Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,170
Chase, listen.
2
00:00:01,470 --> 00:00:05,430
Elizabeth Bradbury, age 18, was struck
down and run over by a car yesterday
3
00:00:05,430 --> 00:00:09,150
afternoon. The driver of the car did not
stop. There were no witnesses to the
4
00:00:09,150 --> 00:00:12,490
accident. That was a long time ago. Was
my father in love with her? What
5
00:00:12,490 --> 00:00:15,310
happened to Elizabeth Bradbury, Angie?
Where's Elizabeth now?
6
00:00:15,590 --> 00:00:19,030
Tell me something. Why do you visit
Elizabeth Bradbury every week? She's an
7
00:00:19,030 --> 00:00:22,530
obligation from the past. Are you afraid
he might be responsible for her
8
00:00:22,530 --> 00:00:24,830
condition? Aren't you? I've done a
little exploration.
9
00:00:25,110 --> 00:00:26,950
I came up with this. Damn Angie.
10
00:00:27,230 --> 00:00:28,830
Her deadly blue convertible.
11
00:02:34,570 --> 00:02:36,370
Well, that was exhilarating. You must
feel better.
12
00:02:37,150 --> 00:02:38,149
Not really.
13
00:02:38,150 --> 00:02:41,530
Well, you have to learn to accept this
duty gracefully because I expect you to
14
00:02:41,530 --> 00:02:42,870
carry on with it after I die.
15
00:02:43,950 --> 00:02:45,910
That is, if I ever decide to die.
16
00:02:46,950 --> 00:02:49,430
Just how will you know what I do after
you're gone?
17
00:02:50,270 --> 00:02:51,270
I'll know.
18
00:03:00,870 --> 00:03:01,870
Hello, Elizabeth.
19
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Angela.
20
00:03:03,980 --> 00:03:07,840
It's such a delightful day. I thought
we'd have tea out here. What a nice
21
00:03:09,220 --> 00:03:14,180
Jean, dear, would you go in and get the
cake and toast for me, please?
22
00:03:15,600 --> 00:03:16,660
Shall we sit here?
23
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Yeah.
24
00:03:19,000 --> 00:03:20,500
It's so nice to see you.
25
00:03:21,200 --> 00:03:22,119
You're welcome.
26
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
Thank you.
27
00:03:24,040 --> 00:03:25,240
You're looking well, darling.
28
00:03:25,620 --> 00:03:28,480
Wonderful to see you. You know, I have a
surprise for you, too.
29
00:03:29,260 --> 00:03:30,700
This is Lance, my grandson.
30
00:03:31,200 --> 00:03:32,580
Good afternoon, Miss Bradbury.
31
00:03:40,080 --> 00:03:44,020
According to this, this room was nine
feet longer.
32
00:03:44,880 --> 00:03:49,080
We built a wall right along here with a
door someplace about there.
33
00:03:49,340 --> 00:03:50,700
Your father had a new room.
34
00:03:51,440 --> 00:03:53,260
He said he needed a place to himself.
35
00:03:53,700 --> 00:03:54,900
I know the feeling.
36
00:03:57,100 --> 00:03:58,880
He had a whole house full of rooms.
37
00:03:59,740 --> 00:04:03,760
Well, he did a lot of things I never
understood, but this room was special
38
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
him.
39
00:04:05,340 --> 00:04:06,700
Nobody else ever went in there.
40
00:04:08,520 --> 00:04:10,380
He spent hours on end in there, reading.
41
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
Writing sometimes.
42
00:04:12,280 --> 00:04:14,600
That's funny. We never found any
evidence of his writing.
43
00:04:15,780 --> 00:04:18,019
Well, one day he stopped writing.
44
00:04:19,279 --> 00:04:21,700
From then on, he sat in there alone and
drank.
45
00:04:23,360 --> 00:04:24,380
Sometimes he cried.
46
00:04:26,700 --> 00:04:27,720
God, what a waste.
47
00:04:29,140 --> 00:04:33,300
Well, then the time came when he said to
me, Guth, wall the door shut.
