:27,770
what I am talking about. It has
everything to do with it. Is Philip
8
00:00:27,770 --> 00:00:29,230
you? He wouldn't dare.
9
00:00:29,750 --> 00:00:31,290
You've got the visconti wiring.
10
00:00:31,530 --> 00:00:34,990
What else do you want? I want her head
and chases alongside him.
11
00:00:36,420 --> 00:00:37,420
Thank you.
12
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
This was no accident.
13
00:02:51,320 --> 00:02:54,800
Every day at Falcon Crest, Julia got a
note, a warning from somebody to stay
14
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
of the aggressive investigation.
15
00:02:56,200 --> 00:02:59,240
You dragged her into this? Chase, what's
it going to take to keep you out of
16
00:02:59,240 --> 00:03:00,079
this thing?
17
00:03:00,080 --> 00:03:02,900
Julia could have been killed here today.
That should be your primary concern,
18
00:03:02,900 --> 00:03:03,739
not me.
19
00:03:03,740 --> 00:03:06,920
Right. I'll check out the car, but I
want to see that letter.
20
00:03:08,580 --> 00:03:10,720
Dad, what about Melissa? She was
supposed to meet Fong.
21
00:03:11,660 --> 00:03:13,720
Look, she could be in danger.
22
00:03:14,240 --> 00:03:16,100
You go get her, and I'll meet you at the
hospital. All right.
23
00:03:45,799 --> 00:03:48,300
Julia's been in an accident. Her car
went up in flames.
24
00:03:48,660 --> 00:03:49,660
She's at the hospital.
25
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
What?
26
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
She was thrown from the car, but at
least she's alive.
27
00:03:53,760 --> 00:03:55,180
She said her brakes went out.
28
00:03:55,580 --> 00:03:57,540
I borrowed her car yesterday. Her brakes
are fine.
29
00:03:58,660 --> 00:03:59,780
Did Fong ever show?
30
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
No.
31
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
I don't get it.
32
00:04:14,280 --> 00:04:17,760
After seeing that note Julia got, I'm
surprised that you get her involved in
33
00:04:17,760 --> 00:04:21,079
this ridiculous witch hunt. There's
nothing ridiculous about it. Somebody's
34
00:04:21,079 --> 00:04:22,079
getting desperate.
35
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
How's Julia?
36
00:04:24,720 --> 00:04:26,380
She's still down in the x -ray.
37
00:04:27,460 --> 00:04:30,560
I just saw the remains of her car. She
was lucky to get out of that alive.
38
00:04:43,180 --> 00:04:45,260
Do you have any idea what you're asking
me to do?
39
00:04:45,480 --> 00:04:47,780
I didn't pose it as a request, Harrison.
40
00:04:49,400 --> 00:04:52,940
Most of the independent vineyards in
Tuscany Valley sell to Falconcrest.
41
00:04:53,940 --> 00:04:56,780
Your job is to persuade them to sell to
me.
42
00:04:57,080 --> 00:05:00,760
But that winery of yours can't handle
more than 20 ,000 barrels a year.
43
00:05:01,020 --> 00:05:03,580
I don't care if I have to bury the
grapes.
44
00:05:03,980 --> 00:05:07,580
Just as long as Angela doesn't get a
hold of them. You're talking about a
45
00:05:07,580 --> 00:05:10,300
staggering amount of money, Richard. I'm
aware of that.
46
00:05:10,640 --> 00:05:11,299
Now, look.
47
00:05:11,300 --> 00:05:12,700
Try to be pragmatic.
48
00:05:13,160 --> 00:05:15,400
Look at her from a purely business point
of view.
49
00:05:17,200 --> 00:05:21,940
Pragmatism, Erickson, is in the eye of
the beholder. Besides, there's a lot
50
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
to this than business.
51
00:05:24,140 --> 00:05:26,840
You've got the Visconti winery. What
else do you want?
52
00:05:27,420 --> 00:05:31,220
Angela Channing declared war on me
before I ever set foot in this town.
53
00:05:31,220 --> 00:05:34,640
tell you what I want. I want her head
and chases alongside it.
54
00:05:35,000 --> 00:05:38,060
I see no reason to wait, so start
putting the bids in.
55
00:05:38,500 --> 00:05:40,040
I'll have to go through a third party.
56
00:05:41,090 --> 00:05:45,590
Angela mustn't know that I'm working
with you. All right, fine. Just get it
57
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
done.
58
00:05:48,790 --> 00:05:55,130
Oh, by the way, I've given Emma Channing
a job on the paper, so we're going to
59
00:05:55,130 --> 00:05:59,350
have to confine our meetings to after
hours. We don't want Emma taking any
60
00:05:59,350 --> 00:06:01,530
gossip home to Mother, do we?
61
00:06:27,880 --> 00:06:29,840
How many more close calls before someone
gets killed?
62
00:06:31,920 --> 00:06:33,480
Cole told me about the note you
received.
63
00:06:33,820 --> 00:06:37,020
Then you've got to realize how serious
all this is. You are endangering
64
00:06:37,020 --> 00:06:38,940
everyone. Look, let's talk about us.
65
00:06:39,760 --> 00:06:41,020
About Cole and Vicki.
66
00:06:41,780 --> 00:06:45,660
This separation is getting harder and
harder for all of us. Chase, this is the
67
00:06:45,660 --> 00:06:49,160
hardest thing that I have ever had to
do. I am doing this for you. I know you
68
00:06:49,160 --> 00:06:50,740
don't understand that. That is utter
nonsense.
69
00:06:51,280 --> 00:06:52,960
Who went off to L .A. to play
screenwriter?
70
00:06:53,280 --> 00:06:56,020
Who almost had an affair? Who moved out?
It wasn't me. It has nothing to do with
71
00:06:56,020 --> 00:06:57,380
what I am talking about. It has
everything.
72
00:06:58,540 --> 00:06:59,620
Julia. Mom.
73
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
How is she, doctor?
74
00:07:01,940 --> 00:07:03,380
The x -rays were negative.
75
00:07:03,760 --> 00:07:05,400
She can go home. Oh, good.
76
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
Darling, what happened out there?
77
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
I don't know.
78
00:07:09,440 --> 00:07:13,320
All I remember is the car rolling over,
and I guess I was thrown clear. Well,
79
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
thank God you're okay.
80
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
Julia?
81
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
You didn't have to follow me out there.
82
00:07:19,940 --> 00:07:22,400
Julia, it's time to go home. Is it all
right, doctor?
83
00:07:23,180 --> 00:07:24,200
Can I do the driving?
84
00:07:26,419 --> 00:07:27,740
Yeah, not you anymore.
85
00:07:32,440 --> 00:07:33,440
Long never showed.
86
00:07:34,220 --> 00:07:35,640
What was that call all about?
87
00:07:36,000 --> 00:07:38,320
It got me. Did the sheriff check out
Julia's car?
