Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:06,420
What if it is true?
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,120
What if Angela was behind my father's
death?
3
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
Mother, I'm guilty.
4
00:00:12,060 --> 00:00:13,320
You're not guilty of anything.
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,760
They're keeping something terrible from
me, I know it.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,560
There seem to be so many secrets.
7
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
What kind of secrets?
8
00:00:19,180 --> 00:00:21,940
You know, it's just a matter of time
until she tells someone.
9
00:00:22,280 --> 00:00:25,040
Emma is not telling anything to anybody.
10
00:00:25,440 --> 00:00:27,700
What would you say if I told you I think
my father was murdered?
11
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
What are you going to do? I'm going to
the district attorney.
12
00:00:30,340 --> 00:00:33,240
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
truth, so help you God?
14
00:02:07,560 --> 00:02:09,419
We have to do something about it,
Melissa.
15
00:02:10,479 --> 00:02:13,500
Being pregnant doesn't require something
to be done.
16
00:02:13,840 --> 00:02:15,900
It kind of takes care of itself, you
know?
17
00:02:16,220 --> 00:02:17,900
Well, the longer you wait, the tougher
it's going to be.
18
00:02:20,020 --> 00:02:23,220
After this honeymoon is over, I think we
have to make plans.
19
00:02:23,880 --> 00:02:28,420
The only plan I've got is to start
shopping for some nice nursery
20
00:02:31,860 --> 00:02:32,900
Where's your wedding ring?
21
00:02:35,799 --> 00:02:37,320
Same place as yours, I suppose.
22
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
In my suitcase.
23
00:02:43,680 --> 00:02:46,720
Look, I'm going to get something to
drink. Do you want something?
24
00:02:48,080 --> 00:02:49,400
Wine spritzer would be nice.
25
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
Spritzer?
26
00:02:52,840 --> 00:02:54,040
How can you do that to wine?
27
00:02:57,340 --> 00:02:59,680
I don't know what you're worried about,
Dr. Cook.
28
00:03:00,560 --> 00:03:04,620
Chase Giverty can ask some rather
probing questions, Mrs. Channing.
29
00:03:04,960 --> 00:03:06,540
Well, all you have to do is tell him the
truth.
30
00:03:07,240 --> 00:03:10,420
The penal code requires that an autopsy
be done in the case of an accidental
31
00:03:10,420 --> 00:03:12,600
death like Jason's. That's the truth.
32
00:03:13,440 --> 00:03:15,940
Well, remember, you're just the medical
examiner.
33
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
Yes, that's true.
34
00:03:20,200 --> 00:03:23,380
I do take my orders from Sheriff Tobias,
don't I? Right.
35
00:03:24,020 --> 00:03:27,480
And I'm sure that you've had the best
interests of our communities at heart.
36
00:03:27,680 --> 00:03:31,620
I've always tried to, Mrs. Channing. I
hope you'll remember those interests in
37
00:03:31,620 --> 00:03:32,478
the future.
38
00:03:32,480 --> 00:03:33,660
Thank you for coming, Doctor.
39
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
Thank you.
40
00:03:54,890 --> 00:03:56,490
I think I'll just stick around like you
see.
41
00:03:57,210 --> 00:03:59,630
Too bad. We go to Maui the day after
tomorrow.
42
00:04:00,970 --> 00:04:01,970
Take a hike.
43
00:04:06,170 --> 00:04:07,170
Say it's who?
44
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
Her husband.
45
00:04:13,210 --> 00:04:15,070
You're really blowing this all out of
proportion.
46
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
Am I?
47
00:04:16,829 --> 00:04:18,709
We've been here a week and you won't let
me touch you.
48
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
What do you expect?
49
00:04:21,029 --> 00:04:22,029
I'm pregnant.
50
00:04:22,089 --> 00:04:23,830
Being pregnant doesn't stop you,
Melissa.
51
00:04:24,440 --> 00:04:26,820
Every time I turn my back, you're making
eyes with some guy.
52
00:04:27,940 --> 00:04:29,440
He won't be pregnant for long.
53
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
You're wrong, Lance.
54
00:04:31,200 --> 00:04:32,380
I'm having this baby.
55
00:04:34,060 --> 00:04:35,180
The hell you are.
56
00:04:35,420 --> 00:04:38,020
I think your grandmother will be
delighted about this baby.
57
00:04:38,960 --> 00:04:44,500
Besides, I have a stake in Falcon Crest
now, and air can't hurt me either.
58
00:04:45,120 --> 00:04:47,460
It's not my grandmother's flesh and
blood, Melissa.
59
00:04:48,680 --> 00:04:50,100
It's my word against yours.
60
00:04:50,520 --> 00:04:53,500
And with your reputation, who would
believe you?
61
00:04:58,799 --> 00:05:00,780
Look, I'm going downstairs to pay the
bill.
62
00:05:01,320 --> 00:05:04,840
Now, I suggest you meet me down there
before some bellhop mistakes you for
63
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
you really are.
64
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
You see what I mean?
65
00:05:17,220 --> 00:05:20,040
Almost every one of those letters from
my grandfather to his family back in
66
00:05:20,040 --> 00:05:23,640
Italy mentioned something negative about
the relationship between Angie and my
67
00:05:23,640 --> 00:05:25,380
father. How they fought, how they
argued.
68
00:05:26,120 --> 00:05:28,820
Well, there's no doubt that the two of
them had a lifelong rivalry.
69
00:05:29,080 --> 00:05:32,000
But even Gus called Jason's death
mysterious.
70
00:05:32,760 --> 00:05:34,120
Oh, but Angie's behind this.
71
00:05:34,340 --> 00:05:36,580
Wait a minute. Let's not jump to
conclusions here, okay?
72
00:05:38,400 --> 00:05:39,480
But look at these letters.
73
00:05:40,520 --> 00:05:41,800
And the things Emma has said.
74
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
About my father looking peaceful.
75
00:05:45,520 --> 00:05:47,720
About something happening in the winery.
76
00:05:49,440 --> 00:05:53,040
Even Dr. Banning said Emma might have
been there when he died.
77
00:05:53,260 --> 00:05:54,880
Honey, he was only making a supposition.
78
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
That's all he can make.
79
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
Angela's practically kept Emma under
lock and key.
80
00:06:02,420 --> 00:06:04,600
You're starting to sound a little
paranoid, Dad.
81
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
What if Angela was behind my father's
death?
82
00:06:15,180 --> 00:06:17,480
Emma is not going anywhere, and that's
my decision.
83
00:06:17,720 --> 00:06:21,240
But, Mother, she's only getting worse.
It's only a matter of time until she
84
00:06:21,240 --> 00:06:24,640
slips up and tells the whole world. Not
if we're careful. All she has to do is
85
00:06:24,640 --> 00:06:25,840
understand the situation.
86
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
We're home.
87
00:06:30,200 --> 00:06:32,640
Yeah. Well, what are you two doing back?
88
00:06:32,960 --> 00:06:34,860
You're not due back for another week
yet.
