Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
Hi. Hi. What's the occasion?
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,260
Dad's mother's coming in from France
today. Why did Jacqueline ever leave?
3
00:00:06,260 --> 00:00:07,260
I don't know.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,980
But we're gonna find out why she came
back.
5
00:00:10,700 --> 00:00:13,180
Jacqueline Perrault is a very wealthy
woman.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,160
She could be a tough opponent, Angela.
7
00:00:15,420 --> 00:00:18,440
You know, I stood by for 12 years and
watched her wear him down.
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,860
Well, that doesn't sound like you. But
she was always a ruthlessly ambitious
9
00:00:21,860 --> 00:00:24,940
woman. Then I wonder why Jacqueline has
returned to Falcon Crest.
10
00:00:25,540 --> 00:00:26,940
Jacqueline! Mother.
11
00:00:27,700 --> 00:00:29,080
Jacqueline? Angela?
12
00:01:59,789 --> 00:02:03,730
Oh, hey, hold it, guys. Just for a
minute. Wait a minute.
13
00:02:04,150 --> 00:02:05,150
Wait a minute.
14
00:02:05,370 --> 00:02:07,030
Why did you unplug it?
15
00:02:07,270 --> 00:02:09,130
Just slow down. She's not the Queen of
England.
16
00:02:09,410 --> 00:02:11,130
No, it's worse than that. She's your
mother.
17
00:02:11,750 --> 00:02:14,430
Relax. We live here. We're not going to
be on display.
18
00:02:14,850 --> 00:02:17,810
Honey, as it is, I have hardly had time
to do the kitchen properly. If she'd
19
00:02:17,810 --> 00:02:19,830
given us a little notice, I could have
pulled this place together. She's a jet
20
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
setter, Mom.
21
00:02:20,850 --> 00:02:22,290
Jet setters like to hang loose.
22
00:02:22,690 --> 00:02:25,870
London one day and Paris the next. Yeah,
and here this afternoon.
23
00:02:28,209 --> 00:02:31,530
She's coming to visit us, not to see the
antiseptic conditions we live in.
24
00:02:31,590 --> 00:02:32,610
Chase, please.
25
00:02:33,110 --> 00:02:37,770
New York is 3 ,000 miles closer to
France than we are here, and she didn't
26
00:02:37,770 --> 00:02:38,770
us for years, right?
27
00:02:39,770 --> 00:02:42,790
Now suddenly we get a call from the
south of France with the news that she's
28
00:02:42,790 --> 00:02:46,470
arriving. Sounds like more than maternal
instinct to me. It sounds like she is
29
00:02:46,470 --> 00:02:47,470
checking up on us.
30
00:02:47,690 --> 00:02:50,230
And I don't intend to fail the
inspection. I mean it.
31
00:02:50,610 --> 00:02:51,610
Think that's it, then?
32
00:02:51,790 --> 00:02:55,250
I mean, why is she coming all the way
out here? I don't know. I didn't ask
33
00:02:55,250 --> 00:02:56,650
and she didn't volunteer to tell me.
34
00:02:56,930 --> 00:02:59,640
She just... Asked me not to tell Angela
she was coming, that's all.
35
00:03:00,080 --> 00:03:01,480
Maybe she wanted a surprise.
36
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
You know,
37
00:03:03,800 --> 00:03:05,820
I don't think I've ever heard Angela
even mentioned that one.
38
00:03:06,420 --> 00:03:09,800
Come to think of it, my mother rarely
mentioned Angela either.
39
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
Michael, come on.
40
00:03:27,380 --> 00:03:28,460
Flight information, please.
41
00:03:30,380 --> 00:03:31,840
Hello, this is Chase Gioberti.
42
00:03:32,180 --> 00:03:33,700
G -I -O -B -E -R -T -I.
43
00:03:34,920 --> 00:03:39,320
Employee number 0129 -72055.
44
00:03:40,880 --> 00:03:43,000
Yeah, I'd like the arrival time on a
passenger, please.
45
00:03:52,540 --> 00:03:54,820
I need a bunch of iris. Oh, those mums
are nice.
46
00:03:55,420 --> 00:03:56,720
Oh, and also a dozen roses.
47
00:03:57,700 --> 00:03:59,160
And those carnations.
48
00:03:59,360 --> 00:04:01,260
Do you think those will go with the
lilies I picked out?
49
00:04:01,540 --> 00:04:04,820
Mm -hmm. I'm kind of looking for a
European touch.
50
00:04:06,460 --> 00:04:07,780
Why don't you try the fleur de bois?
51
00:04:08,600 --> 00:04:09,640
Lance! Hi.
52
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
Hi. What's the occasion?
53
00:04:11,320 --> 00:04:13,000
Dad's mother's coming in from France
today.
54
00:04:13,560 --> 00:04:15,440
Concord to New York. Can you imagine?
55
00:04:15,960 --> 00:04:17,980
So I'm getting some flowers for the
house.
56
00:04:19,060 --> 00:04:21,800
Could use a little something, if you
know what I mean.
57
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
Oh, yeah, sure.
58
00:04:23,660 --> 00:04:27,400
You know, I haven't seen her since I was
three, so it's going to be like meeting
59
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
her for the first time.
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,400
That's $10 .60. Oh.
61
00:04:30,920 --> 00:04:34,900
Tell me, how are the long -stem white
roses today? They're lovely, but they're
62
00:04:34,900 --> 00:04:35,960
$60 per dozen.
63
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Three dozen will be fine.
64
00:04:39,420 --> 00:04:40,700
Wow, it must be love.
65
00:04:41,820 --> 00:04:44,020
I like to think of it as a form of
insurance.
66
00:04:46,280 --> 00:04:49,160
Are you sure?
67
00:04:50,880 --> 00:04:52,780
I know, but even computers make
mistakes.
68
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
All right, thanks very much.
69
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
Maggie?
70
00:05:02,560 --> 00:05:07,220
Cole, get the, um... Yeah, up.
71
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
Maggie?
72
00:05:10,600 --> 00:05:15,460
Maggie? Oh, Chase, honey, would you,
um... Would you lift the bed with Cole,
73
00:05:15,480 --> 00:05:18,900
because I'd like to get... 20 minutes, I
gotta go. 20 minutes? I thought we had,
74
00:05:18,960 --> 00:05:19,879
like, three hours.
75
00:05:19,880 --> 00:05:20,960
Call the AIA, uh...
76
00:05:21,490 --> 00:05:24,690
passenger information supervisor. She
said she landed in Washington,
77
00:05:24,690 --> 00:05:28,530
bumped someone off the wait list for an
early San Francisco flight. She didn't
78
00:05:28,530 --> 00:05:29,289
even call.
79
00:05:29,290 --> 00:05:31,410
She probably called from the airport.
Tell her I'm on my way. I'll be there as
80
00:05:31,410 --> 00:05:32,410
soon as I can.
81
00:05:32,630 --> 00:05:35,770
Gus was coming over to help me with
those crates out back. Tell him I'm
82
00:05:35,830 --> 00:05:36,830
will you? All right.
83
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
Well, well.
84
00:05:56,780 --> 00:06:01,100
Take the vacuum and do your room. Forget
your room. Do the guest room because I
85
00:06:01,100 --> 00:06:04,140
don't think I did that. She wouldn't be
coming here unless she had a very good
86
00:06:04,140 --> 00:06:05,400
reason. What's she like?
87
00:06:05,760 --> 00:06:07,440
Oh, thank you very much, Lance.
88
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Jacqueline Perrault?
89
00:06:09,460 --> 00:06:12,600
Well, she was an attractive young woman,
I suppose.