48
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
And I did.
49
00:04:41,130 --> 00:04:42,230
Sorry, honey. Are we bothering you?
50
00:04:43,310 --> 00:04:44,229
Oh, no.
51
00:04:44,230 --> 00:04:45,590
I'm not getting anywhere anyway.
52
00:04:47,970 --> 00:04:51,770
Guys, where would this door have been on
this wall here?
53
00:04:53,550 --> 00:05:00,170
Maybe here.
54
00:05:02,610 --> 00:05:08,170
I left some open framing in case you
ever wanted to reopen this. There.
55
00:05:11,400 --> 00:05:12,400
Let me look at this.
56
00:05:13,120 --> 00:05:18,020
The other side of this wall is a room.
If we tear out the wall, we'll almost
57
00:05:18,020 --> 00:05:19,160
double the size of the bedroom.
58
00:05:19,500 --> 00:05:20,419
Uh -huh.
59
00:05:20,420 --> 00:05:21,500
How big a job is it?
60
00:05:21,960 --> 00:05:23,820
Well, mostly noise and a lot of dust.
61
00:05:24,240 --> 00:05:25,400
It's all stone and mortar.
62
00:05:29,200 --> 00:05:34,120
Once in a while, I see a fleeting,
Gioberti look about Lance, Angela.
63
00:05:35,260 --> 00:05:36,680
Makes me think of Jason.
64
00:05:37,400 --> 00:05:38,700
Yes, I notice that, too.
65
00:05:39,690 --> 00:05:42,010
But I've always thought of him as a
Gioberti.
66
00:05:42,690 --> 00:05:44,210
You knew Uncle Jason, then?
67
00:05:45,870 --> 00:05:46,930
Many years ago.
68
00:05:47,630 --> 00:05:50,270
Lance, you forgot to remind me that I
have an appointment.
69
00:05:51,490 --> 00:05:52,950
Oh, you know, you're absolutely right.
70
00:05:54,250 --> 00:05:55,610
Mrs. Bradbury, it was a pleasure.
71
00:05:56,590 --> 00:06:00,190
I wouldn't have a life at all if it
weren't for Angela's kindness and
72
00:06:00,190 --> 00:06:01,190
generosity. Oh, Elizabeth.
73
00:06:01,390 --> 00:06:03,510
How very proud you must be of her.
74
00:06:03,810 --> 00:06:05,510
Well, we're proud of each other.
75
00:06:07,040 --> 00:06:09,780
Now, I'll see you next week. I look
forward to it, Angela.
76
00:06:10,080 --> 00:06:12,280
Marvelous. And thank you so much for the
tea.
77
00:06:13,280 --> 00:06:14,740
Goodbye now. Goodbye, Elizabeth.
78
00:06:21,600 --> 00:06:22,600
Where are you going?
79
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
My turn.
80
00:07:18,320 --> 00:07:19,540
Why did he go to so much trouble?
81
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
He was unhappy.
82
00:07:22,700 --> 00:07:25,220
Unhappy? You don't make a room and then
cover it up just because you're unhappy.
83
00:07:25,680 --> 00:07:27,780
Well, they can say he was crazy, but I
know better.
84
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
He was just lonely.
85
00:07:30,040 --> 00:07:31,480
Lonely? How could he be lonely?
86
00:07:31,840 --> 00:07:33,240
He must have known everybody in the
valley.
87
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
Well, that's true.
88
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
He knew everyone.
89
00:07:36,500 --> 00:07:38,720
But here in this house, he had no one.
90
00:07:39,600 --> 00:07:41,080
Too bad I wasn't here for him.
91
00:07:42,220 --> 00:07:43,540
Darling, you had no choice.
92
00:07:43,820 --> 00:07:44,940
Your mother took you away.
93
00:07:45,320 --> 00:07:46,920
I grew up. I knew the way back.
94
00:07:49,070 --> 00:07:50,750
And your father sealed out this room.
95
00:07:51,910 --> 00:07:53,950
He sealed out his life the same way.
