Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:09,010
All I know is what I read in the papers.
2
00:00:09,430 --> 00:00:10,990
Well, try this for a headline.
3
00:00:11,830 --> 00:00:12,830
Lance Thompson.
4
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
This inherited.
5
00:00:15,310 --> 00:00:17,810
I won't let you ruin the life of an
innocent child.
6
00:00:18,510 --> 00:00:20,510
He has his mother to thank for his
reputation.
7
00:00:21,410 --> 00:00:23,090
Victoria is an embarrassment to
everyone.
8
00:00:23,450 --> 00:00:24,470
I beg your pardon?
9
00:00:24,890 --> 00:00:27,110
I thought you knew she was having an
affair with a married man.
10
00:00:27,650 --> 00:00:31,370
It's going to cost you everything you've
got to get rid of me. Even if you walk
11
00:00:31,370 --> 00:00:33,250
away with a few dollars, it'll be worth
it.
12
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
um
13
00:02:06,410 --> 00:02:07,410
Good morning, ladies.
14
00:02:07,570 --> 00:02:08,570
Good morning.
15
00:02:08,870 --> 00:02:10,210
You're cheerful this morning.
16
00:02:11,250 --> 00:02:12,270
Yes, I am.
17
00:02:12,910 --> 00:02:14,290
You can read all about it.
18
00:02:14,830 --> 00:02:17,970
Accused murderer, father's falcon crest
hair.
19
00:02:19,210 --> 00:02:20,250
Let me see that.
20
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
Oh, no.
21
00:02:21,850 --> 00:02:23,610
I'd say this lets me off the hook,
wouldn't you?
22
00:02:24,990 --> 00:02:26,370
You know, it's not true, Lance.
23
00:02:26,790 --> 00:02:29,870
Richard just printed that because I
wouldn't sell him my father's property.
24
00:02:30,970 --> 00:02:34,590
Richard is just being childish and
spiteful. He can't get a foothold in
25
00:02:34,590 --> 00:02:36,130
valley, so he's taking it out on
Melissa.
26
00:02:36,650 --> 00:02:39,270
But how could he print this? What
evidence has he got?
27
00:02:39,610 --> 00:02:43,670
Oh, he's got evidence, all right. A copy
of the paternity test results that I
28
00:02:43,670 --> 00:02:44,670
gave him. What?
29
00:02:44,830 --> 00:02:45,890
Just like Richard.
30
00:02:46,610 --> 00:02:48,490
Childish and spiteful and your own worst
enemy.
31
00:02:49,990 --> 00:02:52,370
Well, all I know is what I read in the
papers.
32
00:02:53,130 --> 00:02:54,670
Well, try this for a headline.
33
00:02:55,230 --> 00:02:57,710
Angela Channing's grandson, Lance
Thompson.
34
00:02:59,650 --> 00:03:00,650
Disinherited.
35
00:03:05,870 --> 00:03:07,070
Have some orange juice, Lamb.
36
00:03:14,890 --> 00:03:18,510
In an exclusive interview, Melissa
Agretti -Cumson remarked she was
37
00:03:18,510 --> 00:03:20,770
with Cole Giaberti's child at the time
of her marriage.
38
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
She finally told the truth.
39
00:03:22,270 --> 00:03:26,190
Clinical lab reports confirm her denial
of paternity by her husband, Lance
40
00:03:26,190 --> 00:03:30,270
Cumson. How did you find that out? Mrs.
Cumson has been romantically linked with
41
00:03:30,270 --> 00:03:33,550
Cole Giaberti, the prime suspect in the
murder of her father.
42
00:03:34,780 --> 00:03:40,140
Charges against Mr. Gioberti were
dropped, presumably because of his ties
43
00:03:40,140 --> 00:03:42,660
Falcon. Why don't we demand a printer
retraction?
44
00:03:42,960 --> 00:03:44,020
Oh, that won't change anything.
45
00:03:46,120 --> 00:03:50,920
Until we find out who did kill Carlo,
we're not going to ever hear the end of
46
00:03:50,920 --> 00:03:51,920
this.
47
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Elliot Darling.
48
00:04:06,340 --> 00:04:08,460
I'm so sorry to hear you're ill again.
49
00:04:09,320 --> 00:04:11,660
Well, they told me I needed some rest.
50
00:04:12,540 --> 00:04:14,080
These should bring some cheer.
51
00:04:15,960 --> 00:04:17,779
I didn't know you cared, Angela.
52
00:04:18,279 --> 00:04:20,040
Hospital rooms are so dreary.
53
00:04:21,120 --> 00:04:22,800
These should brighten things up a bit.
54
00:04:23,140 --> 00:04:25,800
I don't enjoy being patronized.
55
00:04:27,160 --> 00:04:30,020
We've never been particularly civil,
much less friendly.
56
00:04:30,520 --> 00:04:32,360
So tell me, why are you here?
57
00:04:34,060 --> 00:04:37,260
Well, I thought a buyer for your
vineyards might make you feel better.
58
00:04:37,620 --> 00:04:39,120
The right buyer would.
59
00:04:40,220 --> 00:04:44,940
But you and I have different
philosophies, different ways of doing
60
00:04:46,620 --> 00:04:49,260
I'm prepared to make you a substantial
offer.
61
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Money.
62
00:04:52,640 --> 00:04:59,320
With all that I have, I can't buy the
one thing that I need most right
63
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
now.
64
00:05:00,500 --> 00:05:02,320
That's knowing the way.
65
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
I feel about you.
66
00:05:05,340 --> 00:05:07,900
What makes you think I'd sell you
anything?
67
00:05:10,320 --> 00:05:14,000
Well, we've known each other since we
were children in this valley. I was just
68
00:05:14,000 --> 00:05:16,880
trying to help you keep your vineyards
from falling into the wrong hands.
69
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
For old times' sake.
70
00:05:36,080 --> 00:05:36,899
What's up, Doc?
71
00:05:36,900 --> 00:05:38,600
Hi, early bird. How are you? Fine.
72
00:05:39,340 --> 00:05:42,220
Does all this health food stuff really
work?
73
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Yeah.
74
00:05:43,860 --> 00:05:44,860
I think they do.
75
00:05:45,420 --> 00:05:47,840
At least I tell myself they do. They do,
don't they?
76
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Makes sense to me.
77
00:05:52,060 --> 00:05:56,180
Does that little theory work in other
areas of your life, too?
78
00:05:57,500 --> 00:05:58,820
Other areas of my life, huh?
79
00:06:00,740 --> 00:06:03,460
Well, it's not working out between
Sheila and me.
80
00:06:03,900 --> 00:06:07,680
I know that. She knows that now, too.
It's just that she's a funny kind of
81
00:06:07,680 --> 00:06:08,680
person.
82
00:06:08,980 --> 00:06:12,480
When she knows she has something, she
doesn't really want it. But when she
83
00:06:12,480 --> 00:06:15,440
thinks she might lose it, then she wants
it. Then she wants it. Yeah.
84
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
Well? She came on to me.
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Well, that's over anyway.
86
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Do you mean that?
87
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Yeah, I mean it.
88
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
Nick, careful.
89
00:06:30,020 --> 00:06:31,540
It doesn't matter. I'm in love.
90
00:06:32,660 --> 00:06:34,860
I've fallen in love with a beautiful
young woman.
91
00:06:36,580 --> 00:06:37,940
How about some lunch, beautiful?