89
00:06:35,180 --> 00:06:38,280
Yes, well, uh, we got a little homesick.
90
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
Compared to Falcon Crest, our hotel was
like camping out.
91
00:06:42,110 --> 00:06:45,090
I've always felt that way about Falcon
Crest. There's something about it that
92
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
pulls you back.
93
00:06:46,390 --> 00:06:49,690
Why don't I put on a pot of tea? I'd
love to. I'm really kind of tired.
94
00:06:50,050 --> 00:06:51,990
Well, of course you are. You've had a
long flight.
95
00:06:52,410 --> 00:06:54,270
But I want to hear all about the
honeymoon.
96
00:06:57,170 --> 00:06:57,929
Hi, Mom.
97
00:06:57,930 --> 00:06:59,150
Hi. How's Emma doing?
98
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
Oh, she's fine.
99
00:07:00,770 --> 00:07:01,770
She's asleep.
100
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
Safely asleep.
101
00:07:07,070 --> 00:07:09,350
I'm so happy you've joined the family,
Melissa.
102
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
Thank you.
103
00:07:11,030 --> 00:07:13,380
Now, Tell me all about Hawaii.
104
00:07:29,100 --> 00:07:32,500
I have never known you to cut a vacation
short before.
105
00:07:33,200 --> 00:07:36,060
Vacation? Believe me, Mother, this was
no vacation.
106
00:07:37,140 --> 00:07:38,880
Another week there, I would have gone
crazy.
107
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
My, my.
108
00:07:41,980 --> 00:07:43,800
Marriage does take some getting used to.
109
00:07:44,560 --> 00:07:48,200
Just think of it as protecting your
investment here.
110
00:07:54,540 --> 00:08:00,200
What was that? You stay down here.
111
00:08:00,440 --> 00:08:02,700
Not by myself, I'm not. You heard me,
Melissa.
112
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Emma, it's okay.
113
00:08:12,060 --> 00:08:16,260
Emma, it's just a dream. Uncle Jason was
with me in the gas chamber.
114
00:08:16,500 --> 00:08:19,960
Gas chamber? That's what they do with
people like me.
115
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
Emma. Darling.
116
00:08:22,080 --> 00:08:24,320
Mother. Oh, Mother, I'm guilty.
117
00:08:24,700 --> 00:08:26,780
You're not guilty of anything, Emma.
118
00:08:27,040 --> 00:08:29,500
They're going to send me to prison. I
just know it. Oh, they're not.
119
00:08:29,740 --> 00:08:31,580
You're going to stay right here with us.
120
00:08:33,500 --> 00:08:39,880
Well, that's really the same thing,
isn't it?
121
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
Glad I caught you. Chase, I'm just
heading out on a call. It won't take but
122
00:08:56,640 --> 00:08:58,940
minute. I just want to ask you a couple
of things about the night my father was
123
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
killed.
124
00:09:00,620 --> 00:09:02,180
I really don't have the time.
125
00:09:02,440 --> 00:09:04,060
You have the time for a coroner's
inquest?
126
00:09:06,140 --> 00:09:07,560
I'm the coroner in this county.
127
00:09:08,100 --> 00:09:10,400
Why haven't I heard anything about an
inquest?
128
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
You just might.
129
00:09:12,380 --> 00:09:13,740
I want some straight answers, Turk.
130
00:09:14,700 --> 00:09:17,440
I don't want to have to get the county
board of supervisors to request it.
131
00:09:19,980 --> 00:09:21,280
Maybe we should get together.
132
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Just the two of us.
133
00:09:26,620 --> 00:09:28,720
When? I should be back around noon.
134
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
I'll be here.
135
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Noon.
136
00:09:39,700 --> 00:09:43,020
What seems to be the matter? We usually
meet on Friday. It's Chase.
137
00:09:43,400 --> 00:09:45,080
He wants to see me at noon.
138
00:09:45,840 --> 00:09:50,260
He's threatening to start throwing
around his political weight. I can't
139
00:09:50,260 --> 00:09:52,320
to alienate the Board of Supervisors.
140
00:09:52,840 --> 00:09:53,980
Well, what does he want from you?
141
00:09:55,560 --> 00:09:59,040
Well, to begin with, he'd like to know
why an autopsy wasn't performed on his
142
00:09:59,040 --> 00:10:02,620
father. Well, I didn't know you jumped
every time Chase barked.
143
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
I don't. Well, then cancel the meeting.
144
00:10:07,100 --> 00:10:10,800
Now, the Board of Supervisors may have a
franchise in this county, but they
145
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
haven't got the power.
146
00:10:38,990 --> 00:10:42,230
I can't just stonewall Chase now. He'd
see right through that.
147
00:10:43,050 --> 00:10:44,270
Well, just tell him the truth.
148
00:10:45,030 --> 00:10:48,090
Tell him you didn't call for an autopsy
because you didn't feel the need for
149
00:10:48,090 --> 00:10:50,090
one. You told me not to.
150
00:10:51,010 --> 00:10:52,010
I told you.
151
00:10:52,830 --> 00:10:53,850
You're the sheriff.
152
00:10:54,790 --> 00:10:58,050
Now, you've saved the county a lot of
money, and you were kind enough to spare
153
00:10:58,050 --> 00:10:59,050
me the tribulation.
154
00:10:59,910 --> 00:11:03,010
Now, you know, Turk, I've always been
very grateful.
155
00:11:05,090 --> 00:11:07,310
Is there something I can get for you?
156
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
No, thank you, Charlie.
157
00:11:10,710 --> 00:11:12,030
The sheriff's car's outside.
158
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
What's going on?
159
00:11:14,450 --> 00:11:16,330
It's nothing for you to be concerned
about.
160
00:11:16,710 --> 00:11:17,970
It's a routine visit.
161
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Good morning, Melissa.
162
00:11:20,950 --> 00:11:22,150
Did you know the sheriff's here?
163
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
Yes.
164
00:11:23,910 --> 00:11:25,550
I think Lance is looking for you.
165
00:11:29,490 --> 00:11:31,790
I heard what went on in Emma's room last
night.
166
00:11:32,750 --> 00:11:35,730
I heard what she said about being
guilty, about going to prison.
167
00:11:36,380 --> 00:11:38,000
What you heard was a nightmare.
168
00:11:39,460 --> 00:11:40,460
There you are.
169
00:11:42,140 --> 00:11:44,580
Did I interrupt one of those little
mother -daughter conversations?
170
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
No.
171
00:11:47,180 --> 00:11:50,920
What is Emma guilty of? What did she do?
That's why the sheriff's here, isn't
172
00:11:50,920 --> 00:11:57,380
it? Melissa, if you must know, Emma is
having a little trouble with the
173
00:11:57,380 --> 00:11:58,440
shopkeepers in town.
174
00:11:59,920 --> 00:12:01,740
You see, Emma's a kleptomaniac.
175
00:12:02,560 --> 00:12:04,820
We've been trying to keep it within the
family.