96
00:08:04,370 --> 00:08:05,810
Did you enjoy your ride?
97
00:08:06,710 --> 00:08:08,650
Are you planning on entering the Indy
500?
98
00:08:09,490 --> 00:08:11,210
Why not? I enjoy a challenge.
99
00:08:12,250 --> 00:08:14,210
Are those the pictures back from Rome?
100
00:08:14,450 --> 00:08:15,670
No, these were taken here.
101
00:08:16,850 --> 00:08:18,130
Well, your photography's improving.
102
00:08:19,000 --> 00:08:22,720
Well, Carlo Agredi's vineyards are one
of the finest in the valley, almost as
103
00:08:22,720 --> 00:08:24,380
good as ours. They belong together.
104
00:08:25,000 --> 00:08:26,240
So you've always said.
105
00:08:27,640 --> 00:08:29,680
Carlo Agredi is a widower, isn't he?
106
00:08:30,260 --> 00:08:31,380
Why don't you ask him to marry you?
107
00:08:33,340 --> 00:08:38,100
Like I always said, the joining of young
vines is a far better investment.
108
00:08:39,220 --> 00:08:41,400
Grandmother, I don't even know his
daughter.
109
00:08:41,900 --> 00:08:46,460
Melissa Agredi is Carlo's only child,
and she's a lovely girl. Now sit down.
110
00:08:48,880 --> 00:08:51,280
You know, you just think of this as one
step to a merger, right?
111
00:08:51,860 --> 00:08:53,040
Still, a lovely girl.
112
00:08:53,840 --> 00:08:54,960
And his only heir.
113
00:08:59,640 --> 00:09:02,640
Tell me something. Why do you visit
Elizabeth Bradbury every week?
114
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
I enjoy her.
115
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Didn't you?
116
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
Well, yeah, sure.
117
00:09:09,160 --> 00:09:10,320
But you called her a duty.
118
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Well, she's an obligation from the past,
started by my father.
119
00:09:16,010 --> 00:09:20,590
Your obligation is Melissa Agretti. Oh,
come on. I'm not through.
120
00:09:21,050 --> 00:09:22,510
What you're trying to do is unfair.
121
00:09:23,190 --> 00:09:25,010
Good business is rarely fair.
122
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Where are you going?
123
00:09:28,870 --> 00:09:29,870
I'm going to get drunk.
124
00:09:43,290 --> 00:09:44,890
stop for dinner? I hope so.
125
00:09:45,290 --> 00:09:46,850
Honey, would you tell him we're all
ready down here?
126
00:09:47,490 --> 00:09:48,990
I went up there when Gus left.
127
00:09:49,630 --> 00:09:50,850
Dad's on some kind of mission.
128
00:09:51,170 --> 00:09:54,290
Yeah, I know. Everything he learns about
his father tears him up and he's going
129
00:09:54,290 --> 00:09:56,670
at that wall as if he expects to find
Jason behind it.
130
00:09:57,650 --> 00:09:58,750
I'll tell him dinner's ready.
131
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Thank you.
132
00:10:01,550 --> 00:10:03,690
I hope your family was normal.
133
00:10:04,730 --> 00:10:08,750
Reasonably. I mean it, because the
Giobertis all seem a little weird.
134
00:10:09,130 --> 00:10:10,730
Careful, you're a Gioberti, you know?
135
00:10:11,600 --> 00:10:12,860
Take grandfather, though.
136
00:10:13,400 --> 00:10:15,300
A little off the wall, wouldn't you say?
137
00:10:15,940 --> 00:10:17,220
I knew he drank.
138
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
But this?
139
00:10:19,020 --> 00:10:20,300
This is really weird.
140
00:10:20,560 --> 00:10:22,120
Yeah, that's what worries your father.
141
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
And Emma.
142
00:10:24,780 --> 00:10:25,800
Well, she's different.
143
00:10:26,600 --> 00:10:29,620
And I certainly wouldn't call Angie your
typical lady next door.
144
00:10:30,000 --> 00:10:32,460
There's nothing average about Angela
Channing, I'll give you that.