90
00:06:13,180 --> 00:06:18,380
She was born in France, American
parents, and she was educated in
91
00:06:19,900 --> 00:06:24,100
A real European, then? Oh, not
necessarily. She picked up enough of the
92
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
to attract Jason.
93
00:06:25,800 --> 00:06:28,360
But she was always a ruthlessly
ambitious woman.
94
00:06:28,920 --> 00:06:29,960
She sounds threatening.
95
00:06:30,980 --> 00:06:31,980
Only to the weak.
96
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Like Jason.
97
00:06:34,820 --> 00:06:36,660
It was pitiful to watch him with her.
98
00:06:37,280 --> 00:06:40,400
You know, I stood by for 12 years and
watched her wear him down.
99
00:06:41,100 --> 00:06:42,440
Well, that doesn't sound like you.
100
00:06:44,340 --> 00:06:45,640
Standing by for anything.
101
00:06:45,980 --> 00:06:47,480
Well, she was my brother's wife.
102
00:06:47,940 --> 00:06:48,960
What else could I do?
103
00:06:49,620 --> 00:06:52,160
Well, I guess things have certainly
changed around her since then.
104
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
That was 30 years ago.
105
00:06:54,180 --> 00:06:56,740
These are a lot less genteel than they
were then.
106
00:06:57,700 --> 00:06:59,400
And far below her standard.
107
00:07:02,200 --> 00:07:04,700
Then I wonder why Jacqueline has
returned to Falcon Crest.
108
00:07:10,280 --> 00:07:13,500
Couldn't the florist arrange those for
you? I wanted to give him a personal
109
00:07:13,500 --> 00:07:16,860
touch. Show our guests that some of us
have a little style.
110
00:07:18,160 --> 00:07:22,360
Hey, you want a cold Giverny fiasco on
rye? Sure. Oh, but hold the onion, okay?
111
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
Yeah.
112
00:08:23,050 --> 00:08:24,750
Dad will be back in less than an hour.
I'd better hustle.
113
00:08:25,110 --> 00:08:26,110
What, is your shower broken?
114
00:08:26,370 --> 00:08:28,330
Why don't you want to keep my bathroom
nice and clean for our guests?
115
00:08:31,010 --> 00:08:33,909
Boy, if visiting royalty is all it takes
to get this place in shape, we'll have
116
00:08:33,909 --> 00:08:35,970
to have Prince Charles and Lady Di over.
117
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
Vicki, wait.
118
00:09:09,500 --> 00:09:10,700
Maggie? Jacqueline!
119
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
Well, welcome.
120
00:09:12,740 --> 00:09:13,780
Come in.
121
00:09:16,820 --> 00:09:23,500
And this is
122
00:09:23,500 --> 00:09:26,360
Cole? Oh, my goodness, how he's grown.
123
00:09:26,720 --> 00:09:28,760
Yes. Cole, where's that thing?
124
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Victoria?
125
00:09:39,850 --> 00:09:40,990
Call me Jacqueline.
126
00:09:47,290 --> 00:09:50,050
Why can't Charlie do it? Because you're
her relative.
127
00:09:50,670 --> 00:09:53,590
And you should take our affectionate
welcome to her personally.
128
00:09:54,390 --> 00:09:56,610
Oh, is that what it is? Affection?
129
00:09:57,370 --> 00:09:58,370
Take it.
130
00:10:02,750 --> 00:10:06,110
I'd have thought you would have had this
wall redone if you're really going to
131
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
live here.
132
00:10:07,660 --> 00:10:09,660
Dad says it gives him a feeling of the
past.
133
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
He does.
134
00:10:11,100 --> 00:10:13,160
Well, I've never found the past that
fascinating.
135
00:10:13,620 --> 00:10:15,740
How long has it actually been since you
were here, Jacqueline?
136
00:10:15,960 --> 00:10:18,660
Well, when Chase was small, we had to
leave.
137
00:10:19,360 --> 00:10:20,360
Why?
138
00:10:23,940 --> 00:10:28,780
Went to the airport to meet you, but...
Oh, there.
139
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
Chase.
140
00:10:51,870 --> 00:10:54,190
This is real Golden Sable? Uh -huh.
141
00:10:55,090 --> 00:10:57,690
I can't wait to see all the European
fashions.
142
00:10:57,910 --> 00:11:01,410
Well, I really didn't bring that much. I
didn't think I'd need... Of course,
143
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
you're right.
144
00:11:02,790 --> 00:11:04,810
We never get a chance to get dressed up
around here.
145
00:11:05,560 --> 00:11:09,320
I spend most of my time knee -deep in
fertilizer and caked with dirt.
146
00:11:09,580 --> 00:11:11,300
And you seem so ladylike to me.
147
00:11:12,800 --> 00:11:13,800
Well, I am.
148
00:11:15,000 --> 00:11:16,880
I just don't get much of a chance to
show it.
149
00:11:18,080 --> 00:11:20,240
I guess I'm kind of stuck here for a
while, though.
150
00:11:21,360 --> 00:11:22,700
What do you mean by that?
151
00:11:23,500 --> 00:11:25,840
Being stuck someplace is only a state of
mind.
152
00:11:26,540 --> 00:11:29,880
I left my parents home in France as soon
as I found something better.
153
00:11:30,720 --> 00:11:32,940
Was Jason that something better for you?
154
00:11:33,400 --> 00:11:35,260
Oh, Jason was a wonderful man.
155
00:11:36,000 --> 00:11:38,900
He was a connoisseur of the best things
in life.
156
00:11:39,220 --> 00:11:42,680
He spoke all the romance languages as
though they were his own.
157
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
And music.
158
00:11:44,820 --> 00:11:46,680
Oh, how he loved music.
159
00:11:47,540 --> 00:11:49,120
Sounds like you're really in love.
160
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
Yes.
161
00:11:51,220 --> 00:11:52,900
He was a man worth loving.
162
00:11:53,680 --> 00:11:54,960
Then why did you leave him?
163
00:11:56,200 --> 00:11:59,180
You know, you really should visit Paris.
164
00:12:02,920 --> 00:12:07,400
In the spring, the blossoms create their
own soft snowfall.
165
00:12:07,780 --> 00:12:11,340
And we could go shopping together and go
to all the galleries.
166
00:12:11,880 --> 00:12:13,860
We would have a wonderful time.
167
00:12:21,160 --> 00:12:23,180
This is the dining room table.
168
00:12:23,630 --> 00:12:28,450
It's covered with newspapers. I come
downstairs. I've got rollers in my hair.
169
00:12:28,530 --> 00:12:32,070
I've got to have my makeup on, have my
makeup on. Cole comes out of the kitchen
170
00:12:32,070 --> 00:12:34,010
with a mouthful of salami, and she's
dripping.
171
00:12:34,310 --> 00:12:35,309
It's so attractive.
172
00:12:35,310 --> 00:12:37,410
She'd already left the airport by the
time I got there.
173
00:12:37,810 --> 00:12:41,550
And she's so damn gracious. You can't
stay angry with her. That's what makes
174
00:12:41,550 --> 00:12:42,529
really mad.
175
00:12:42,530 --> 00:12:44,890
Vicki seems to get along with her
awfully well. Yeah, she does.
176
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
Hi, Maggie. Oh, hi.
177
00:12:55,830 --> 00:12:59,250
Come on in. How nice to see you. Nice to
see you, too. How are you doing? What's
178
00:12:59,250 --> 00:13:01,350
this? This is a little present from my
grandmother.
179
00:13:01,810 --> 00:13:02,810
Oh, that's lovely.
180
00:13:03,550 --> 00:13:04,550
It's for your mother.
181
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
Well.
182
00:13:08,010 --> 00:13:09,850
And who is this handsome young man?
