All language subtitles for falcon_crest_s01e18_ultimate_answers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,980 You really think it'll be that simple? I have the impression that Chase and the 2 00:00:08,980 --> 00:00:11,060 young Mr. Deering smell blood. 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,380 We'll give them blood. 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,419 Their own. 5 00:00:13,420 --> 00:00:18,320 And so with a criminally violent son and a sexually promiscuous daughter... I 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,320 don't have to stand for this. 7 00:00:19,600 --> 00:00:24,580 Objection, Your Honor! What can we do to satisfy you? Let Emma Channing testify. 8 00:00:24,980 --> 00:00:27,560 The doctor said to give her one of these every four hours. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,840 Are they necessary, Grandma? And I don't want her to leave the house. Have you 10 00:00:30,840 --> 00:00:31,840 seen Emma? No. 11 00:00:32,140 --> 00:00:33,140 She's escaped. 12 00:01:55,280 --> 00:02:00,760 Douglas Channing was an empire builder whose newspaper grew to become one of 13 00:02:00,760 --> 00:02:03,040 major social forces of our day. 14 00:02:03,860 --> 00:02:08,759 It was a task that only a strong man could accomplish. 15 00:02:10,419 --> 00:02:17,000 I think Douglas sensed his mortality, but he did not fear it. 16 00:02:17,240 --> 00:02:23,760 He faced it with the same volatile strength that always characterized him. 17 00:02:26,060 --> 00:02:30,900 Perhaps it was that strength, that sense of conviction... Notice Emma's not 18 00:02:30,900 --> 00:02:33,380 here. Leave it alone for tonight, all right? 19 00:02:33,860 --> 00:02:38,200 I think we've all had fuller lives for having known Douglas. 20 00:02:38,480 --> 00:02:44,600 And while we share our sorrow this evening with his beloved Angela, let us 21 00:02:44,600 --> 00:02:50,660 thanks for the wisdom and love that Douglas always brought to each of us. 22 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 Thank you, Father. 23 00:03:05,460 --> 00:03:06,720 Thank you. 24 00:03:21,860 --> 00:03:25,440 Angela, you know how truly sorry we are. 25 00:03:25,960 --> 00:03:27,220 Douglas was a good friend. 26 00:03:28,360 --> 00:03:30,160 If there's anything we can do... Well, there isn't. 27 00:03:31,150 --> 00:03:33,770 You know, we love Douglas very much. I'm sure you do. 28 00:03:54,370 --> 00:03:57,370 I'm still in mourning. Can't this thing be postponed? 29 00:03:58,310 --> 00:04:00,530 We've already had a week's recess, Angela. 30 00:04:01,080 --> 00:04:05,300 The inquest reconvenes in the morning whether you've gotten over your loss or 31 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 not. 32 00:04:06,660 --> 00:04:09,220 How soon will Douglas' estate be settled? 33 00:04:09,740 --> 00:04:11,780 My office is taken with the probate court today. 34 00:04:12,520 --> 00:04:16,160 Apparently there's been some confusion back east about the disposition of the 35 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Globe. 36 00:04:17,760 --> 00:04:19,019 Well, get it cleared up. 37 00:04:19,320 --> 00:04:20,940 Because I need that newspaper. 38 00:04:22,600 --> 00:04:24,760 What are you planning? 39 00:04:25,120 --> 00:04:28,500 I'm going to create such an outcry that Chase will be thrown off of the Board of 40 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 Supervisors and exposed for the fraud he is. 41 00:04:32,500 --> 00:04:36,960 How? Well, people believe everything they read in the paper. So we'll prove 42 00:04:36,960 --> 00:04:39,980 he's using his political position for his own personal gain. 43 00:04:42,140 --> 00:04:44,140 Do you really think it'll be that simple? 44 00:04:44,900 --> 00:04:47,780 I have the impression that Chase and the young Mr. 45 00:04:48,000 --> 00:04:49,280 Deering smell blood. 46 00:04:51,100 --> 00:04:52,880 So, we'll give him blood. 47 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Their own. 48 00:04:57,580 --> 00:05:00,940 Jason Gioberti was, in fact, your brother, Mrs. Channing. 49 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Yes, he was. 50 00:05:04,020 --> 00:05:06,620 How would you describe your relationship with your brother? 51 00:05:06,920 --> 00:05:08,120 Oh, I loved him. 52 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 Very much. 53 00:05:13,440 --> 00:05:19,240 Now, Mrs. Channing, I want you, in your own words, to tell the court what 54 00:05:19,240 --> 00:05:22,780 happened on the night that Jason Gioberti was killed. 55 00:05:27,310 --> 00:05:29,690 Well, I was coming home from the theater in the city. 56 00:05:30,470 --> 00:05:32,330 My daughter Emma was with me. 57 00:05:33,410 --> 00:05:38,690 And we were going back to Falcon Crest, and I also remember that the road was 58 00:05:38,690 --> 00:05:39,690 very dark that night. 59 00:05:40,050 --> 00:05:41,090 Well, what time was it? 60 00:05:42,050 --> 00:05:43,290 Approximately 11 o 'clock. 61 00:05:43,550 --> 00:05:47,270 And then I noticed that lights came up behind us. 62 00:05:48,170 --> 00:05:51,230 And suddenly I realized that it was Jason's truck. 63 00:05:51,550 --> 00:05:53,230 He passed us on the left. 64 00:05:53,850 --> 00:05:56,670 It started to swerve back and forth across the road. 65 00:05:57,110 --> 00:06:02,450 And before we could do anything about it, it went over the side. 66 00:06:11,530 --> 00:06:13,170 It was terrible. 67 00:06:14,250 --> 00:06:15,990 And there wasn't a thing we could do. 68 00:06:25,960 --> 00:06:28,100 Thank you, Mrs. Channing. No further questions. Your witness. 