176
00:12:07,100 --> 00:12:08,480
What does Chase have to do with it?
177
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Chase?
178
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Nothing at all.
179
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
I see.
180
00:12:19,880 --> 00:12:23,840
Evan, you know I'll do my best. But I'm
sure that Chase is just not going to be
181
00:12:23,840 --> 00:12:26,340
satisfied. Then I'm afraid you have a
problem, Sheriff.
182
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
But thanks for coming.
183
00:12:36,010 --> 00:12:38,410
He came all the way out here just
because Emma's a shoplifter.
184
00:12:38,850 --> 00:12:40,710
What are you talking about? Melissa,
really?
185
00:12:41,110 --> 00:12:44,730
Look, I asked you if you wanted to go
riding. You know I can't go riding.
186
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
I'm pregnant.
187
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
You're what?
188
00:12:55,010 --> 00:12:56,810
Well, why didn't you say something?
189
00:12:58,490 --> 00:13:00,790
Well, you didn't get married a minute
too soon, did you?
190
00:13:01,830 --> 00:13:03,410
My timing is impeccable.
191
00:13:22,380 --> 00:13:23,440
Sorry. Hey, it's okay.
192
00:13:23,820 --> 00:13:28,560
If you like dry ham on stale rye, you're
in business. I forgot completely. I had
193
00:13:28,560 --> 00:13:32,060
an appointment with Sheriff Tobias at
noon and... Don't tell me you ate
194
00:13:32,220 --> 00:13:34,500
Did you eat? No, no, no, no, no, no. We
weren't supposed to eat it.
195
00:13:34,820 --> 00:13:36,460
In fact, he stood me up.
196
00:13:37,820 --> 00:13:41,320
I'm getting the feeling that our good
sheriff is doing his best to avoid me.
197
00:13:43,680 --> 00:13:47,460
I'm not disturbing you, am I? Because,
you know, I could... No, no, no, not at
198
00:13:47,460 --> 00:13:51,080
all. I was looking forward to this, as
many things.
199
00:13:54,730 --> 00:13:57,250
I figure this is about the only time we
can spend alone together.
200
00:13:59,690 --> 00:14:00,910
Yeah, the kids.
201
00:14:01,890 --> 00:14:04,270
Honey, come on. The kids don't have
anything to do with it. They've got
202
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
own life.
203
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
That's true.
204
00:14:09,690 --> 00:14:12,150
You know how much time we spent together
in the last week?
205
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
Mm -mm.
206
00:14:14,490 --> 00:14:16,210
Four hours. Maybe five.
207
00:14:17,310 --> 00:14:21,230
You have come home from this office
before midnight two nights this week.
208
00:14:22,170 --> 00:14:23,210
No, I've been awfully busy.
209
00:14:48,490 --> 00:14:49,490
Do you want your sandwich?
210
00:14:53,810 --> 00:14:55,150
Chase, don't you see what's happening?
211
00:14:56,250 --> 00:14:58,970
I am sitting right here and we are not
together.
212
00:15:01,710 --> 00:15:04,130
I have a lot on my mind.
213
00:15:05,070 --> 00:15:09,050
Look, I know the Board of Supervisors is
very important to you. I know finding
214
00:15:09,050 --> 00:15:11,870
out about your father is very important
to you. But what about your family?
215
00:15:12,130 --> 00:15:16,330
I am doing this for my family. That is
not true and you know it. Of course it
216
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
is.
217
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Complete workaholic.
218
00:15:37,060 --> 00:15:39,280
I know.
219
00:15:41,080 --> 00:15:42,660
Sorry, I know. You're right.
220
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
Sorry.
221
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Sorry.
222
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Chase,
223
00:15:52,600 --> 00:15:56,840
you came here... You came here because
you said you wanted us to pull together.
224
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Remember?
225
00:16:08,490 --> 00:16:11,470
This thing is eating away at me.
226
00:16:12,890 --> 00:16:19,170
It's like when I was flying,
occasionally a malfunctioning instrument
227
00:16:19,170 --> 00:16:21,730
would act perfectly normal.
228
00:16:22,290 --> 00:16:25,570
No red lights, no alarms, no indication.
229
00:16:27,830 --> 00:16:34,430
And I'd get a feeling, an instinctual
gut -level thing that...
230
00:16:36,400 --> 00:16:38,280
Something wasn't quite right.
231
00:16:39,440 --> 00:16:44,740
And if I had trusted that instrument
instead of my feelings... You're talking
232
00:16:44,740 --> 00:16:46,140
about your father's death in Angela.
233
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
Yes.
234
00:16:50,540 --> 00:16:52,120
The instruments are reading normal.
235
00:16:54,520 --> 00:17:00,640
And I've got that feeling that something
is terribly wrong.
236
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Jeez.
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,060
Then let me help you find out what's
wrong.
238
00:17:05,750 --> 00:17:07,270
All right, I could go to Dr. Banning.
239
00:17:07,630 --> 00:17:10,270
He said that he thought Emma might have
been there when your father died. Let me
240
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
talk to him, all right?
241
00:17:18,890 --> 00:17:23,150
It's going to be a pleasure to leave
this place.
242
00:17:24,270 --> 00:17:27,349
Then do yourself a favor, Dad, and don't
do anything to get back in here.
243
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
Thank you, nurse.
244
00:17:30,110 --> 00:17:33,590
Doctor says I'm not going to run a four
-minute mile for a while because he
245
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
doesn't know me.
246
00:17:34,780 --> 00:17:38,600
Dad, you're recovering from a heart
attack. Remember what else did the
247
00:17:38,600 --> 00:17:43,620
say? No fatty foods, moderate exercise
like walking every day, 20 minutes the
248
00:17:43,620 --> 00:17:45,260
first week, 30 minutes the next week.
249
00:17:45,460 --> 00:17:48,760
I think I got a wonderful idea. Why
don't you come up to Fountain Crib?
250
00:17:48,760 --> 00:17:50,160
put you back on the track again.
251
00:17:50,400 --> 00:17:52,380
I'll walk through the newsroom in the
morning.
252
00:17:52,660 --> 00:17:55,360
Daddy, I don't think that's what the
doctors have in mind.
253
00:17:55,580 --> 00:17:57,640
You've got to break some of these bad
habits.
254
00:17:58,060 --> 00:17:59,540
Relieve the stress in your life.
255
00:18:00,940 --> 00:18:02,800
I'm not sure I want that kind of life.
256
00:18:03,720 --> 00:18:04,860
Daddy, do it for me.
257
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Do it for Emma.
258
00:18:06,820 --> 00:18:08,580
You come on up to Falcon Crest.
259
00:18:08,780 --> 00:18:11,440
We'll live like a family again. Mother
would love it, I know.
260
00:18:11,860 --> 00:18:13,620
I'll come to visit, I promise you that.
261
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
I've got too much to do.
262
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
I'm busy.
263
00:18:38,890 --> 00:18:41,330
I need somebody to talk to in my
father's in Europe.
