Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,860 --> 00:00:10,260
How dare you at a time like this defile
her father's grave?
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,820
So we need your help. My baby's dying!
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,980
I can't think of anything but that right
now. Just leave us alone!
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,380
Unless we can find him within 24 hours,
there's going to be a warrant issued for
5
00:00:20,380 --> 00:00:21,099
his arrest.
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,880
At least I'll be free. If you go now,
you'll never be free again. We've been
7
00:00:24,880 --> 00:00:28,320
trying antibiotics, but he's just not
responding.
8
00:00:28,580 --> 00:00:31,180
Well, maybe God forgives that my baby
dies.
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,620
I'll make you pay for this the rest of
your life.
10
00:01:54,179 --> 00:01:59,460
Nurse. I'd like to see Dr. Howell. I've
already paged him. He'll be with you as
11
00:01:59,460 --> 00:02:00,820
soon as he can. Well, page him again.
12
00:02:01,440 --> 00:02:02,460
I'll see what I can do.
13
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Dr. Howell?
14
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Is he coming?
15
00:02:07,940 --> 00:02:08,940
He better be.
16
00:02:09,780 --> 00:02:11,640
Why is this happening to my baby?
17
00:02:18,200 --> 00:02:19,920
The nurse said you wanted to see me.
18
00:02:20,740 --> 00:02:23,440
I want to find out what chances my great
-grandson has.
19
00:02:24,190 --> 00:02:25,950
Well, I'd be lying if I said they were
good.
20
00:02:26,310 --> 00:02:27,870
Give me a number, Doctor.
21
00:02:29,790 --> 00:02:32,570
Barring further complications, about
20%.
22
00:02:32,570 --> 00:02:44,810
I'm
23
00:02:44,810 --> 00:02:46,370
highly recommended, Mr. Cumson.
24
00:02:47,490 --> 00:02:52,210
Yeah, well, I've spent the last 15 years
on offshore oil rigs.
25
00:02:52,930 --> 00:02:56,410
Last five as general manager of Optico's
Alaskan Fields.
26
00:02:57,250 --> 00:02:59,730
Must work a hardship on your marriage.
27
00:03:00,310 --> 00:03:01,550
My wife and I are separated.
28
00:03:02,010 --> 00:03:03,330
Haven't seen her in some time.
29
00:03:03,950 --> 00:03:06,390
I didn't come here to ask you for a job.
You asked me, remember?
30
00:03:07,830 --> 00:03:11,530
I need a good man to take charge of a
five -well operation. I'm joined
31
00:03:11,530 --> 00:03:12,770
in the Gulf, south of Port Arthur.
32
00:03:13,690 --> 00:03:15,730
This is the geologist's report.
33
00:03:15,950 --> 00:03:17,770
Why don't you take a look at it and let
me know what you think?
34
00:03:18,150 --> 00:03:20,530
Hold it a second. What kind of money are
we talking about?
35
00:03:21,870 --> 00:03:24,240
Oh... How about $100 ,000 a year plus
expenses?
36
00:03:27,520 --> 00:03:29,100
By the way, congratulations.
37
00:03:30,060 --> 00:03:31,060
For what?
38
00:03:32,320 --> 00:03:34,100
Well, if you don't know it, you're a
grandfather now.
39
00:03:35,500 --> 00:03:37,280
Last time I saw my son, he wasn't even
married.
40
00:03:39,040 --> 00:03:41,020
He is now, and you have a grandson.
41
00:03:41,980 --> 00:03:43,260
He was born a few days ago.
42
00:03:43,760 --> 00:03:45,500
He's still at the Tuscany Valley
Hospital.
43
00:03:47,380 --> 00:03:48,720
How soon can I have your answer?
44
00:03:50,400 --> 00:03:51,560
Can I call you back on that?
45
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Sure can.
46
00:03:54,730 --> 00:03:55,790
The sooner the better.
47
00:04:12,250 --> 00:04:13,250
Honey!
48
00:04:14,150 --> 00:04:15,150
Honey!
49
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
You're home early.
50
00:04:16,450 --> 00:04:20,220
I got a call from Steve Barton. He's
trying to set a... Pre -trial conference
51
00:04:20,220 --> 00:04:23,000
with the district attorney before next
week. He'd like to meet with us this
52
00:04:23,000 --> 00:04:24,140
afternoon. Oh, okay.
53
00:04:24,820 --> 00:04:25,820
It's cold here.
54
00:04:26,100 --> 00:04:28,600
He went into town to pick up that sulfur
you wanted.
55
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
I mailed a script.
56
00:04:32,060 --> 00:04:35,520
Thanks. I almost called you about five
times to tell you not to.
57
00:04:35,840 --> 00:04:37,140
Are you getting cold feet already?
58
00:04:37,460 --> 00:04:40,360
No, it's just that every time I think
about it, I think of something I'd like
59
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
change. It's good.
60
00:04:42,060 --> 00:04:44,440
Honey, you have to say that. You're my
husband.
61
00:04:45,300 --> 00:04:46,660
You're questioning my taste.
62
00:04:47,100 --> 00:04:48,100
No, I just...
63
00:04:49,099 --> 00:04:50,460
Darrell Clayton is a producer.
64
00:04:50,820 --> 00:04:51,980
That's a little intimidating.
65
00:05:08,220 --> 00:05:09,260
What are you doing here?
66
00:05:11,400 --> 00:05:12,720
I didn't know you were married.
67
00:05:23,950 --> 00:05:25,610
It's not something I wanted to
advertise.
68
00:05:29,090 --> 00:05:30,090
Who's the girl?
69
00:05:31,570 --> 00:05:32,570
Melissa Grady.
70
00:05:35,070 --> 00:05:36,070
That's great.
71
00:05:40,170 --> 00:05:41,410
Now a baby boy.
72
00:05:43,510 --> 00:05:44,770
Who's barely hanging on.
73
00:05:46,030 --> 00:05:47,650
I heard you were having some problems.
74
00:05:48,190 --> 00:05:50,450
If he's your son, he's tough. He'll make
it.
75
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
He's not my boy.
76
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
What?
77
00:06:04,160 --> 00:06:06,920
That girl was pregnant before we got
married and not by me.