88
00:07:38,580 --> 00:07:41,060
I don't know. I'm going over to his
office now to find out.
89
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Goodbye, Chase.
90
00:07:56,010 --> 00:07:57,010
Why send it right in?
91
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
Emma,
92
00:08:03,650 --> 00:08:04,930
come on in. Oh, Diana.
93
00:08:08,570 --> 00:08:09,910
Don't I look great?
94
00:08:10,230 --> 00:08:11,730
Well, you look marvelous.
95
00:08:12,250 --> 00:08:15,750
Now, if I could just figure out how to
balance on these high heels, I'd have it
96
00:08:15,750 --> 00:08:16,750
made.
97
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
Emma.
98
00:08:19,030 --> 00:08:20,650
I'm afraid I've got some bad news for
you.
99
00:08:21,070 --> 00:08:25,420
Well, if it's about that office you gave
me, I already know about it. It's
100
00:08:25,420 --> 00:08:27,720
depressing, it's gloomy, and it's not
what I expected.
101
00:08:28,640 --> 00:08:30,460
Now, listen to me. It's not about the
office.
102
00:08:31,040 --> 00:08:36,179
You know, you promised me a corner suite
with a view of the bay. I expect you to
103
00:08:36,179 --> 00:08:37,380
keep your promises in the future.
104
00:08:38,140 --> 00:08:40,400
You pick any office you like, okay?
105
00:08:40,799 --> 00:08:42,200
I want a secretary, too.
106
00:08:43,860 --> 00:08:44,980
A male secretary.
107
00:08:46,160 --> 00:08:47,780
An attractive male secretary.
108
00:08:48,100 --> 00:08:51,160
You'll have to talk to Miss Hunter about
attractive male secretaries. I'm sure
109
00:08:51,160 --> 00:08:51,979
she can help you.
110
00:08:51,980 --> 00:08:53,760
And I do not see how you can...
111
00:08:53,960 --> 00:08:57,560
possibly expect me to be your
troubleshooter without a computer
112
00:08:59,240 --> 00:09:03,720
Emma, this came in the newsroom. Julia
was in an accident this afternoon.
113
00:09:04,220 --> 00:09:05,220
An accident?
114
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Was she hurt?
115
00:09:07,940 --> 00:09:09,980
Well, she's going to be all right.
116
00:09:12,080 --> 00:09:14,460
Listen, why don't you gather your things
together?
117
00:09:14,720 --> 00:09:16,860
I'll drive you home and tell you about
it on the way.
118
00:09:23,920 --> 00:09:26,540
Richard, you've known about Julia's
accident for about an hour.
119
00:09:27,060 --> 00:09:29,560
I was wondering whether you were going
to tell Emma anything or not.
120
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
Of course I was.
121
00:09:31,320 --> 00:09:32,860
So what shall I do about Emma's demands?
122
00:09:33,460 --> 00:09:34,880
Give her everything she wants.
123
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
Including a computer?
124
00:09:36,600 --> 00:09:39,380
Why not? All of the secretaries and
reporters have terminals.
125
00:09:40,660 --> 00:09:42,840
We store privileged information in those
terminals.
126
00:09:43,760 --> 00:09:46,800
Accessed by a four -letter code, I
seriously doubt that she'll ever
127
00:09:46,800 --> 00:09:50,920
it. Listen, I want you to keep her busy.
It's important. I don't want her to
128
00:09:50,920 --> 00:09:52,560
feel like her job is insignificant.
129
00:09:53,550 --> 00:09:55,430
Why are you so determined to keep her on
here?
130
00:09:56,650 --> 00:10:00,430
With Emma Channing and Philip Erickson
on my team, I almost have Angela
131
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
surrounded.
132
00:10:09,450 --> 00:10:13,070
Channing, Sheriff Robbins and Mr.
Gioberti are waiting in the living room.
133
00:10:13,350 --> 00:10:14,730
Oh, thank you, Charlie.
134
00:10:18,810 --> 00:10:20,610
Well, gentlemen, what can I do for you?
135
00:10:21,070 --> 00:10:23,810
There's something we need to discuss. We
took the liberty of asking Melissa to
136
00:10:23,810 --> 00:10:24,629
join us.
137
00:10:24,630 --> 00:10:25,630
Well, sit down.
138
00:10:25,890 --> 00:10:26,689
Thank you.
139
00:10:26,690 --> 00:10:29,190
I'm surprised to see you two on speaking
terms.
140
00:10:30,330 --> 00:10:32,750
I asked Chase to be here, Mrs. Channing.
How is Julia?
141
00:10:32,970 --> 00:10:37,750
Resting. Angela, that car didn't just go
out of control this afternoon.
142
00:10:38,330 --> 00:10:40,510
Somebody was deliberately trying to kill
Julia.
143
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
Melissa!
144
00:10:43,590 --> 00:10:45,850
I understand that Julia loaned her car
to you.
145
00:10:46,170 --> 00:10:47,170
Yesterday. Why?
146
00:10:48,140 --> 00:10:51,640
Well, it's just that somebody tampered
with the brake linkage, someone who had
147
00:10:51,640 --> 00:10:55,000
access to the automobile, and I
certainly would like to know who that
148
00:10:55,360 --> 00:10:57,000
That sounds like an accusation.
149
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Nobody's under suspicion.
150
00:11:00,340 --> 00:11:02,460
We just need the answer to some
questions.
151
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
We?
152
00:11:05,480 --> 00:11:09,080
Well, I'm surprised at you, Sheriff. I
thought you had a court order keeping my
153
00:11:09,080 --> 00:11:10,460
nephew out of this investigation.
154
00:11:11,700 --> 00:11:12,940
The order's still in effect.
155
00:11:13,780 --> 00:11:16,760
Chase was at the scene of the accident
and he was aware of the threat against
156
00:11:16,760 --> 00:11:20,560
Julia's life. I need his cooperation
just as I need yours, Mrs. Jennings.
157
00:11:20,980 --> 00:11:24,140
No one at Falcon Crest had anything to
do with what happened today.
158
00:11:24,860 --> 00:11:26,640
Or with Carlo Agredi's death.
159
00:11:27,000 --> 00:11:28,840
There are a few simple facts you're
going to have to face.
160
00:11:29,540 --> 00:11:32,180
Whoever the murderer is, he's getting
more desperate by the day.
161
00:11:32,740 --> 00:11:34,860
As long as he's on the loose, none of us
is safe.
162
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
Not even you.
163
00:11:51,080 --> 00:11:54,620
How's Julia? I've been so worried. Well,
she's fine. She's resting. Where have
164
00:11:54,620 --> 00:11:55,239
you been?
165
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
I've been working at the New Globe.
166
00:11:58,520 --> 00:11:59,880
I want to go see Julia.
167
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Excuse me.
168
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Sit these here.