92
00:06:39,640 --> 00:06:41,280
Wait. Wait a minute. Wait a minute.
What?
93
00:06:42,740 --> 00:06:46,460
Heads, we hit Fat Joe's for a chili
cheeseburger. Fat Joe's? Tails, we eat
94
00:06:46,460 --> 00:06:47,620
rabbit food.
95
00:06:49,260 --> 00:06:50,380
Come on, rabbit food.
96
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
You win.
97
00:06:53,040 --> 00:06:54,039
Sprout City.
98
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
You got it.
99
00:07:08,140 --> 00:07:10,480
I trusted you. How could you do this to
me?
100
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Easy.
101
00:07:13,560 --> 00:07:17,420
Our story about your son was news, so we
printed it. That's what we do around
102
00:07:17,420 --> 00:07:18,420
here, you know.
103
00:07:19,280 --> 00:07:21,820
I won't let you ruin the life of an
innocent child.
104
00:07:22,420 --> 00:07:24,480
He has his mother to thank for his
reputation.
105
00:07:26,140 --> 00:07:27,740
You're nothing but scum.
106
00:07:28,140 --> 00:07:32,660
Well, well, my article has hit home. I
like that gut reaction from my readers.
107
00:07:32,740 --> 00:07:33,740
That's what sells newspapers.
108
00:07:33,960 --> 00:07:37,060
I demand that you print a retraction to
this article.
109
00:07:37,770 --> 00:07:40,050
Now, I'm afraid that would violate my
journalistic principles.
110
00:07:40,410 --> 00:07:41,830
Then I'll sue you for libel.
111
00:07:42,150 --> 00:07:43,290
Good. Splendid idea.
112
00:07:43,630 --> 00:07:46,530
A high -profile lawsuit will give us
even more mileage from the story.
113
00:07:49,410 --> 00:07:51,530
I look forward to hearing from your
lawyer.
114
00:07:59,670 --> 00:08:03,010
Yeah, well, I wish I had more
encouraging news for you, Mr. G. So far,
115
00:08:03,010 --> 00:08:04,670
everything you've dug up points to go.
116
00:08:06,250 --> 00:08:07,830
Sure looks like it, doesn't it?
117
00:08:08,650 --> 00:08:11,070
I wish there was something I could do.
118
00:08:12,730 --> 00:08:15,210
There is something you can do. You can
find a new lead.
119
00:08:15,610 --> 00:08:17,050
Grady's murder is still out there.
120
00:08:17,350 --> 00:08:22,110
Mr. Giaberti, I'm sure there's more
evidence. It'll just take more time to
121
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
it.
122
00:08:24,110 --> 00:08:25,290
And a little more money.
123
00:08:26,870 --> 00:08:28,810
Money doesn't matter. All I care about
are results.
124
00:08:29,070 --> 00:08:31,990
You saw the globe. Cole's taking more
heat on this than ever before, and you
125
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
haven't come up with a thing.
126
00:08:33,409 --> 00:08:36,150
Well, remember what I told you about
guarantees, Mr.
127
00:08:36,350 --> 00:08:38,909
Giaberti. You know I'll do my best, huh?
128
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
We'll be in touch.
129
00:08:40,750 --> 00:08:41,770
My son is innocent.
130
00:08:42,270 --> 00:08:44,490
I expect you to come up with the
evidence to prove it.
131
00:08:45,290 --> 00:08:46,290
A week, huh?
132
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
Mm -hmm.
133
00:08:48,770 --> 00:08:49,770
Hiya. Hi.
134
00:08:51,910 --> 00:08:54,170
You really think Bitterman's worth the
money you're paying him?
135
00:08:54,610 --> 00:08:56,170
It was your idea to hire a detective.
136
00:08:56,590 --> 00:09:00,130
Yeah, I know. Maybe it's just me, but
there's something so sleazy about him.
137
00:09:01,150 --> 00:09:02,450
Anything I need to look at?
138
00:09:08,030 --> 00:09:11,810
Check. Your Mrs. Giaberti American
Independent Pictures is pleased to
139
00:09:11,810 --> 00:09:15,510
their option on your literary property
for the sum of $100 ,000.
140
00:09:15,730 --> 00:09:16,709
Your script?
141
00:09:16,710 --> 00:09:20,510
$75 ,000 will be paid upon commencement
of principal photography. $25 ,000
142
00:09:20,510 --> 00:09:24,110
enclosed payable in the favor of Maggie
Giaberti.
143
00:09:24,670 --> 00:09:25,950
$25 ,000.
144
00:09:26,230 --> 00:09:28,510
Congratulations. That is fantastic.
145
00:09:29,710 --> 00:09:30,730
How did they get your script?
146
00:09:30,950 --> 00:09:33,270
I don't know. I guess Daryl Clayton must
have sold them the option.
147
00:09:33,670 --> 00:09:35,490
They're going to start shooting in 60
days.
148
00:09:36,070 --> 00:09:37,170
Well. Chase.
149
00:09:38,230 --> 00:09:41,490
Dinner at Chateau du Monde is the only
way to celebrate. Well, I think so. I
150
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
shall pick up the tab.
151
00:09:42,690 --> 00:09:44,690
I think that's appropriate. I think
that's appropriate, too.
152
00:09:46,590 --> 00:09:48,470
Oh, that is wonderful.
153
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
Might help to talk.
154
00:10:06,260 --> 00:10:09,340
Julia, we can't act like nothing's
happened. I know you saw the article
155
00:10:09,340 --> 00:10:12,760
Joseph. Look, if you can't keep your
mind on your work, maybe we should do
156
00:10:12,760 --> 00:10:13,539
another day.
157
00:10:13,540 --> 00:10:17,000
Julia. Angela, I just wanted to talk...
Have the new storage vats arrived?
158
00:10:17,240 --> 00:10:19,880
Yes, they came in this morning. All
right, have Lance install them
159
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Yes, ma 'am.
160
00:10:21,740 --> 00:10:26,000
Angela, I'm sorry you had to find out
about Joseph in the Globe.
161
00:10:26,280 --> 00:10:27,620
That article is liable.
162
00:10:27,820 --> 00:10:29,520
There's not one word of truth in it.
163
00:10:29,820 --> 00:10:31,280
You don't even care about the truth, do
you?
164
00:10:33,780 --> 00:10:34,780
Oh.
165
00:10:36,700 --> 00:10:37,860
Angela, I'm glad you're here.
166
00:10:38,140 --> 00:10:40,160
I want to talk to you about that story
in the Globe.
167
00:10:40,420 --> 00:10:41,760
That article means nothing.
168
00:10:42,200 --> 00:10:44,560
The truth is out. You'll have to deal
with it sooner or later.
169
00:10:44,820 --> 00:10:48,760
The truth is that you have completely
neglected your work at Falcon Friends.
170
00:10:48,760 --> 00:10:49,980
nonsense. Prove it.
171
00:10:50,660 --> 00:10:54,260
McKay's in the hospital and his
vineyards are for sale. And I want them.
172
00:10:54,580 --> 00:10:55,580
You want them.
173
00:10:56,030 --> 00:10:58,810
What is your partner? What makes you
think I want to see us overextend
174
00:10:58,810 --> 00:11:02,410
and use our funds that way? McKay's
crops have always been of the very best.
175
00:11:02,890 --> 00:11:04,050
He's fought you for years.