183
00:13:11,190 --> 00:13:13,130
This is Lance Compson, Angela's
grandson.
184
00:13:13,470 --> 00:13:14,750
My mother, Jacqueline Farrell.
185
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
Enchanté, madame.
186
00:13:18,570 --> 00:13:19,570
Oh, well, see.
187
00:13:20,490 --> 00:13:22,350
You must be Julia's son.
188
00:13:22,610 --> 00:13:23,610
Yeah. Oh.
189
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
How nice.
190
00:13:25,010 --> 00:13:27,290
This is some of Falcon Crest's finest
wines.
191
00:13:27,830 --> 00:13:30,710
Chardonnay, Petit Syrah, and Cabernet
Sauvignon.
192
00:13:31,650 --> 00:13:34,470
Well, I won't compare those with my
Bordeaux.
193
00:13:35,110 --> 00:13:37,510
There's some good wines coming out of
Falcon Crest now, Mother.
194
00:13:37,770 --> 00:13:39,150
Oh, for California, I'm sure.
195
00:13:39,570 --> 00:13:41,610
But here, wine is a business.
196
00:13:41,970 --> 00:13:44,170
And in France, it's an art.
197
00:13:49,070 --> 00:13:51,150
A dinner invitation from Angela.
198
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
Isn't that sweet?
199
00:13:58,100 --> 00:14:01,640
Well, from what I can gather, she wants
to spend a little bit more time with
200
00:14:01,640 --> 00:14:03,180
Chase before she sees anyone else.
201
00:14:03,620 --> 00:14:06,420
I think her exact words were, how sweet.
202
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
I think.
203
00:14:10,420 --> 00:14:12,300
But you know, I got a feeling when I
went over there.
204
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
What kind of feeling?
205
00:14:15,060 --> 00:14:18,740
That Chase has no better an idea of why
Jacqueline has come back to Falcon Crest
206
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
than we do.
207
00:14:20,440 --> 00:14:21,580
Well, that's his problem.
208
00:14:22,439 --> 00:14:23,640
But I'm going to find out.
209
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
How can I help you?
210
00:14:27,020 --> 00:14:28,400
Just stay out of the way.
211
00:14:51,210 --> 00:14:54,390
the plates up from the right side. Don't
you know anything about French service?
212
00:14:54,730 --> 00:14:57,130
No, I don't know anything about French
service.
213
00:14:57,410 --> 00:14:59,510
Or German, or Italian, or Chinese.
214
00:14:59,730 --> 00:15:01,050
Does that mean I lose my citizenship?
215
00:15:01,450 --> 00:15:04,250
No, it just means that you don't have
any style. Hey, listen, you... Hey, hey,
216
00:15:04,270 --> 00:15:05,270
you two.
217
00:15:05,670 --> 00:15:06,850
I thought you were going out.
218
00:15:07,810 --> 00:15:09,870
Be ready in five minutes. I'll be out in
the jeep.
219
00:15:12,330 --> 00:15:15,670
You know, maybe I should call Nicole and
make it some other time. I really
220
00:15:15,670 --> 00:15:18,190
should spend some time with Jacqueline.
Don't be silly. You made an appointment
221
00:15:18,190 --> 00:15:19,510
with Nicole. I think you should keep it.
222
00:15:19,800 --> 00:15:21,140
But Jacqueline's only going to be...
Honey.
223
00:15:22,120 --> 00:15:24,300
Maybe Jacqueline would like to spend
some time with your father.
224
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
But always with a European flair.
225
00:15:37,300 --> 00:15:40,060
I think that's what attracted Jacqueline
to Jason to begin with.
226
00:15:40,940 --> 00:15:44,260
Why? Jason was born right here. I know,
but he was always interested in
227
00:15:44,260 --> 00:15:45,620
continental things.
228
00:15:46,040 --> 00:15:47,960
How do you think Emma learned all those
French songs?
229
00:15:49,210 --> 00:15:51,790
I must say, Jacqueline certainly doesn't
look like she's from around here.
230
00:15:53,990 --> 00:15:55,910
That's enough conversation about that
woman.
231
00:16:01,130 --> 00:16:04,230
Grandmother? We didn't mean anything by
that. It was just harmless conversation.
232
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
What do you mean here?
233
00:16:06,130 --> 00:16:10,270
I have so much to tell her about Uncle
Jason and me.
234
00:16:10,630 --> 00:16:13,410
Will you go back to your room and get
out of that ridiculous outfit?
235
00:16:17,010 --> 00:16:18,010
Go on.
236
00:16:18,090 --> 00:16:19,210
You didn't have to say that.
237
00:16:19,510 --> 00:16:21,150
Don't tell me what I have to say.
238
00:16:26,290 --> 00:16:27,970
I slammed the door right in my face.
239
00:16:28,270 --> 00:16:29,550
I've never seen her so uptight.
240
00:16:30,050 --> 00:16:34,270
Well, you know, Jacqueline's been living
in France all of these years, enjoying
241
00:16:34,270 --> 00:16:36,650
the finest things that life has to
offer.
242
00:16:37,130 --> 00:16:38,550
Why would that bother Grandmother?
243
00:16:38,810 --> 00:16:42,990
Well, she's been here, obsessed with
Falcon Crest. Maybe she's finally
244
00:16:42,990 --> 00:16:44,150
what she's missed out on.
245
00:16:47,210 --> 00:16:48,470
Why did Jacqueline ever leave?
246
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
I don't know.
247
00:16:51,070 --> 00:16:53,130
But we're going to find out why she came
back.
248
00:16:54,690 --> 00:16:57,590
My attorneys went over that will with a
fine -tooth comb.
249
00:16:58,210 --> 00:17:02,890
But, dear, there could be the... Oh, the
dinner was delightful.
250
00:17:03,170 --> 00:17:07,690
Thank you. I haven't had cocoa van like
that since... since the last time I was
251
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
in the States.
252
00:17:09,550 --> 00:17:12,250
Well, how about some good old American
coffee, yes?
253
00:17:12,710 --> 00:17:15,130
The will was very specific.
254
00:17:15,849 --> 00:17:19,609
Now, if Angela had died first, Father
would have had Falcon Crest as his.
255
00:17:20,210 --> 00:17:23,490
Exactly. And I doubt if she was about to
let that happen.
256
00:17:23,770 --> 00:17:27,290
I have had my suspicions, believe me.
257
00:17:28,390 --> 00:17:32,670
But there's never been any real evidence
that Father's death was anything but an
258
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
accident.
259
00:17:33,890 --> 00:17:35,390
So long as you think so.
260
00:17:35,730 --> 00:17:38,310
I guess that's all that matters, isn't
it?
261
00:17:47,590 --> 00:17:50,330
It's a shame we don't have more
opportunity to work on our game, Angela.
262
00:17:50,690 --> 00:17:54,130
I'm afraid I'm involved in something
much more challenging than golf. I
263
00:17:54,130 --> 00:17:57,690
this was a good opportunity to get some
information and keep it confidential.
264
00:17:58,970 --> 00:18:03,530
I don't know what we found out of all
that valuable, but I had direct contact
265
00:18:03,530 --> 00:18:10,090
with my sources in London, Paris,
Brussels, and New York, all of whom
266
00:18:10,090 --> 00:18:15,090
that Jacqueline Perrault has in fact
been married three times since her
267
00:18:15,090 --> 00:18:16,730
from Jason in 1951.
268
00:18:17,130 --> 00:18:18,270
Did she have any other children?
269
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
None.
270
00:18:19,670 --> 00:18:25,270
When Chase left her in Paris in 1958 to
join the Air Force, she moved to Monaco,
271
00:18:25,350 --> 00:18:27,910
where she met and married her second
husband.