169
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
So?
170
00:12:06,580 --> 00:12:08,220
I'm sorry about what happened to Julia.
171
00:12:09,540 --> 00:12:11,740
You've given Emma a job, huh? Yes.
172
00:12:11,940 --> 00:12:14,360
She's vice president of internal
affairs.
173
00:12:14,720 --> 00:12:16,440
She's going to be a trouble shooter for
me.
174
00:12:16,880 --> 00:12:18,540
Why not editor -in -chief?
175
00:12:19,820 --> 00:12:20,960
I don't know why you object.
176
00:12:21,180 --> 00:12:22,820
She wasn't employed at Falcon Crest.
177
00:12:24,140 --> 00:12:25,900
Why are you doing this, Richard?
178
00:12:26,220 --> 00:12:28,080
Emma's a major shareholder in the
newspaper.
179
00:12:28,440 --> 00:12:29,600
And she's my sister.
180
00:12:29,980 --> 00:12:31,220
I need her support.
181
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
Good day.
182
00:12:42,740 --> 00:12:43,800
Julia was sleeping.
183
00:12:44,640 --> 00:12:48,680
I didn't want to disturb her. I want to
talk to you about this job.
184
00:12:49,340 --> 00:12:51,820
What's there to talk about? I've just
been there one day.
185
00:12:52,300 --> 00:12:53,880
I don't think it's a good idea.
186
00:12:55,040 --> 00:12:58,120
My father left me a big chunk of stock
in the globe.
187
00:12:58,560 --> 00:13:01,180
I don't think he would have done it
unless he felt I was up to it.
188
00:13:02,360 --> 00:13:06,260
Richard is using you to get at me. Can't
you see that?
189
00:13:06,980 --> 00:13:08,360
Lay off, Mother.
190
00:13:09,420 --> 00:13:11,880
You can't gaslight me the way you used
to.
191
00:13:16,080 --> 00:13:17,580
The road is beautiful, Pinky.
192
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
What about it?
193
00:13:23,340 --> 00:13:24,340
No, thanks.
194
00:13:24,500 --> 00:13:27,040
You know, we should be going if we're
going to go running at 7 o 'clock in the
195
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
morning.
196
00:13:29,840 --> 00:13:35,760
It's funny. I used to avoid going home
just so I wouldn't have to face Sheila
197
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
anymore.
198
00:13:37,540 --> 00:13:40,540
Now, I don't want to go home because the
house will be empty.
199
00:13:41,440 --> 00:13:43,940
Well, hopefully you won't be going home
to an empty house for too long.
200
00:13:46,620 --> 00:13:49,300
What are your parents going to say when
you tell them you want to get married?
201
00:13:50,810 --> 00:13:52,030
Well, what's the worst they can do?
202
00:13:52,510 --> 00:13:53,510
Throw me out?
203
00:13:53,850 --> 00:13:54,850
That wouldn't be so bad.
204
00:13:56,310 --> 00:13:58,350
Just keep in mind I have to work with
your father.
205
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Come around.
206
00:14:01,530 --> 00:14:02,529
Sooner or later.
207
00:14:02,530 --> 00:14:03,530
It'll all work out.
208
00:14:08,330 --> 00:14:13,090
I guess the first thing to do is tell
him that Sheila and I are getting a
209
00:14:13,090 --> 00:14:14,910
divorce. I'll grab the bull by the
horns.
210
00:14:17,670 --> 00:14:19,290
It all sounded so easy a minute ago.
211
00:14:21,130 --> 00:14:21,729
Don't worry.
212
00:14:21,730 --> 00:14:23,830
Like you said, everything will work out.
213
00:14:36,170 --> 00:14:37,490
Just on my way to see you.
214
00:14:37,850 --> 00:14:39,530
I was just leaving. This is important.
215
00:14:40,390 --> 00:14:44,450
If it has anything to do with Carlo
Agretti's untimely death, it'll have to
216
00:14:44,450 --> 00:14:46,930
wait. No, no, no. I just spoke with Eric
Ristelli.
217
00:14:47,290 --> 00:14:49,250
He's not selling us his harvest this
year.
218
00:14:49,530 --> 00:14:50,850
He has an agreement with us.
219
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
Not anymore.
220
00:14:52,570 --> 00:14:55,550
He's been offered 1 ,800 a ton for
everything he can produce this season.
221
00:14:55,810 --> 00:14:56,810
But that's nonsense.
222
00:14:57,190 --> 00:14:59,450
Who in his right mind would pay those
prices?
223
00:15:01,310 --> 00:15:02,810
The Visconti winery.
224
00:15:03,730 --> 00:15:04,730
Oh.
225
00:15:05,310 --> 00:15:07,490
Richard would try to pull something like
this.
226
00:15:07,770 --> 00:15:09,830
He's going after the entire harvest,
Angela.
227
00:15:10,090 --> 00:15:12,990
Well, if we get locked into a crop
-bidding war, you know, we could be in
228
00:15:12,990 --> 00:15:14,390
trouble. I think that's the point.
229
00:15:15,050 --> 00:15:17,510
Richard could be in trouble, too. It's
going to take an awful lot of money to
230
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
corner the market.
231
00:15:18,560 --> 00:15:22,480
Well, it'll take more than money,
because I'll bury him under my vineyards
232
00:15:22,480 --> 00:15:24,680
before I let him get his hands on Falcon
Crest.
233
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
Julia?
234
00:15:39,180 --> 00:15:40,920
Oh, hi, Maggie. Come on in.
235
00:15:43,060 --> 00:15:44,060
Boy.
236
00:15:44,660 --> 00:15:46,720
You really up to being back to work so
soon?
237
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Oh, well.
238
00:15:48,480 --> 00:15:51,560
Mother thought I should stay in bed, but
I figured that the best way to get over
239
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
the accident is just get back to work.
240
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
Maybe.
241
00:15:56,140 --> 00:15:57,780
Are you sure you're all right?
242
00:15:58,100 --> 00:15:58,919
Oh, yeah.
243
00:15:58,920 --> 00:16:02,860
Maggie, I really want to apologize to
you for jumping all over you the other
244
00:16:02,860 --> 00:16:05,620
day. Oh, come on, Julia. You were
absolutely right.
245
00:16:05,880 --> 00:16:09,420
Chase has really gone overboard about
this investigation. I know. He's
246
00:16:09,420 --> 00:16:14,680
possessed. Well, after yesterday, I
really think it's too dangerous.
247
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Well, I agree.
248
00:16:16,410 --> 00:16:19,310
However, I think Chase is right about
one thing. Whoever is behind this has
249
00:16:19,310 --> 00:16:20,850
to be caught before he does something
else.
250
00:16:21,190 --> 00:16:23,770
Yes, well, I think he should let the
sheriff handle it from now on.