176
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
That's where you come in.
177
00:11:05,730 --> 00:11:06,870
You can speak to him.
178
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
Convince him.
179
00:11:08,250 --> 00:11:09,169
Oh, no.
180
00:11:09,170 --> 00:11:10,810
I won't do your dirty work for you.
181
00:11:11,250 --> 00:11:14,390
And I won't allow funds from my half of
Falcon Crest to be used for further
182
00:11:14,390 --> 00:11:16,830
expansion. We've got all we need now.
That's where you're wrong.
183
00:11:17,270 --> 00:11:19,590
I want all the land I can get my hands
on.
184
00:11:21,170 --> 00:11:23,870
You seem to have lost sight of what this
whole business is all about.
185
00:11:24,560 --> 00:11:28,380
Wine -making is more than just land and
money and power.
186
00:11:29,100 --> 00:11:33,460
It's an art. It's a ritual, a tradition,
a way of life.
187
00:11:33,980 --> 00:11:37,120
Wine -making is a business, pure and
simple.
188
00:11:37,820 --> 00:11:39,640
Granted, it's got its business side.
189
00:11:40,060 --> 00:11:46,640
Angela, I brought my family out here for
something other than a power trip. I
190
00:11:46,640 --> 00:11:50,360
came looking for a richer quality of
life, not just putting out...
191
00:11:50,840 --> 00:11:55,400
More cases of mediocre blends than our
competitors. Now, taking over McKay's
192
00:11:55,400 --> 00:11:59,920
Vineyards might boost production, sure,
but instead of just putting out more
193
00:11:59,920 --> 00:12:02,740
wine, why don't we create a better wine?
194
00:12:03,300 --> 00:12:07,520
I will get the McKay Vineyards with or
without your help.
195
00:12:07,760 --> 00:12:12,440
I can't stop you from sneaking around,
but I won't take advantage of a dying
196
00:12:12,440 --> 00:12:15,380
man. Your first obligation is your
family.
197
00:12:15,920 --> 00:12:20,080
Angela, you're right. My loyalties do
lie with my family and with myself.
198
00:12:20,670 --> 00:12:24,090
Then why don't you pay better attention
to them? I mean, Victoria is an
199
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
embarrassment to everyone.
200
00:12:25,450 --> 00:12:26,570
I beg your pardon?
201
00:12:27,030 --> 00:12:29,250
I thought you knew she was having an
affair with a married man.
202
00:12:32,430 --> 00:12:34,150
What are you talking about?
203
00:12:34,770 --> 00:12:35,770
It's Nick Hogan.
204
00:12:36,210 --> 00:12:39,550
I mean, she's disgraced the entire
family.
205
00:12:54,090 --> 00:12:55,610
Have you made dinner reservations yet?
206
00:12:55,910 --> 00:12:58,350
Don't think you'll have much of an
appetite after you see this.
207
00:13:04,650 --> 00:13:07,030
Well, well, well.
208
00:13:08,930 --> 00:13:11,570
She really does have a lot of spunk,
doesn't she?
209
00:13:12,070 --> 00:13:13,550
Twenty million dollars worth.
210
00:13:14,950 --> 00:13:19,230
For willful, malicious, and deliberate
attempts to malign the plaintiffs in
211
00:13:19,230 --> 00:13:22,630
public view with a dent beyond mere
negligence to defame and impugn.
212
00:13:24,829 --> 00:13:26,870
Oh, boy, this is really something.
213
00:13:31,430 --> 00:13:33,430
Rose, ask Samuels to come up here.
214
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
Yeah.
215
00:13:35,430 --> 00:13:37,310
Tell him I got a hot story for him.
216
00:13:39,070 --> 00:13:40,230
It's a hot one, all right.
217
00:13:42,870 --> 00:13:46,690
The legal department told you the whole
Melissa Compson -Cole -Giberti thing was
218
00:13:46,690 --> 00:13:47,710
libelous in the first place.
219
00:13:48,140 --> 00:13:50,860
Bad legal department there. A bunch of
clucking old hens.
220
00:13:51,100 --> 00:13:53,380
We're trying to protect you from
lawsuits like this.
221
00:13:53,640 --> 00:13:57,760
What are you worried about? This is
going to give circulation a nice little
222
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
boost.
223
00:13:59,060 --> 00:14:01,740
I'm worried about the fact that we have
nothing to back up that story.
224
00:14:02,280 --> 00:14:04,300
And even less of a defense in a libel
suit.
225
00:14:05,420 --> 00:14:09,140
We have a paternity test that proves
that Lance Cumpson is not the father of
226
00:14:09,140 --> 00:14:10,140
Melissa's child.
227
00:14:10,400 --> 00:14:12,740
That hardly makes Colgie Verde the
father now, does it?
228
00:14:13,280 --> 00:14:14,560
It's too expensive, Richard.
229
00:14:15,240 --> 00:14:16,980
You know what I just found out about
you?
230
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
You worry too much.
231
00:14:19,740 --> 00:14:22,680
So we settle out of court for a few
hundred thousand dollars, huh?
232
00:14:24,220 --> 00:14:28,680
Believe me, it is worth the aggravation
that we are creating up at Falcon Crest.
233
00:14:29,480 --> 00:14:31,580
Not to mention the aggravation in New
York.
234
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Meaning?
235
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Henry Dinnall called.
236
00:14:40,520 --> 00:14:42,220
He wondered about the point of the
article.
237
00:14:42,520 --> 00:14:45,660
The point is rather obvious. What did
you tell him? I told him he should speak
238
00:14:45,660 --> 00:14:46,599
directly to you.
239
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Oh, you did.
240
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
That's terrific.
241
00:14:52,060 --> 00:14:53,420
What else did you tell him?
242
00:14:54,380 --> 00:14:55,380
Nothing.
243
00:14:57,280 --> 00:14:58,340
Let's keep it that way.
244
00:15:00,400 --> 00:15:01,420
And if he calls again?
245
00:15:03,200 --> 00:15:04,220
Put him on hold.
246
00:15:26,060 --> 00:15:29,160
I'm used to a few hundred dollars here
and there for a magazine article, but
247
00:15:29,160 --> 00:15:30,800
this borders on the ridiculous.
248
00:15:33,920 --> 00:15:36,440
$25 ,000 for a movie script.
249
00:15:39,620 --> 00:15:41,780
You'd think we could hire somebody to
wax the car.
250
00:15:48,480 --> 00:15:49,700
Hi, honey. Hi.
251
00:15:50,960 --> 00:15:51,980
Is something the matter?
252
00:15:52,300 --> 00:15:55,220
I was just up at Falcon Crest. That
explains it.
253
00:15:56,390 --> 00:15:59,050
Angela told me she saw you with Nick
Hogan.
254
00:15:59,470 --> 00:16:01,010
Sure, we run together all the time.
255
00:16:02,190 --> 00:16:04,570
Nick's got shin splints. He has been
running in weeks.
256
00:16:04,970 --> 00:16:06,130
Dad, we're friends.
257
00:16:07,070 --> 00:16:08,070
Okay?
258
00:16:10,490 --> 00:16:11,790
What else did Angela say?
259
00:16:12,810 --> 00:16:19,270
She seems to think that Vicki and Nick
are more than just good friends.
260
00:16:19,570 --> 00:16:21,030
I don't think it's any of her business.