264
00:18:42,210 --> 00:18:43,450
There's something wrong, Cole.
265
00:18:44,050 --> 00:18:45,150
Tell me about it.
266
00:18:46,290 --> 00:18:50,590
Look, I know how you must feel, but I
told you my being married doesn't mean
267
00:18:50,590 --> 00:18:51,590
anything.
268
00:18:52,350 --> 00:18:54,410
You don't know anything about feelings,
Melissa.
269
00:18:56,050 --> 00:18:59,250
Besides, it's actions that count, not
words.
270
00:18:59,750 --> 00:19:01,410
You must really think I'm a terrible
person.
271
00:19:02,550 --> 00:19:04,210
You didn't have to marry him.
272
00:19:05,100 --> 00:19:07,800
Between the pressures I got from both
families, I didn't have any choice.
273
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
We all have choices, Melissa.
274
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
You made yours.
275
00:19:12,980 --> 00:19:15,480
I came here to talk about Emma and about
your grandfather.
276
00:19:15,880 --> 00:19:18,000
And you're going to listen to me whether
you like it or not.
277
00:19:34,670 --> 00:19:37,030
Congratulations. I heard about the baby.
278
00:19:38,670 --> 00:19:42,030
I only hope it'll be a suitable heir for
Falcon Crest someday.
279
00:19:42,790 --> 00:19:44,030
I'm sure it will be.
280
00:19:44,990 --> 00:19:48,870
Well, with a new generation coming
along, it's all the more reason for us
281
00:19:48,870 --> 00:19:50,410
preserve my grandfather's legacy.
282
00:19:50,770 --> 00:19:52,150
How may I be of service?
283
00:19:52,590 --> 00:19:57,690
Tully, I want you to make sure that
nothing about my brother's death ever
284
00:19:57,690 --> 00:19:58,850
back to Falcon Crest.
285
00:19:59,710 --> 00:20:00,830
Nothing ever shall.
286
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Thank you.
287
00:20:04,490 --> 00:20:06,770
What was the name of that doctor you
took Emma to at the clinic?
288
00:20:07,850 --> 00:20:08,809
Banning. Why?
289
00:20:08,810 --> 00:20:10,170
See if you can get him on the phone for
me.
290
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
What's the problem?
291
00:20:11,850 --> 00:20:15,410
Well, he's the only one she's ever
spoken to about Jason's death. Now, if
292
00:20:15,410 --> 00:20:17,590
talks to someone, that could create a
problem.
293
00:20:18,450 --> 00:20:20,850
I don't think you have anything to worry
about.
294
00:20:21,150 --> 00:20:22,230
I'll be the judge of that.
295
00:20:23,290 --> 00:20:25,470
Dr. Banning, please hold Miss Channing.
296
00:20:28,650 --> 00:20:31,630
Hello, doctor. This is Angela Channing,
Emma Channing's mother.
297
00:20:32,399 --> 00:20:34,160
Yes, Mrs. Channing. How are you?
298
00:20:34,920 --> 00:20:39,740
I'm fine, thank you. I just wanted to
tell you how Emma enjoyed the little
299
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
you had with her.
300
00:20:41,080 --> 00:20:42,780
Oh, thank you. That's nice to hear.
301
00:20:43,460 --> 00:20:47,520
Now, Julia mentioned that you thought
Emma might have had some sort of trauma.
302
00:20:49,440 --> 00:20:53,320
Well, I'm afraid it would be both
unethical and unfair of me to tell you
303
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Emma and her feelings.
304
00:20:55,020 --> 00:20:56,620
Oh, but I'm her mother.
305
00:20:57,180 --> 00:21:01,140
I'm sorry, Mrs. Channing, but without
Emma's permission...
306
00:21:02,000 --> 00:21:03,180
can't discuss the case with anybody.
307
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Oh, I see.
308
00:21:05,740 --> 00:21:08,160
Well, uh, thank you for being so candid.
309
00:21:08,500 --> 00:21:09,580
Certainly. Goodbye.
310
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Goodbye, doctor.
311
00:21:14,960 --> 00:21:17,340
Thank you very much indeed.
312
00:21:32,110 --> 00:21:37,010
All we got in a 62 Chevy is what's left
of old Jason Gioberti's truck.
313
00:21:37,690 --> 00:21:39,190
May I see it? Sure.
314
00:21:39,770 --> 00:21:40,970
Here it is over here.
315
00:21:42,370 --> 00:21:44,510
I'm telling you, you're wasting your
time, though.
316
00:21:45,390 --> 00:21:47,150
You see, that steering wheel's busted.
317
00:22:04,040 --> 00:22:06,100
Like I said, that thing's not much good.
318
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Huh.
319
00:22:16,240 --> 00:22:17,540
We'll just take care of it?
320
00:22:17,880 --> 00:22:20,440
Sure. I had Warren cover it.
321
00:22:32,180 --> 00:22:33,180
Well, hi.
322
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Melissa, come in.
323
00:22:36,080 --> 00:22:38,220
I'm sorry to barge in on you like this,
Mr. Gerberty.
324
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
I just saw Cole.
325
00:22:40,340 --> 00:22:41,800
He said you might be able to help me.
326
00:22:43,180 --> 00:22:44,960
Well, I'll do what I can. Have a seat,
please.
327
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
I need a friend.
328
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
Someone I can talk to.
329
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
How about your husband?
330
00:22:52,040 --> 00:22:53,660
He's like everyone else at Falcon Crest.
331
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
Well, tell me, what's the problem?
332
00:22:58,240 --> 00:23:00,760
It's Lance and his mother and Angela.
333
00:23:01,919 --> 00:23:04,000
They're keeping something terrible from
me. I know it.
334
00:23:05,620 --> 00:23:09,020
How could they keep anything from you?
You're part of the family now. You live
335
00:23:09,020 --> 00:23:10,020
in the same house.
336
00:23:10,780 --> 00:23:12,060
I've been hearing things.
337
00:23:13,020 --> 00:23:14,620
You mean you've been overhearing things.
338
00:23:16,400 --> 00:23:19,900
In order to deal with Angela's family,
you have to think like she does.
339
00:23:20,980 --> 00:23:24,860
My guess is that you and Angie aren't
all that different.
340
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
That's right.
341
00:23:26,940 --> 00:23:29,420
I'm just as much a part of Falcon Crest
as anyone now.
342
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
But I'm frightened.
343
00:23:32,910 --> 00:23:34,490
There seem to be so many secrets.
344
00:23:36,010 --> 00:23:37,010
Secrets?
345
00:23:37,490 --> 00:23:38,610
What kind of secrets?
346
00:23:44,130 --> 00:23:45,170
Hi. Hi.
347
00:23:45,630 --> 00:23:46,990
Get your nose out of there.
348
00:23:47,370 --> 00:23:49,910
Hello. Hey, you're home before midnight.
349
00:23:50,190 --> 00:23:51,410
This calls for a celebration.