78
00:06:07,620 --> 00:06:10,120
Of course, why should you believe me?
Nobody else around here does.
79
00:06:10,980 --> 00:06:12,320
That's not your baby in there.
80
00:06:14,300 --> 00:06:18,060
Angela couldn't buy the Agretti
vineyard, so she had me marry him.
81
00:06:18,800 --> 00:06:21,500
And that baby in there cements the deal.
82
00:06:22,180 --> 00:06:23,600
This is my day for surprises.
83
00:06:24,280 --> 00:06:25,300
You mean you believe me?
84
00:06:25,620 --> 00:06:26,820
Of course I believe you.
85
00:06:27,220 --> 00:06:29,000
I lived under Angela's roof, too, you
know.
86
00:06:33,980 --> 00:06:37,640
Well, if you see my mother, I'd wish
you'd convince her. I had nothing to do
87
00:06:37,640 --> 00:06:39,320
with that little guy.
88
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
How is your mother?
89
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
The same.
90
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
And Angela?
91
00:06:48,320 --> 00:06:49,640
Nothing has changed, has it?
92
00:06:50,080 --> 00:06:51,560
We're all still at Falcon Crest.
93
00:06:52,010 --> 00:06:53,750
and grandmother rules the roost.
94
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
I see.
95
00:07:00,830 --> 00:07:04,150
Well, maybe I can help you convince your
mother of the truth.
96
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Okay?
97
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
Thanks.
98
00:07:15,730 --> 00:07:19,190
That means we still go to trial next
week. Well, that's not as bad as it may
99
00:07:19,190 --> 00:07:21,990
seem. Gives us an ideal basis for
appeal.
100
00:07:22,610 --> 00:07:25,310
Appeal? That presumes Cole's going to be
convicted.
101
00:07:25,650 --> 00:07:27,210
Now, please, understand something here.
102
00:07:27,970 --> 00:07:30,890
I never go into a courtroom without
being fully prepared.
103
00:07:31,230 --> 00:07:33,450
And being prepared means expecting the
worst.
104
00:07:34,090 --> 00:07:36,450
Now, Cole is in a very difficult
position here.
105
00:07:37,430 --> 00:07:41,270
He was found with the body of Carlo
Agretti. His fingerprints are on the
106
00:07:41,270 --> 00:07:45,910
weapon. And he was seen having an
argument with Agretti shortly before his
107
00:07:45,910 --> 00:07:48,990
death. Now, that is a preponderance of
evidence against him.
108
00:07:49,740 --> 00:07:51,240
Let's not forget he didn't do it.
109
00:07:51,580 --> 00:07:53,920
Well, right now what's important is what
the jury thinks.
110
00:07:55,840 --> 00:07:57,140
What do you suggest we do?
111
00:07:59,600 --> 00:08:00,900
We find new evidence.
112
00:08:01,160 --> 00:08:05,220
I've already told you about 500 times
everything I can think of.
113
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
That's not what I mean.
114
00:08:07,460 --> 00:08:11,220
The only one who can help us now is
Carlo Agretti.
115
00:08:15,080 --> 00:08:16,500
Isn't it a little late for that?
116
00:08:17,100 --> 00:08:21,140
There's a forensic specialist in San
Francisco named Ray LeClaire.
117
00:08:21,580 --> 00:08:24,080
I'd like to retain him to perform a
second autopsy.
118
00:08:24,920 --> 00:08:26,360
Exhumation requires a court order.
119
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
Yes, and we don't have the time. There
is one other way.
120
00:08:30,260 --> 00:08:32,760
We get permission from the family to
exhume the body.
121
00:08:33,020 --> 00:08:36,580
Now, I've been calling his daughter all
week, and she hasn't returned any of my
122
00:08:36,580 --> 00:08:38,720
calls. Melissa must still be in the
hospital.
123
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
She's with the baby.
124
00:08:42,620 --> 00:08:44,380
Oh, there must be some other way.
125
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
I wish there were.
126
00:08:48,910 --> 00:08:50,010
We don't have any choice.
127
00:08:51,250 --> 00:08:52,430
You can ask Melissa.
128
00:08:53,570 --> 00:08:54,570
I can't.
129
00:08:56,130 --> 00:08:57,130
Not now.
130
00:09:00,450 --> 00:09:01,470
I'll give it a try.
131
00:09:12,910 --> 00:09:15,210
I ran into my father at the hospital
today.
132
00:09:15,870 --> 00:09:17,430
I thought your father was in Alaska.
133
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Yeah, so did I.
134
00:09:19,260 --> 00:09:20,780
But he's here in San Francisco now.
135
00:09:22,220 --> 00:09:23,980
And somehow he found out about the baby.
136
00:09:24,720 --> 00:09:26,300
Is he putting pressure on you now, too?
137
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
No, he understood.
138
00:09:29,080 --> 00:09:32,400
It's funny, I explained to him about my
marriage to Melissa and what a complete
139
00:09:32,400 --> 00:09:35,300
sham it is, and he understood. He
believed me.
140
00:09:36,020 --> 00:09:37,740
I thought you and your father didn't get
along.
141
00:09:39,540 --> 00:09:41,220
I guess I just never gave him the
chance.
142
00:09:42,980 --> 00:09:44,120
You think he can help us?
143
00:09:44,520 --> 00:09:46,360
Yeah, I think he's going to try to talk
to my mother.
144
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
That's funny. Wonderful.
145
00:09:48,280 --> 00:09:49,580
But don't get your hopes up.
146
00:09:50,700 --> 00:09:53,060
I've just never known my father to come
through when I count it.
147
00:09:54,340 --> 00:09:56,280
Well, at least it shows that he believes
in you.
148
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Listen.
149
00:10:06,980 --> 00:10:08,940
Chase, he doesn't have to come.
150
00:10:09,740 --> 00:10:11,960
How's he doing?
151
00:10:14,040 --> 00:10:15,620
We're going to have him baptized
tomorrow.
152
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
He's going to be fine.
153
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
He's going to have to be.
154
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Here you are, Melissa.
155
00:10:23,860 --> 00:10:24,860
Oh, Chase.
156
00:10:25,240 --> 00:10:26,320
It's good of you to come by.