261
00:16:22,730 --> 00:16:24,910
Wasn't that Nick who brought you home
the night of Cole's accident?
262
00:16:25,890 --> 00:16:27,290
Yeah, we ran into each other in town.
263
00:16:28,030 --> 00:16:30,610
You just happened to bump into one
another at one o 'clock in the morning.
264
00:16:30,910 --> 00:16:33,330
All right, wait a minute, honey. Honey,
come on. We just want to talk.
265
00:16:33,670 --> 00:16:35,450
My feelings for Nick are my business.
266
00:16:35,970 --> 00:16:38,590
Not Angela's. Not yours. But mine.
267
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
Vicki.
268
00:16:43,090 --> 00:16:44,090
Where are you going?
269
00:16:44,130 --> 00:16:45,130
I'm going to talk to Nick.
270
00:16:45,270 --> 00:16:47,010
Well, then I'd like to go with you.
Look, honey.
271
00:16:47,850 --> 00:16:50,310
I know how you feel, but I know Nick. I
work with him.
272
00:16:51,180 --> 00:16:54,000
I think it would be better just man to
man right now, okay? Yeah, but I'm
273
00:16:54,000 --> 00:16:55,620
involved in this too, Chase, and I...
Trust me.
274
00:16:58,780 --> 00:16:59,780
Okay.
275
00:17:00,040 --> 00:17:01,120
I'll see you later. All right.
276
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
Well,
277
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
I'm sorry too.
278
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
No, I understand.
279
00:17:13,859 --> 00:17:14,859
Some other time.
280
00:17:15,720 --> 00:17:16,819
All right. Goodbye, Philip.
281
00:17:21,470 --> 00:17:22,530
Something wrong, Mother?
282
00:17:25,170 --> 00:17:28,890
Philip and I were supposed to see Tosca
tonight, and he's canceled.
283
00:17:29,410 --> 00:17:31,210
Oh. Did he say why?
284
00:17:31,870 --> 00:17:35,130
He needs more time to prepare the bids
for the McKay Vineyards.
285
00:17:35,510 --> 00:17:37,290
Or so he says.
286
00:17:38,030 --> 00:17:39,170
You don't believe him?
287
00:17:42,110 --> 00:17:43,370
You know, I have an idea.
288
00:17:43,930 --> 00:17:45,850
You and I will see the opera together.
289
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
How's it, Chase?
290
00:18:01,860 --> 00:18:05,080
I've had better days. How about grabbing
a cup of coffee? Oh, I'd love to any
291
00:18:05,080 --> 00:18:07,860
other time, but I have a sale at the
store and I have to get to the paper.
292
00:18:07,860 --> 00:18:09,440
time, Nick. It's important.
293
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Sure, okay.
294
00:18:14,980 --> 00:18:19,320
My, uh, little girl is in love with you.
295
00:18:23,240 --> 00:18:27,280
Chase, I think I could make this a
little easier. Let me talk, all right?
296
00:18:28,880 --> 00:18:30,140
I'd love to be able to.
297
00:18:30,760 --> 00:18:32,740
Forbid it. I know I can't do that.
298
00:18:33,740 --> 00:18:36,880
I respect Vicki too much.
299
00:18:38,920 --> 00:18:42,080
I just... I know you just don't want her
to get hurt.
300
00:18:42,280 --> 00:18:46,140
She's my daughter. That makes her very
special. She is very special.
301
00:18:46,720 --> 00:18:49,820
Chase, you could give me a million
reasons why I shouldn't care for Vicki.
302
00:18:50,720 --> 00:18:55,000
I could match every one of them. The
reason why I do care. Nick, you're a
303
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
married man.
304
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Only on paper.
305
00:18:58,040 --> 00:18:59,920
What can you offer Vicki? Love.
306
00:19:01,300 --> 00:19:03,900
And a future. A future that's not yours
to give.
307
00:19:04,320 --> 00:19:09,740
Don't you think that Vicki's future, in
large part, is my responsibility at this
308
00:19:09,740 --> 00:19:13,120
point? Chase, I think I know how you
feel.
309
00:19:13,580 --> 00:19:16,200
But Vicki, she's ready to pull away from
you now.
310
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
No.
311
00:19:17,740 --> 00:19:22,220
No, she's not. Look, I suppose all
parents, all fathers especially, must
312
00:19:22,220 --> 00:19:26,160
this way. I mean, the hardest part of
life is learning to let go. It's only a
313
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
matter of time.
314
00:19:30,840 --> 00:19:34,240
Chase, I... I won't hurt her.
315
00:19:36,140 --> 00:19:37,300
You've got to believe that.
316
00:19:41,240 --> 00:19:46,420
This Packard is a perfect example of why
it's hard to believe a lot of things,
317
00:19:46,460 --> 00:19:48,840
Nick. You panicked.
318
00:19:49,120 --> 00:19:52,700
You caved in to Richard Channing. Came
out smelling pretty good, didn't you? It
319
00:19:52,700 --> 00:19:53,179
was business.
320
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
This is different.
321
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
I can't agree with that.
322
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
I'll tell you what.
323
00:19:58,870 --> 00:20:03,450
You take care of business and I'll take
care of my daughter.
324
00:20:38,350 --> 00:20:41,670
The evening has been just heavenly.
325
00:20:42,070 --> 00:20:43,270
It's not over yet.
326
00:20:43,570 --> 00:20:45,990
Well, I really should be going.
327
00:20:46,290 --> 00:20:47,550
I'm not going to let you.
328
00:20:48,230 --> 00:20:50,230
Oh, and how are you going to stop me?
329
00:20:50,750 --> 00:20:52,850
A route for it, if necessary.
330
00:20:54,810 --> 00:20:56,390
Oh, it won't be necessary.
331
00:20:57,270 --> 00:21:00,390
Why not try some other tactic?
332
00:21:13,100 --> 00:21:15,100
It's a nice acting.
333
00:21:25,160 --> 00:21:27,900
Please, I really think this is a
terrible idea.
334
00:21:28,140 --> 00:21:32,300
It's imperative that I talk to him about
the McKay vineyards. But it's 11 .30 at
335
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
night. Oh.
336
00:22:01,130 --> 00:22:02,330
Who the hell is that?
337
00:22:12,390 --> 00:22:13,710
Angela. Mimi, Philip.
338
00:22:15,370 --> 00:22:16,830
You missed a stunning performance.
339
00:22:17,970 --> 00:22:20,910
Virginia is such a master at intrigue
and passion.
340
00:22:22,250 --> 00:22:24,630
But I suppose you see a lot of that in
your work.
341
00:22:28,250 --> 00:22:29,870
I don't believe you know each other.
342
00:22:30,190 --> 00:22:32,250
This is Angela Channing, Amanda Cross.
343
00:22:33,230 --> 00:22:36,750
McCay won't sell to me, Philip. So I
want you to make a blind bid on the
344
00:22:36,750 --> 00:22:38,090
property through a third party.
345
00:22:39,530 --> 00:22:41,210
Couldn't this have waited until morning?
346
00:22:43,530 --> 00:22:46,770
Well, the world changes in 12 hours,
Philip. And I don't want to take that
347
00:22:46,770 --> 00:22:48,770
chance. Then you could have called.
348
00:22:49,850 --> 00:22:51,330
This is hardly your style.
349
00:22:54,170 --> 00:22:55,450
It's hardly yours either.
350
00:22:56,990 --> 00:22:58,930
This looks like a long business meeting.