350
00:23:51,890 --> 00:23:54,590
Yeah, I thought I'd surprise everybody
with a little Gioberti cuisine.
351
00:23:54,990 --> 00:23:58,450
You look like you've been hard at it. 15
feet of irrigation pipe had to be
352
00:23:58,450 --> 00:23:59,450
replaced.
353
00:23:59,770 --> 00:24:02,270
I'll help you with it in the morning.
It's okay. The leak's fixed.
354
00:24:03,290 --> 00:24:04,310
Hello, I'm home.
355
00:24:04,610 --> 00:24:05,690
I better get washed up.
356
00:24:08,030 --> 00:24:09,470
You better get washed up.
357
00:24:09,930 --> 00:24:10,930
Hey, hi.
358
00:24:11,410 --> 00:24:12,490
What a nice surprise.
359
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
You're home early.
360
00:24:14,330 --> 00:24:16,270
It's a good thing. Somebody had to get
dinner going.
361
00:24:16,550 --> 00:24:17,550
Oh, I see.
362
00:24:17,630 --> 00:24:19,590
What are you guys up to? Here, taste
this.
363
00:24:22,710 --> 00:24:26,330
Have you tried a little dried mustard?
Among other things.
364
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
Where have you been?
365
00:24:29,020 --> 00:24:30,580
Over at the Hayden Clinic.
366
00:24:31,240 --> 00:24:32,380
What did Banning have to say?
367
00:24:32,600 --> 00:24:34,400
Well, first of all, he wouldn't even
discuss Emma.
368
00:24:35,020 --> 00:24:36,320
But he was so helpful before.
369
00:24:36,560 --> 00:24:38,140
Yeah, that's because she was there and
willing.
370
00:24:38,440 --> 00:24:41,580
Now he says that his professional ethics
won't permit him to discuss a patient,
371
00:24:41,640 --> 00:24:43,740
so... She's the key to this whole thing.
372
00:24:44,640 --> 00:24:46,440
Apparently, Angela feels the same way.
373
00:24:46,640 --> 00:24:48,740
She called Dr. Banning herself this
morning.
374
00:24:51,600 --> 00:24:53,340
Mom, what do you do when it starts to
look like oatmeal?
375
00:24:53,800 --> 00:24:56,680
Uh, lower the heat and put on the lid.
376
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
I had a visitor today.
377
00:24:59,520 --> 00:25:00,640
Yeah? Melissa.
378
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
Oh, really?
379
00:25:03,460 --> 00:25:08,260
She told me that Sheriff Tobias was at
Falcon Crest when he was supposed to be
380
00:25:08,260 --> 00:25:09,600
having a meeting with me in his office.
381
00:25:10,720 --> 00:25:17,300
She said Emma's been having terrible
nightmares about going to prison and
382
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
her guilt.
383
00:25:19,260 --> 00:25:21,760
Well, wait a minute. Why would Melissa
bother telling you anything?
384
00:25:22,020 --> 00:25:23,360
Remember who she's married to.
385
00:25:24,460 --> 00:25:29,140
I think she's beginning to feel that her
interest in Falcon Crest is threatened.
386
00:25:30,100 --> 00:25:33,680
It's funny. She reminds me more and more
of Angie every time I see her.
387
00:25:34,880 --> 00:25:36,420
You're getting that feeling, aren't you?
388
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
Well,
389
00:25:39,360 --> 00:25:40,840
the instruments say everything's fine.
390
00:25:42,020 --> 00:25:43,220
But I don't believe it.
391
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Right.
392
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Chase!
393
00:25:54,410 --> 00:25:56,170
I thought we had an appointment, Turk.
394
00:25:57,110 --> 00:26:02,730
I'm glad I found you. Look, I'm sorry
about yesterday. I got hung up. Hung up?
395
00:26:03,450 --> 00:26:04,490
At Falconcraft?
396
00:26:05,990 --> 00:26:06,829
Well, Mr.
397
00:26:06,830 --> 00:26:08,670
Channing thought that she saw Prowler.
398
00:26:08,990 --> 00:26:09,990
Uh -huh.
399
00:26:10,290 --> 00:26:13,470
Why is it I get the feeling you're more
concerned with Angie Channing's needs
400
00:26:13,470 --> 00:26:15,970
than with those of the rest of the
people you've sworn to serve?
401
00:26:16,910 --> 00:26:18,970
She is one of those people, Jason.
402
00:26:19,870 --> 00:26:20,870
Come on.
403
00:26:21,490 --> 00:26:22,490
What's on your mind?
404
00:26:22,650 --> 00:26:27,070
You're the county coroner, Dr. Cooks,
your medical examiner. You both know the
405
00:26:27,070 --> 00:26:30,630
law regarding autopsies in the case of
accidental death, such as my father's.
406
00:26:30,850 --> 00:26:34,150
Chase, look, put yourself in my shoes
for a minute.
407
00:26:35,010 --> 00:26:38,810
Now, your father had a reputation of
tying one on every now and then, okay?
408
00:26:40,310 --> 00:26:42,510
He made a right turn when he should have
made a left.
409
00:26:42,750 --> 00:26:46,730
Now, he goes to his grave, the pickup
goes to the junkyard. Now, those things
410
00:26:46,730 --> 00:26:50,870
happen all the time. And you perform
autopsies all the time in those cases.
411
00:26:51,400 --> 00:26:53,300
Like you said, I'm the coroner.
412
00:26:53,760 --> 00:26:58,720
Now, the circumstances of his death were
obvious to me, as was Mrs. Channing's
413
00:26:58,720 --> 00:27:00,900
grief. I made a decision.
414
00:27:01,220 --> 00:27:02,560
All right, all right, all right.
415
00:27:03,820 --> 00:27:08,140
I suppose I made a formal request for an
autopsy now.
416
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
You've been seeing too many movies,
Chase.
417
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Exhumation autopsies don't really tell
you very much. Now, embalming destroys
418
00:27:16,760 --> 00:27:18,100
most medical evidence.
419
00:27:22,639 --> 00:27:25,780
convenient. Oh, now, wait a minute.
Chase, come on now.
420
00:27:26,240 --> 00:27:29,460
Chase, do yourself a favor.
421
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
Let go.
422
00:27:40,840 --> 00:27:42,940
I protect Emma for her own good.
423
00:27:43,280 --> 00:27:47,960
Oh, Mother, we could help her. We could
help her make it sound like an accident.
424
00:27:48,220 --> 00:27:50,060
Then she couldn't be held accountable.
425
00:27:50,840 --> 00:27:52,120
I can't take that chance.
426
00:27:52,540 --> 00:27:56,160
But, Mother, it would be so much better.
We could all tell the truth.
427
00:27:56,700 --> 00:27:59,800
And they couldn't prosecute her if she
said it was an accident.
428
00:28:00,240 --> 00:28:04,480
The way my father's will is written, we
would lose everything if any suspicion
429
00:28:04,480 --> 00:28:06,100
was raised about Jason's death.
430
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
Look those up.