69 00:06:31,740 --> 00:06:33,040 She's been through so much. 70 00:06:33,680 --> 00:06:34,700 I have no questions. 71 00:06:40,620 --> 00:06:43,140 Your Honor, I would like to call Chow Lee Chee. 72 00:06:46,860 --> 00:06:49,160 Do you think Deering knows what he's doing? I mean, he's just going to 73 00:06:49,160 --> 00:06:50,240 corroborate what Angela said. 74 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 Where the hell is Emma? 75 00:06:55,440 --> 00:06:56,460 But we should be there. 76 00:06:57,600 --> 00:06:59,460 Melissa, if she wanted us there, she'd let us know. 77 00:06:59,760 --> 00:07:01,660 What she wants is besides the point. 78 00:07:02,040 --> 00:07:03,080 She's hiding something. 79 00:07:03,560 --> 00:07:04,720 You're all hiding something. 80 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 And you're not? 81 00:07:07,740 --> 00:07:10,960 You might as well admit it's your baby, Lance. 82 00:07:11,760 --> 00:07:15,180 Because you'll never be able to prove it's anyone else's. I'm curious about 83 00:07:15,180 --> 00:07:17,160 something, Melissa. Just whose baby is it anyway? 84 00:07:17,980 --> 00:07:20,360 Let's just say there are a number of possible candidates. 85 00:07:20,980 --> 00:07:22,280 And the list is growing. 86 00:07:23,020 --> 00:07:24,540 Maybe it's Cole Gioberti's. 87 00:07:25,160 --> 00:07:26,560 Now, that would be interesting, wouldn't it? 88 00:07:26,880 --> 00:07:29,200 I'm going to the inquest. To hell you are. 89 00:07:32,340 --> 00:07:33,420 You did it, didn't you? 90 00:07:34,700 --> 00:07:36,720 You killed Jason Gioberti. What? 91 00:07:37,360 --> 00:07:39,520 And here I thought you were going to protect Emma at any cost. 92 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 How do you know about Emma? 93 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 I didn't. 94 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 Until now. 95 00:07:47,380 --> 00:07:48,900 You don't know anything, Melissa. 96 00:07:49,480 --> 00:07:51,860 I know that Angie is covering something up. 97 00:07:52,660 --> 00:07:54,000 Something we could use against her. 98 00:07:58,380 --> 00:07:59,660 Falcon Crest could be ours. 99 00:08:03,200 --> 00:08:05,340 What you don't understand are the simple facts, dear. 100 00:08:06,060 --> 00:08:09,840 If Jason's death has proved to be anything but a simple accident, my 101 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 could lose everything. 102 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 To Chase. 103 00:08:13,120 --> 00:08:14,400 And you'd inherit nothing? 104 00:08:14,800 --> 00:08:16,060 And neither would my wife. 105 00:08:16,600 --> 00:08:18,680 So you see why we've kept it such a secret? 106 00:08:22,800 --> 00:08:25,760 You're the medical examiner for this county, Dr. Cook? 107 00:08:26,640 --> 00:08:28,560 I have been for 16 years. 108 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Uh -huh. 109 00:08:31,280 --> 00:08:33,159 And how did you get your job? 110 00:08:34,460 --> 00:08:36,360 Sheriff Tobias appointed me. 111 00:08:36,760 --> 00:08:42,480 Well, tell me, in your professional opinion, how did Jason Gioberti die? 112 00:08:43,500 --> 00:08:45,640 The truck he was in exploded. 113 00:08:46,180 --> 00:08:49,940 He was killed by the concussive force and subsequent immolation. 114 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 And that's your medical opinion? 115 00:08:54,140 --> 00:08:55,140 Yes, it is. 116 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 Dr. Cook. 117 00:09:04,070 --> 00:09:05,630 Let's clear the air, shall we? 118 00:09:07,730 --> 00:09:10,630 You're not really a doctor at all, are you? 119 00:09:16,010 --> 00:09:18,410 Not really, no. I'm sorry, I can't hear that. 120 00:09:19,430 --> 00:09:20,830 Not really, no. 121 00:09:22,490 --> 00:09:28,230 Well, frankly, I'm not concerned about whatever liabilities you may have for... 122 00:09:28,680 --> 00:09:32,560 posing to be a certified pathologist when in fact you are not. 123 00:09:33,820 --> 00:09:38,520 But I would like to ask you one question. 124 00:09:38,920 --> 00:09:44,720 Why did Sheriff Tobias fail to have an autopsy performed in this case? 125 00:09:48,660 --> 00:09:53,100 Everyone knows that Angela Channing gets whatever she wants in this valley. 126 00:09:55,569 --> 00:09:58,730 She didn't want us to perform an autopsy on her brother, and so we didn't do 127 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 one. 128 00:10:28,310 --> 00:10:29,470 Sure. Emma, you in there? 129 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 Come in. 130 00:10:42,850 --> 00:10:48,570 And it's very lovely, Emma. 131 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 Oh, Lance. 132 00:10:51,090 --> 00:10:52,950 It's so nice of you to come and visit me. 133 00:10:55,350 --> 00:10:57,070 Let's make a... special occasion. 134 00:11:29,890 --> 00:11:32,050 Oh, I didn't give you enough, did I? 135 00:11:34,650 --> 00:11:35,650 Thank you. 136 00:11:43,490 --> 00:11:44,490 A toast. 137 00:11:44,770 --> 00:11:45,770 To what? 138 00:11:46,670 --> 00:11:47,990 To the next generation. 139 00:11:57,760 --> 00:11:59,100 Cabernet Sauvignon 63. 140 00:12:01,060 --> 00:12:03,880 Kind of leaves a nice finish, doesn't it, Melissa? 141 00:12:07,920 --> 00:12:10,260 You're not going to push her down the stairs, too, are you? 142 00:12:11,760 --> 00:12:13,020 Everything's going to be fine, Emma. 143 00:12:15,800 --> 00:12:19,480 If you'll excuse us, we have to do a little business downstairs. 144 00:12:19,900 --> 00:12:20,900 Oh, of course. 145 00:12:23,940 --> 00:12:25,260 Oh, no, you keep yours. 