351
00:22:59,790 --> 00:23:01,410
I really should be going home anyway.
352
00:23:05,010 --> 00:23:06,010
Mother, please.
353
00:23:06,190 --> 00:23:07,310
We should go, too.
354
00:23:07,530 --> 00:23:08,530
I'm not finished.
355
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Please don't go.
356
00:23:10,190 --> 00:23:11,430
This won't take a moment.
357
00:23:38,570 --> 00:23:41,810
Have I no privacy, no life of my own?
358
00:23:42,090 --> 00:23:48,550
Well, your choices seem quite clear. You
can have a life of your own, or you can
359
00:23:48,550 --> 00:23:52,030
enjoy your six -figure income and
everything that goes with it.
360
00:23:55,930 --> 00:24:00,530
So, let's talk about Elliot McKay.
361
00:24:02,330 --> 00:24:05,390
Well, I think we've talked enough. Just
get me the property.
362
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Come along, Julia.
363
00:24:07,180 --> 00:24:08,920
We don't want to keep... Philip, he has
work to do.
364
00:24:12,440 --> 00:24:16,120
Philip, about this intrusion, I
apologize.
365
00:24:17,660 --> 00:24:19,400
Thank you, Julia. That's very nice of
you.
366
00:24:37,960 --> 00:24:39,660
Isn't it a little late to be going out?
367
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
There's something for you over there,
Melissa.
368
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
What is it?
369
00:24:49,140 --> 00:24:50,980
As promised, the divorce papers.
370
00:24:55,440 --> 00:24:57,860
You're a fool, Lance, if you think you
can divorce me.
371
00:24:58,200 --> 00:25:01,800
Oh, I am divorcing you, Melissa. Those
papers were filed this morning at the
372
00:25:01,800 --> 00:25:02,820
Tuscany Valley Courthouse.
373
00:25:05,260 --> 00:25:07,560
Does your grandmother know about this?
374
00:25:08,010 --> 00:25:09,010
Not yet.
375
00:25:11,190 --> 00:25:12,450
She'll never allow it.
376
00:25:12,970 --> 00:25:15,190
She wants my father's vineyards too
much.
377
00:25:18,830 --> 00:25:19,830
That's her problem.
378
00:25:22,410 --> 00:25:23,369
Oh, really?
379
00:25:23,370 --> 00:25:24,590
We'll see about that.
380
00:25:25,250 --> 00:25:29,150
All that matters to me is Lori.
381
00:25:29,490 --> 00:25:32,330
It's going to cost you everything you've
got to get rid of me.
382
00:25:32,870 --> 00:25:36,510
Well, even if you walk away with a few
dollars, it'll be worth it to get rid of
383
00:25:36,510 --> 00:25:37,510
you.
384
00:25:37,699 --> 00:25:38,980
And your little bastard.
385
00:25:55,200 --> 00:25:56,740
I just don't know what to do.
386
00:25:57,400 --> 00:25:59,780
I've done everything I can and nothing
seems to work.
387
00:26:00,320 --> 00:26:01,900
He just won't give me a chance.
388
00:26:02,700 --> 00:26:06,720
And now he's gone to San Francisco to
see that little slut he keeps there.
389
00:26:07,500 --> 00:26:08,800
Well, don't worry, Melissa.
390
00:26:10,260 --> 00:26:14,820
Lance just needs time to think things
over. And when he does, he'll come home.
391
00:26:15,940 --> 00:26:19,520
You haven't heard anything, have you,
Charlie? He came back from San Francisco
392
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
quite late.
393
00:26:20,720 --> 00:26:22,880
I found him sleeping in the tasting
room.
394
00:26:23,220 --> 00:26:25,520
He's already started the divorce
proceedings.
395
00:26:27,080 --> 00:26:28,860
Well, Lance is just being impulsive.
396
00:26:32,860 --> 00:26:34,320
Tell him I want to see him, Charlie.
397
00:26:35,300 --> 00:26:36,980
Now. As you wish.
398
00:26:43,380 --> 00:26:44,560
That's right, Mr. Denault.
399
00:26:44,860 --> 00:26:47,120
Richard is adamant about staying here in
San Francisco.
400
00:26:48,980 --> 00:26:51,740
Yes, sir, I know. I've tried to convince
him to give up operations.
401
00:26:52,260 --> 00:26:53,260
He won't listen to me.
402
00:26:55,540 --> 00:26:56,540
A lawsuit.
403
00:26:56,820 --> 00:26:57,820
Twenty million.
404
00:26:58,400 --> 00:27:01,960
He doesn't care. He's obsessed with
hurting anyone involved with Falcon
405
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
whatever the cost.
406
00:27:04,590 --> 00:27:06,630
I'm sorry, we are already fully
automated.
407
00:27:07,250 --> 00:27:08,450
Yes. We need anything?
408
00:27:09,050 --> 00:27:10,050
We'll call you.
409
00:27:11,550 --> 00:27:12,550
Thank you.
410
00:27:14,190 --> 00:27:17,850
Some pushy word processing salesman
wouldn't take no for an answer.
411
00:27:20,110 --> 00:27:21,710
You straightened him out, I assume?
412
00:27:22,810 --> 00:27:23,810
Of course.
413
00:27:24,410 --> 00:27:27,170
By the way, the legal department called
twice about Melissa's suit.
414
00:27:27,770 --> 00:27:29,950
I don't know why they are so worried.
415
00:27:30,270 --> 00:27:31,270
Aren't you?
416
00:27:31,670 --> 00:27:32,930
It'll all work out.
417
00:27:33,640 --> 00:27:35,000
You stand to lose millions.
418
00:27:35,600 --> 00:27:36,980
Melissa's a very strong case.
419
00:27:37,280 --> 00:27:38,800
That's why we pay those lawyers.
420
00:27:41,520 --> 00:27:45,680
Actually, I can understand Melissa's
anger.
421
00:27:48,860 --> 00:27:49,860
What do you mean?
422
00:27:50,700 --> 00:27:51,800
She feels betrayed.
423
00:27:53,180 --> 00:27:56,080
She's using her only available means to
strike back.
424
00:27:58,640 --> 00:28:01,480
I think if I were ever betrayed...
425
00:28:03,560 --> 00:28:04,720
I'd react the same way.
426
00:28:07,420 --> 00:28:08,780
But with deadly force.
427
00:28:18,100 --> 00:28:20,580
What's this Melissa tells me about you
filing for divorce?
428
00:28:20,820 --> 00:28:23,860
Well, she certainly didn't waste any
time. I bet she played it for all it was
429
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
worth. Then it's true.
430
00:28:24,920 --> 00:28:28,720
Yeah, I filed for divorce. I can't
continue to live my life like this.
431
00:28:28,720 --> 00:28:31,620
won't. It comes down to the same thing.
The Agretti vintners aren't worth it.
432
00:28:31,660 --> 00:28:34,360
I'm not spending another moment under
this roof with Melissa. Then you're not
433
00:28:34,360 --> 00:28:35,800
spending another moment under this roof.
434
00:28:50,740 --> 00:28:51,740
Vicki.
435
00:28:53,560 --> 00:28:55,180
Honey, we need to talk.
436
00:29:03,600 --> 00:29:04,840
You're not going to let up, are you?
437
00:29:06,940 --> 00:29:09,900
Well, your mother and I have a right to
be concerned.