157
00:10:26,680 --> 00:10:28,080
We're all pulling for him, Angela.
158
00:10:28,580 --> 00:10:31,420
Well, he's stronger than the doctors
think. He's going to make it.
159
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Melissa.
160
00:10:37,400 --> 00:10:39,320
This is a difficult time for you, I
know.
161
00:10:41,100 --> 00:10:42,620
And I wish there was some other way.
162
00:10:45,220 --> 00:10:47,420
But I need a favor that only you can
grant.
163
00:10:48,590 --> 00:10:49,590
What is it?
164
00:10:50,310 --> 00:10:54,150
As you know, Cole's trial begins next
week.
165
00:10:55,830 --> 00:11:01,250
The only chance we have to prove his
clear -cut innocence is with some new
166
00:11:01,250 --> 00:11:02,250
evidence.
167
00:11:02,330 --> 00:11:03,850
What does that have to do with me?
168
00:11:04,450 --> 00:11:11,450
We need your permission for a second
autopsy to be performed
169
00:11:11,450 --> 00:11:12,450
on your father's body.
170
00:11:13,840 --> 00:11:16,740
How dare you at a time like this defile
her father's grave?
171
00:11:17,120 --> 00:11:18,420
Angela, that's not my intention.
172
00:11:18,780 --> 00:11:21,000
I think it's outrageous that you would
intrude.
173
00:11:21,760 --> 00:11:23,060
So we need your help.
174
00:11:24,020 --> 00:11:25,900
Please, I need to lie down.
175
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Nurse?
176
00:11:32,580 --> 00:11:34,260
My baby's dying right now.
177
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
That's all I can think about.
178
00:11:57,130 --> 00:11:59,130
What are you doing here? I came to speak
with Julia.
179
00:11:59,670 --> 00:12:01,910
Well, she's, um, in Europe.
180
00:12:04,190 --> 00:12:08,150
I talked to Lance at the hospital
yesterday. He never mentioned Europe.
181
00:12:08,710 --> 00:12:10,130
Well, why would he tell you anything?
182
00:12:10,690 --> 00:12:12,510
Because despite you, he's still my son.
183
00:12:12,830 --> 00:12:15,110
It's because of me that he's anything at
all.
184
00:12:15,930 --> 00:12:19,090
Does that include being stuck in a
marriage you arranged with a child that
185
00:12:19,090 --> 00:12:20,090
his?
186
00:12:20,470 --> 00:12:23,890
Well, you have been talking to him. Yes,
and I believe him.
187
00:12:24,150 --> 00:12:26,390
Well, what you believe is no concern to
me.
188
00:12:26,810 --> 00:12:28,290
I wonder if Julia will feel the same.
189
00:12:28,970 --> 00:12:32,630
Tony, if you don't leave this property
immediately, I'll have you arrested.
190
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Now.
191
00:12:37,830 --> 00:12:38,870
As always, Angela.
192
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
It's been a pleasure.
193
00:12:54,200 --> 00:12:57,220
see him even near this property, call
the sheriff. Yes, ma 'am.
194
00:13:10,940 --> 00:13:12,180
Yeah, who is it?
195
00:13:12,780 --> 00:13:13,860
It's your darling sister.
196
00:13:14,880 --> 00:13:16,260
Hold on a second. I'll be right there.
197
00:13:30,890 --> 00:13:33,990
Past ten, you really slept in this
morning. Yeah, Dad was right. A little
198
00:13:33,990 --> 00:13:35,390
really helped put things in perspective.
199
00:13:36,410 --> 00:13:37,910
Mom wants to know if you're coming down
to breakfast.
200
00:13:38,490 --> 00:13:39,490
Sure.
201
00:13:39,570 --> 00:13:40,570
Tell her I'll be right there.
202
00:14:16,750 --> 00:14:19,590
I gave this geologist's report a quick
scan last night.
203
00:14:19,870 --> 00:14:22,790
This escarpment on the ocean floor might
be a problem.
204
00:14:23,130 --> 00:14:24,530
But otherwise, it looks promising.
205
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
So you're interested?
206
00:14:26,050 --> 00:14:29,470
Depending on the specifics, like what
I'd be working under.
207
00:14:31,190 --> 00:14:32,530
You'd report directly to me?
208
00:14:32,810 --> 00:14:34,370
But I'd have to make my own decisions.
209
00:14:34,650 --> 00:14:35,790
That's why I'm hiring you.
210
00:14:37,830 --> 00:14:38,830
Fragile.
211
00:14:43,180 --> 00:14:45,920
What assurance do I have that I wouldn't
be fired the minute we had a
212
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
disagreement?
213
00:14:47,700 --> 00:14:49,600
How does a two -year guarantee strike
you?
214
00:14:52,760 --> 00:14:55,640
Well, I'd need a month to give my notice
and settle my affairs.
215
00:14:56,840 --> 00:14:57,940
Sounds reasonable to me.
216
00:14:58,200 --> 00:14:59,660
I'll have my attorneys draw up a
contract.
217
00:15:00,400 --> 00:15:01,740
How soon will you be leaving town?
218
00:15:02,780 --> 00:15:05,320
Tomorrow afternoon. I have some personal
business to settle first.
219
00:15:05,620 --> 00:15:08,020
Are you at all interested in seeing your
wife?
220
00:15:15,839 --> 00:15:19,580
Oh, I know how difficult Angela Channing
can be to deal with, and I just thought
221
00:15:19,580 --> 00:15:21,800
if you were interested in seeing her, I
could arrange something.
222
00:15:24,900 --> 00:15:26,020
Why would you want to do that?
223
00:15:27,160 --> 00:15:33,200
I, uh, understand the, uh... what a
broken home can do to a family.
224
00:15:34,120 --> 00:15:36,100
I guess I'm just a sentimentalist at
heart.
225
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
Okay.
226
00:15:43,740 --> 00:15:47,040
Miss Hunter, uh... Will you arrange a
meeting for Julia and Tony Compson?
227
00:15:47,540 --> 00:15:49,840
Certainly. I'll give Mr. Compson a call.
Thank you.
228
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
He should give you a call.
229
00:15:52,660 --> 00:15:54,200
Thank you. You're very kind.