272
00:18:28,570 --> 00:18:33,090
When he died, she was left with six oil
tankers.
273
00:18:33,890 --> 00:18:35,610
You know what's happened to the oil
business.
274
00:18:36,650 --> 00:18:41,130
Two years later, she married her next
husband, a Belgian art dealer.
275
00:18:41,710 --> 00:18:45,010
I don't want to know about her life and
love. Just give me the bottom line.
276
00:18:45,630 --> 00:18:46,770
Current assets. Right.
277
00:18:47,050 --> 00:18:54,030
Real estate, investment funds, art
collections, jewelry, cash accounts,
278
00:18:54,310 --> 00:19:01,110
and ancillary manufacturing and
agriculture, including some prime
279
00:19:01,110 --> 00:19:02,350
northeast of Paris.
280
00:19:03,250 --> 00:19:08,110
The total comes to nearly 50 million U
.S. dollars.
281
00:19:17,820 --> 00:19:20,460
Jacqueline Perrault is a very wealthy
woman.
282
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
So am I.
283
00:19:23,620 --> 00:19:24,920
But I've earned mine.
284
00:19:34,060 --> 00:19:35,980
She could be a tough opponent, Angela.
285
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
Sure, Mama.
286
00:19:52,890 --> 00:19:53,890
Good morning.
287
00:19:54,390 --> 00:19:55,670
Honey, I want to get me some butter,
please.
288
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
Good morning.
289
00:19:57,550 --> 00:19:58,890
Hi. Smells good.
290
00:19:59,150 --> 00:20:00,150
Thank you.
291
00:20:00,450 --> 00:20:03,070
Has anybody seen Jacqueline this
morning? She's probably still in bleach.
292
00:20:03,370 --> 00:20:05,270
No, I checked her room already. I
thought she'd be down here.
293
00:20:05,730 --> 00:20:06,730
Helping?
294
00:20:07,390 --> 00:20:08,610
She's probably upstairs somewhere.
295
00:20:09,430 --> 00:20:10,430
Father?
296
00:20:10,970 --> 00:20:13,810
Actually, Mom, just some chrysanthemum
might be better, don't you think?
297
00:20:14,570 --> 00:20:17,010
She must have gone for a walk. I'll go
take a look for her.
298
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Jacqueline?
299
00:21:08,460 --> 00:21:12,640
I'm... I'm Emma... I'm Emma Talley.
300
00:21:14,860 --> 00:21:16,120
I'm Angela's daughter.
301
00:21:17,760 --> 00:21:19,300
I've heard all about you.
302
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
You have?
303
00:21:21,520 --> 00:21:25,460
Uncle Jason told me about the time he
met you first in Paris.
304
00:21:26,380 --> 00:21:28,360
Must have been so romantic.
305
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
It was.
306
00:21:31,120 --> 00:21:33,640
If only I'd seen him before his
accident.
307
00:21:36,360 --> 00:21:37,680
Nobody saw him.
308
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
No.
309
00:21:42,100 --> 00:21:43,100
What?
310
00:21:47,220 --> 00:21:49,920
Jason was killed in his truck, Emma.
311
00:21:50,920 --> 00:21:52,580
Oh, yes.
312
00:21:53,580 --> 00:21:55,700
Jason was killed in his truck.
313
00:21:56,580 --> 00:21:57,580
Two.
314
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Two?
315
00:22:01,600 --> 00:22:02,820
What do you mean?
316
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Emma?
317
00:22:12,620 --> 00:22:14,300
Julia told me you'd come up here, Emma.
318
00:22:14,720 --> 00:22:19,000
I'm sorry, Mother. I just wanted to...
319
00:22:19,000 --> 00:22:34,800
Jacqueline?
320
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
Angela?
321
00:22:44,680 --> 00:22:46,380
Have you been happy all these years?
322
00:22:47,000 --> 00:22:49,340
Happier than if I'd stay here at
Fountaincrest.
323
00:22:50,160 --> 00:22:52,180
I doubt if you would have been happy
here.
324
00:22:52,900 --> 00:22:55,420
After all, we have to fight for what we
have.
325
00:22:55,900 --> 00:22:57,920
Oh, you did more than simply fight.
326
00:22:58,520 --> 00:23:01,420
You dominated everything and everyone
you ever met.
327
00:23:02,160 --> 00:23:05,360
You live by taking the life of everyone
around you.
328
00:23:05,780 --> 00:23:07,520
Just like you tried to do to me.
329
00:23:08,840 --> 00:23:11,160
Well, if you feel that way, why did you
come back?
330
00:23:11,640 --> 00:23:12,680
To warn Chase.
331
00:23:14,990 --> 00:23:17,710
To tell him that I left Falcon Crest for
good reason.
332
00:23:18,250 --> 00:23:20,970
And that you constantly undermined his
father.
333
00:23:22,670 --> 00:23:24,710
Jason wasn't fit for the life here.
334
00:23:25,530 --> 00:23:28,310
And you consider your daughter Emma fit?
335
00:23:29,070 --> 00:23:30,270
Emma is special.
336
00:23:30,470 --> 00:23:32,030
She has her own way.
337
00:23:33,610 --> 00:23:36,170
But Jason was weak. He just wasn't a
vineyardist.
338
00:23:36,430 --> 00:23:38,370
Is that what drove him off a cliff?
339
00:23:38,770 --> 00:23:40,030
His weakness?
340
00:23:41,150 --> 00:23:44,210
When you deserted him, he became a
drunk.
341
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
He had an accident.
342
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Mother?
343
00:23:59,760 --> 00:24:00,860
I'm coming, Chase.
344
00:24:03,720 --> 00:24:07,240
If you'll excuse me, my son needs me,
Angela.
345
00:24:14,600 --> 00:24:16,140
Stir to mash you when you need me.
346
00:24:16,480 --> 00:24:17,920
That thing's so gauche, anyway.
347
00:24:18,740 --> 00:24:21,780
I'm surprised you want to eat here at
all. After all, we're only having bacon
348
00:24:21,780 --> 00:24:23,700
and eggs, not pâté and caviar.
349
00:24:24,420 --> 00:24:28,300
Well, we could open some champagne,
couldn't we? No, I think that's a rather
350
00:24:28,300 --> 00:24:31,420
good idea. I just went for a little
walk.
351
00:24:31,740 --> 00:24:32,860
What were you doing at the cemetery?
352
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
Good morning.
353
00:24:37,200 --> 00:24:39,320
A little cheese would help.
354
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
Well, I was...
355
00:24:41,290 --> 00:24:45,490
Just about to add some. Mother,
breakfast is almost ready. Why don't we
356
00:24:45,490 --> 00:24:47,090
with a little juice? In the dining room.
357
00:24:48,450 --> 00:24:51,030
That's all right. I can muddle through.
Thank you.
358
00:24:55,630 --> 00:24:58,570
Seeing Angela just now made me certain
of one thing.
359
00:24:59,350 --> 00:25:03,730
This is no place for you or your family.
Mother, I know how you feel about this
360
00:25:03,730 --> 00:25:04,730
place.
361
00:25:05,210 --> 00:25:09,270
I spent over 12 years here, and I know
what Falcon Crest can do to you.
362
00:25:10,320 --> 00:25:15,340
It took a decent, creative, loving man
and destroyed him.
363
00:25:15,680 --> 00:25:19,180
My father's problems are not mine.
Things were different for him. I am
364
00:25:19,180 --> 00:25:21,080
different. You'll never make it here.
365
00:25:21,640 --> 00:25:22,820
Angela won't let you.
366
00:25:24,220 --> 00:25:25,640
She has nothing to say about it.
367
00:25:26,080 --> 00:25:30,120
She stopped your father, and she'll stop
you the same way, if she can.