145
00:10:34,160 --> 00:10:35,700
I'm really concerned about your father.
146
00:10:36,720 --> 00:10:40,160
You know, he has to have pleasant
memories of Jason. The last thing he
147
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
feel is any more guilt.
148
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
I know.
149
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
Good.
150
00:10:45,280 --> 00:10:48,900
But if I were a writer like you, I would
not look far for material.
151
00:10:49,400 --> 00:10:50,820
Not with Dad's family handy.
152
00:10:51,880 --> 00:10:52,980
It's gross by mind.
153
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
You okay?
154
00:11:37,310 --> 00:11:41,230
I'm sorry. That guy ran me right off the
road. Do you have any idea how much
155
00:11:41,230 --> 00:11:42,250
this is going to cost me?
156
00:11:43,270 --> 00:11:44,270
I'm sorry.
157
00:11:44,490 --> 00:11:45,730
Custom touring saddle.
158
00:11:46,450 --> 00:11:47,670
Extruded alloy frame.
159
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
Cutterless crank.
160
00:11:49,730 --> 00:11:50,950
Just tell me how much it is.
161
00:11:51,270 --> 00:11:52,530
Eight hundred dollars.
162
00:11:53,530 --> 00:11:55,150
Well, look, don't go away.
163
00:11:55,890 --> 00:11:56,990
How are you going to get home?
164
00:11:57,650 --> 00:11:58,970
Obviously not on my bike.
165
00:12:00,390 --> 00:12:03,350
I feel terrible about this. Where do you
live?
166
00:12:06,800 --> 00:12:10,220
Well, hop in my car. I'll give you a
lift to Sausalito.
167
00:12:11,620 --> 00:12:12,740
That's 50 miles away.
168
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Tell me about it.
169
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Look, I just feel terrible about this.
170
00:12:17,960 --> 00:12:20,160
I've been up all night drinking.
171
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
I've got a terrible headache.
172
00:12:22,340 --> 00:12:23,900
And you want me to get in that car with
you?
173
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
You've got to be dreaming.
174
00:12:26,460 --> 00:12:28,300
Well, hey, I told you I'm going to buy
you a new bike, right?
175
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Hey!
176
00:12:31,060 --> 00:12:32,300
Come on, I'm going to buy you another
bike.
177
00:12:33,640 --> 00:12:35,080
Okay, but do me one thing.
178
00:12:35,900 --> 00:12:37,420
Drive a little more carefully, okay?
179
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
I promise.
180
00:13:03,520 --> 00:13:05,020
All right, come on, guys.
181
00:13:05,480 --> 00:13:08,580
Hey, hey, let's call it a day, all
right? But we're not through yet. Yeah,
182
00:13:08,580 --> 00:13:10,220
almost finished. We can finish it up
tomorrow.
183
00:13:10,480 --> 00:13:12,500
But I got school tomorrow. Well, that's
exactly the point.
184
00:13:13,160 --> 00:13:14,360
Out, out, out.
185
00:13:15,300 --> 00:13:16,259
Thanks for your help.
186
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Good night, Jeff. Good night.
187
00:13:17,480 --> 00:13:18,520
Good night, sweetie.
188
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
See you in the morning.
189
00:13:20,500 --> 00:13:23,240
Oh, take those shoes off so that you
don't trap your mother.
190
00:13:23,880 --> 00:13:24,880
Out.
191
00:13:30,320 --> 00:13:33,720
Honey, let's go to bed. You must be
exhausted.
192
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
I can't stop now.
193
00:13:35,760 --> 00:13:38,200
Honey, you just said we could finish it
up tomorrow. I know what I said. I've
194
00:13:38,200 --> 00:13:39,380
got to find out what's behind this door.
195
00:13:53,560 --> 00:13:56,140
Did you get me a flashlight?
196
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Chase.
197
00:14:03,950 --> 00:14:04,950
Just be careful, okay?
198
00:14:05,210 --> 00:14:06,210
It's just a room.
199
00:14:36,650 --> 00:14:37,990
Smells like death in here.