230
00:15:55,800 --> 00:15:57,860
When you work for me, I work for you.
231
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
We'll be in touch.
232
00:16:11,700 --> 00:16:14,080
Why are you so interested in playing
Cupid all of a sudden?
233
00:16:15,500 --> 00:16:17,820
Julia's my half -sister. She deserves a
little happiness.
234
00:16:18,200 --> 00:16:20,300
And a little independence from her
mother, I suppose.
235
00:16:21,820 --> 00:16:22,820
You're learning.
236
00:16:23,420 --> 00:16:25,100
I want you to meet personally with her.
237
00:16:25,380 --> 00:16:26,800
Don't forget our meeting at the Trade
Center.
238
00:16:27,480 --> 00:16:28,500
I'll need time to change.
239
00:16:31,140 --> 00:16:32,139
Change first.
240
00:16:32,140 --> 00:16:33,280
I don't want you to miss her.
241
00:16:41,640 --> 00:16:44,200
Joseph, I baptize you in the name of the
Father.
242
00:16:44,990 --> 00:16:48,130
and of the Son, and of the Holy Spirit.
243
00:16:48,570 --> 00:16:49,570
Amen.
244
00:16:54,390 --> 00:16:54,810
Thank
245
00:16:54,810 --> 00:17:03,870
you
246
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
for coming, Father.
247
00:17:04,950 --> 00:17:06,910
I'm always available in your time of
need.
248
00:17:10,609 --> 00:17:12,990
This is very trying, I know.
249
00:17:13,650 --> 00:17:17,839
But... Sometimes, sometimes we're tested
in strange ways.
250
00:17:18,720 --> 00:17:20,480
But why test my baby?
251
00:17:22,339 --> 00:17:25,339
God will be with you, Melissa, and with
your baby.
252
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
Trust him.
253
00:17:31,020 --> 00:17:32,220
Thank you, Father, I will.
254
00:17:33,520 --> 00:17:35,760
I'll drive you back to St. Martin's,
Father. Fine.
255
00:17:37,140 --> 00:17:39,880
I've got some work to do back at the
house. I'll see you later.
256
00:17:54,700 --> 00:17:58,280
I'm so, so very sorry.
257
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
Oh, really?
258
00:18:02,720 --> 00:18:04,420
Well, maybe God forgives.
259
00:18:05,620 --> 00:18:10,680
But if my baby dies, I'll make you pay
for this the rest of your life.
260
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Hi.
261
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Hello, Diana.
262
00:18:20,080 --> 00:18:21,640
They said I'd find you here.
263
00:18:21,980 --> 00:18:23,240
Why? Is something wrong?
264
00:18:23,930 --> 00:18:25,590
No, Mr. Channing sent me over.
265
00:18:26,350 --> 00:18:28,350
He thought you ought to know your
husband's in town.
266
00:18:29,570 --> 00:18:30,570
Tony?
267
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
He is?
268
00:18:36,590 --> 00:18:37,830
Why didn't he come himself?
269
00:18:38,190 --> 00:18:40,310
Well, I think he tried to, but your
mother cut him off.
270
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
Where is he staying?
271
00:18:45,590 --> 00:18:48,390
Oh, um, if you hurry, you can meet him
here.
272
00:18:54,000 --> 00:18:55,640
What part does Richard play in all of
this?
273
00:18:56,480 --> 00:19:00,460
Mr. Channing wanted you to know that it
was only a down payment and that you'd
274
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
understand.
275
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
I see.
276
00:19:04,420 --> 00:19:06,460
He also wanted you to know there's no
obligation.
277
00:19:07,060 --> 00:19:11,260
Tell Richard that I appreciate his
concern.
278
00:19:14,400 --> 00:19:15,480
And thank you.
279
00:20:01,480 --> 00:20:03,300
I hate to interrupt this. What's the
matter?
280
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Cole's gone.
281
00:20:05,460 --> 00:20:06,419
Gone? Where?
282
00:20:06,420 --> 00:20:08,440
I don't know, but he's taken half his
clothes with him.
283
00:20:13,860 --> 00:20:14,860
Hi, Julia.
284
00:20:30,690 --> 00:20:31,690
Hello, Tony.
285
00:20:36,130 --> 00:20:37,190
Well, here we are.
286
00:20:38,790 --> 00:20:40,390
I thought you'd never come back.
287
00:20:53,470 --> 00:20:55,850
Come on, let's walk.
288
00:20:59,630 --> 00:21:01,610
I talked to Lance and he told me.
289
00:21:03,430 --> 00:21:05,530
I know exactly what Lance told you.
290
00:21:05,930 --> 00:21:09,110
He's been saying all along that he's not
the father of Melissa's child.
291
00:21:09,390 --> 00:21:10,390
Why don't you believe him?
292
00:21:10,970 --> 00:21:13,310
Because he's in love with a girl here in
San Francisco.
293
00:21:13,830 --> 00:21:17,050
He'd say anything, anything at all to
get out of that marriage. What if the
294
00:21:17,050 --> 00:21:20,610
child isn't his? It doesn't make any
difference. It makes all the difference
295
00:21:20,610 --> 00:21:21,469
the world.
296
00:21:21,470 --> 00:21:24,690
Look, that child links the Agretti
Vineyard with Falcon Crest.
297
00:21:25,270 --> 00:21:27,490
My mother's not going to let anything
change that.
298
00:21:27,890 --> 00:21:29,130
Oh. I see.
299
00:21:30,670 --> 00:21:34,310
It's really a marriage of convenience,
isn't it? Angela Channing's convenience.
300
00:21:35,010 --> 00:21:38,150
He knew what he was getting into. I
doubt that. He grew up without ever
301
00:21:38,150 --> 00:21:41,250
that actions have consequences. He grew
up without a father. I tried.
302
00:21:41,830 --> 00:21:42,830
We both tried.
303
00:21:43,070 --> 00:21:45,710
But we failed, and now he's paying for
our failure.
304
00:21:45,930 --> 00:21:49,290
I can't accept it anymore. He's a man
now. He can't blame us anymore. The
305
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
choices are his.
306
00:21:54,710 --> 00:21:55,930
What about us, Tony?
307
00:21:57,800 --> 00:21:59,100
What choices do we have?