368
00:25:30,440 --> 00:25:31,960
What's that supposed to mean, the same
way?
369
00:25:32,280 --> 00:25:33,600
Are you that naive?
370
00:25:34,400 --> 00:25:38,800
Do you really believe that you'll be
able to succeed where your father
371
00:25:42,199 --> 00:25:45,840
Mother, you have no love for this place,
no feeling for the land or what father
372
00:25:45,840 --> 00:25:46,659
was like.
373
00:25:46,660 --> 00:25:48,980
My love is for you. I appreciate that.
374
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
Excuse me.
375
00:25:52,440 --> 00:25:53,440
Chase.
376
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Jacqueline.
377
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Please let him go.
378
00:25:57,740 --> 00:26:02,840
I didn't mean to upset him. I know. I
know you didn't. You just... You have to
379
00:26:02,840 --> 00:26:06,660
understand that Chase is very sensitive
to his past. To his father.
380
00:26:06,900 --> 00:26:07,980
And to this place.
381
00:26:08,620 --> 00:26:09,780
Yes, I suppose he is.
382
00:26:11,169 --> 00:26:17,270
This house, this land, it means a great
deal to him, and you can't expect him to
383
00:26:17,270 --> 00:26:18,930
just give it up because you disapprove.
384
00:26:19,530 --> 00:26:21,310
Oh, my approval is not the point.
385
00:26:21,990 --> 00:26:24,310
I'm simply frightened for you here.
386
00:26:25,070 --> 00:26:26,070
Frightened?
387
00:26:26,590 --> 00:26:28,250
But certainly there's nothing better.
388
00:26:28,690 --> 00:26:32,090
Well, the vineyard, the history, the
whole wine country lifestyle.
389
00:26:32,790 --> 00:26:37,510
Now, if that's what you're after, you
and Chase can come to France, and I'll
390
00:26:37,510 --> 00:26:38,730
give you one of my vineyards.
391
00:26:39,180 --> 00:26:40,780
In the real wine country.
392
00:26:41,480 --> 00:26:44,720
And there you'll have the finest
champagne grapes in the whole world.
393
00:26:44,960 --> 00:26:46,720
And without the struggle.
394
00:26:47,760 --> 00:26:51,540
Jacqueline, it's the struggle that my
family needs.
395
00:26:51,980 --> 00:26:52,980
Where are you going?
396
00:26:53,540 --> 00:26:54,540
Hey!
397
00:26:55,240 --> 00:26:57,500
But I'm offering you a better life.
398
00:26:58,340 --> 00:27:03,320
Now, if only you and Chase will leave
Falcon Crest, we could all be a family
399
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
again.
400
00:27:05,460 --> 00:27:07,040
And I need my son.
401
00:27:08,490 --> 00:27:09,930
I need all of you, Maggie.
402
00:27:27,910 --> 00:27:34,070
I thought I might find you here.
403
00:27:36,710 --> 00:27:37,810
You left kind of suddenly.
404
00:27:40,309 --> 00:27:45,790
Yeah Parents can get to you sometime,
you know, oh, yeah, I know
405
00:27:45,790 --> 00:27:52,690
Dad after you left Jacqueline invited us
all to France She
406
00:27:52,690 --> 00:27:55,650
wants to give us a vineyard in a winery
to go with it
407
00:27:55,650 --> 00:28:02,470
You see that flat area out there
408
00:28:02,470 --> 00:28:07,290
We could build a terrific winery right
there
409
00:28:09,290 --> 00:28:11,930
A couple of thousand square feet, oak
cooperage, loft storage.
410
00:28:12,410 --> 00:28:14,170
Fortified against attack by Angie?
411
00:28:14,830 --> 00:28:16,950
We could make a down payment on this
piece this year.
412
00:28:17,730 --> 00:28:20,490
Plant it next year, be harvesting
Chardonnays in five.
413
00:28:21,850 --> 00:28:26,290
By that time, we'll have the winery
built right here in the middle of our
414
00:28:26,290 --> 00:28:28,330
vineyard. But, Dad, we don't have to go
through all this.
415
00:28:28,570 --> 00:28:30,050
We can have it all now.
416
00:28:31,090 --> 00:28:33,950
Just sell our place to Angie and move to
France.
417
00:28:34,970 --> 00:28:37,090
Think how nice it would be to be with
Jacqueline.
418
00:28:38,030 --> 00:28:41,370
You'd have everything you want. My
darling daughter, I've got everything I
419
00:28:41,370 --> 00:28:42,370
right here.
420
00:28:42,570 --> 00:28:45,710
This place, it's always falling apart.
421
00:28:46,270 --> 00:28:48,230
You and Mom work 12 hours a day.
422
00:28:49,350 --> 00:28:51,930
Think how fabulous it would be to live
in France.
423
00:28:52,670 --> 00:28:54,130
France would be different, wouldn't it?
424
00:28:54,430 --> 00:28:55,430
Sure would.
425
00:28:56,790 --> 00:28:57,830
But it wouldn't be home.
426
00:28:59,130 --> 00:29:02,890
Vicki, we're just beginning to get our
roots right here.
427
00:29:04,130 --> 00:29:05,130
Sure.
428
00:29:05,500 --> 00:29:09,200
But as long as we're here, Angie's going
to keep trying to get us out.
429
00:29:10,600 --> 00:29:11,920
Then this is where we make a stand.
430
00:29:12,840 --> 00:29:14,580
You're obsessed with this place.
431
00:29:14,980 --> 00:29:18,180
Dad, if Jacqueline's got a better offer
for us, we ought to take it.
432
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
But we can't.
433
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Well, I can.
434
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
Vicki.
435
00:29:36,240 --> 00:29:37,059
I don't think so.
436
00:29:37,060 --> 00:29:38,200
What did she look like?
437
00:29:38,460 --> 00:29:40,840
Yeah, well, I'll call you later then. I
don't know. I've been staying out of the
438
00:29:40,840 --> 00:29:43,980
way. Well, Emma was down there. Emma
shouldn't have been there in the first
439
00:29:43,980 --> 00:29:47,560
place. Oh, why would you want to keep
her cooped up on a lovely day like this?
440
00:29:47,900 --> 00:29:49,140
Well, you know how Emma is.
441
00:29:49,460 --> 00:29:50,760
And someone might misunderstand.
442
00:29:51,980 --> 00:29:52,980
Like Jacqueline.
443
00:29:53,280 --> 00:29:54,820
I thought you were staying out of it.
444
00:29:55,120 --> 00:29:57,440
Well, I don't see why you care what
Jacqueline thinks.
445
00:29:58,040 --> 00:30:01,760
After all, the whole time she and Uncle
Jason lived here, all you ever did was
446
00:30:01,760 --> 00:30:03,080
fight like cats and dogs.
447
00:30:04,750 --> 00:30:06,630
Well, we'll just change all of that now.
448
00:30:20,050 --> 00:30:22,730
Hello? Hello, Maggie. This is Angela.
449
00:30:23,430 --> 00:30:24,750
Hi. How are you?
450
00:30:25,530 --> 00:30:29,090
Well, we were just hoping that we might
get together with Jacqueline before she
451
00:30:29,090 --> 00:30:33,330
leaves. Well, Angela, I think
Jacqueline's going to be around a while
452
00:30:34,270 --> 00:30:37,490
Well, we were also hoping that you all
would come over for dinner tonight.
453
00:30:38,210 --> 00:30:42,770
Tonight? Dinner? Well, that sounds very
nice. I just... Just a second.
454
00:30:46,290 --> 00:30:50,950
Angela, when I came back this morning, I
found Maggie up to her elbows in the
455
00:30:50,950 --> 00:30:54,810
kitchen. So I'm afraid you have no
choice but to join us here for the
456
00:30:54,810 --> 00:30:57,290
festivities. Well, it'll be nice and
informal.