200
00:14:39,030 --> 00:14:41,450
No windows, no ventilation of any kind.
201
00:14:58,770 --> 00:15:04,570
I feel like I've opened a tomb.
202
00:16:04,749 --> 00:16:06,170
Okay, come on, my turn.
203
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
Welcome to it.
204
00:16:10,710 --> 00:16:14,490
I don't think my father thought much of
the family of Joseph Gioberti. You'll
205
00:16:14,490 --> 00:16:15,950
find his comments written all over it.
206
00:16:17,360 --> 00:16:18,980
The Gospel According to St. Angela?
207
00:16:19,400 --> 00:16:21,020
Well, he would have changed the title,
too.
208
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
Sure.
209
00:16:22,720 --> 00:16:24,220
Lots of pages missing, huh?
210
00:16:24,500 --> 00:16:25,940
Yeah, a lot of others defaced.
211
00:16:26,260 --> 00:16:27,260
Ripped out.
212
00:16:27,280 --> 00:16:32,060
Yeah, funny little drawings, cryptic
notes to the author.
213
00:16:33,460 --> 00:16:34,460
Hmm.
214
00:16:35,460 --> 00:16:36,700
You think Angela wrote it?
215
00:16:38,200 --> 00:16:39,240
Or had it written.
216
00:16:39,560 --> 00:16:44,200
But even all the missing pages it reads
like the Giobertis led the Crusades and
217
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
then went on to bigger and better
things.
218
00:16:47,120 --> 00:16:49,640
The self -anointed queen at the head of
the table?
219
00:16:49,980 --> 00:16:51,120
Queen Angela I.
220
00:16:51,860 --> 00:16:55,220
He alternates between that and St.
Angela.
221
00:16:56,460 --> 00:16:58,040
Where did I get the idea they were so
devoted?
222
00:16:59,660 --> 00:17:01,900
From her eulogy over his grave,
probably.
223
00:17:03,600 --> 00:17:09,880
I will never miss my brother's love, for
it became part of me long ago,
224
00:17:09,980 --> 00:17:12,440
and I shall cherish it forever. Very
moving.
225
00:17:13,460 --> 00:17:14,460
It was.
226
00:17:14,839 --> 00:17:18,220
You know, more and more, I'm beginning
to realize that we have only Angie's
227
00:17:18,220 --> 00:17:20,520
for just about everything that's
happened around here.
228
00:17:21,200 --> 00:17:22,819
Honey, who's Elizabeth Bradbury?
229
00:17:23,740 --> 00:17:25,420
I don't know, but he writes about her
often.
230
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Yeah, he does.
231
00:17:28,260 --> 00:17:32,400
Huh. What happened to Elizabeth
Bradbury, Angie? Where's Elizabeth now?
232
00:17:34,760 --> 00:17:37,380
You seem to feel that she belonged in
the book.
233
00:18:25,580 --> 00:18:27,720
Thank you very much. No, that'll be all.
234
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Thank you.
235
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
Yes?
236
00:18:32,840 --> 00:18:36,560
Mother, I just saw Paul Espinosa. He
wants to know how long our Chenin Blanc
237
00:18:36,560 --> 00:18:37,980
going to sit there on the loading dock.
238
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
This needs your signature.
239
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Well, Lance is supposed to take care of
that.
240
00:18:41,840 --> 00:18:44,520
Well, Lance didn't come home again last
night.
241
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
I know.
242
00:18:46,800 --> 00:18:48,720
As a matter of fact, no one has seen him
in days.
243
00:18:49,600 --> 00:18:51,780
Your little boy is in San Francisco.
244
00:18:52,480 --> 00:18:53,600
My little boy?
245
00:18:54,860 --> 00:18:58,320
You know, he's never called my little
boy unless he's done something to offend
246
00:18:58,320 --> 00:19:01,940
you. Well, whenever things don't go the
way Lance wants them to, he pouts,
247
00:19:01,940 --> 00:19:03,020
sulks, or runs away.
248
00:19:03,320 --> 00:19:05,740
Now, he's run away this time because
he's upset with me.