251
00:16:24,090 --> 00:16:25,830
Julia, if he'd do that, we wouldn't be
apart.
252
00:16:27,010 --> 00:16:28,270
Have you told him that?
253
00:16:30,450 --> 00:16:32,190
Repeatedly. Oh, Maggie.
254
00:16:35,450 --> 00:16:40,590
The Ristelli brothers own 400 acres of
prime vineyards. With an annual yield of
255
00:16:40,590 --> 00:16:41,590
800 tons.
256
00:16:42,070 --> 00:16:43,590
Rich is going to put them in a...
257
00:16:43,820 --> 00:16:45,600
Million dollar a year bracket overnight.
258
00:16:46,040 --> 00:16:47,620
How can he do this?
259
00:16:47,900 --> 00:16:50,180
My advice, Angela, would be to counter
-offer.
260
00:16:50,740 --> 00:16:54,120
And have every vineyardist in the valley
demand the same consideration?
261
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Huh.
262
00:16:55,700 --> 00:16:56,700
That's nonsense.
263
00:16:57,460 --> 00:16:59,920
That's exactly what Richard wants me to
do.
264
00:17:00,140 --> 00:17:01,540
I don't see that you have a choice.
265
00:17:03,780 --> 00:17:08,500
When Jacqueline Perrault was here, you
dug up some information that frightened
266
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
her into leaving.
267
00:17:10,460 --> 00:17:12,720
You're not going to scare Richard out of
the valley.
268
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
Not with that information.
269
00:17:15,599 --> 00:17:17,619
She sold her son to Denault.
270
00:17:19,280 --> 00:17:21,760
Well, I want to find out what she got in
return.
271
00:17:22,700 --> 00:17:24,140
Money, position.
272
00:17:24,520 --> 00:17:26,020
Remember, she was having a rough time.
273
00:17:26,240 --> 00:17:28,260
She was trying to raise Chase on her
own.
274
00:17:28,860 --> 00:17:30,720
Richard was being brought up in a
convent.
275
00:17:32,060 --> 00:17:37,140
Henri Denault and his wife were living
in the outskirts of Paris, wanting a
276
00:17:39,380 --> 00:17:41,740
Philip, I'm going to Paris.
277
00:17:42,380 --> 00:17:46,240
I want to find out everything I can find
out about that so -called adoption.
278
00:17:49,140 --> 00:17:52,880
Are you sure that you want to be away
from Falcon Crest right now?
279
00:17:54,160 --> 00:17:57,060
Richard could do you a lot of damage
during your absence.
280
00:17:57,700 --> 00:17:59,300
But I'll only be gone a few days.
281
00:18:00,040 --> 00:18:01,100
Then I'm going with you.
282
00:18:02,100 --> 00:18:03,500
We'll make a holiday out of it.
283
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
Just the two of us.
284
00:18:07,040 --> 00:18:11,760
Well, you've certainly forgotten the man
lacrosse in a big hurry, haven't you?
285
00:18:13,390 --> 00:18:19,570
Amanda was a mistake All right, we'll
leave tomorrow
286
00:18:19,570 --> 00:18:22,990
and I'll let you take care of the
arrangements
287
00:18:22,990 --> 00:18:32,530
Life
288
00:18:32,530 --> 00:18:34,410
should always be like this funny
289
00:18:35,649 --> 00:18:40,550
Lazy? You say that now, but sometime in
the next half hour, you'll remember
290
00:18:40,550 --> 00:18:44,410
something you have to do at Falcon
Crest, and that'll be the end of our
291
00:18:44,410 --> 00:18:45,410
afternoon together.
292
00:18:45,610 --> 00:18:46,429
Don't worry.
293
00:18:46,430 --> 00:18:47,430
I'm not going anywhere.
294
00:18:47,690 --> 00:18:50,550
Good. Would you like some more wine? Oh,
no thanks.
295
00:18:51,690 --> 00:18:54,170
Can't make excuses to my father unless I
have a clear head.
296
00:18:55,290 --> 00:18:57,290
Unless your father would get off your
case about me.
297
00:18:58,250 --> 00:19:00,290
I didn't have anything to do with the
Egretti murder.
298
00:19:02,470 --> 00:19:03,490
It's more than that.
299
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
Let me guess.
300
00:19:07,010 --> 00:19:09,030
He's already got somebody picked out for
you.
301
00:19:10,070 --> 00:19:14,750
My father is not the Angela Channing of
the bakery trade. No arranged marriages
302
00:19:14,750 --> 00:19:15,810
in this family, thank you.
303
00:19:16,830 --> 00:19:18,810
But he does read the newspapers.
304
00:19:21,530 --> 00:19:22,530
Joseph?
305
00:19:23,990 --> 00:19:26,330
My father is from the old school of
thinking.
306
00:19:26,670 --> 00:19:27,990
And he's very protective.
307
00:19:28,470 --> 00:19:29,730
But you and I are just friends.
308
00:19:30,550 --> 00:19:32,470
That's something else he doesn't
understand either.
309
00:19:33,230 --> 00:19:34,550
I guess I can't blame him.
310
00:19:35,080 --> 00:19:37,400
Not after what Richard Channing printed
about me.
311
00:19:37,620 --> 00:19:39,780
Cole, are you positive that baby's
yours?
312
00:19:40,060 --> 00:19:41,580
Maybe Melissa lied to you.
313
00:19:42,500 --> 00:19:45,640
Linda, not a chance.
314
00:19:46,800 --> 00:19:49,960
Melissa found out she was pregnant right
after we stopped seeing each other, and
315
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
she never slept with Lance.
316
00:19:52,560 --> 00:19:54,120
That baby is my child.
317
00:20:22,580 --> 00:20:28,340
Warning. The proper use of this program
material could result in criminal
318
00:20:28,340 --> 00:20:29,340
prosecution.
319
00:20:53,909 --> 00:20:55,570
About 5 % of the harvest.
320
00:20:55,770 --> 00:20:57,590
That's not what I came here to talk to
you about.
321
00:20:57,810 --> 00:20:58,810
Are we alone?
322
00:20:58,850 --> 00:21:00,190
Except for the janitorial crew.
323
00:21:03,110 --> 00:21:04,350
We can talk in my office.
324
00:21:16,610 --> 00:21:20,790
Well, she wouldn't tell me everything.
Her plans are clearly centered around
325
00:21:20,790 --> 00:21:21,790
Convent of Lorraine.
326
00:21:23,750 --> 00:21:27,110
Lorraine. She seems to think you were
born there. She's right. Where'd she get
327
00:21:27,110 --> 00:21:28,110
that information?
328
00:21:28,330 --> 00:21:29,810
I have no idea.
329
00:21:30,230 --> 00:21:31,230
Damn that woman.
330
00:21:35,530 --> 00:21:38,510
Angela doesn't suspect you've come to
work for me, does she? No.