431
00:28:23,470 --> 00:28:25,570
You know, they just don't make these
trucks like they used to.
432
00:28:26,010 --> 00:28:27,010
It's amazing.
433
00:28:28,230 --> 00:28:31,850
I bet I must have sold old Jason at
least three transmissions, a couple of
434
00:28:31,850 --> 00:28:33,810
clutches, and maybe some wheel bearings.
435
00:28:34,070 --> 00:28:35,070
I can't remember.
436
00:28:36,410 --> 00:28:38,090
You mean the truck never ran very well?
437
00:28:39,230 --> 00:28:44,310
Well, let's just say it was lucky to get
up enough compression to do 35 on an
438
00:28:44,310 --> 00:28:45,310
open road.
439
00:28:48,190 --> 00:28:49,350
What happens to it now?
440
00:28:50,270 --> 00:28:53,670
Oh, it'll sit here a couple months, then
it'll go on a flatbed down to Oakland.
441
00:28:54,270 --> 00:28:58,550
They shred them, ship them out, and they
come back as economy cars.
442
00:28:59,330 --> 00:29:00,670
Even jumps worth something.
443
00:29:02,710 --> 00:29:03,710
Fascinating.
444
00:29:04,510 --> 00:29:07,530
I made five bucks off this thing this
morning, as a matter of fact.
445
00:29:07,770 --> 00:29:08,770
Really?
446
00:29:08,910 --> 00:29:09,910
Yeah.
447
00:29:10,150 --> 00:29:13,270
Some guy walked in here this morning,
and he came right up to the truck, just
448
00:29:13,270 --> 00:29:14,089
like you did.
449
00:29:14,090 --> 00:29:15,090
Who was it?
450
00:29:15,110 --> 00:29:16,110
I don't know.
451
00:29:16,650 --> 00:29:17,750
Some Chinese guy.
452
00:29:18,510 --> 00:29:19,510
Did you get his name?
453
00:29:20,810 --> 00:29:25,410
Hey, when some guy pulls out five bucks
for a broken steering wheel, who am I to
454
00:29:25,410 --> 00:29:26,410
ask questions?
455
00:29:28,190 --> 00:29:29,910
Thank you, Mr. Lomax. I appreciate it.
456
00:29:34,750 --> 00:29:37,350
It's so good to have you visit us again,
Father.
457
00:29:38,570 --> 00:29:41,030
I hope this walk elevates your pulse
rate.
458
00:29:42,790 --> 00:29:45,950
I've been reading about heart conditions
and your...
459
00:29:46,940 --> 00:29:51,420
Cardiopulmonary system will be
rejuvenated in no time. That's
460
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
What about you? How are you doing?
461
00:29:54,360 --> 00:29:55,960
Me? My heart's fine.
462
00:29:58,300 --> 00:30:03,760
I hear that you've been spending a lot
of time alone in your room lately.
463
00:30:05,340 --> 00:30:10,020
You know, actually, I have been feeling
better lately than I have in months.
464
00:30:11,160 --> 00:30:13,200
I found a new cure for anxiety.
465
00:30:13,820 --> 00:30:14,820
What's that?
466
00:30:15,530 --> 00:30:16,530
The truth.
467
00:30:18,810 --> 00:30:20,230
That's an interesting idea.
468
00:30:21,670 --> 00:30:26,570
Yes, no matter what it is, I think it
can really make you feel better if you
469
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
tell it.
470
00:30:27,770 --> 00:30:28,769
Don't you think so?
471
00:30:28,770 --> 00:30:29,810
Yes, I think it can.
472
00:30:32,390 --> 00:30:33,390
So we're in agreement.
473
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
We agree.
474
00:30:39,210 --> 00:30:44,490
You know, the way you behave is the
truth.
475
00:30:47,440 --> 00:30:48,880
I remember when you were a little girl.
476
00:30:49,640 --> 00:30:52,660
You couldn't wait to take a drive with
the top down.
477
00:30:52,880 --> 00:30:55,180
You could feel the wind going through
your hair.
478
00:30:56,480 --> 00:30:58,340
Now, that's the truth, too, you know.
479
00:30:59,020 --> 00:31:01,040
Not hiding yourself from the world.
480
00:31:03,260 --> 00:31:04,300
I'm not hiding.
481
00:31:06,340 --> 00:31:07,340
Yes, you are.
482
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
Don't hide, sweetheart.
483
00:31:12,520 --> 00:31:13,660
No need to hide.
484
00:31:27,370 --> 00:31:29,110
Hi, Angie. Emma, I want you to get in
the car, dear.
485
00:31:29,470 --> 00:31:30,730
Oh, do I have to, Mother?
486
00:31:31,150 --> 00:31:33,210
Father and I have been having such a
wonderful walk.
487
00:31:34,350 --> 00:31:36,850
Well, there's a chill in the air, and
I'd like to take you back to the house.
488
00:31:37,770 --> 00:31:40,350
I don't want to go home, Mother. Oh,
she'll be all right, Angela.
489
00:31:40,610 --> 00:31:42,110
What can happen when she's with me?
490
00:31:42,430 --> 00:31:43,890
Well, you're not well either, Douglas.
491
00:31:44,270 --> 00:31:45,290
Get in the car, Emma.
492
00:31:52,330 --> 00:31:54,470
You're making matters worse for Emma,
you know that.
493
00:31:55,570 --> 00:31:57,250
I'd like to spend some time with me.
494
00:31:58,290 --> 00:32:00,150
Well, you're her father. I suppose
you're entitled.
495
00:32:01,270 --> 00:32:02,370
I'd like to take you someplace.
496
00:32:02,710 --> 00:32:03,710
Where would you like to go?
497
00:32:04,410 --> 00:32:06,950
Paris. All right. We'll go to Paris.
498
00:32:07,750 --> 00:32:10,210
Now, you know you're not well enough to
go abroad, Douglas.
499
00:32:10,790 --> 00:32:12,130
I'll decide that.
500
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
Oh, it's ridiculous.
501
00:32:14,710 --> 00:32:15,710
Isn't this exciting?
502
00:32:15,870 --> 00:32:17,630
It's just like when Daddy used to live
with us.
503
00:32:27,530 --> 00:32:28,570
Let's get this finished up, huh?
504
00:32:28,910 --> 00:32:29,910
Don't bother, Chase.
505
00:32:30,290 --> 00:32:31,290
We're almost finished.
506
00:32:31,610 --> 00:32:32,790
A little help won't hurt, will it?
507
00:32:33,550 --> 00:32:34,770
Nice to have you back, stranger.
508
00:32:36,110 --> 00:32:37,850
You know, I haven't been much help
around here lately.
509
00:32:38,270 --> 00:32:40,950
But I think I owe my father something
more than just a hard day's work in the
510
00:32:40,950 --> 00:32:44,530
fields. I can do something to make up
for all the unfairness he suffered.
511
00:32:45,230 --> 00:32:47,990
We still got next year's crop to think
about, Chase.