146 00:12:25,800 --> 00:12:26,880 You haven't finished yet. 147 00:12:27,540 --> 00:12:28,540 Okay. 148 00:12:29,740 --> 00:12:30,780 It's nice seeing you. 149 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Melissa? 150 00:12:49,040 --> 00:12:53,320 You see what I mean? 151 00:12:53,770 --> 00:12:56,350 In the state that Emma's in, they would never put her on a witness stand. 152 00:12:58,890 --> 00:13:00,370 What was that about stairs? 153 00:13:03,110 --> 00:13:06,690 Your Honor, I would like to bring to the court's attention Government Codes 154 00:13:06,690 --> 00:13:12,090 27491 .7 and 27504 .100 concerning the summoning of witnesses to these 155 00:13:12,090 --> 00:13:13,090 proceedings. 156 00:13:13,270 --> 00:13:14,830 I'm familiar, Mr. Deering. 157 00:13:15,050 --> 00:13:19,050 Then I would insist upon their enforcement so we can hear the testimony 158 00:13:19,250 --> 00:13:20,250 Emma Channing. 159 00:13:23,470 --> 00:13:25,130 Philip, do something. 160 00:13:33,850 --> 00:13:40,090 Should the subpoena calling for Emma Channing's appearance be enforced, I 161 00:13:40,090 --> 00:13:41,410 move to strike her testimony. 162 00:13:42,190 --> 00:13:44,290 On what grounds, Mr. Erickson? 163 00:13:44,530 --> 00:13:49,510 I would cite her inability to determine fact from fantasy, her repeated comment 164 00:13:49,510 --> 00:13:51,530 to various members of her family. 165 00:13:51,920 --> 00:13:58,000 that Jason Gerberity is still alive, or conversely, that he has died more than 166 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 once. 167 00:13:59,160 --> 00:14:06,020 She is, in truth, an unstable personality with... I'm sorry, Your 168 00:14:06,020 --> 00:14:10,220 Honor, but this is all conjecture and innuendo, not based on any facts 169 00:14:10,220 --> 00:14:13,200 whatsoever. I do have an expert witness. 170 00:14:16,440 --> 00:14:21,460 And although I only saw Emma Channing once, I learned a great deal about her. 171 00:14:21,800 --> 00:14:23,920 Would you tell us what you learned, Doctor? 172 00:14:24,280 --> 00:14:26,680 Yes, she's suffering from post -trauma shock. 173 00:14:27,000 --> 00:14:29,160 Did you discover what caused her condition? 174 00:14:29,760 --> 00:14:32,420 The death of her uncle, Jason Giaberti. 175 00:14:33,540 --> 00:14:38,780 Would that be sufficiently traumatizing to create her current condition? 176 00:14:40,160 --> 00:14:46,140 Well, Emma's episodes of confusion are clearly the result of her inability or 177 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 her refusal to deal with the death of her uncle. 178 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 Thank you, Doctor. 179 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 You're a witness. 180 00:14:55,560 --> 00:14:59,480 Precisely how many times did you examine Emma Channing, Doctor? 181 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Once. 182 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 Once. 183 00:15:06,240 --> 00:15:10,820 And had she received any psychological care prior to your visit? 184 00:15:12,780 --> 00:15:14,320 To my knowledge, none. 185 00:15:15,820 --> 00:15:20,180 Well, had she ever been institutionalized for any condition 186 00:15:21,960 --> 00:15:23,340 I don't believe so. 187 00:15:23,880 --> 00:15:25,700 Thank you, Dr. Banning. 188 00:15:26,420 --> 00:15:32,100 Let the record show that Emma Channing has never received any regular 189 00:15:32,100 --> 00:15:37,160 psychiatric or psychological counseling, has never been institutionalized, and 190 00:15:37,160 --> 00:15:41,040 has absolutely no clinical record of any instability whatsoever. 191 00:15:42,300 --> 00:15:44,580 Mr. Erickson? Mrs. Channing. 192 00:15:45,070 --> 00:15:49,610 has long recognized her daughter's problem and has been caring for her at 193 00:15:49,870 --> 00:15:54,050 Emma Channing has been unnecessarily sheltered, practically held prisoner in 194 00:15:54,050 --> 00:15:56,830 mother's house. Now, why not let Emma speak for herself? 195 00:16:31,660 --> 00:16:35,300 Good evening, Maggie. I'm sorry about just dropping in like this. May I speak 196 00:16:35,300 --> 00:16:36,259 with you, Chase? 197 00:16:36,260 --> 00:16:37,260 Sure. 198 00:16:38,020 --> 00:16:39,020 I'll be in a minute. 199 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 Chase. 200 00:16:49,840 --> 00:16:52,560 You know that Angela's a woman of great pride. 201 00:16:54,100 --> 00:16:55,200 Oh, yes, I know that. 202 00:16:55,860 --> 00:16:57,520 This inquest of yours... 203 00:16:58,170 --> 00:17:03,150 will only erode the reputation of Falcon Quest every day that it continues. 204 00:17:03,510 --> 00:17:06,569 I'm sorry about that, but it's the coroner's inquest, not mine. 205 00:17:07,490 --> 00:17:10,069 I know that you're not happy about your inheritance. 206 00:17:11,910 --> 00:17:14,970 But I think I can find a way to improve things for you. 207 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Oh, really? 208 00:17:17,450 --> 00:17:19,130 I'll speak to Angela personally. 209 00:17:20,190 --> 00:17:23,210 My guess is that she'd be willing to give you... 210 00:17:24,160 --> 00:17:28,820 An interest -free, open -ended loan that would enable you to build your own 211 00:17:28,820 --> 00:17:35,040 winery. If you could convince young Mr. Deering to desist from this public 212 00:17:35,040 --> 00:17:36,720 airing of your family differences. 213 00:17:37,180 --> 00:17:39,040 In other words, call the dogs off. 214 00:17:40,860 --> 00:17:41,860 So to speak. 215 00:17:44,360 --> 00:17:46,160 You still don't get it, do you, Philip? 216 00:17:48,580 --> 00:17:50,340 Sure, I'd love to have my own winery. 217 00:17:51,480 --> 00:17:52,540 But more than that. 218 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 More than anything. 