331
00:21:39,190 --> 00:21:40,690
I've taken every precaution.
332
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
Good.
333
00:21:42,710 --> 00:21:45,110
Because what I need with Angela is a fly
on the wall.
334
00:21:47,050 --> 00:21:49,010
I've already agreed to accompany her to
Paris.
335
00:21:49,310 --> 00:21:51,510
I want you to report anything she finds
out immediately.
336
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Use my private line.
337
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
I'll be in touch.
338
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Oh, Emma.
339
00:22:13,660 --> 00:22:16,260
It's after 11 you're keeping late hours
as a glow.
340
00:22:16,540 --> 00:22:19,400
Well, I'm a high -powered business
executive now, remember?
341
00:22:20,270 --> 00:22:23,090
You don't know the first thing about
power or business.
342
00:22:23,510 --> 00:22:27,190
Mother, you haven't even congratulated
me about my corner office.
343
00:22:27,570 --> 00:22:31,170
And you haven't even mentioned my
computer terminal or my new secretary.
344
00:22:32,490 --> 00:22:35,290
Oh, well, that's wonderful. Well, you
just have fun, dear.
345
00:22:35,870 --> 00:22:41,150
You probably even know the color of my
carpeting and how many square feet of
346
00:22:41,150 --> 00:22:42,370
office space I have.
347
00:22:43,550 --> 00:22:44,810
What's gotten into you?
348
00:22:45,350 --> 00:22:48,030
Mother, I am tired of being checked up
on.
349
00:22:48,310 --> 00:22:49,350
What are you talking about?
350
00:22:50,320 --> 00:22:54,120
Don't pull your innocent routine on me.
I know that you're having Philip
351
00:22:54,120 --> 00:22:55,480
Erickson keep an eye on me.
352
00:22:56,700 --> 00:23:02,000
Oh, you must be having delusions. I just
saw him at the office about an hour
353
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
ago. He was having a late night meeting
with Richard.
354
00:23:05,120 --> 00:23:06,560
You saw Philip?
355
00:23:07,180 --> 00:23:08,280
So you admit it.
356
00:23:10,800 --> 00:23:11,920
Wait a minute.
357
00:23:15,220 --> 00:23:17,760
You don't know a thing about this, do
you?
358
00:23:23,050 --> 00:23:24,430
Is Philip betraying you?
359
00:23:26,990 --> 00:23:28,050
He wouldn't dare.
360
00:23:33,830 --> 00:23:36,330
Angela's leaving for France tomorrow.
Did you know that?
361
00:23:36,850 --> 00:23:37,850
Uh -huh.
362
00:23:38,290 --> 00:23:39,290
What about it?
363
00:23:40,690 --> 00:23:42,590
Have you heard any more about where your
father is?
364
00:23:44,110 --> 00:23:46,930
No, not since he left Anchorage, but I'm
expecting a call.
365
00:23:50,440 --> 00:23:56,000
If we're ever going to go and control
the Falcon Crest, we have to make sure
366
00:23:56,000 --> 00:23:57,480
that Julia goes away with him.
367
00:23:58,720 --> 00:24:01,660
Grandmother would cut Julia out of the
will in a second if she thought she was
368
00:24:01,660 --> 00:24:02,660
going to leave with Tony.
369
00:24:04,460 --> 00:24:06,720
It's going to take my mother a little
time to think it over.
370
00:24:06,940 --> 00:24:12,700
And with Angela gone, there'll be no one
to stop her from leaving if she decides
371
00:24:12,700 --> 00:24:13,459
to go.
372
00:24:13,460 --> 00:24:15,440
Well, that's the beauty of my plan.
373
00:24:16,300 --> 00:24:17,680
There won't be any ifs.
374
00:24:17,980 --> 00:24:19,420
You sound pretty sure of yourself.
375
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
I know my mother.
376
00:24:22,960 --> 00:24:24,140
And I know her weaknesses.
377
00:24:36,220 --> 00:24:39,800
I thought you said you had a few more
miles to go.
378
00:24:42,420 --> 00:24:44,740
Why don't we finish the last couple of
laps together?
379
00:25:08,080 --> 00:25:15,000
have to talk about us i see you see
vicky
380
00:25:15,000 --> 00:25:19,260
and i are in love and uh well i know you
don't approve but somewhere along the
381
00:25:19,260 --> 00:25:22,060
line we're probably going to get married
i thought you were already married
382
00:25:22,060 --> 00:25:26,640
sheila filed for divorce what am i
supposed to do congratulate you chase
383
00:25:26,640 --> 00:25:31,780
been friends for a long time friends
you've worn that tune a little thin
384
00:25:31,780 --> 00:25:33,240
you friend how can you be so unfair
385
00:25:34,100 --> 00:25:37,460
I don't think it's unfair to say your
track record hardly inspires confidence.
386
00:25:39,040 --> 00:25:40,560
All I want is Vicki's happiness.
387
00:25:41,000 --> 00:25:44,220
Huh? Well, we agree on something. Look,
Chase, we didn't have to tell you about
388
00:25:44,220 --> 00:25:47,040
the way we feel. We could have waited
for the divorce to come along and gotten
389
00:25:47,040 --> 00:25:49,360
married, but we're trying to play by
your rules.
390
00:25:50,380 --> 00:25:51,660
I hope you think about that.
391
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
I'll see you later.
392
00:25:55,060 --> 00:25:56,120
I'll walk you to your car.
393
00:26:15,870 --> 00:26:17,230
Erickson is here, Miss Johnny.
394
00:26:17,490 --> 00:26:18,690
Thank you, Charlie. Send him in.
395
00:26:19,890 --> 00:26:20,890
Erickson.
396
00:26:21,670 --> 00:26:23,050
I was just going to call you.
397
00:26:23,950 --> 00:26:24,950
Are you packed?
398
00:26:25,170 --> 00:26:28,070
We've got two seats booked on the noon
flight to Paris.
399
00:26:29,410 --> 00:26:30,410
That's wonderful.
400
00:26:31,650 --> 00:26:35,670
But I've decided that you're more
valuable to me here, so I'm leaving on
401
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
four o 'clock alone.
402
00:26:37,730 --> 00:26:40,270
But I was really looking forward to
spending a little time with you.
403
00:26:41,110 --> 00:26:43,150
I've even booked a suite at the George
Sank.
404
00:26:43,530 --> 00:26:44,710
Perhaps some other time.
405
00:26:46,060 --> 00:26:48,800
I really want you to stay here and keep
an eye on Richard.
406
00:26:49,320 --> 00:26:53,300
Now, there's nothing Richard can do in
your absence that couldn't be undone.
407
00:26:55,220 --> 00:26:58,660
That's not what you told me yesterday
when you tried to persuade me to stay.
408
00:27:00,240 --> 00:27:01,600
Well, I've reconsidered.
409
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
You were right.