512
00:32:49,030 --> 00:32:51,390
What would you say if I told you I think
my father was murdered?
513
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
What are you going to do?
514
00:33:03,480 --> 00:33:04,740
I'm going to the district attorney.
515
00:33:09,160 --> 00:33:13,360
And then when you were at Lomax
wrecking, you heard that there was an
516
00:33:13,360 --> 00:33:16,780
who was interested in the remains of
your father's truck. Well, what makes
517
00:33:16,780 --> 00:33:19,040
think that that was Angela Channing's
chauffeur?
518
00:33:20,680 --> 00:33:23,400
Because he paid $5 for the broken
steering wheel.
519
00:33:23,840 --> 00:33:24,960
Well, that could be anybody.
520
00:33:25,660 --> 00:33:27,080
Anybody who has something to hide.
521
00:33:27,740 --> 00:33:29,400
That's not enough to hang a case on.
522
00:33:29,860 --> 00:33:31,060
Not by itself, no.
523
00:33:31,880 --> 00:33:34,840
But after a while, it gets a little hard
to just dismiss everything as
524
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
coincidence.
525
00:33:40,160 --> 00:33:45,300
Mr. Deering, I know you haven't been in
office much longer than I have.
526
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
But I need help.
527
00:33:49,200 --> 00:33:50,840
I don't mean this as a put -down.
528
00:33:51,980 --> 00:33:54,200
But if you can't handle this, maybe
somebody else can.
529
00:33:54,660 --> 00:33:56,240
I didn't say I can't handle it.
530
00:33:56,949 --> 00:33:59,750
It's just that before I go to war, I
like plenty of ammunition.
531
00:34:00,390 --> 00:34:01,470
And that means questions.
532
00:34:02,270 --> 00:34:03,270
Lots of questions.
533
00:34:04,170 --> 00:34:05,170
I should warn you.
534
00:34:06,450 --> 00:34:08,370
Angela Channing can pull a lot of
strings.
535
00:34:08,570 --> 00:34:09,830
She has powerful friends.
536
00:34:11,830 --> 00:34:15,090
If you're right about all this, she's
going to need them.
537
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Can't write.
538
00:34:52,040 --> 00:34:52,678
How are you feeling?
539
00:34:52,679 --> 00:34:54,000
I'm just fine, thank you.
540
00:34:54,639 --> 00:34:57,060
What does he hear about Chase seeing the
district attorney?
541
00:34:58,940 --> 00:35:02,180
Well, he just... He wanted some advice,
I thought.
542
00:35:02,580 --> 00:35:04,080
Well, what does he expect to accomplish?
543
00:35:05,540 --> 00:35:09,940
He needs to find out what really
happened to his father, Douglas. It's...
544
00:35:09,940 --> 00:35:11,420
learned a lot in the last month, Maggie.
545
00:35:12,480 --> 00:35:14,660
Life isn't much without a family. I know
that now.
546
00:35:15,980 --> 00:35:19,420
I don't want to see my family torn
apart.
547
00:35:20,780 --> 00:35:21,780
Oh, Douglas.
548
00:35:21,960 --> 00:35:24,860
I... I hope it won't come to that.
549
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
Martha?
550
00:35:33,680 --> 00:35:35,440
Are you feeling all right?
551
00:35:36,240 --> 00:35:37,300
I feel dreadful.
552
00:35:38,660 --> 00:35:41,300
Would you like something else? The pie
is kind of spicy.
553
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
Horrible.
554
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
Nausea.
555
00:35:51,660 --> 00:35:53,580
Now, don't tell me the father's getting
the symptoms.
556
00:35:54,660 --> 00:35:55,900
I'm not the father.
557
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Well, you do.
558
00:36:00,380 --> 00:36:01,480
Aren't you listening to me?
559
00:36:02,360 --> 00:36:04,120
The child she's carrying is not mine.
560
00:36:05,400 --> 00:36:07,600
Well, of course it is. She's your wife.
561
00:36:08,820 --> 00:36:10,500
It does make you the prime suspect.
562
00:36:11,000 --> 00:36:12,960
How? She won't let me come near her.
563
00:36:13,560 --> 00:36:14,940
Oh, Lance, really?
564
00:36:16,280 --> 00:36:20,020
When you were single, you never dated a
girl twice on a platonic basis.
565
00:36:20,730 --> 00:36:22,450
And you've been going with Melissa for
months.
566
00:36:23,030 --> 00:36:24,170
Not of my choice.
567
00:36:25,630 --> 00:36:26,910
Maybe some tea will help.
568
00:36:27,250 --> 00:36:28,450
Melissa, I'm glad you're here.
569
00:36:28,930 --> 00:36:31,910
I was just explaining to them that I'm
not the father of your child.
570
00:36:34,090 --> 00:36:36,450
How can you even say such a thing?
571
00:36:39,370 --> 00:36:43,830
I guess the honeymoon's over.
572
00:36:45,510 --> 00:36:47,010
But the marriage isn't.
573
00:36:52,940 --> 00:36:56,140
This will be the first inquest in this
county in nearly 15 years.
574
00:36:56,360 --> 00:36:59,400
Well, then there's never really been a
good reason for one in the last 15
575
00:37:00,180 --> 00:37:03,900
Well, apparently Sheriff Tobias has
always done a pretty good job as the
576
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
coroner.
577
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
Until now.
578
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
Thanks, Hank.
579
00:37:10,420 --> 00:37:17,360
You do understand that any findings from
this inquest cannot be used in court,
580
00:37:17,480 --> 00:37:19,740
I mean, if we decide to go ahead and
file a criminal complaint.
581
00:37:20,740 --> 00:37:22,500
Yeah, I've been looking through the
statutes.
582
00:37:24,180 --> 00:37:27,640
I mean, that doesn't mean that I can't
come up with my own evidence if there's
583
00:37:27,640 --> 00:37:29,240
case at all to prosecute here.
584
00:37:29,800 --> 00:37:31,620
And if there is no case?
585
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
That's the end of it.
586
00:37:33,760 --> 00:37:38,280
There is no appeal whatsoever from an
inquest jury's verdict.
587
00:37:40,140 --> 00:37:42,520
That's all right, as long as I learn the
truth.
588
00:37:45,040 --> 00:37:46,660
You know, I've, uh...
589
00:37:46,990 --> 00:37:48,470
I've been through these inquests before.
590
00:37:48,930 --> 00:37:50,050
They can get pretty rough.
591
00:37:52,070 --> 00:37:55,070
You may find out more about your father
than you ever wanted to know.
592
00:37:57,450 --> 00:37:58,490
You get me the truth.
593
00:37:58,890 --> 00:37:59,890
I'll deal with it.
594
00:38:01,610 --> 00:38:04,130
Well, they can have their little old
inquests all to themselves.
595
00:38:04,390 --> 00:38:06,150
I'm not going to dignify it by being
there.
596
00:38:06,530 --> 00:38:08,090
I wish it were that simple, Angela.