219 00:17:55,320 --> 00:17:58,300 I want to know what actually happened to my father. That's all. 220 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 I see. 221 00:18:04,460 --> 00:18:05,780 I wish I could help you. 222 00:18:07,220 --> 00:18:08,220 So do I. 223 00:18:09,580 --> 00:18:12,200 But this obsession of yours is going to ruin you, Chase. 224 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 Is Emma okay? 225 00:18:25,380 --> 00:18:28,280 Yes, the doctor said to give her one of these every four hours. 226 00:18:28,560 --> 00:18:31,540 Are they necessary, Grandma? And I don't want her to leave the house. Is that 227 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 understood? 228 00:18:33,300 --> 00:18:35,680 Derrick's in the chair, Miss Channing. Thank you, Charlie. Send him in. 229 00:18:37,260 --> 00:18:38,420 Philip? Good evening. 230 00:18:39,020 --> 00:18:40,500 You look as if you could use a drink. 231 00:18:41,040 --> 00:18:42,019 Yes, please. 232 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Hello, Philip. Mother? 233 00:18:43,180 --> 00:18:44,180 No, thank you. 234 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 Well, how did it go? 235 00:18:46,860 --> 00:18:48,140 Well, he turned it down flat. 236 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 He won't back off. 237 00:18:52,159 --> 00:18:56,020 Well, we'll just have to discredit him and the entire inquest. At least Douglas 238 00:18:56,020 --> 00:18:57,460 gave me the tools to do that. 239 00:18:58,080 --> 00:19:00,700 Angela... You know, I want to talk to the managing editor of the Globe right 240 00:19:00,700 --> 00:19:02,200 away. Angela, read this. 241 00:19:02,760 --> 00:19:05,740 It was waiting for me in my office this afternoon. It's from New York. 242 00:19:07,060 --> 00:19:08,700 I thought I should give it to you personally. 243 00:19:13,700 --> 00:19:14,700 What is this? 244 00:19:17,740 --> 00:19:19,080 Who's Richard Channing? 245 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 Douglas is. 246 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 son. 247 00:19:22,780 --> 00:19:25,500 What? Why, that's preposterous. 248 00:19:25,760 --> 00:19:27,980 Douglas was never married to anyone but me. 249 00:19:28,320 --> 00:19:33,180 Be that as it may, Douglas Will was presented by his attorneys today. 250 00:19:34,140 --> 00:19:39,480 It names Richard Channing as primary beneficiary of the San Francisco Globe. 251 00:19:39,860 --> 00:19:42,820 But what about Julia and Emma, his daughters? 252 00:19:43,580 --> 00:19:44,940 Those are his children. 253 00:19:45,700 --> 00:19:50,380 As I understand it, they will share half ownership of the paper. 254 00:19:53,200 --> 00:19:56,320 Richard Channing will assume the position of chairman of the board and 255 00:19:56,320 --> 00:19:59,860 the other 50%. Who is Richard Channing's mother? 256 00:20:02,980 --> 00:20:04,180 We're working on that. 257 00:20:13,080 --> 00:20:15,140 Your Honor, I call Emma Channing. 258 00:20:18,100 --> 00:20:21,500 I'm afraid that Miss Channing's condition has prevented her from 259 00:20:21,500 --> 00:20:25,860 today. Commissioner Whitkin. Oh, and just what is her condition today? 260 00:20:26,120 --> 00:20:28,820 I have a letter and additional documentation from Dr. 261 00:20:29,060 --> 00:20:30,320 Harcroft, her physician. 262 00:20:36,000 --> 00:20:38,240 Harcroft would write anything Angela wants. 263 00:20:38,460 --> 00:20:42,780 Dr. Harcroft indicates that Miss Channing is taking medication, that her 264 00:20:42,780 --> 00:20:46,440 treatment might be jeopardized by the pressure of giving testimony. 265 00:20:50,120 --> 00:20:52,780 that house against her will. I can't help that. Now sit down. 266 00:20:54,940 --> 00:20:58,060 Then, Your Honor, I would like to call Deke Johansson to the stand. 267 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 Emma? 268 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Emma, wake up. 269 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 It's time for your pill. 270 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 What? 271 00:21:18,640 --> 00:21:19,740 My pillow ready? 272 00:21:20,700 --> 00:21:22,980 It's only your second one today. Come on, sit up. 273 00:21:24,180 --> 00:21:28,440 But when I take them, the time is so short. 274 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 Come on, take it. 275 00:21:54,320 --> 00:21:58,320 Can I have, um, fruit juice next time? 276 00:21:58,620 --> 00:22:01,200 Sure. You can have anything you want. 277 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Sleep well. 278 00:23:12,270 --> 00:23:16,630 And when you were sharing that cell at the Corwin County Jail with Turner 279 00:23:16,770 --> 00:23:20,250 did he ever mention the name of Jason Gioberti? 280 00:23:20,990 --> 00:23:22,530 He sure did, Lenny. 281 00:23:23,490 --> 00:23:24,630 And what did he say? 282 00:23:26,250 --> 00:23:31,670 He said Jason Gioberti dying in a truck wreck was a pack of lies, some kind of 283 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 cover -up. 284 00:23:34,490 --> 00:23:37,990 He said he was there when the old guy died, that he fell during a fight. 285 00:23:38,690 --> 00:23:39,770 You know, uh... 286 00:23:40,110 --> 00:23:43,610 I think Turner felt pretty bad about that. He wasn't a killer. 287 00:23:47,550 --> 00:23:48,550 Thank you. 288 00:23:48,870 --> 00:23:49,870 Your witness. 289 00:23:53,690 --> 00:23:57,630 What were you in the Corwin County Jail for, Mr. Johansson? 290 00:23:58,990 --> 00:24:01,490 Burglary. And what was Turner bathed in jail for? 291 00:24:01,870 --> 00:24:03,230 Petty theft, I think. 