438
00:29:10,900 --> 00:29:16,060
I appreciate that, but, Dad, I'm not a
kid anymore. I'm an adult. I know that.
439
00:29:17,220 --> 00:29:21,340
I know you're a young adult who doesn't
seem to have any direction in life.
440
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
That's not true.
441
00:29:25,540 --> 00:29:26,540
You're not going to school.
442
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
You're not working.
443
00:29:29,240 --> 00:29:31,300
I thought you wanted to be a dancer,
too.
444
00:29:32,720 --> 00:29:34,080
Work in film, to act.
445
00:29:34,320 --> 00:29:36,280
What happened to all that drive? Where'd
it go?
446
00:29:41,700 --> 00:29:43,500
I know exactly what I want to do.
447
00:29:43,820 --> 00:29:44,880
I want to be with Nick.
448
00:29:46,980 --> 00:29:48,440
Maybe that's what you want right now.
449
00:29:49,060 --> 00:29:52,400
What about the rest of your life? The
rest of my life? Dad, I can only think
450
00:29:52,400 --> 00:29:53,400
about now.
451
00:29:53,420 --> 00:29:56,000
And right now, all I want is Nick.
452
00:30:02,640 --> 00:30:05,000
Don't want you to mess up your life, you
know?
453
00:30:09,140 --> 00:30:10,140
Honey,
454
00:30:10,860 --> 00:30:12,400
Nick is a married man.
455
00:30:13,220 --> 00:30:14,800
Legally. But that's all.
456
00:30:15,540 --> 00:30:18,060
His wife doesn't care about him the way
that I do.
457
00:30:18,700 --> 00:30:21,440
They've been married for years. You
don't know what's between them.
458
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
She's never home.
459
00:30:23,120 --> 00:30:25,240
That doesn't give you the right to
interfere in their marriage.
460
00:30:25,500 --> 00:30:26,600
I'm not interfering.
461
00:30:27,200 --> 00:30:28,960
And I'd hardly call it a marriage.
462
00:30:29,480 --> 00:30:31,140
Dad, we love each other.
463
00:30:32,770 --> 00:30:35,050
Infatuation is not love.
464
00:30:58,910 --> 00:31:01,730
I don't have a white flag to wave but...
465
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Can I come up anyway?
466
00:31:03,520 --> 00:31:04,520
Sure.
467
00:31:19,680 --> 00:31:21,200
I behaved poorly this morning.
468
00:31:21,760 --> 00:31:23,140
And you caught the brunt of it.
469
00:31:23,480 --> 00:31:24,580
Well, it doesn't really matter.
470
00:31:25,380 --> 00:31:26,400
It does to me, Chase.
471
00:31:27,040 --> 00:31:28,900
I was rude and insensitive. I'm sorry.
472
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
Thank you.
473
00:31:30,380 --> 00:31:33,820
Let me hold this for you. You didn't
just come over here to apologize, did
474
00:31:34,640 --> 00:31:35,720
No, I brought you this.
475
00:31:36,360 --> 00:31:37,339
What is it?
476
00:31:37,340 --> 00:31:38,820
They're my father's confidential papers.
477
00:31:40,700 --> 00:31:41,840
I've never shown them to anybody.
478
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
Not even the sheriff?
479
00:31:44,140 --> 00:31:45,740
I didn't think it was anyone's business.
480
00:31:47,780 --> 00:31:49,620
I haven't been very helpful to you.
481
00:31:51,020 --> 00:31:52,740
Frankly, it's all been a little painful
for me.
482
00:31:53,100 --> 00:31:54,100
I know.
483
00:31:54,240 --> 00:31:55,700
You're the only one to offer any help.
484
00:31:57,340 --> 00:31:59,700
I know Julia's concerned. She told me
about it at lunch.
485
00:32:00,280 --> 00:32:02,660
So you've got two people on your side.
It's nice to know.
486
00:32:03,260 --> 00:32:07,080
Linda! She just brought over some of her
father's private papers. They should
487
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
hold some clue.
488
00:32:09,080 --> 00:32:12,520
Good, good. I wish I could stay and go
through them with you. Where are you
489
00:32:12,520 --> 00:32:15,220
going? Well, I just got a call from the
production manager on the movie.
490
00:32:15,360 --> 00:32:18,260
Evidently, they're up here scouting
locations. They asked me to come and be
491
00:32:18,260 --> 00:32:19,260
tour guide.
492
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Hooray for Hollywood.
493
00:32:20,660 --> 00:32:23,280
Yeah, well, excuse me. I'll be back in a
second.
494
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
Bye -bye.
495
00:32:25,520 --> 00:32:28,060
Shall we take a look at this?
496
00:32:43,210 --> 00:32:44,210
Oh, Philip.
497
00:32:44,990 --> 00:32:48,910
I trust that you've followed through
with the McKay vineyards? I submitted a
498
00:32:48,910 --> 00:32:51,930
on the property an hour ago through an
associate of mine in the city.
499
00:32:52,710 --> 00:32:53,669
That's good.
500
00:32:53,670 --> 00:32:54,690
Keep me posted.
501
00:32:55,130 --> 00:32:58,610
I think you owe me an apology, Angela,
for last night.
502
00:32:59,070 --> 00:33:01,910
Why? For asking you to do your job?
503
00:33:02,790 --> 00:33:04,370
For being rude to Amanda.
504
00:33:06,450 --> 00:33:08,190
For trying to embarrass me.
505
00:33:08,850 --> 00:33:11,630
Now, your personal affairs I have no
interest in.
506
00:33:12,720 --> 00:33:16,220
So why don't you go back to your office
and call me the minute McKay responds to
507
00:33:16,220 --> 00:33:17,099
the bid?
508
00:33:17,100 --> 00:33:18,100
I'll be in touch.
509
00:33:27,400 --> 00:33:30,220
Oh, I'm sorry. George Sims, our art
director.
510
00:33:30,700 --> 00:33:31,820
Ah, me too.
511
00:33:32,700 --> 00:33:33,700
Oh,
512
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
this is very nice.
513
00:33:38,060 --> 00:33:41,420
So... You are the art director. You're
the production. Right. Got it. You said
514
00:33:41,420 --> 00:33:44,040
on the phone the director's going to be
up here? Yes, we thought we'd do some
515
00:33:44,040 --> 00:33:46,960
preliminary location scouting. Ah, who
is the director, anyway?
516
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Hello, Maggie.
517
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Daryl.
518
00:33:52,060 --> 00:33:53,440
Don't tell me you're the producer on
this.
519
00:33:53,660 --> 00:33:54,660
I know. I'm afraid not.
520
00:33:55,540 --> 00:33:57,760
Well, what... Uh, Daryl is our director.
521
00:33:58,440 --> 00:34:02,620
Well, when you've got a script they
want, you can make the deal. I wanted to
522
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
direct.
523
00:34:03,680 --> 00:34:04,680
My script?
524
00:34:05,200 --> 00:34:06,940
Yeah, well, I told you all along.
525
00:34:07,440 --> 00:34:11,120
That it's a very, very special script,
and thanks to you, I was able to make a
526
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
nice package for myself.
527
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
I see.
528
00:34:13,920 --> 00:34:17,219
So you came up here so that I could
witness this golden opportunity of
529
00:34:17,300 --> 00:34:20,000
right? Oh, no, no. To offer you one.