457
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
Just family.
458
00:30:59,370 --> 00:31:00,510
A reunion.
459
00:31:01,750 --> 00:31:02,770
Shall we say seven?
460
00:31:03,850 --> 00:31:05,470
Oh, and don't forget to bring Emma.
461
00:31:06,410 --> 00:31:08,330
I'd just love to see her again.
462
00:31:10,330 --> 00:31:12,770
Yes, seven would be fine.
463
00:31:17,810 --> 00:31:19,810
Jacqueline, what's all this about
festivities?
464
00:31:20,250 --> 00:31:21,450
Don't worry about a thing.
465
00:31:21,710 --> 00:31:24,370
We'll call a caterer in the city and
you'll bring it all up.
466
00:31:25,590 --> 00:31:30,150
I see. I am rather surprised you'd want
to have Angela here at all.
467
00:31:30,780 --> 00:31:35,520
Well, I think we might find it
advantageous to play her game on our
468
00:32:06,600 --> 00:32:07,980
Do you think there's enough Sorel sauce?
469
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Yes, miss.
470
00:32:09,640 --> 00:32:11,160
Okay, you're going to be pouring the
wine, right?
471
00:32:11,440 --> 00:32:12,139
Yes, miss.
472
00:32:12,140 --> 00:32:15,220
The fumet blanc with the appetizer and
the chardonnay with the entree.
473
00:32:16,340 --> 00:32:21,380
The chardonnay is served with the
appetizer and the fumet blanc is served
474
00:32:21,380 --> 00:32:22,380
the entree.
475
00:32:22,500 --> 00:32:26,060
Since when are you such an expert? Only
you ever made or dried out hamburgers.
476
00:32:26,140 --> 00:32:28,160
I've just never had the help to do
things properly.
477
00:32:28,560 --> 00:32:29,580
Have you got any cheese dip?
478
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Cheese dip?
479
00:32:31,420 --> 00:32:32,420
Hardly, sir.
480
00:32:39,060 --> 00:32:40,340
So? What do you think?
481
00:32:41,180 --> 00:32:43,340
Who are we trying to impress, huh?
482
00:32:44,440 --> 00:32:45,860
The caterers. Who else?
483
00:32:47,040 --> 00:32:48,960
This is going to be an interesting
evening. Yeah.
484
00:32:49,340 --> 00:32:52,800
Yes. Did my mother say anything about
what she and Angie talked about in the
485
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
cemetery?
486
00:32:53,900 --> 00:32:55,780
Darling, would you stop worrying,
really?
487
00:32:56,000 --> 00:32:59,720
I'm not worried. Stop worrying. Angie
and your mother are beyond squabbling,
488
00:32:59,720 --> 00:33:03,400
sure. Whatever took place between them
happened over 30 years ago, so...
489
00:33:05,480 --> 00:33:07,220
Graham, 30 years ago, I'm feeling it's
just the beginning.
490
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
What did you do to me?
491
00:33:09,100 --> 00:33:13,180
Oh, it's part of your charm that you
cannot tie your tie.
492
00:33:16,020 --> 00:33:17,260
You look very nice tonight.
493
00:33:17,500 --> 00:33:18,560
Thank you. So do you.
494
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
Where's your mother?
495
00:33:20,120 --> 00:33:21,400
I think she'll be down in a minute.
496
00:33:22,040 --> 00:33:23,060
Would you like some sherry?
497
00:33:23,460 --> 00:33:24,460
Calm your nerves.
498
00:33:24,780 --> 00:33:27,460
My nerves don't need calming. I just
don't like to be late.
499
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
It's rude.
500
00:33:30,940 --> 00:33:33,500
Well, how do I look? You look fine.
Thank you.
501
00:33:34,260 --> 00:33:35,260
I'm sorry.
502
00:33:35,290 --> 00:33:37,610
late, but I just wanted to dress
properly.
503
00:33:38,010 --> 00:33:40,910
But you've made your appearance, so I'll
say goodnight, dear.
504
00:33:41,490 --> 00:33:43,590
Oh, but Mother, I'm going with you.
505
00:33:44,010 --> 00:33:45,270
Julia said it was okay.
506
00:33:45,770 --> 00:33:47,410
Well, not tonight, honey.
507
00:33:47,730 --> 00:33:49,870
But Vicki invited me. I'm expected.
508
00:33:50,470 --> 00:33:53,690
Emma, I think you'll be more comfortable
at home tonight.
509
00:33:54,130 --> 00:33:56,910
Oh, Mother, let her go. It's a family
reunion.
510
00:34:08,750 --> 00:34:10,130
I thought I looked very nice.
511
00:34:14,409 --> 00:34:16,110
Why didn't you tell me Vicki called?
512
00:34:16,790 --> 00:34:18,030
I've been staying out of the way.
513
00:34:18,389 --> 00:34:21,130
If I had known you wanted me to monitor
the phone, I might have been able to
514
00:34:21,130 --> 00:34:24,370
help. Did you have to involve Emma in
this? Oh, Mother, let her go.
515
00:34:24,630 --> 00:34:27,790
We'll just be one big happy family. Oh,
really?
516
00:34:45,840 --> 00:34:47,520
Just a scotch leaf.
517
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
Well,
518
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
Julia,
519
00:34:59,860 --> 00:35:02,380
I'm glad you could join us. I was afraid
you wouldn't make it.
520
00:35:02,720 --> 00:35:04,740
Oh, I wouldn't have missed it for the
world.
521
00:35:05,200 --> 00:35:09,780
Julia doesn't like to miss anything, you
know. I think... Thank you.
522
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
Thank you.
523
00:35:13,120 --> 00:35:15,780
Oh, it's been so long since I've been in
this house.
524
00:35:16,020 --> 00:35:18,960
Well, I won't be in it too much longer.
Really? Why?
525
00:35:19,520 --> 00:35:21,160
I'm going to France with Jacqueline.
526
00:35:21,580 --> 00:35:23,540
Oh, Vicki, how exciting.
527
00:35:24,100 --> 00:35:27,880
Isn't that wonderful, Lance? Yeah, it's
great. To be living in France.
528
00:35:31,040 --> 00:35:32,040
Good evening.
529
00:35:36,540 --> 00:35:38,920
What a delightful evening it's going to
be.
530
00:35:45,960 --> 00:35:48,880
Maggie, it was a lovely dinner. Thank
you. Beats cooking, doesn't it?
531
00:35:51,120 --> 00:35:52,840
Falcon Crest Sherry makes an indication.
532
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
Yes.
533
00:35:55,460 --> 00:35:58,460
Well, you've come a long way since your
father's counties, Angela.
534
00:35:59,520 --> 00:36:03,240
Still, there's no comparison to the true
chateau vintages.
535
00:36:04,840 --> 00:36:08,600
Well, we were making good vintages when
that winemaker you were married to was
536
00:36:08,600 --> 00:36:10,100
still stomping grapes with his feet.
537
00:36:11,680 --> 00:36:14,240
Well, that's what makes the world go
round, isn't it?
538
00:36:14,710 --> 00:36:15,710
Different tastes.
539
00:36:16,910 --> 00:36:19,310
It's too bad that Uncle Jason isn't
here.
540
00:36:20,150 --> 00:36:21,150
Don't you think?
541
00:36:22,190 --> 00:36:25,970
Actually, neither Jason nor Chase ever
belonged here, Angela.
542
00:36:26,290 --> 00:36:27,410
Oh, I agree with you.
543
00:36:27,930 --> 00:36:30,710
But I can't get Chase to accept my
standing offer.