292 00:24:03,730 --> 00:24:05,450 Where do you currently reside? 293 00:24:06,670 --> 00:24:07,670 Folsom Prison. 294 00:24:07,930 --> 00:24:09,810 I'm doing five to ten for armed robbery. 295 00:24:11,830 --> 00:24:15,090 As a matter of fact, you've spent nearly half your life in institutions. 296 00:24:15,850 --> 00:24:20,070 And you've been convicted of a number of felonies, including perjury. 297 00:24:20,510 --> 00:24:21,429 Haven't you? 298 00:24:21,430 --> 00:24:27,210 So? And Turner Bates had a history of criminal activity himself, didn't he? 299 00:24:28,330 --> 00:24:29,690 He's a lousy criminal. 300 00:24:32,510 --> 00:24:33,630 No further questions. 301 00:24:37,710 --> 00:24:39,910 Your Honor, I call Chase Giaberti. 302 00:24:41,650 --> 00:24:43,110 The witness may step down. 303 00:24:56,030 --> 00:24:57,350 I would appreciate it. 304 00:24:57,570 --> 00:24:58,570 Thank you. 305 00:24:59,930 --> 00:25:00,930 Charlie? 306 00:25:02,030 --> 00:25:05,070 I'm expecting a phone call from a private investigator in New York City. 307 00:25:05,070 --> 00:25:06,710 checking out Richard Channing for me. 308 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 I'll be up in Emma's room. Very well. Okay. 309 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 Jolie! 310 00:25:29,180 --> 00:25:30,180 Jolie! Yes? 311 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 Have you seen Emma? No. 312 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 She's escaped. 313 00:25:33,580 --> 00:25:35,260 Uh -oh. Grandmother's going to be mad. 314 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 It just slipped out. 315 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 New York? 316 00:25:51,160 --> 00:25:52,420 Well, I'm his wife. 317 00:25:53,920 --> 00:25:55,340 Perhaps I can take a message? 318 00:25:56,700 --> 00:26:01,040 The way we were dealt with by Angela and her attorney immediately after my 319 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 father's funeral. 320 00:26:02,140 --> 00:26:06,340 And once we moved here, there were little suggestions here and there of 321 00:26:06,340 --> 00:26:07,960 something mysterious about the death. 322 00:26:08,520 --> 00:26:11,620 And then those letters my son Cole brought back from Italy. 323 00:26:12,360 --> 00:26:16,400 And for some reason, Emma Channing has practically been a prisoner in her 324 00:26:16,400 --> 00:26:18,200 mother's house since my father's death. 325 00:26:20,860 --> 00:26:24,360 And all these things led you to believe that there had been some foul play? 326 00:26:24,880 --> 00:26:28,880 Maybe no one of them alone would suggest that, but when you add them all up... 327 00:26:28,880 --> 00:26:35,280 And it doesn't take a particularly suspicious nature 328 00:26:35,280 --> 00:26:38,960 to wonder why an autopsy was never performed. 329 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 Thank you. 330 00:26:51,200 --> 00:26:57,960 Aside from your overriding curiosity about your father, isn't there something 331 00:26:57,960 --> 00:27:00,000 else motivating all of this? 332 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 Something else? 333 00:27:01,860 --> 00:27:03,300 No, just the truth. 334 00:27:03,800 --> 00:27:07,860 Isn't it true that you would inherit all of Falcon Crest? 335 00:27:08,650 --> 00:27:12,630 If you could prove that your father died under suspicious circumstances. Yes, 336 00:27:12,670 --> 00:27:14,830 but that's not why I'm pursuing this. Oh, really? 337 00:27:15,630 --> 00:27:20,170 With the control of Falcon Crest, a multi -million dollar enterprise at 338 00:27:20,330 --> 00:27:23,130 you would have us believe that you have other motives? 339 00:27:23,470 --> 00:27:27,410 You know I do. When you came to my house... Please, Mr. Giobetti, we have a 340 00:27:27,410 --> 00:27:30,230 system here. I ask the questions, you answer them. 341 00:27:30,550 --> 00:27:33,890 Yes. Please confine yourself to answering the questions. 342 00:27:41,640 --> 00:27:46,200 Please tell the jury what it was that brought you to the Tuscany Valley in the 343 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 first place. 344 00:27:47,720 --> 00:27:53,280 Well, I was born here, and we felt it would be a good place to bring our 345 00:27:53,900 --> 00:27:57,840 You mean after your son was arrested in New York? 346 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 She's not there. 347 00:28:12,450 --> 00:28:13,810 Let's try the Giroverdi place. 348 00:28:14,070 --> 00:28:16,910 You don't think she'd be that foolish? She's obviously a lot smarter than we 349 00:28:16,910 --> 00:28:17,910 give her credit for. 350 00:28:21,390 --> 00:28:26,430 And so with a criminally violent son and a sexually promiscuous daughter... I 351 00:28:26,430 --> 00:28:27,430 don't have to stand for this. 352 00:28:27,810 --> 00:28:31,530 Objection, Your Honor! Get to the point, Mr. Erickson. But please, without 353 00:28:31,530 --> 00:28:32,530 innuendo. 354 00:28:33,890 --> 00:28:37,190 Let me reassure you, these are not my personal opinions. 355 00:28:37,930 --> 00:28:41,610 Your family's problems have been widely chronicled. 356 00:28:45,190 --> 00:28:47,350 But perhaps we can agree on something else. 357 00:28:50,450 --> 00:28:53,550 How would you characterize your grandfather's will? 358 00:28:56,090 --> 00:28:58,710 I suppose he had reasons for drawing it as he did. 359 00:28:58,970 --> 00:29:03,290 You're not the least bitter that he left you with less than 10 % of Falcon Crest 360 00:29:03,290 --> 00:29:05,750 while everything else went to your aunt, Angela Channing. 361 00:29:06,060 --> 00:29:07,460 No, I'm just trying to get to the truth. 