530
00:34:22,139 --> 00:34:27,920
I got the studio to okay you to be
associate producer on this picture.
531
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
What are you, putting me on?
532
00:34:31,580 --> 00:34:34,719
I always said I couldn't make this
without you. Daryl, I don't know the
533
00:34:34,719 --> 00:34:36,780
thing about being a producer, and you
know that it's...
534
00:34:38,120 --> 00:34:40,920
It was very nice meeting the two of you.
If you'll excuse me, you have my
535
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
sympathies.
536
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
Let's work.
537
00:34:47,540 --> 00:34:48,540
Look, Meg.
538
00:34:49,980 --> 00:34:52,699
Don't you want to see your picture
getting made? Let's just say that I've
539
00:34:52,699 --> 00:34:55,760
for Mr. Clayton before. It's a privilege
I can do without, okay? Daryl Clayton
540
00:34:55,760 --> 00:34:59,300
is one of a thousand guys in this
business who are always on the make. I
541
00:34:59,300 --> 00:35:02,260
need it. You know, I don't. I have a
family that's very important to me. I
542
00:35:02,260 --> 00:35:04,100
that. Your script says it all.
543
00:35:04,490 --> 00:35:07,850
That's why you've got to stay with this
project. Not every writer gets a chance
544
00:35:07,850 --> 00:35:11,050
to have any kind of input once a picture
goes into production. All right, all
545
00:35:11,050 --> 00:35:14,670
the input I care about is right there in
the script. Let them just shoot it. You
546
00:35:14,670 --> 00:35:16,310
really are naive, aren't you?
547
00:35:17,310 --> 00:35:20,030
I don't know, maybe I am naive, but I do
know what I've written.
548
00:35:20,450 --> 00:35:24,950
I'll bet you do, because it's about you,
your family, the young man in the
549
00:35:24,950 --> 00:35:26,350
story. He's your son, isn't he?
550
00:35:27,090 --> 00:35:29,950
Yes. Well, that's what makes it what it
is.
551
00:35:30,470 --> 00:35:33,330
It's real, and you've got to protect
that. Fight for it.
552
00:35:34,730 --> 00:35:37,310
I don't understand. Protected from whom?
What am I fighting? The producers are
553
00:35:37,310 --> 00:35:39,770
already talking about rewrites. If you
don't do them, they'll bring in
554
00:35:39,770 --> 00:35:42,570
somebody's brother -in -law to work the
story. They can do that? They will do
555
00:35:42,570 --> 00:35:44,490
that, unless you stay with it.
556
00:35:44,690 --> 00:35:47,870
And something about the family in that
story tells me you want to protect them,
557
00:35:47,910 --> 00:35:48,910
don't you?
558
00:35:49,050 --> 00:35:50,050
Yes.
559
00:35:50,290 --> 00:35:53,570
Look, I know Daryl's a jerk. He's been
hitting on me for years, and I'm not
560
00:35:53,570 --> 00:35:54,570
his type.
561
00:35:55,690 --> 00:35:58,190
He is a jerk, isn't he?
562
00:35:58,750 --> 00:36:00,430
Please, take the job.
563
00:36:01,010 --> 00:36:02,170
We'll both keep him honest.
564
00:36:10,380 --> 00:36:12,720
I didn't realize that looking for these
papers would bring back so many
565
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
memories.
566
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
Want to take a break?
567
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
No.
568
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
I'm fine.
569
00:36:21,420 --> 00:36:25,840
Yeah, memories. They do defy us to
forget the past, don't they?
570
00:36:31,900 --> 00:36:33,880
The sooner we get through with this, the
better.
571
00:36:39,690 --> 00:36:44,850
It's a letter from Angela to your
father. It's dated the day before he
572
00:36:46,110 --> 00:36:49,530
Carlo, when you and I arranged the
marriage between Melissa and Lance,
573
00:36:49,530 --> 00:36:53,610
a reason behind it. The unification of
Falcon Crest and the Agretti Vineyards.
574
00:36:54,230 --> 00:36:58,130
Your recent irrational behavior and your
threats to disinherit Melissa lead me
575
00:36:58,130 --> 00:37:00,690
to believe that you have no intention of
honoring our agreement.
576
00:37:00,930 --> 00:37:05,110
I'll not stand for that. I advise you to
reconsider for your own good, Angela
577
00:37:05,110 --> 00:37:06,730
Chance. I've never seen this before.
578
00:37:09,480 --> 00:37:13,080
If your father had disinherited you,
Angela would never have been able to get
579
00:37:13,080 --> 00:37:14,300
her hands on his vineyard.
580
00:37:17,360 --> 00:37:21,020
Do you think that Angela could have...
Killed your father?
581
00:37:23,300 --> 00:37:24,680
I don't know.
582
00:37:35,140 --> 00:37:37,540
I'm afraid Joseph is out of your reach,
Cole.
583
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
But he's my son.
584
00:37:41,720 --> 00:37:43,320
I must have some legal rights.
585
00:37:43,680 --> 00:37:47,680
You don't have a legal leg to stand on.
Melissa told me I'm the father.
586
00:37:48,100 --> 00:37:51,940
Lance Compson is the legal father. The
child is living with his real mother.
587
00:37:52,040 --> 00:37:56,020
Now, unless we can prove physical or
mental abuse, no court will intervene.
588
00:37:56,420 --> 00:37:59,680
Melissa's only using Joseph to get to
Falcon Crest. Isn't that mental abuse?
589
00:38:00,440 --> 00:38:04,400
I'm afraid not. Besides, that's very
difficult to prove, especially since
590
00:38:04,400 --> 00:38:05,198
a parent.
591
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
Suicide attempt.
592
00:38:06,380 --> 00:38:08,000
No court. We wouldn't win in court.
593
00:38:08,830 --> 00:38:10,350
Well, how do you know unless we try?
594
00:38:10,850 --> 00:38:12,990
I've been around the block a couple of
times, Cole.
595
00:38:13,270 --> 00:38:16,070
Please, believe me, it's out of your
hands.
596
00:38:17,150 --> 00:38:19,050
Falcon Crest is no place for my son.
597
00:38:19,910 --> 00:38:24,350
Now, I don't know how, and I don't know
when, but I will get him out of there.
598
00:38:38,320 --> 00:38:40,560
Richard. I hope I'm not interrupting
anything.
599
00:38:40,900 --> 00:38:43,800
Well, this seems to be my day for
uninvited visitors.
600
00:38:44,280 --> 00:38:45,480
What can I do for you?
601
00:38:45,860 --> 00:38:48,080
Oh, you can congratulate me.
602
00:38:49,040 --> 00:38:50,940
Oh? For what?
603
00:38:52,220 --> 00:38:53,980
Elliot McKay passed away.
604
00:38:54,240 --> 00:38:56,420
Well, that's hardly a reason for
applause.
605
00:38:57,800 --> 00:39:01,160
He was kind enough to sell me his
property before he died.
606
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Oh, really?
607
00:39:05,940 --> 00:39:06,940
Yes, really.
608
00:39:07,660 --> 00:39:11,220
He got a good price. Of course, money
won't do him a lot of good now.
609
00:39:12,060 --> 00:39:14,900
But it is a fine home with prime
vineyards.
610
00:39:16,000 --> 00:39:17,620
What do you know about vineyards?
611
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Not much.
612
00:39:20,440 --> 00:39:23,240
Then I didn't know much about publishing
when I took over the Globe.