544
00:36:31,110 --> 00:36:34,690
You know, it's no secret that I want to
replant your acreage. Yes, I know.
545
00:36:35,370 --> 00:36:37,890
But, ladies, let's not discuss business
tonight, all right?
546
00:36:39,690 --> 00:36:42,990
Well, I just wonder why you want a mere
50 acres.
547
00:36:43,760 --> 00:36:45,200
When it's already in the family.
548
00:36:46,860 --> 00:36:51,140
Well, I don't think this is the time to
start a debate over family business, do
549
00:36:51,140 --> 00:36:54,140
you? Mother just likes to dominate
everything.
550
00:37:00,180 --> 00:37:04,040
Well, to Jason, whose fate was sealed
the day his father died.
551
00:37:07,900 --> 00:37:10,160
You never gave him a chance, did you?
552
00:37:12,360 --> 00:37:13,520
I gave him every chance.
553
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
Mother.
554
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Mother.
555
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
Mother. Mother.
556
00:37:20,020 --> 00:37:21,020
Chase.
557
00:37:21,460 --> 00:37:22,940
This has been a long time coming.
558
00:37:24,940 --> 00:37:25,940
Angela.
559
00:37:27,780 --> 00:37:29,740
I won't let you destroy my son.
560
00:37:29,940 --> 00:37:31,900
I have no interest in destroying anyone.
561
00:37:32,260 --> 00:37:33,260
What about Jason?
562
00:37:33,340 --> 00:37:34,600
He was a man of culture.
563
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
A man with style.
564
00:37:35,980 --> 00:37:37,140
He could have been a great man.
565
00:37:37,700 --> 00:37:39,920
But you would have killed him with your
bare hands.
566
00:37:40,360 --> 00:37:42,920
before you'd have let him have any part
of Falcon Crest.
567
00:37:43,240 --> 00:37:45,220
Did you come all the way over here to
tell me that?
568
00:37:45,760 --> 00:37:47,660
Power. That's all you love.
569
00:37:48,740 --> 00:37:50,220
Love? What do you know about love?
570
00:37:50,500 --> 00:37:52,600
The one time you had it, you turned it
away.
571
00:37:53,000 --> 00:37:54,760
That's not what happened, and you know
it.
572
00:37:55,140 --> 00:37:56,500
I knew what you were up to.
573
00:37:56,880 --> 00:37:59,800
I knew that you were out to take over
all of Falcon Crest.
574
00:38:00,080 --> 00:38:03,180
Falcon Crest belongs to those who can
control it and make it live.
575
00:38:03,600 --> 00:38:06,320
It belongs to me because I'm strong
enough to make it produce.
576
00:38:07,140 --> 00:38:11,560
The future here belongs to anyone who
has the skill and the raw gut to take it
577
00:38:11,560 --> 00:38:14,760
away from me. Now, Jason could never do
that, and neither could you.
578
00:38:15,200 --> 00:38:19,660
That's why you ran away. The only reason
I took Chase away was to keep you from
579
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
ruining his life.
580
00:38:20,820 --> 00:38:22,240
Now, why would I do that?
581
00:38:22,520 --> 00:38:24,040
You don't understand, do you?
582
00:38:24,760 --> 00:38:26,080
I don't like you, Angela.
583
00:38:26,600 --> 00:38:28,280
I don't like anything about you.
584
00:38:28,740 --> 00:38:32,780
Now, maybe you've got everybody else
believing that Jason got drunk and drove
585
00:38:32,780 --> 00:38:35,560
his truck off the road, but I don't
accept that.
586
00:38:35,980 --> 00:38:39,340
That's exactly what happened. Well, Emma
seems to think that Jason died more
587
00:38:39,340 --> 00:38:40,098
than once.
588
00:38:40,100 --> 00:38:44,120
That's highly improbable, isn't it? The
only thing I really care about is that
589
00:38:44,120 --> 00:38:47,240
my son doesn't become a victim of some
accident himself.
590
00:38:48,500 --> 00:38:49,740
You sound frightened.
591
00:38:50,020 --> 00:38:51,020
Oh, I am.
592
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
For my son.
593
00:38:52,400 --> 00:38:54,320
Well, why tell me? Tell Chase.
594
00:38:54,560 --> 00:38:56,620
She has told me, but it didn't do any
good.
595
00:38:57,600 --> 00:38:59,000
My mother knows me pretty well.
596
00:38:59,940 --> 00:39:03,160
Whenever she told me I shouldn't do
something, I usually went ahead and did
597
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
anyway.
598
00:39:04,360 --> 00:39:07,840
I've made my own mistakes, along with my
own successes.
599
00:39:08,160 --> 00:39:09,260
But you don't know her.
600
00:39:09,600 --> 00:39:11,120
She can be treacherous.
601
00:39:11,640 --> 00:39:13,540
Your father... I'm not my father.
602
00:39:15,580 --> 00:39:19,800
I've learned a lot about Falcon Crest,
and about Angela's way of doing
603
00:39:21,100 --> 00:39:23,300
I think we understand each other. Do we?
604
00:39:24,300 --> 00:39:27,280
Then you understand this little
adventure you've brought your family on
605
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
nothing more than that.
606
00:39:28,640 --> 00:39:29,760
It's hardly an adventure.
607
00:39:30,920 --> 00:39:32,120
This is our home now.
608
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
We're here to stay.
609
00:39:35,840 --> 00:39:40,320
Chase, 30 years ago, I had no choice.
610
00:39:40,920 --> 00:39:42,100
Everything was different.
611
00:39:42,860 --> 00:39:44,720
I was only trying to protect you.
612
00:39:45,940 --> 00:39:46,940
I know.
613
00:39:48,320 --> 00:39:53,020
You amaze me, Chase. I thought you were
a sensible man, intelligent enough to
614
00:39:53,020 --> 00:39:54,020
know when to quit.
615
00:39:55,340 --> 00:39:57,300
But you're really quite emotional,
aren't you?
616
00:40:11,850 --> 00:40:15,310
I don't recall you taking a drink this
late in the evening before, Mother.
617
00:40:15,570 --> 00:40:17,310
Never felt the need of one before.
618
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
Jacqueline really got to her.
619
00:40:20,470 --> 00:40:21,470
She did not.
620
00:40:22,310 --> 00:40:23,670
Emma shouldn't have been there.
621
00:40:24,710 --> 00:40:26,690
Grandmother, things that Emma said made
a lot of sense.
622
00:40:26,930 --> 00:40:29,430
As a matter of fact... Lance, you're on
thin ice.
623
00:40:29,730 --> 00:40:31,730
I wouldn't take another step if I were
you.
624
00:40:41,390 --> 00:40:42,490
I did still be up.
625
00:40:43,870 --> 00:40:45,370
Hardly turned into a late night.
626
00:40:46,050 --> 00:40:48,510
Yeah, things did break up kind of early.
627
00:40:49,490 --> 00:40:50,510
Some party.
628
00:40:50,890 --> 00:40:52,770
It was a disaster, and you know it.
629
00:40:53,730 --> 00:40:57,290
Still, it was kind of interesting to see
Jacqueline go for Angie's throat, huh?
630
00:40:57,990 --> 00:41:01,350
She did no such thing. She was just
forced to stoop to Angie's level.
631
00:41:03,890 --> 00:41:05,090
So when are you going to France?
632
00:41:06,370 --> 00:41:07,370
I don't know yet.
633
00:41:07,650 --> 00:41:08,650
Oh?
634
00:41:09,180 --> 00:41:11,460
Lance seems to think you've already got
your bags packed.
635
00:41:12,280 --> 00:41:13,980
Listen, I think it'll be great for you.