362 00:29:09,300 --> 00:29:14,820 The fact that Jason Gioberti died in a flaming truck crash is not the truth as 363 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 far as you're concerned. 364 00:29:17,000 --> 00:29:18,340 Not without an autopsy. 365 00:29:19,580 --> 00:29:24,960 But Sheriff Tobias has already testified as to the futility of such an exercise. 366 00:29:25,400 --> 00:29:27,620 What can we do to satisfy you? 367 00:29:29,020 --> 00:29:30,880 Let Emma Channing testify. 368 00:29:36,080 --> 00:29:40,860 Your hunch leads you to the one person we all know is medically unable to be 369 00:29:40,860 --> 00:29:41,799 with us. 370 00:29:41,800 --> 00:29:46,120 Isn't this just that you're upset over the way Falcon Crest was divided? Isn't 371 00:29:46,120 --> 00:29:49,240 all this just your attempt to undermine the intent and purpose of your 372 00:29:49,240 --> 00:29:50,940 grandfather's last will and testament? 373 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 Absolutely not. 374 00:29:53,820 --> 00:29:57,080 As long as the terms of that will were followed. 375 00:29:57,480 --> 00:30:00,360 As long as they were evenly and fairly applied to all heirs. 376 00:30:01,260 --> 00:30:08,190 Perhaps you have evidence of some conspiracy again. All I'm 377 00:30:08,190 --> 00:30:13,670 looking for is unquestionable verification that my father died in that 378 00:30:13,810 --> 00:30:15,410 The fact is, I don't believe it. 379 00:30:16,370 --> 00:30:18,190 I don't know how my father died. 380 00:30:18,750 --> 00:30:21,430 I don't think anyone in this room knows. 381 00:30:22,730 --> 00:30:25,610 With the possible exception of Angela Channing. 382 00:30:31,110 --> 00:30:34,110 Carl! Carl! What are you doing here? 383 00:30:34,590 --> 00:30:35,569 What's the matter? 384 00:30:35,570 --> 00:30:37,750 Well, now I ran away. I've got to get to the inn first now. 385 00:30:38,310 --> 00:30:39,590 Hey, maybe you better take her home. 386 00:30:39,790 --> 00:30:43,190 Please. All right. All right. We're going. We're going. Okay. All right. 387 00:30:43,550 --> 00:30:44,950 All right. 388 00:30:46,430 --> 00:30:47,430 Emma? 389 00:30:51,790 --> 00:30:53,150 Emma, what are you doing way out here? 390 00:30:56,850 --> 00:30:59,470 Now, you know how grandmother gets upset when you wander. 391 00:31:00,430 --> 00:31:01,430 Tell you what. 392 00:31:01,650 --> 00:31:02,670 I'll take her home, okay? 393 00:31:03,180 --> 00:31:05,360 You do yourself a favor, Cole, and stay out of it. 394 00:31:05,720 --> 00:31:09,500 Why don't we ask Emma what she wants to do? I want to go to the inquest. The 395 00:31:09,500 --> 00:31:12,760 inquest? Emma, what for? There's just a bunch of stuffy old lawyers there. I 396 00:31:12,760 --> 00:31:14,700 don't care how old they are. They'll listen to me. 397 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 You go ahead, Cole. 398 00:31:17,400 --> 00:31:18,440 I can finish up here. 399 00:31:20,960 --> 00:31:24,080 You do yourself a favor, Cole. Stay out of this. I don't think you've got much 400 00:31:24,080 --> 00:31:25,380 to say about it. Get out! 401 00:31:27,620 --> 00:31:28,620 Let go! 402 00:31:34,060 --> 00:31:35,280 The tire's flat. 403 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 Get the spare. 404 00:31:39,080 --> 00:31:42,700 And unless you can give me a good reason not to, I'm going to make a motion to 405 00:31:42,700 --> 00:31:44,840 adjourn this fiasco you've created here. 406 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 Is that a question? 407 00:31:47,620 --> 00:31:49,060 Perhaps you'd like to rephrase. 408 00:31:49,280 --> 00:31:53,140 Isn't this whole thing just part of your personal vendetta against Angela 409 00:31:53,140 --> 00:31:55,040 Channing? No, I have no vendetta. 410 00:31:55,280 --> 00:31:57,320 This is the right room, I mean... Order! 411 00:31:57,540 --> 00:31:58,540 Order, please! 412 00:31:58,820 --> 00:31:59,820 Please, order. 413 00:32:07,260 --> 00:32:08,600 Mrs. Channing, please. 414 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 May we have a recess? 415 00:32:10,560 --> 00:32:14,680 Denied. Mrs. Channing, please return to your seat or I'll have the bailiff 416 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 remove you from this hearing. 417 00:32:24,140 --> 00:32:25,520 And who are you, young lady? 418 00:32:26,320 --> 00:32:27,520 I'm Emma Channing. 419 00:32:32,500 --> 00:32:34,600 I want to tell you about my Uncle Jason. 420 00:32:35,940 --> 00:32:37,560 And what happened the night he died? 421 00:32:42,120 --> 00:32:45,320 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the 422 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 truth, so help you God? 423 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 I do indeed. 424 00:32:51,740 --> 00:32:52,740 Sit down, miss. 425 00:32:53,780 --> 00:32:55,740 State your name and address for the record, please. 426 00:32:56,780 --> 00:32:57,780 Emma Channing. 427 00:32:59,140 --> 00:33:00,400 Falcon Crest Vineyards. 428 00:33:01,160 --> 00:33:03,280 I can't trust you to do anything, can I? 429 00:33:04,360 --> 00:33:05,360 Commissioner Whitkin. 430 00:33:06,250 --> 00:33:10,210 I would ask you at this time to rule upon the issue of this witness' 431 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 to testify. 432 00:33:11,750 --> 00:33:15,330 She's obviously under a good deal of psychological strain, as you can see. 433 00:33:16,230 --> 00:33:18,210 And how do you feel, Miss Janney? 434 00:33:22,950 --> 00:33:24,010 A little nervous. 435 00:33:25,750 --> 00:33:27,090 But otherwise, I'm fine. 436 00:33:28,370 --> 00:33:30,210 I see no reason not to proceed. 