249
00:19:05,980 --> 00:19:07,700
Why? How would I know?
250
00:19:08,660 --> 00:19:11,920
A few of the stores in the city called,
and he's spending a great deal of money.
251
00:19:12,340 --> 00:19:14,620
Well, you taught us all exquisite taste.
252
00:19:15,320 --> 00:19:18,540
He bought a pair of bicycles for
himself, bless his little heart.
253
00:19:18,900 --> 00:19:19,940
Two bicycles?
254
00:19:20,540 --> 00:19:23,120
He never even liked bicycles when he was
growing up.
255
00:19:23,590 --> 00:19:26,450
But he's still growing up. I hope he
makes it sometime.
256
00:19:27,530 --> 00:19:30,050
Well, did your source tell you when he
was coming back?
257
00:19:30,670 --> 00:19:34,430
He'll be back by Saturday or I'll have
him delivered. I'm having the Agredis
258
00:19:34,430 --> 00:19:35,430
dinner.
259
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
I'm killing myself.
260
00:20:08,400 --> 00:20:14,700
Watch it here.
261
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
Had enough?
262
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
I think so.
263
00:20:19,760 --> 00:20:21,080
Gosh, slave driver.
264
00:20:21,480 --> 00:20:23,140
Oh, come on.
265
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
I'll have you in shape in no time.
266
00:20:25,280 --> 00:20:26,520
Oh, you don't think I'm in shape, huh?
267
00:20:28,500 --> 00:20:34,580
I was talking about jogging, bicycling,
weightlifting.
268
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
Uh -huh.
269
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
I wasn't.
270
00:20:38,680 --> 00:20:40,320
You know what I wanted to say all
morning?
271
00:20:40,740 --> 00:20:42,220
What? I'm starving.
272
00:20:43,500 --> 00:20:44,439
So am I.
273
00:20:44,440 --> 00:20:47,220
Look, there's a nice spot down there. No
wind. Oh, yeah.
274
00:20:49,360 --> 00:20:50,580
Oh, this looks great.
275
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
Let's go.
276
00:20:53,380 --> 00:20:54,380
Look at over there.
277
00:20:56,060 --> 00:20:58,180
All right. This is beautiful.
278
00:21:08,140 --> 00:21:09,360
thought I'd fall in love with an
athlete.
279
00:21:11,180 --> 00:21:13,520
Actually, I never thought I'd fall in
love, period.
280
00:21:14,980 --> 00:21:17,320
I thought I was feeling all this all by
myself.
281
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
Uh -uh. No way.
282
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
These picnics, that crazy bicycle.
283
00:21:22,120 --> 00:21:24,120
I can't believe the things that I'm
doing.
284
00:21:25,480 --> 00:21:26,620
You know something else?
285
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
What?
286
00:21:28,600 --> 00:21:30,260
Even holding hands.
287
00:21:30,780 --> 00:21:32,660
Even this means something very special.
288
00:21:33,500 --> 00:21:34,540
Well, it means everything.
289
00:21:35,220 --> 00:21:36,480
It means I love you.
290
00:21:37,740 --> 00:21:39,500
I belong to you. I need you.
291
00:21:40,760 --> 00:21:42,260
You weren't in my plans either, you
know.
292
00:21:42,520 --> 00:21:43,860
Well, now, what were your plans?
293
00:21:46,300 --> 00:21:47,300
Traveling.
294
00:21:47,700 --> 00:21:49,080
Finishing gemology school first.
295
00:21:49,440 --> 00:21:50,580
And then seeing the world.
296
00:21:51,360 --> 00:21:52,780
I was just going to do it by myself.
297
00:21:53,120 --> 00:21:54,200
But now, I don't know.
298
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
To your world.
299
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
To our world.
300
00:22:03,580 --> 00:22:06,560
You know, we always talk about what I
do.
301
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
And what I want.
302
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
So what do you do?
303
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
My work?
304
00:22:11,720 --> 00:22:15,100
Sometimes I don't even know myself.