636
00:41:14,440 --> 00:41:16,320
Well, it is my turn. You got to go to
Italy.
637
00:41:16,540 --> 00:41:18,840
Sure. Get out of here for a couple of
years.
638
00:41:19,520 --> 00:41:20,960
Live in style like you want.
639
00:41:21,700 --> 00:41:23,760
It'd be good for you to get the parents
off your back.
640
00:41:24,400 --> 00:41:27,060
And they'd probably like to get you out
of their hair, too.
641
00:41:29,320 --> 00:41:30,320
You really think so?
642
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
Vicki, what do you want?
643
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
You hate it here.
644
00:41:35,660 --> 00:41:37,620
Nobody likes seeing you put this place
down.
645
00:41:38,410 --> 00:41:39,810
Have I really been that obvious?
646
00:41:41,650 --> 00:41:43,750
Subtlety isn't exactly one of your
fortes.
647
00:41:45,590 --> 00:41:47,490
Hey, that's one of your French words for
you.
648
00:41:51,250 --> 00:41:54,190
Well, I'm going to go hit the leftovers
downstairs.
649
00:41:55,590 --> 00:41:56,590
Cole?
650
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
Yeah?
651
00:42:00,110 --> 00:42:01,410
You think there's enough for two?
652
00:42:02,390 --> 00:42:05,270
You kidding? I made sure those caterers
left everything.
653
00:42:05,590 --> 00:42:06,590
Come on.
654
00:42:23,050 --> 00:42:24,650
Well, this was certainly some evening,
huh?
655
00:42:28,630 --> 00:42:31,370
I guess now you know why your mother
took you away from here.
656
00:42:32,010 --> 00:42:33,030
I suppose so.
657
00:42:38,810 --> 00:42:42,650
You don't ignore this.
658
00:42:43,310 --> 00:42:47,270
Your mother is frightened for you. Oh,
Maggie, Maggie, don't you be
659
00:42:47,270 --> 00:42:49,670
overreacting, too, please. I am not
overreacting.
660
00:42:54,440 --> 00:42:57,360
Your mother told Angie about somewhat
unfortunate accident.
661
00:42:57,600 --> 00:43:00,440
She was talking about my father.
662
00:43:00,700 --> 00:43:02,200
She was talking about you, too.
663
00:43:05,280 --> 00:43:09,960
Darling, she came here to warn you
because she knows how dangerous Angela
664
00:43:14,340 --> 00:43:21,020
Can you imagine what would happen to us
if we allowed ourselves to be scared
665
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
off?
666
00:43:24,810 --> 00:43:28,550
Besides, the more and more I'm beginning
to think Angela overplayed her hand
667
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
with my father.
668
00:43:54,510 --> 00:43:55,830
Dad's got your things in the car.
669
00:43:56,090 --> 00:43:57,170
We're ready to go.
670
00:43:59,690 --> 00:44:01,050
You love him, don't you?
671
00:44:02,070 --> 00:44:03,250
After three marriages?
672
00:44:04,070 --> 00:44:05,730
Well, Jason was the first.
673
00:44:06,890 --> 00:44:08,410
I guess he'll always be.
674
00:44:09,990 --> 00:44:14,350
Well, now, when I get back to France,
I'll make a few phone calls to the
675
00:44:14,350 --> 00:44:19,890
schools, arrange interviews for you, and
then, before you know it, to bien chez
676
00:44:19,890 --> 00:44:20,890
moi.
677
00:44:22,190 --> 00:44:23,190
Jacqueline, uh...
678
00:44:24,140 --> 00:44:25,580
I can't go to France with you.
679
00:44:28,520 --> 00:44:30,940
Well, you really are Chasers' daughter,
Victoria.
680
00:44:31,660 --> 00:44:34,400
He's never been a quitter, and neither
are you.
681
00:44:35,300 --> 00:44:40,940
You might not like the way things are,
but I think you'd rather change them
682
00:44:40,940 --> 00:44:41,940
run away.
683
00:44:42,320 --> 00:44:48,400
Besides, France has been there a long
time, and it'll be there when you're
684
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
ready.
685
00:45:08,590 --> 00:45:10,530
You know how much I've enjoyed having
you here, Zach Lee.
686
00:45:11,070 --> 00:45:12,550
I'm really going to miss you. Me too.
687
00:45:12,930 --> 00:45:13,930
We're all going to miss you.
688
00:45:18,330 --> 00:45:19,330
Well, she's leaving.
689
00:45:21,370 --> 00:45:23,290
Who knows when you'll get a chance to
talk to her again.
690
00:45:28,630 --> 00:45:29,630
Mother?
691
00:45:34,790 --> 00:45:37,190
Darling, if there's anything I can do...
692
00:45:37,530 --> 00:45:38,610
If you need some cash.
693
00:45:38,950 --> 00:45:39,950
No, thanks.
694
00:45:40,250 --> 00:45:41,970
But I can give you anything you want.
695
00:45:43,090 --> 00:45:44,690
Your money is not what I want.
696
00:45:46,450 --> 00:45:53,390
What I want is to say you don't have to
leave,
697
00:45:53,430 --> 00:45:54,610
you know. You can stay here with us.
698
00:45:56,050 --> 00:45:57,090
You mean that?
699
00:45:58,110 --> 00:45:59,110
Sure, you can.
700
00:46:00,730 --> 00:46:02,130
We could be a family again.
701
00:46:03,710 --> 00:46:04,710
Thank you.
702
00:46:06,120 --> 00:46:08,300
I've waited so long to hear that.
703
00:46:10,320 --> 00:46:12,480
I've probably waited too long to say it.
704
00:46:13,660 --> 00:46:16,060
We haven't had much of a chance to talk
lately.
705
00:46:17,160 --> 00:46:19,100
It's been longer than lately.
706
00:46:19,700 --> 00:46:20,700
I know.
707
00:46:23,420 --> 00:46:25,840
I resented you for so long.
708
00:46:26,240 --> 00:46:27,780
For taking me away.
709
00:46:30,140 --> 00:46:32,340
But you're back now.
710
00:46:32,700 --> 00:46:34,040
And you have a new home.
711
00:46:34,800 --> 00:46:36,830
So... Forgive me.
712
00:46:39,210 --> 00:46:43,650
I love you. Oh, and I love you.
713
00:46:44,690 --> 00:46:47,970
That's really the reason I came here,
you know. To tell you that.
714
00:46:48,470 --> 00:46:50,590
And that I want us to be a family again.
715
00:46:52,530 --> 00:46:55,530
Why haven't we been able to talk like
this before when I was younger?
716
00:46:57,010 --> 00:46:58,010
I don't know.
717
00:46:58,850 --> 00:47:01,730
I suppose we didn't like each other very
much.
718
00:47:03,920 --> 00:47:05,520
Never give each other a chance.
719
00:47:06,920 --> 00:47:10,000
Well, we're going to have to change that
and make more chances for ourselves.
720
00:47:12,860 --> 00:47:14,700
You're quite a likable lady, you know.
721
00:47:15,840 --> 00:47:16,900
Well, I should be.
722
00:47:17,420 --> 00:47:18,440
I raised you.
723
00:47:22,200 --> 00:47:28,160
If there's anything I can do... If I can
help... That would mean you'd have to
724
00:47:28,160 --> 00:47:29,280
come back to Falcon Crest.
725
00:47:29,960 --> 00:47:31,880
And Angela would still be here.
726
00:47:32,860 --> 00:47:35,880
But so would you and Maggie, my family.
727
00:47:37,960 --> 00:47:39,080
Oh, darling.
728
00:47:45,260 --> 00:47:46,920
Jacqueline? Yes?
729
00:47:48,180 --> 00:47:49,880
Au revoir.
57664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.