410
00:27:06,400 --> 00:27:07,960
Would you like me to see you to the
airport?
411
00:27:08,340 --> 00:27:09,500
No, that won't be necessary.
412
00:27:09,740 --> 00:27:11,500
Charlie can take me. Then have a good
trip.
413
00:27:12,700 --> 00:27:14,120
Oh, and don't worry about a thing.
414
00:27:16,270 --> 00:27:18,310
I won't let Richard out of my sight.
415
00:27:19,570 --> 00:27:21,310
I know you won't.
416
00:27:35,470 --> 00:27:38,410
Hi. Oh, how's my girl?
417
00:27:38,690 --> 00:27:39,690
Fine.
418
00:27:40,870 --> 00:27:43,370
Good to see you get out of that hotel
room. Oh, please.
419
00:27:43,800 --> 00:27:45,980
They started talking to my typewriter.
Did it talk back to you?
420
00:27:46,600 --> 00:27:48,360
But that's when I thought, I'm leaving.
421
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
But are you feeling okay?
422
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
Yeah, I feel fine.
423
00:27:52,920 --> 00:27:55,560
How about you? You sound a little upset
on the phone. Is everything all right?
424
00:27:55,840 --> 00:27:57,140
Well, that kind of depends on you.
425
00:27:58,940 --> 00:27:59,940
Okay.
426
00:28:00,480 --> 00:28:03,740
As soon as the divorce is final, Nick
and I are planning to get married. We
427
00:28:03,740 --> 00:28:07,440
spoke to Dad about it last night, and he
didn't exactly give us his blessing.
428
00:28:08,940 --> 00:28:12,640
Oh, now it's, uh... It's your turn.
429
00:28:15,890 --> 00:28:16,890
You love him?
430
00:28:17,610 --> 00:28:18,610
Yeah.
431
00:28:19,450 --> 00:28:22,290
Well, I'm not going to try to stop you.
Not that I could, anyway.
432
00:28:23,050 --> 00:28:25,930
You mean you don't object to my marrying
you? Well, I didn't say that. I just,
433
00:28:26,030 --> 00:28:29,870
uh... I certainly wish you'd wait a
while.
434
00:28:30,070 --> 00:28:31,410
Mom, we don't need to. All right.
435
00:28:32,410 --> 00:28:35,350
I think the time has come for you to
make your own decisions.
436
00:28:36,450 --> 00:28:38,190
I feel sure that Nick is right for me.
437
00:28:42,920 --> 00:28:44,440
I just want to see you happy.
438
00:28:45,320 --> 00:28:48,020
And you have to remember that whatever
you decide, you're going to have to live
439
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
with it.
440
00:28:49,620 --> 00:28:52,280
Well, I guess there's no way to be sure,
is there? I mean, look at you and Dad.
441
00:28:52,620 --> 00:28:54,740
You know, I never thought you two would
break up in a million years.
442
00:28:58,300 --> 00:29:03,520
The truth of the matter is, your father
is a man who is... very much taken with
443
00:29:03,520 --> 00:29:05,180
things other than our marriage.
444
00:29:07,320 --> 00:29:08,660
Are you going to try to get back
together?
445
00:29:11,560 --> 00:29:12,890
At the... point. It's up to him.
446
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Holly?
447
00:29:29,730 --> 00:29:30,730
Well, well.
448
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
Where are you off to?
449
00:29:31,970 --> 00:29:32,970
I'm going to Paris.
450
00:29:33,030 --> 00:29:34,630
I was going to call you in a couple of
days.
451
00:29:34,850 --> 00:29:37,270
I assume it's not business or I would
have known about it.
452
00:29:37,850 --> 00:29:40,530
I'm going over to find out about Richard
Channing's past.
453
00:29:41,200 --> 00:29:45,340
Does Richard's past have to do with us?
He's trying to destroy Falcon Crest, and
454
00:29:45,340 --> 00:29:47,860
I'm going to stop him any way I can.
455
00:29:48,100 --> 00:29:51,140
Richard is buying grapes at an inflated
price here, not in Europe.
456
00:29:51,400 --> 00:29:52,760
He was born in Paris.
457
00:29:53,160 --> 00:29:58,440
So? Your mother abandoned him there.
Now, if I can find out why, maybe I'll
458
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
how to stop him.
459
00:29:59,860 --> 00:30:01,380
Goodbye, Tim. Bon voyage.
460
00:30:23,840 --> 00:30:24,920
Come in.
461
00:30:27,420 --> 00:30:28,760
Oh, hi.
462
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
Hello.
463
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
How's trick?
464
00:30:37,680 --> 00:30:42,460
I see you got just about everything you
asked for.
465
00:30:43,140 --> 00:30:46,660
Richard, this is the most wonderful
machine.
466
00:30:47,200 --> 00:30:51,040
Do you know that I can write as much as
I want and then with a touch of...
467
00:30:55,730 --> 00:30:56,730
Erase it off.
468
00:30:57,490 --> 00:31:01,190
You better watch and not erase too much.
You'll end up with less than you
469
00:31:01,190 --> 00:31:02,190
started.
470
00:31:02,930 --> 00:31:06,890
Well, that's all right. By the time
Mother comes back from Paris, I'll be
471
00:31:06,890 --> 00:31:07,890
for my own byline.
472
00:31:08,690 --> 00:31:11,330
Oh, now, back up just a minute here.
473
00:31:11,690 --> 00:31:13,150
I don't need any more reporters.
474
00:31:13,390 --> 00:31:16,130
What I need is a first -rate vice
president. You.
475
00:31:16,570 --> 00:31:17,570
Don't let me down.
476
00:31:18,290 --> 00:31:19,370
Well, Richard...
477
00:31:19,790 --> 00:31:24,490
You know, the first rule of a good vice
president is to know the job from the
478
00:31:24,490 --> 00:31:25,490
bottom up.
479
00:31:26,070 --> 00:31:29,350
I admire your spirit, Emma. It's just
what we need around here.
480
00:31:32,470 --> 00:31:33,970
I just came by to say hello.
481
00:31:34,690 --> 00:31:35,690
I'll see you later.
482
00:31:37,090 --> 00:31:38,750
Bye -bye, Chief.
483
00:31:39,130 --> 00:31:40,130
Bye -bye.
484
00:32:00,129 --> 00:32:01,129
Merci beaucoup.
485
00:32:02,030 --> 00:32:03,090
Good evening, Angela.
486
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
Welcome to Paris.
487
00:32:22,070 --> 00:32:26,290
I'm not the least bit happy to see you.
I thought I made myself clear.
488
00:32:26,550 --> 00:32:27,550
You always do, Angela.
489
00:32:28,030 --> 00:32:29,410
And I always listen.
490
00:32:29,870 --> 00:32:31,250
I reserve the right to disagree.
491
00:32:32,810 --> 00:32:33,810
Disagree?