437 00:33:34,090 --> 00:33:35,470 Are you sure about this? 438 00:33:36,040 --> 00:33:39,020 Whatever she has to say, just getting it out will be the best thing for her. 439 00:33:40,860 --> 00:33:43,560 Now, Miss Channing, continue. 440 00:33:48,200 --> 00:33:49,460 I was wondering. 441 00:33:49,920 --> 00:33:55,260 I get a little nervous and confused, and I had written some things down in my 442 00:33:55,260 --> 00:34:01,040 book, and I wondered if I could just say them once, and then... Miss Channing 443 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 will make a statement. 444 00:34:02,740 --> 00:34:04,180 Again, this is highly irregular. 445 00:34:05,320 --> 00:34:10,100 Mr. Erickson, it's within my purview to conduct this inquest in the most 446 00:34:10,100 --> 00:34:11,320 efficient manner I can. 447 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 Now, please sit down. 448 00:34:20,120 --> 00:34:24,280 I've been very confused about certain things lately. 449 00:34:25,280 --> 00:34:31,840 And the last couple of days have been very difficult for me. 450 00:34:32,679 --> 00:34:35,100 But I had certain things that I wanted to say. 451 00:34:38,239 --> 00:34:45,159 And I read in a book once that if you 452 00:34:45,159 --> 00:34:48,280 write your thoughts down, it makes them clearer. 453 00:34:48,960 --> 00:34:51,320 So, uh, that's what I've done. 454 00:34:54,880 --> 00:35:00,040 It wasn't very late that night when I met Turner Bates. 455 00:35:00,880 --> 00:35:02,320 On the veranda of the house. 456 00:35:04,040 --> 00:35:07,100 He suggested that we go for a walk. 457 00:35:09,620 --> 00:35:12,860 Turner was a very romantic man. 458 00:35:14,260 --> 00:35:18,600 And we always had a lot of difficulty finding a place to be alone together. 459 00:35:19,320 --> 00:35:21,600 So we decided to go into the vineyards. 460 00:35:24,240 --> 00:35:25,880 Turner was so attractive. 461 00:35:26,520 --> 00:35:29,780 And his love for me was so intense. 462 00:35:30,730 --> 00:35:33,730 He wanted me to go away with him. 463 00:35:34,670 --> 00:35:37,390 But I was frightened. 464 00:35:41,630 --> 00:35:46,650 We ran into the winery. 465 00:35:47,530 --> 00:35:50,890 His kisses were like magic. 466 00:35:53,790 --> 00:35:58,450 But then suddenly, Uncle Jason entered the winery. 467 00:36:04,360 --> 00:36:06,900 He, uh, he'd been drinking. 468 00:36:08,940 --> 00:36:11,900 Turner announced that he and I were going to be married. 469 00:36:12,980 --> 00:36:19,280 Uncle Jason seemed to become enraged by that. He lunged after Turner, but Turner 470 00:36:19,280 --> 00:36:24,100 didn't want to fight him because he knew that Uncle Jason was drunk. 471 00:36:25,020 --> 00:36:28,080 Uncle Jason chased Turner up into the catwalk. 472 00:36:28,660 --> 00:36:32,620 By then, he was hitting Turner with his fists, choking Turner. 473 00:36:33,080 --> 00:36:38,240 I ran up after them, only to stop them from fighting. And I pulled at Uncle 474 00:36:38,240 --> 00:36:43,780 Jason. And then before anybody could do anything, Uncle Jason fell to the floor, 475 00:36:43,820 --> 00:36:45,420 all the way down. 476 00:36:47,320 --> 00:36:48,600 I didn't know what to do. 477 00:36:51,660 --> 00:36:53,000 I ran to get my mother. 478 00:36:54,920 --> 00:36:56,440 I didn't mean to do it. 479 00:36:57,360 --> 00:36:58,880 I loved Uncle Jason. 480 00:37:02,440 --> 00:37:06,100 I was only trying to keep them from fighting. 481 00:37:08,860 --> 00:37:10,540 And where did Turner Bates go? 482 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 He went away. 483 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 And what happened then? 484 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 Oh. 485 00:37:21,520 --> 00:37:24,700 My mother was very angry with me. 486 00:37:25,980 --> 00:37:28,940 I told her that I didn't mean to push Uncle Jason. 487 00:37:29,460 --> 00:37:31,260 But she didn't seem to care. 488 00:37:34,410 --> 00:37:37,650 We put Uncle Jason's body in the car. 489 00:37:37,870 --> 00:37:44,850 Then we went out to the road where Charlie put Uncle Jason into the 490 00:37:44,850 --> 00:37:45,850 truck. 491 00:37:46,370 --> 00:37:47,850 Then he started the truck. 492 00:37:49,750 --> 00:37:51,910 I was inside the car with the mother. 493 00:37:53,230 --> 00:37:54,550 I was so frightened. 494 00:37:55,990 --> 00:38:00,530 I knew that they were doing something wrong, but I didn't know how to stop 495 00:38:03,120 --> 00:38:08,400 When the truck went over the cliff, I feel like I went with it. 496 00:38:17,120 --> 00:38:18,720 I loved Uncle Jason. 497 00:38:30,260 --> 00:38:31,600 I have no questions. 498 00:38:33,840 --> 00:38:34,840 Mr. Erickson? 499 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 I've heard enough. 500 00:38:40,320 --> 00:38:41,380 Now you know the truth. 501 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Yes. 502 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 Now I know. 503 00:38:52,460 --> 00:38:55,100 Maybe we could negotiate something with Chase. 504 00:38:55,740 --> 00:38:58,240 I'm not going to beg for something that's rightfully mine. 505 00:39:02,860 --> 00:39:04,240 What are you doing here? 506 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Delivering the message. 507 00:39:07,000 --> 00:39:08,720 A friend of yours called from New York. 508 00:39:10,560 --> 00:39:11,560 Well, what did he say? 509 00:39:12,400 --> 00:39:13,580 I'm not sure I understand. 510 00:39:14,660 --> 00:39:17,060 But he said there were only two things that scare him. 511 00:39:18,060 --> 00:39:20,540 Violent death and Richard Channing. 