597
00:38:08,330 --> 00:38:10,690
And Chase Giberti is not going to
intimidate me either.
598
00:38:10,930 --> 00:38:12,670
It's really out of Chase's hands now.
599
00:38:13,100 --> 00:38:15,880
The district attorney is the one who
filed for the inquest. Oh, I know Martin
600
00:38:15,880 --> 00:38:17,900
Deering. He's young and he wants to
prove himself.
601
00:38:18,260 --> 00:38:21,420
Well, he's not going to do it at my
expense. Now, I want you to talk to him
602
00:38:21,420 --> 00:38:23,140
personally. Lawyer to lawyer.
603
00:38:23,380 --> 00:38:26,740
He was incorruptible when he worked for
the Justice Department in San Francisco.
604
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
And tough.
605
00:38:28,920 --> 00:38:30,420
He made his reputation on it.
606
00:38:30,640 --> 00:38:32,760
Well, you'll just have to discredit him,
that's all.
607
00:38:33,280 --> 00:38:34,840
He certainly has a flaw someplace.
608
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
I doubt it.
609
00:38:36,340 --> 00:38:41,060
He's one of these do -gooders who harbor
notions of justice and equality that
610
00:38:41,060 --> 00:38:42,400
fly in the face of tradition.
611
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
What about the jury?
612
00:38:44,220 --> 00:38:46,900
We'll only jeopardize our own position
if we try to influence them.
613
00:38:47,460 --> 00:38:50,980
Oh, the press will have a field day with
this. Now, don't worry about the press.
614
00:38:51,820 --> 00:38:53,220
I've already spoken to the commissioner.
615
00:38:53,740 --> 00:38:57,460
He's agreed to a closed hearing. You
can't let this get out of hand, Philip.
616
00:38:57,460 --> 00:39:01,160
we can make them think that we're
cooperating, we'll end up controlling
617
00:39:01,160 --> 00:39:05,740
hearing. As long as the rest of the
family understands the nature of our
618
00:39:06,640 --> 00:39:08,120
Well, Julie and Lance are fine.
619
00:39:09,420 --> 00:39:12,000
But I won't have Emma at that inquest.
Don't worry.
620
00:39:12,490 --> 00:39:13,730
There are ways to prevent that.
621
00:39:15,190 --> 00:39:16,190
Trust me.
622
00:39:22,410 --> 00:39:26,870
When this is all over, Angela, let me
take you away somewhere.
623
00:39:59,920 --> 00:40:03,300
You're a fool to put us through this
circuit, you know. I wish I didn't have
624
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Angela.
625
00:40:14,580 --> 00:40:15,580
All rise.
626
00:40:18,120 --> 00:40:21,560
This hearing is now in session. The
Honorable Commissioner Harold Witkin
627
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
presiding.
628
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
Be seated.
629
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
Bailiff will bring in the jury.
630
00:40:47,890 --> 00:40:52,150
This jury, having been duly examined and
stipulated to by the district attorney,
631
00:40:52,350 --> 00:40:58,310
Mr. Deering, and by the coroner, Sheriff
Tobias, is hereby impaneled.
632
00:40:58,880 --> 00:41:04,020
To inquire into the identity, location,
time and circumstances attending to the
633
00:41:04,020 --> 00:41:05,540
death of one Jason Gioberti.
634
00:41:05,780 --> 00:41:10,520
And to render down a true verdict
thereon according to the evidence
635
00:41:11,640 --> 00:41:14,740
Mr. Deering, perhaps you'd like to
begin.
636
00:41:17,280 --> 00:41:19,800
Your Honor, I call Angela Channing.
637
00:41:35,790 --> 00:41:36,810
Please raise your right hand.
638
00:41:37,890 --> 00:41:40,870
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the
639
00:41:40,870 --> 00:41:41,870
truth, so help you God?
640
00:41:43,110 --> 00:41:44,110
I do.
641
00:41:45,330 --> 00:41:47,270
I'm so glad you came when I called.
642
00:41:47,610 --> 00:41:51,110
Emma, I want you to go in there and tell
them exactly what you told me about
643
00:41:51,110 --> 00:41:52,110
Jason. Do you understand?
644
00:41:53,210 --> 00:41:54,370
I don't want to go to prison.
645
00:41:55,430 --> 00:41:56,490
You're not going to go to prison.
646
00:41:57,110 --> 00:41:58,690
It was an accident, remember that?
647
00:42:01,190 --> 00:42:05,870
Now. Mrs. Channing, I would like you to
tell the court here, in your own words,
648
00:42:06,070 --> 00:42:10,450
exactly what happened on the night that
Jason Schubert was killed.
649
00:42:10,830 --> 00:42:12,830
Mrs. Channing, you haven't been excused.
650
00:42:13,690 --> 00:42:17,430
I ask your indulgence, sir. Mrs.
Channing. What are you doing here?
651
00:42:17,890 --> 00:42:19,210
I want to tell the truth.
652
00:42:19,690 --> 00:42:21,190
Douglas, you don't know what you're
doing.
653
00:42:21,410 --> 00:42:22,410
I think I do.
654
00:42:22,530 --> 00:42:23,690
Mother, it'll be all right.
655
00:42:24,210 --> 00:42:25,610
Mrs. Channing, please.
656
00:42:26,970 --> 00:42:29,970
Well, I'm sorry, Your Honor, but my
daughter's very ill, and I have to take
657
00:42:29,970 --> 00:42:32,910
home. Mrs. Channing, you've had your
way.
658
00:42:33,370 --> 00:42:36,630
Mr. Erickson, you can't... Get him out
of here!
659
00:42:39,350 --> 00:42:42,850
You've got to get back, please. Get him
out of here, please.
660
00:42:45,470 --> 00:42:47,450
Somebody call a paramedic, please.
Hurry!
661
00:42:52,550 --> 00:42:55,590
Let Emma tell the truth.
662
00:43:36,840 --> 00:43:38,040
I'll never forgive you for this.
663
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Ever.
664
00:43:47,180 --> 00:43:48,680
Next on Falcon Threat.
665
00:43:48,960 --> 00:43:53,320
I have the impression that Chase and the
young Mr. Deering smell blood.
666
00:43:53,720 --> 00:43:54,678
We'll give them blood.
667
00:43:54,680 --> 00:44:00,020
Their own. And so with a criminally
violent son and a sexually promiscuous
668
00:44:00,020 --> 00:44:01,460
daughter... I don't have to stand for
this.
669
00:44:01,840 --> 00:44:05,040
Objection, Your Honor! What can we do to
satisfy you?
670
00:44:05,290 --> 00:44:06,870
Let Emma Channing testify.
671
00:44:07,250 --> 00:44:09,850
The doctor said to give her one of these
every four hours.
672
00:44:10,070 --> 00:44:11,070
Are they necessary?
673
00:44:11,250 --> 00:44:14,030
And I don't want her to leave the house.
Have you seen Emma? No.
674
00:44:14,450 --> 00:44:15,450
She's escaped.
53830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.