492
00:32:34,490 --> 00:32:35,690
Or disobey?
493
00:32:36,190 --> 00:32:37,830
I'm not one of your servants, Angela.
494
00:32:38,970 --> 00:32:41,210
And I can't be cut out of your will.
495
00:32:42,270 --> 00:32:44,510
Is that why you came to Paris, against
my wishes?
496
00:32:45,190 --> 00:32:46,190
No.
497
00:32:46,670 --> 00:32:51,490
I came to Paris because... I still feel
something for you.
498
00:32:53,490 --> 00:32:54,850
That's very interesting.
499
00:32:56,970 --> 00:32:59,170
And I believe you still feel something
for me.
500
00:32:59,520 --> 00:33:00,660
Despite what you claim.
501
00:33:02,320 --> 00:33:04,300
Aren't you being a bit presumptuous?
502
00:33:04,980 --> 00:33:08,140
What better place to find out than on
the Champs -Élysées?
503
00:33:11,120 --> 00:33:12,520
This is a very lovely suite.
504
00:33:13,220 --> 00:33:14,940
Complete with a view of the Eiffel
Tower.
505
00:33:15,440 --> 00:33:16,500
Charming sitting room.
506
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
How many bedrooms?
507
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
Two.
508
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Good. Then you won't have any trouble
finding yours.
509
00:33:34,250 --> 00:33:35,250
I'll get it.
510
00:33:40,070 --> 00:33:44,930
Emma! Good evening, Cole. Is your father
in? Yes. Hey, this is a pleasant
511
00:33:44,930 --> 00:33:48,890
surprise. I came right over from the
Globe. I was working late. Sit down.
512
00:33:49,210 --> 00:33:50,210
Is something wrong?
513
00:33:50,310 --> 00:33:52,970
Well, I just cracked Richard's secret
code.
514
00:33:53,930 --> 00:33:55,470
It's called an access code.
515
00:33:56,070 --> 00:34:00,470
Richard uses it in the Globe's computer
to keep certain files secret.
516
00:34:00,810 --> 00:34:02,010
What kind of files?
517
00:34:03,389 --> 00:34:07,750
Well, most of them are really boring.
You know, tax records, balance sheets,
518
00:34:07,750 --> 00:34:09,710
one of them was very interesting.
519
00:34:12,929 --> 00:34:13,929
Richard Channing.
520
00:34:15,429 --> 00:34:16,429
Confidential.
521
00:34:16,929 --> 00:34:21,010
If this access code is so secret, how
did you manage to break it?
522
00:34:21,949 --> 00:34:22,949
Easy.
523
00:34:23,290 --> 00:34:25,070
I used a sequential program.
524
00:34:26,469 --> 00:34:28,830
I had no idea you knew so much about
computers.
525
00:34:29,800 --> 00:34:33,420
Well, job training was part of therapy
at Gulf Shores Clinic.
526
00:34:33,760 --> 00:34:34,920
I chose computers.
527
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Get this.
528
00:34:40,219 --> 00:34:43,239
Payments of $25 ,000 to Carlo Agretti.
529
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Four of them.
530
00:34:45,540 --> 00:34:47,440
Right before Carlo was murdered.
531
00:34:49,480 --> 00:34:52,440
I'm not sure what it all means, but I
thought it was something you ought to
532
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
know.
533
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Thank you.
534
00:34:54,880 --> 00:34:55,960
I really appreciate this.
535
00:34:56,300 --> 00:34:57,300
I've got to run.
536
00:34:57,340 --> 00:34:59,600
I'm really late. You know how Julia
worries.
537
00:34:59,800 --> 00:35:01,180
You take care. And don't worry.
538
00:35:01,780 --> 00:35:03,360
Richard won't know you gave this to me.
539
00:35:05,200 --> 00:35:06,178
Bye -bye.
540
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
Bye.
541
00:35:07,260 --> 00:35:09,580
Bye. Drive carefully now. Thank you.
542
00:35:17,060 --> 00:35:20,000
Blackmail? That would have given Richard
one hell of a motive for murder,
543
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
wouldn't it?
544
00:35:37,360 --> 00:35:38,460
doctor told you to stay in bed.
545
00:35:39,500 --> 00:35:40,840
Somebody's got to work around here.
546
00:35:41,380 --> 00:35:44,040
Besides, I didn't realize that you were
so concerned about my health.
547
00:35:45,780 --> 00:35:48,120
You're the only mother I've got and I
don't want to lose you.
548
00:35:51,020 --> 00:35:56,280
What do you want? Nothing. Can I even be
a little concerned about your well
549
00:35:56,280 --> 00:35:58,740
-being? I find it difficult to believe
you.
550
00:35:59,480 --> 00:36:01,580
Sort of like the little boy who cried
wolf.
551
00:36:04,160 --> 00:36:05,620
I want to talk to you about Tony.
552
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
What about Tony?
553
00:36:12,400 --> 00:36:14,300
The reason why you think he betrayed
you.
554
00:36:15,560 --> 00:36:17,000
I don't think I want to hear this.
555
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
But you should.
556
00:36:19,060 --> 00:36:20,560
Because Grandmother set him up.
557
00:36:21,740 --> 00:36:23,180
I saw his signature.
558
00:36:24,020 --> 00:36:28,120
Richard Channing offered him $50 ,000 to
get me to leave town with him.
559
00:36:28,200 --> 00:36:29,960
Grandmother had Philip draw up the
contract.
560
00:36:30,620 --> 00:36:34,000
Then they forged Richard's signature and
got Tony to sign some phony delivery
561
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
receipt on a photograph.
562
00:36:35,380 --> 00:36:36,540
How do you know that?
563
00:36:37,300 --> 00:36:39,200
Because I went to Tony and asked him
about it.
564
00:36:40,180 --> 00:36:41,180
Something you should have done.
565
00:36:43,700 --> 00:36:47,340
Look, if you'd like, I'll try to make
contact with him for you.
566
00:36:48,220 --> 00:36:49,800
Maybe set up a meeting.
567
00:37:14,920 --> 00:37:16,080
Mind telling me where you're going?
568
00:37:19,580 --> 00:37:22,000
Please don't make this any more
difficult than it already is.
569
00:37:25,740 --> 00:37:26,860
You're moving in with Nick.
570
00:37:27,940 --> 00:37:31,640
I thought it over, and I decided that
you've been right all along.
571
00:37:32,280 --> 00:37:33,700
I needed to make a commitment.
572
00:37:35,580 --> 00:37:38,340
Running away from home wasn't exactly
what I had in mind. I'm not running
573
00:37:38,340 --> 00:37:40,040
anywhere. I'm making a choice.
574
00:37:41,780 --> 00:37:43,080
A choice to be with Nick.
575
00:37:45,130 --> 00:37:46,130
Whose idea was this?
576
00:37:46,670 --> 00:37:48,110
His or yours?