512 00:39:22,480 --> 00:39:24,320 Personally, I can't wait to meet him. 513 00:39:27,480 --> 00:39:29,560 Ladies and gentlemen, we have a verdict. 514 00:39:34,670 --> 00:39:35,790 Will you please read the verdict? 515 00:39:44,110 --> 00:39:49,630 Pursuant to Section 27504 of the Government Code, we find that the death 516 00:39:49,630 --> 00:39:55,330 Jason Gioberti, occurring on December 12, 1981, was at the hands of another 517 00:39:55,330 --> 00:39:57,370 person other than by accident. 518 00:40:03,240 --> 00:40:04,240 I didn't mean it. 519 00:40:05,040 --> 00:40:08,960 Any further disposition of these matters now rests with the district attorney of 520 00:40:08,960 --> 00:40:09,839 this county. 521 00:40:09,840 --> 00:40:12,280 Thank you, ladies and gentlemen, for a job well done. 522 00:40:18,100 --> 00:40:19,800 This inquest is now adjourned. 523 00:40:26,120 --> 00:40:29,000 I hope you're not going to prosecute Emma. 524 00:40:29,760 --> 00:40:32,200 No. No, I don't think there'd be much point. 525 00:40:32,520 --> 00:40:36,300 Philip Erickson would just fight me every inch of the way. We'd probably 526 00:40:36,300 --> 00:40:39,980 couple of years debating her intent as opposed to the negligence of her trying 527 00:40:39,980 --> 00:40:42,020 to break up the fight between her uncle and her lover. 528 00:40:42,360 --> 00:40:44,160 And even a conviction would be appealed. 529 00:40:44,400 --> 00:40:46,840 Oh, yeah, sure. It would just cost the taxpayers a lot of money. 530 00:40:47,100 --> 00:40:49,200 What about Angela? What she did was illegal. 531 00:40:50,280 --> 00:40:54,020 Well, sure, but what would prosecuting her prove? I mean, remember, she didn't 532 00:40:54,020 --> 00:40:54,678 kill him. 533 00:40:54,680 --> 00:40:57,460 Now, she may be guilty of obstructing justice. 534 00:40:58,580 --> 00:41:01,900 Maybe you could use that as leverage with her to get Emma into a mental 535 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 program. 536 00:41:04,560 --> 00:41:07,080 Then at least some good will have come out of my father's death. 537 00:41:07,860 --> 00:41:09,720 Close all of the bank accounts immediately. 538 00:41:10,160 --> 00:41:11,460 Let that be hasty, Angela. 539 00:41:29,480 --> 00:41:30,860 I'm sorry about what happened. 540 00:41:31,180 --> 00:41:34,200 I... I really loved your father, you know. 541 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 I know you did. 542 00:41:38,200 --> 00:41:40,480 And I'm sure your love was very important to him. 543 00:41:42,400 --> 00:41:43,460 Can you forgive me? 544 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 Emma. 545 00:41:49,980 --> 00:41:51,140 Let's go to the car, dear. 546 00:41:53,280 --> 00:41:54,480 Oh, no, thank you, mother. 547 00:41:55,200 --> 00:41:57,420 When a young man takes me somewhere... 548 00:41:58,310 --> 00:41:59,830 He's the one that takes me home. 549 00:42:00,790 --> 00:42:01,790 I'll see you later. 550 00:42:09,310 --> 00:42:11,510 I am sorry it had to happen this way. 551 00:42:12,050 --> 00:42:14,050 I will not be driven from my land. 552 00:42:14,650 --> 00:42:17,550 I never wanted to drive you away. I only wanted the truth. 553 00:42:18,110 --> 00:42:19,850 And now you want Falcon Crest. 554 00:42:20,190 --> 00:42:22,290 My grandfather's will entitles me to everything. 555 00:42:23,270 --> 00:42:26,030 But all I really want is what's rightfully mine. 556 00:42:26,480 --> 00:42:28,340 What should have been my father's when he was alive. 557 00:42:28,660 --> 00:42:29,860 You can't be serious. 558 00:42:30,400 --> 00:42:35,820 When this is all settled, we'll each have 50%. Half shares of the vineyard, 559 00:42:35,820 --> 00:42:36,820 shares of the winery. 560 00:42:37,040 --> 00:42:41,100 Or you could go to court again and possibly lose everything. Not to 561 00:42:41,140 --> 00:42:42,400 perjure yourself again. 562 00:42:43,060 --> 00:42:45,220 You expect me to be your partner? 563 00:42:45,540 --> 00:42:46,540 Why not? 564 00:42:47,000 --> 00:42:49,640 Your intelligence, your experience, your power. 565 00:42:52,000 --> 00:42:54,780 Those are assets Falconcrest can't afford to lose. 566 00:42:56,230 --> 00:42:58,010 I'll fight you all the way. 567 00:42:58,290 --> 00:42:59,290 You know that. 568 00:42:59,610 --> 00:43:00,610 Fine. 569 00:43:00,890 --> 00:43:03,470 That'll keep us both on our toes and ensure our success. 570 00:43:04,290 --> 00:43:06,730 You won't be any more successful than Jason was. 571 00:43:07,150 --> 00:43:08,150 I'll see to that. 572 00:43:09,450 --> 00:43:11,310 Then it'll be business as usual, won't it? 573 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 All right. 574 00:43:15,050 --> 00:43:17,010 I'll have my lawyers draw up the papers. 575 00:43:25,130 --> 00:43:26,130 We're family. 576 00:43:35,210 --> 00:43:36,530 He thinks he's won. 577 00:43:47,110 --> 00:43:48,830 Next on Falcon Crest. 578 00:43:49,170 --> 00:43:54,230 Now your first job is to see to it that Chase Gioberti never sets foot in this 579 00:43:54,230 --> 00:43:57,200 winery. You got yourself a deal. Whose baby is that, Melissa? 580 00:43:57,500 --> 00:44:01,580 You come here and accuse my daughter of breaking her marriage vows, you scum. 581 00:44:01,880 --> 00:44:05,000 I'm going to kill you. My husband was unfaithful to me. 582 00:44:05,560 --> 00:44:07,620 And there's a woman out there responsible for that. 583 00:44:08,240 --> 00:44:12,280 Responsible for all of my pain. Someone has to pay for it. Angela, there's 584 00:44:12,280 --> 00:44:14,260 really no point in fighting this anymore. 585 00:44:15,320 --> 00:44:17,160 I haven't even begun the fight. 46780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.