308
00:22:02,380 --> 00:22:03,600
Well, that's up to you.
309
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
That's up to us.
310
00:22:12,580 --> 00:22:13,660
Stay with me tonight.
311
00:22:17,020 --> 00:22:18,100
What about tomorrow?
312
00:22:19,540 --> 00:22:21,020
That's a choice you'll have to make.
313
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
Yes?
314
00:22:53,500 --> 00:22:55,920
Catherine, I'm looking for Cole. I
thought he might be here.
315
00:22:56,460 --> 00:22:59,500
The last time I saw your son, he was
going to be living at home.
316
00:23:00,560 --> 00:23:02,520
We thought he might have changed his
mind.
317
00:23:04,140 --> 00:23:05,660
He's been doing a lot of that lately.
318
00:23:06,660 --> 00:23:07,700
He hasn't called, has he?
319
00:23:08,560 --> 00:23:10,800
No, and he's not hiding under my bed
either.
320
00:23:11,240 --> 00:23:13,440
Catherine, I don't know what happened
between the two of you.
321
00:23:14,100 --> 00:23:16,680
And I can understand you're assenting
his decision to move back home.
322
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
But unless we can find him within 24
hours, there's going to be a warrant
323
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
for his arrest.
324
00:23:22,360 --> 00:23:23,500
Is there anything I can do?
325
00:23:24,280 --> 00:23:25,580
Just call me if you hear anything, will
you?
326
00:23:26,300 --> 00:23:27,300
I'll do that.
327
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
I need your help.
328
00:24:01,980 --> 00:24:04,560
If you run away, you'll confirm
everyone's suspicion.
329
00:24:05,780 --> 00:24:06,820
I'll be sure you did it.
330
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
They already are.
331
00:24:09,880 --> 00:24:12,640
Your father said something about a
warrant for your arrest. What's that all
332
00:24:12,640 --> 00:24:14,940
about? Where I'm going, they'll never
find me.
333
00:24:15,700 --> 00:24:18,240
If you've made up your mind, how come
you're still here?
334
00:24:18,960 --> 00:24:20,940
I'm catching a freighter out tomorrow
afternoon.
335
00:24:23,920 --> 00:24:25,540
I just need a place for tonight.
336
00:24:25,860 --> 00:24:26,860
Why here?
337
00:24:27,140 --> 00:24:28,420
Because I thought we were friends.
338
00:24:29,080 --> 00:24:31,810
This is the... First place they're going
to look for you, Cole.
339
00:24:32,290 --> 00:24:33,290
Catherine.
340
00:24:39,170 --> 00:24:40,170
Okay.
341
00:24:40,550 --> 00:24:43,790
You can sleep on the couch, but just be
gone when I wake up.
342
00:24:44,550 --> 00:24:45,550
Understand?
343
00:24:45,790 --> 00:24:46,790
I will.
344
00:24:48,190 --> 00:24:49,190
Catherine?
345
00:24:51,350 --> 00:24:52,350
Thank you.
346
00:25:10,340 --> 00:25:11,440
Hello? Hi, it's me.
347
00:25:12,040 --> 00:25:13,400
Hi, what'd they say at the bank?
348
00:25:14,080 --> 00:25:17,360
Well, uh, his savings are intact. He
hasn't touched the account.
349
00:25:18,220 --> 00:25:20,000
Well, then he can't go very far, can he?
350
00:25:20,560 --> 00:25:21,820
Maybe he's not going that far.
351
00:25:22,160 --> 00:25:25,920
Oh, I wouldn't be so sure. After you
left, I went up to his room to check to
352
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
what he'd taken with him.
353
00:25:27,440 --> 00:25:28,440
And?
354
00:25:28,500 --> 00:25:31,480
And he took his passport, so I think
he's planning to leave the country.
355
00:25:31,860 --> 00:25:33,280
But without playing fear, how?
356
00:25:34,280 --> 00:25:36,060
Well, stick by the phone in case he
called.
357
00:25:36,340 --> 00:25:37,380
All right, uh...
358
00:25:37,720 --> 00:25:39,800
Listen, you let me know if anything
happens. You hear anything?
359
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
I will.
360
00:25:44,200 --> 00:25:47,260
Was that Dad? Yeah. Listen, honey, would
you stay by the phone in case Cole
361
00:25:47,260 --> 00:25:48,780
calls? What are you going to do?
362
00:25:49,260 --> 00:25:50,800
Something. I just got to try something.
363
00:26:11,300 --> 00:26:13,420
Tony, when I'm with you, I feel so
strong.
364
00:26:14,040 --> 00:26:15,440
I feel like I could do anything.
365
00:26:17,020 --> 00:26:18,080
Come with me this time.
366
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
I'd love to.
367
00:26:22,620 --> 00:26:23,620
Then do it.
368
00:26:24,360 --> 00:26:25,480
It's your choice, remember?
369
00:26:25,940 --> 00:26:27,240
No, it's not that simple.
370
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
It is that simple.
371
00:26:30,360 --> 00:26:36,960
As long as Melissa's baby is in that
hospital in intensive care... Haven't we
372
00:26:36,960 --> 00:26:38,040
wasted enough time already?
373
00:26:39,850 --> 00:26:42,110
I've got a plane to catch to Anchorage
tomorrow.
374
00:26:42,810 --> 00:26:44,650
I want you there with me.
375
00:26:45,730 --> 00:26:46,730
I want to.
376
00:26:55,550 --> 00:26:56,850
Melissa, have you seen Cole?
377
00:26:57,470 --> 00:26:58,630
A few days ago.
378
00:26:59,890 --> 00:27:01,710
But not in the last 24 hours.
379
00:27:01,970 --> 00:27:02,970
No.
380
00:27:15,050 --> 00:27:20,290
Sometimes when I see him lying there, I
feel all he really needs is for me to
381
00:27:20,290 --> 00:27:21,290
hold him.
382
00:27:23,390 --> 00:27:25,570
Well, you'll always feel that way. I
know I do.
383
00:27:27,650 --> 00:27:32,590
The sad part is that despite everything
you do, one day you and he will grow
384
00:27:32,590 --> 00:27:33,590
apart.