613
00:39:23,560 --> 00:39:24,660
And look at it now.
614
00:39:27,900 --> 00:39:34,700
Well, I just wanted to tell you in
person how much I look
615
00:39:34,700 --> 00:39:36,800
forward to having you for a neighbor,
Angelo.
616
00:39:37,390 --> 00:39:39,370
Good fences make good neighbors.
617
00:39:40,070 --> 00:39:41,610
You stay out of my way.
618
00:39:43,830 --> 00:39:46,470
I knew I could count on your warm
welcome.
619
00:39:49,450 --> 00:39:50,450
Good night.
620
00:39:56,030 --> 00:40:00,910
Now that's Chase's fault. He was
supposed to intercede for me with McKay.
621
00:40:00,910 --> 00:40:03,750
now that Berman has got a foothold in
the valley.
622
00:40:04,190 --> 00:40:05,810
You can't blame Chase.
623
00:40:06,540 --> 00:40:09,240
Well, then I blame you. You were
supposed to be on top of it.
624
00:40:09,460 --> 00:40:11,380
He just simply outbid us.
625
00:40:12,240 --> 00:40:14,000
At least he didn't get the Agretti
place.
626
00:40:14,640 --> 00:40:17,040
Now those vineyards become even more
important.
627
00:40:22,000 --> 00:40:24,420
Oh, darling, I wish there was something
we could do for Cole now.
628
00:40:25,000 --> 00:40:27,520
Well, there's something he's just going
to have to work out for himself. I know.
629
00:40:27,560 --> 00:40:28,620
It's just so hard to watch.
630
00:40:29,280 --> 00:40:31,020
But we've been good parents.
631
00:40:31,380 --> 00:40:32,520
We've done the best we can.
632
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
At times I wonder.
633
00:40:35,340 --> 00:40:38,500
I tell you, I look at Cole and Vicki.
Did you talk to Vicki? Yes, I did. Look,
634
00:40:38,580 --> 00:40:40,080
this was supposed to be a celebration.
635
00:40:41,420 --> 00:40:45,180
Here, let's post your film. All right.
636
00:40:45,860 --> 00:40:46,860
To your film.
637
00:40:46,940 --> 00:40:47,940
What a success.
638
00:40:48,140 --> 00:40:49,480
You haven't told me anything about it.
639
00:40:49,800 --> 00:40:51,360
When do you start shooting? Oh,
640
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
that's nice.
641
00:40:55,360 --> 00:40:58,020
Well, they're going to start shooting as
soon as they set up the locations and
642
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
finish the casting.
643
00:40:59,180 --> 00:41:02,400
Yeah, and that's what the director does
or one of the things he does.
644
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Yeah, yeah.
645
00:41:04,140 --> 00:41:05,960
I'll tell you, Daryl's got his work cut
out for him.
646
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
Daryl?
647
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
Clayton?
648
00:41:13,180 --> 00:41:17,380
Yeah. He put the whole deal together
with himself as the director. And you
649
00:41:17,380 --> 00:41:18,400
accepted a job with him?
650
00:41:19,420 --> 00:41:21,260
Chase, I don't trust him any more than
you do.
651
00:41:22,280 --> 00:41:24,080
He wants more from you than a good
script.
652
00:41:25,580 --> 00:41:29,600
Look, honey, this is our story. I want
to protect it.
653
00:41:29,940 --> 00:41:30,940
Yeah.
654
00:41:31,020 --> 00:41:32,700
With Daryl and Angela's hip pocket.
655
00:41:33,640 --> 00:41:37,340
All I'm interested in is that my script
is done the way I wrote it. And if that
656
00:41:37,340 --> 00:41:39,880
means working with Daryl Clayton, then
it means working with Daryl Clayton.
657
00:41:41,220 --> 00:41:43,720
Chase, can't you trust me?
658
00:41:44,540 --> 00:41:45,540
You, yes.
659
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Daryl Clayton, no.
660
00:41:49,020 --> 00:41:50,440
Go ahead. I'm not hungry.
661
00:41:53,700 --> 00:42:00,600
You want to see me, Grandmother?
662
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
Yes.
663
00:42:03,690 --> 00:42:04,690
Sit down.
664
00:42:05,910 --> 00:42:07,190
Now, what's this all about?
665
00:42:09,250 --> 00:42:11,530
I understand you've been seeing Laurie
Stevens.
666
00:42:14,450 --> 00:42:18,370
As soon as my divorce comes through, I'm
going to marry Laurie.
667
00:42:19,450 --> 00:42:20,690
What about your wife?
668
00:42:21,810 --> 00:42:22,990
And your child?
669
00:42:23,570 --> 00:42:26,290
We can all stop living these lives,
can't we?
670
00:42:27,410 --> 00:42:29,550
The question is, where will you live?
671
00:42:30,630 --> 00:42:31,630
And how?
672
00:42:32,230 --> 00:42:33,250
This is my home.
673
00:42:33,970 --> 00:42:35,410
I intend to live here.
674
00:42:35,650 --> 00:42:38,510
Then I suggest that you and Melissa work
things out.
675
00:42:39,970 --> 00:42:43,410
Angela, you know how hard I've tried.
676
00:42:43,790 --> 00:42:47,090
Will you stop and spare me the award
-winning performance?
677
00:42:48,230 --> 00:42:49,710
Terminate the divorce proceedings.
678
00:42:51,150 --> 00:42:52,210
It's no use.
679
00:42:52,790 --> 00:42:54,330
He doesn't feel anything.
680
00:42:54,590 --> 00:42:55,590
Not for you.
681
00:42:55,850 --> 00:42:57,070
And I never will.
682
00:42:59,760 --> 00:43:02,080
We can work something out, can't we,
Liz? Not a chance.
683
00:43:02,780 --> 00:43:05,000
I want you to pack your belongings
tonight.
684
00:43:05,700 --> 00:43:07,840
Because in the morning, I don't want to
see you on the premises.
685
00:43:08,420 --> 00:43:11,080
You are no longer the general operations
manager.
686
00:43:12,000 --> 00:43:15,680
And you are no longer the heir to Falcon
Crest.
687
00:43:16,360 --> 00:43:17,500
Why wait till morning?
688
00:43:24,640 --> 00:43:27,000
You don't dare cut me out of your will.
689
00:43:27,630 --> 00:43:29,930
Because I know enough to ruin Falcon
Crest.
690
00:43:30,290 --> 00:43:31,290
Get out.
691
00:43:45,730 --> 00:43:47,310
Next on Falcon Crest.
692
00:43:48,330 --> 00:43:49,910
Somebody's trying to destroy this
family.
693
00:43:50,110 --> 00:43:53,550
And I'm going to find out who it is. You
accusing Angela Channing?
694
00:43:53,840 --> 00:43:56,760
I'm simply doing what you should be
doing, trying to solve the Agretti
695
00:43:57,120 --> 00:43:59,740
Falcon credit demands all of my
attention.
696
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
What about love?
697
00:44:01,360 --> 00:44:02,360
That's not important.
698
00:44:02,640 --> 00:44:06,520
Who killed Agretti? You would love to
see me indicted, wouldn't you? For
699
00:44:06,520 --> 00:44:08,180
something I know nothing about.
700
00:44:09,240 --> 00:44:11,040
I hate you.
701
00:44:11,420 --> 00:44:12,420
You're incredible.
55678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.