577
00:37:49,850 --> 00:37:50,850
Mostly mine.
578
00:37:51,510 --> 00:37:56,650
Vicki, can't you see the mistake you're
making? Dad, I'm not a child anymore.
579
00:37:57,910 --> 00:38:02,870
I've grown up, and I want to live my
life my way.
580
00:38:04,830 --> 00:38:07,690
And all I'm asking is that you let me do
it.
581
00:38:21,710 --> 00:38:22,850
I'll be here if you need me.
582
00:38:24,850 --> 00:38:25,850
I know.
583
00:38:28,370 --> 00:38:29,370
I love you, Daddy.
584
00:38:29,930 --> 00:38:30,930
I love you, too.
585
00:38:36,670 --> 00:38:37,110
Just a
586
00:38:37,110 --> 00:38:50,510
second.
587
00:38:58,220 --> 00:38:59,940
You just managed to put the script in.
Never mind that.
588
00:39:02,260 --> 00:39:05,520
Vicki's left home. No, that's not quite
right. She's moved in with Nick.
589
00:39:11,500 --> 00:39:16,620
Well, I wish I could say that I'm
surprised, but I'm not. This has been a
590
00:39:16,620 --> 00:39:17,519
time coming.
591
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
That's it?
592
00:39:18,880 --> 00:39:21,640
Your daughter moves in with a man who's
not even divorced, and you're not
593
00:39:21,640 --> 00:39:23,260
surprised? No, I'm not surprised.
594
00:39:25,450 --> 00:39:27,970
And if you'd been paying attention to
your family instead of playing
595
00:39:28,130 --> 00:39:29,029
you wouldn't be either.
596
00:39:29,030 --> 00:39:33,050
Oh, well, it's nice to see you so
concerned about your family, since
597
00:39:33,050 --> 00:39:34,050
one who moved out.
598
00:39:34,750 --> 00:39:37,730
I moved out of the house, not out of my
children's lives. There is a difference.
599
00:39:38,290 --> 00:39:40,150
You don't think Vicki's following your
example?
600
00:39:40,390 --> 00:39:42,810
Maybe you haven't noticed, Chase, but
she isn't following anybody.
601
00:39:43,010 --> 00:39:44,170
She's very grown up.
602
00:39:44,470 --> 00:39:48,330
She's still my daughter. I care what
happens to her. I care what... We both
603
00:39:48,330 --> 00:39:51,610
what happens to her. I just think we
need to let her make her own decisions.
604
00:39:51,950 --> 00:39:53,030
Even if they're the wrong ones?
605
00:39:53,250 --> 00:39:54,250
How do you know that?
606
00:39:54,830 --> 00:40:01,810
Look, I know it's... I know it's
difficult for you to realize that
607
00:40:01,810 --> 00:40:05,830
your little girl is growing up, but she
needs to go out and find herself.
608
00:40:08,810 --> 00:40:09,990
Like mother, like daughter.
609
00:40:29,520 --> 00:40:33,680
Sister Marie -Thérèse has not been
feeling very well. I'll make it as brief
610
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
possible. Thank you.
611
00:41:00,330 --> 00:41:02,970
Would it be possible for me to speak to
her alone for a moment?
612
00:41:03,450 --> 00:41:04,450
Of course.
613
00:41:07,950 --> 00:41:10,630
Victor. Do I know you?
614
00:41:11,190 --> 00:41:15,890
No. But I understand that you were in
charge of the convent at Lorraine.
615
00:41:16,390 --> 00:41:17,610
Why do you ask?
616
00:41:19,650 --> 00:41:23,950
But in 1945, there was a woman named
Jacqueline Charbon.
617
00:41:24,630 --> 00:41:27,210
And she brought her infant son to you.
618
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
No.
619
00:41:29,670 --> 00:41:31,530
I remember no such person.
620
00:41:33,470 --> 00:41:36,130
Later, he was adopted by Henry Denault.
621
00:41:38,430 --> 00:41:43,810
It seems that the church records have
been destroyed, and you are the only one
622
00:41:43,810 --> 00:41:45,090
who really knows what happened.
623
00:41:45,850 --> 00:41:47,170
Do not ask.
624
00:41:47,690 --> 00:41:49,310
You do not wish to know.
625
00:41:50,530 --> 00:41:53,550
Sister, please, let me be the judge of
that.
626
00:41:59,050 --> 00:42:04,750
Always able to turn to profit the misery
of others.
627
00:42:05,810 --> 00:42:10,050
The Third Reich knew him as the Dark
Angel.
628
00:42:10,450 --> 00:42:13,530
Henry Denault was a Nazi?
629
00:42:16,090 --> 00:42:21,110
And a traitor who sold secrets to the
Germans.
630
00:42:22,310 --> 00:42:26,370
He built his empire on the blood of
Europe.
631
00:42:28,899 --> 00:42:34,040
Unfortunately, I knew nothing of this
until after the adoption of the child.
632
00:42:34,760 --> 00:42:37,760
Well, why didn't you say something
sooner?
633
00:42:38,100 --> 00:42:41,260
Because I feared for my family's safety.
634
00:42:46,700 --> 00:42:48,980
Does anyone else know about this?
635
00:42:49,620 --> 00:42:56,340
There was another man, perhaps six
months ago, in
636
00:42:56,340 --> 00:42:57,340
America.
637
00:43:01,740 --> 00:43:08,320
He wrote me this letter asking to see
me, but I refused.
638
00:43:09,280 --> 00:43:10,800
He came anyway.
639
00:43:18,720 --> 00:43:20,480
Carlo Agretti?
640
00:43:21,440 --> 00:43:23,020
That was the one.
641
00:43:23,760 --> 00:43:27,580
As I told him, you must be careful.
642
00:43:28,759 --> 00:43:33,980
Information such as I have given you,
someone might kill for.
643
00:43:36,240 --> 00:43:37,900
Someone already has.
644
00:43:48,980 --> 00:43:50,860
Next on Falcon Crest.
645
00:43:51,480 --> 00:43:52,560
No grapes?
646
00:43:55,320 --> 00:43:56,500
No wine.
647
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
Now, are you coming voluntarily?
648
00:43:58,380 --> 00:44:01,500
Yeah. False arrests can be costly.
649
00:44:02,140 --> 00:44:03,620
So can obstruction of justice.
650
00:44:04,580 --> 00:44:07,380
You borrowed my mother's car just before
the accident, didn't you?
651
00:44:07,860 --> 00:44:09,660
You think I tried to kill her?
652
00:44:10,100 --> 00:44:11,820
You'll have to look for your suspects
elsewhere.
653
00:44:12,160 --> 00:44:16,100
Why? I'm looking at a woman right now
who had a lifelong feud with Carlo
654
00:44:16,240 --> 00:44:17,740
That's not a motive for murder.
52104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.