385
00:27:35,770 --> 00:27:37,690
Eventually, I'll feel he hardly needs
you at all.
386
00:27:40,530 --> 00:27:42,010
Get in your heart, it'll always be that.
387
00:27:43,630 --> 00:27:45,530
Sweet, helpless little boy you've always
loved.
388
00:27:49,850 --> 00:27:51,230
Melissa Cole is frightened.
389
00:27:53,790 --> 00:27:55,350
He's so frightened that he's run away.
390
00:27:58,110 --> 00:27:59,110
Because of the trial?
391
00:28:01,390 --> 00:28:03,330
Well, you have to admit it's a pretty
frightening prospect.
392
00:28:05,450 --> 00:28:08,010
I'm afraid when Chase was here, I wasn't
very kind.
393
00:28:10,220 --> 00:28:13,440
He told me you needed my permission to
perform a second autopsy.
394
00:28:15,620 --> 00:28:17,540
I knew Cole didn't kill my father.
395
00:28:20,720 --> 00:28:26,120
Tell your lawyer I'll sign the release.
396
00:28:28,460 --> 00:28:29,460
Oh, thank you.
397
00:28:32,120 --> 00:28:34,600
If you don't mind, I think I'd like to
stay here alone for a while.
398
00:28:49,200 --> 00:28:51,140
It's not the costs that concern me.
399
00:28:52,260 --> 00:28:54,200
It's the time it takes to acquire them.
400
00:29:01,560 --> 00:29:02,580
Good morning, Mother.
401
00:29:03,260 --> 00:29:05,120
Well, you've been with Tony, haven't
you?
402
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
Yes.
403
00:29:08,520 --> 00:29:10,100
When are you ever going to learn?
404
00:29:10,620 --> 00:29:12,620
How many times does he have to hurt you?
405
00:29:12,880 --> 00:29:14,480
It isn't Tony that's hurt me, Mother.
406
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
It's you.
407
00:29:16,020 --> 00:29:18,460
Why, we get defiant when he's around.
408
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Why is that, Julia?
409
00:29:22,300 --> 00:29:23,920
Maybe he just brings me to my senses.
410
00:29:25,680 --> 00:29:27,560
I'm going to leave with him this time,
Mother.
411
00:29:27,760 --> 00:29:29,120
And you can't stop me.
412
00:29:30,260 --> 00:29:33,860
He's been offered a very good job
running an oil field for Richard
413
00:29:34,400 --> 00:29:39,960
And between that and my shares in the
New Globe, we should have a very nice
414
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
egg.
415
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
Good morning.
416
00:29:51,660 --> 00:29:54,680
that if she does leave with him, we lose
control of her stock.
417
00:29:55,160 --> 00:29:56,840
She isn't going anywhere with anybody.
418
00:29:57,400 --> 00:29:58,500
And neither is he.
419
00:29:59,400 --> 00:30:00,600
He's going alone.
420
00:30:29,110 --> 00:30:30,110
Who is it?
421
00:30:30,210 --> 00:30:31,210
Package for Mr. Compson.
422
00:30:31,570 --> 00:30:32,750
You'll have to sign for it.
423
00:30:40,130 --> 00:30:41,230
Mr. Tony Compson.
424
00:30:41,770 --> 00:30:43,910
Would you sign here, please?
425
00:30:44,270 --> 00:30:45,270
Yeah.
426
00:30:47,670 --> 00:30:52,610
Here you go.
427
00:30:54,910 --> 00:30:55,629
Thank you.
428
00:30:55,630 --> 00:30:56,630
Thank you.
429
00:32:15,500 --> 00:32:16,680
You forgot to say goodbye.
430
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
How'd you find me?
431
00:32:21,180 --> 00:32:24,920
Well, with a passport and no money, I
figured the only way you could get where
432
00:32:24,920 --> 00:32:26,660
you wanted to go would be to work for
your passage.
433
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
Sailing to Panama.
434
00:32:32,780 --> 00:32:34,240
I think you're making a mistake.
435
00:32:34,500 --> 00:32:37,940
It's my life. Then don't do something
you regret for the rest of it. At least
436
00:32:37,940 --> 00:32:38,819
I'll be free.
437
00:32:38,820 --> 00:32:40,600
You really believe that? It's the truth.
438
00:32:40,800 --> 00:32:44,480
No, the truth is that if you go now,
you'll never be free again.
439
00:32:44,960 --> 00:32:47,820
Steve Barton's already talking about
grounds for my appeal, and I haven't
440
00:32:47,820 --> 00:32:48,820
been to trial yet.
441
00:32:49,140 --> 00:32:50,800
How much of a chance does that leave me?
442
00:32:52,380 --> 00:32:54,060
The only chance you're ever going to
get.
443
00:32:55,060 --> 00:32:58,960
If you run now, it's going to be seen as
an admission of guilt.
444
00:33:02,480 --> 00:33:07,120
Cole, you're innocent. Now help us prove
that.
445
00:33:18,090 --> 00:33:19,090
Let's go home.
446
00:33:30,010 --> 00:33:31,310
Sally, did you want to see me?
447
00:33:32,030 --> 00:33:34,790
Yes. Philippa showed me something I
think you'd be interested in.
448
00:33:35,750 --> 00:33:38,230
If it's anything about Tony, I don't
even want to look at it.
449
00:33:38,530 --> 00:33:40,310
Then don't. Just listen.
450
00:33:41,190 --> 00:33:42,730
It's a personal services contract.
451
00:33:44,390 --> 00:33:46,130
I, Anthony Cumson...
452
00:33:46,540 --> 00:33:52,040
Do hereby agree to prevail upon my wife,
Julia Channing Compson, to leave Falcon
453
00:33:52,040 --> 00:33:57,100
Crest Winery and divest herself of all
holdings in New Globe Enterprises.
454
00:33:57,740 --> 00:33:59,820
And so forth and so on.
455
00:34:00,040 --> 00:34:01,240
Where did you get that?
456
00:34:01,840 --> 00:34:07,360
And for said services, will receive a
cash payment equal to 10 % of the gross
457
00:34:07,360 --> 00:34:11,040
sale of my wife's stock, payable upon
transfer of title.
458
00:34:11,679 --> 00:34:15,380
Signed, Richard Channing and Anthony
Compson.
459
00:34:16,810 --> 00:34:19,250
We still have a few friends left at the
Globe.
460
00:34:21,889 --> 00:34:23,150
Tony wouldn't do that.
461
00:34:23,449 --> 00:34:27,250
When it comes to Tony Compson, you will
never learn.
462
00:34:28,469 --> 00:34:30,650
Would you recognize your husband's
signature?
463
00:34:31,130 --> 00:34:32,130
Of course.
464
00:34:48,330 --> 00:34:52,230
I had my staff run a credit check on
your husband. He's deeply in debt.
465
00:34:53,070 --> 00:34:56,770
Richard Channing obviously showed him a
way out, and he took it.
466
00:34:57,490 --> 00:34:59,490
I don't know why you'd even listen to
him.
467
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
Did you find him?
468
00:35:19,800 --> 00:35:23,560
No. Oh, I was so worried, honey. I'm
sorry.
469
00:35:26,380 --> 00:35:28,820
Well, the important thing is you're
home.
470
00:35:29,940 --> 00:35:31,860
Dad told me about the pre -trial
conference.
471
00:35:32,140 --> 00:35:33,800
We'll have the autopsy results back by
then.
472
00:35:34,800 --> 00:35:37,060
Melissa consented? Yeah, Mom talked to
her.
473
00:35:45,240 --> 00:35:46,540
I don't need a lawyer.
474
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
I love you, Mom.
475
00:35:54,180 --> 00:35:56,000
No, I love you too.
476
00:36:10,080 --> 00:36:11,080
Huh?
477
00:36:19,200 --> 00:36:20,540
Grandmother said you talked to Tony.
478
00:36:32,040 --> 00:36:33,660
Ten percent? Where did this come from?
479
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
What does it matter?
480
00:36:36,540 --> 00:36:37,780
He signed it, didn't he?
481
00:36:39,960 --> 00:36:41,860
And you're not going to do anything
about it?
482
00:36:43,980 --> 00:36:46,380
As far as Tony's concerned, there's
nothing to do.
483
00:36:49,980 --> 00:36:51,240
Well, don't you bet on it.
484
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
Ann?
485
00:36:57,420 --> 00:37:01,440
You've been trying antibiotics, but he's
just not responding.
486
00:37:02,000 --> 00:37:05,160
Well, don't you know anyone? A
specialist that you might consult?
487
00:37:06,100 --> 00:37:10,160
The only man doing work in this
particular field is a Swedish
488
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
Carl Edson.
489
00:37:12,000 --> 00:37:14,920
Unfortunately, he's attending a
symposium in Leningrad.
490
00:37:15,220 --> 00:37:17,300
And he's just impossible to contact.
491
00:37:18,420 --> 00:37:20,540
Well, now, you just leave that to me.
492
00:37:25,320 --> 00:37:28,480
I'll declare one over the body of Carlo
Agretti for eight straight hours.
493
00:37:28,740 --> 00:37:29,920
I've got a second opinion.
494
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
How does it look?
495
00:37:31,850 --> 00:37:32,970
I was hoping you could tell me.
496
00:37:33,230 --> 00:37:34,610
I do want to read you something, though.
497
00:37:35,450 --> 00:37:37,070
A specific cause of death.
498
00:37:38,150 --> 00:37:39,170
Here we go.
499
00:37:41,990 --> 00:37:45,870
The deceased was killed by a crushing
blow to the right temple of the skull,
500
00:37:46,050 --> 00:37:49,550
resulting in a massive hemorrhaging and
perforation of the cortex of the
501
00:37:49,550 --> 00:37:50,570
victim's cerebrum.
502
00:37:51,230 --> 00:37:54,490
Position and trajectory of the blow
indicates it was delivered with the
503
00:37:54,490 --> 00:37:58,030
hand as the killer stood behind the
victim, no other visible... You said the
504
00:37:58,030 --> 00:37:59,030
killer's right -handed?
505
00:38:00,319 --> 00:38:02,660
Delivered with the right hand as the
killer stood behind the victim.
506
00:38:03,300 --> 00:38:05,660
Will LeClaire testify under oath to
these findings?
507
00:38:05,920 --> 00:38:08,140
Of course he will. Why? Because I'm left
-handed.
508
00:38:12,040 --> 00:38:13,160
You're left -handed?
509
00:38:13,940 --> 00:38:14,940
Yeah.
510
00:38:16,100 --> 00:38:17,920
A crime of passion.
511
00:38:18,600 --> 00:38:22,500
For the moment, it doesn't seem likely
he would reach for a weapon with the non
512
00:38:22,500 --> 00:38:25,140
-dominant hand. I want you to go and get
changed. We're going to go and talk to
513
00:38:25,140 --> 00:38:26,140
the judge.
514
00:38:43,339 --> 00:38:44,560
You running off again?
515
00:38:45,120 --> 00:38:48,380
Lance, I was just leaving. I have to
stop by Richard Channing's office on the
516
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
way to the airport.
517
00:38:49,400 --> 00:38:50,500
Where's your mom? Look at this.
518
00:38:55,060 --> 00:38:56,320
All that talk, huh?
519
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Letting the past go.
520
00:38:59,150 --> 00:39:00,150
You haven't changed.
521
00:39:00,270 --> 00:39:02,150
What is this? Some sort of bad joke?
522
00:39:02,410 --> 00:39:03,630
You tell me. You signed it.
523
00:39:07,590 --> 00:39:08,590
That photograph.
524
00:39:09,090 --> 00:39:10,090
I should have known.
525
00:39:11,430 --> 00:39:12,430
What photograph?
526
00:39:13,870 --> 00:39:17,050
Yesterday afternoon, I received a
picture of your mother and me taken
527
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
after we were married.
528
00:39:18,110 --> 00:39:21,450
I thought Julia had sent it. Obviously,
I was wrong. What are you talking about?
529
00:39:21,870 --> 00:39:24,950
I had to sign for it. I signed this. I
don't believe you.
530
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
I believed you.
531
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
What are you going to do?
532
00:39:37,460 --> 00:39:38,980
Well, I'll go see Richard Channing.
533
00:39:40,120 --> 00:39:43,240
Then I'll get as far away from Falcon
Crest as I possibly can.
534
00:39:43,560 --> 00:39:45,000
Don't you care about my mother?
535
00:39:45,280 --> 00:39:46,280
I did.
536
00:39:46,320 --> 00:39:49,020
I still do. But it takes two to make it
work.
537
00:39:50,160 --> 00:39:52,460
Obviously, she believes the worst of me.
538
00:39:54,860 --> 00:39:56,220
Is there anything you want me to tell
her?
539
00:39:57,040 --> 00:39:58,360
Nothing she doesn't know already.
540
00:39:58,720 --> 00:39:59,980
But I'll tell you something.
541
00:40:01,030 --> 00:40:02,610
Falcon Crest is a cancer.
542
00:40:03,830 --> 00:40:06,510
It contaminates everybody it touches.
543
00:40:07,770 --> 00:40:10,210
Get away if you can, before it's too
late.
544
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
Please.
545
00:40:13,970 --> 00:40:14,970
Good luck.
546
00:40:17,790 --> 00:40:18,790
You too.
547
00:40:46,670 --> 00:40:47,670
That air.
548
00:40:48,330 --> 00:40:50,610
You could go crazy hanging around in
those halls.
549
00:40:52,090 --> 00:40:54,410
What do you think takes him so long?
550
00:40:55,150 --> 00:40:56,150
I don't know.
551
00:40:57,610 --> 00:40:59,710
You know how lawyers are. They never
know when to shut up.
552
00:41:00,690 --> 00:41:03,430
The trial's scheduled for the day after
tomorrow, and I don't think Cole's ready
553
00:41:03,430 --> 00:41:04,430
for it.
554
00:41:04,950 --> 00:41:06,070
Emotionally, I don't think he's ready.
555
00:41:06,350 --> 00:41:08,070
Honey, I don't think any of us are.
556
00:41:11,890 --> 00:41:14,350
So? He listened to everything we had to
say.
557
00:41:17,210 --> 00:41:21,770
And? Well, the DA was forced to admit
the ultimate prosecutorial sin.
558
00:41:22,790 --> 00:41:23,830
Insufficient evidence.
559
00:41:25,110 --> 00:41:27,090
I dropped all the charges.
560
00:41:27,550 --> 00:41:30,330
You dropped all the charges?
561
00:41:30,550 --> 00:41:31,550
Thank you.
562
00:41:33,230 --> 00:41:34,230
Julia,
563
00:41:37,110 --> 00:41:44,050
Compson called
564
00:41:44,050 --> 00:41:45,050
while you were out.
565
00:41:45,120 --> 00:41:46,120
Any message?
566
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Good enigmatic.
567
00:41:48,700 --> 00:41:50,840
Nice try, but some things are not for
sale.
568
00:41:54,560 --> 00:41:56,220
That means she's not leaving with Tony.
569
00:41:57,080 --> 00:41:58,400
Apparently not. He's in your office.
570
00:42:05,440 --> 00:42:07,520
Mr. Compson, I wasn't aware we had an
appointment.
571
00:42:09,700 --> 00:42:12,840
Miss Hunter, would you have someone
bring me a glass of milk?
572
00:42:13,820 --> 00:42:14,820
Thank you.
573
00:42:14,960 --> 00:42:15,919
Did you care for anything?
574
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
Only if it's the truth.
575
00:42:17,240 --> 00:42:20,840
Somebody set me up. I don't know if it
was you or Angela Channing, but nobody
576
00:42:20,840 --> 00:42:24,620
messes with my personal life. Right,
right. Why don't you tell me about it?
577
00:42:24,620 --> 00:42:25,618
got a plane to catch.
578
00:42:25,620 --> 00:42:29,840
Alone. You're not taking Julia? That's
right. Somebody said I sold out. To you.
579
00:42:32,760 --> 00:42:34,780
Well, that sounds like a convenient lie.
580
00:42:35,500 --> 00:42:37,660
Like this geologist report you gave me?
581
00:42:39,280 --> 00:42:41,360
All of this is getting quite tiresome.
582
00:42:41,640 --> 00:42:43,720
Oh, hang in there. I did my homework
last night.
583
00:42:44,440 --> 00:42:47,340
It's a scarpment you described in the
report. It sits right in a fault.
584
00:42:47,820 --> 00:42:49,940
Any competent geologist would have
spotted it immediately.
585
00:42:50,580 --> 00:42:52,120
You never intended drilling there, did
you?
586
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
I think you'd better leave.
587
00:42:54,440 --> 00:42:57,080
I don't know what kind of a game you and
Angela are playing, but I don't like
588
00:42:57,080 --> 00:42:59,740
any part of it. False security. Don't
bother. I'm just leaving.
589
00:43:01,460 --> 00:43:03,300
I was never much good at playing games.
590
00:43:08,200 --> 00:43:10,180
Mr. Compson needs a lesson in manners.
591
00:43:11,220 --> 00:43:12,460
Everything in good time.
592
00:43:20,040 --> 00:43:21,220
Yes. Thank you.
593
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
It's not our day.
594
00:43:24,480 --> 00:43:26,120
It was Daniels from the newsroom.
595
00:43:26,980 --> 00:43:30,180
Seems all the charges on Cole Giberti
have been dropped.
596
00:43:46,299 --> 00:43:47,620
Next on Falcon Press.
597
00:43:48,040 --> 00:43:49,300
Do you think we're being punished?
598
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
For what?
599
00:43:51,000 --> 00:43:54,160
Being in love? Maybe if I'd been a
better person, my baby wouldn't be in
600
00:43:54,160 --> 00:43:56,860
fighting for his life. I've never even
held him in my arms.
601
00:43:57,160 --> 00:44:00,780
I never knew you had such a big heart. I
just made a down payment on the Tuscany
602
00:44:00,780 --> 00:44:02,860
Valley. That baby needs to be held.
603
00:44:03,620 --> 00:44:04,620
Loved.
604
00:44:04,920 --> 00:44:08,400
Don't you understand that? I want you to
get over to the hospital and start
605
00:44:08,400 --> 00:44:09,940
acting like a father for a change.
606
00:44:13,100 --> 00:44:15,360
You never change, do you?
46458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.