305
00:22:15,720 --> 00:22:18,440
Well, you're not a professional bicycle
rider. We already know that.
306
00:22:20,440 --> 00:22:21,800
I have a career, though.
307
00:22:24,660 --> 00:22:26,680
And it's usually saying yes to my
grandmother.
308
00:22:27,680 --> 00:22:28,920
That's a funny thing to say.
309
00:22:29,460 --> 00:22:31,360
It's funny, but it's true.
310
00:22:35,500 --> 00:22:37,360
He writes really well, doesn't he?
311
00:22:40,000 --> 00:22:41,260
Sometimes too damn well.
312
00:22:41,720 --> 00:22:43,920
Oh, come on. This is lovely, Chase.
313
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
Read it, Mom.
314
00:22:46,040 --> 00:22:48,920
I will raise my son at my side.
315
00:22:49,220 --> 00:22:51,620
He will know my love by all we share
together.
316
00:22:51,820 --> 00:22:55,960
He will know my pride in him because
I'll tell him so.
317
00:22:57,940 --> 00:22:59,060
Nothing wrong with that, Dad.
318
00:22:59,440 --> 00:23:02,440
Except it never happened. It's a
fantasy. I wasn't here to be raised at
319
00:23:02,440 --> 00:23:04,920
side. But you were 12 when your mother
took you away.
320
00:23:05,660 --> 00:23:06,660
Yeah.
321
00:23:07,920 --> 00:23:12,040
Lily Giobetti was so often gone that the
boy Jason gave his maternal affection
322
00:23:12,040 --> 00:23:16,820
to his Mexican nurse who, of all people,
treated him kindest.
323
00:23:17,280 --> 00:23:18,360
Lily was his mother.
324
00:23:19,500 --> 00:23:23,140
Anyway, she gave birth to him. I don't
think she was much of a mother to Angie
325
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
or my father.
326
00:23:24,540 --> 00:23:26,020
Your grandmother took off.
327
00:23:26,460 --> 00:23:27,680
Your mother took off.
328
00:23:28,360 --> 00:23:32,160
Cheap ready men must be awful to live
with. Now, wait a minute. Just a minute.
329
00:23:32,260 --> 00:23:33,300
Impossible. They are impossible.
330
00:23:33,640 --> 00:23:35,580
I'll attest to that. Okay, okay.
331
00:23:37,320 --> 00:23:42,620
Do you think you can make any sense out
of all this? Some cohesive whole with a
332
00:23:42,620 --> 00:23:45,340
beginning, a middle, and end? I mean...
Darling, it's not over yet.
333
00:23:45,720 --> 00:23:47,100
We're a part of it, too, you know.
334
00:23:51,840 --> 00:23:53,920
Listen to this.
335
00:23:56,270 --> 00:24:00,090
Even as a child, Angela ruled as if by
divine right.
336
00:24:01,430 --> 00:24:04,850
She did not play games with the boy. She
directed play.
337
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
The boy?
338
00:24:06,530 --> 00:24:07,790
He must mean himself.
339
00:24:08,330 --> 00:24:09,330
Yeah.
340
00:24:09,810 --> 00:24:13,930
There were two games only, grape growing
and wine making.
341
00:24:14,390 --> 00:24:18,350
The boy began to hate them both at an
early age.
342
00:24:21,470 --> 00:24:24,450
I wonder why he wouldn't say I and me.
343
00:24:25,120 --> 00:24:27,400
That's because he didn't feel part of
the family, didn't feel he really
344
00:24:27,400 --> 00:24:28,500
belonged.
345
00:24:33,360 --> 00:24:38,500
Queen Angela inherited the absent
mother's place at the table and occupied
346
00:24:38,500 --> 00:24:39,620
father's full attention.
347
00:24:39,900 --> 00:24:41,060
Her father's. Yeah.
348
00:24:41,920 --> 00:24:45,720
The boy filled his thoughts with secret
walks he would take and with fishing,
349
00:24:45,860 --> 00:24:48,160
and he would think, too, of Elizabeth
Bradbury.
350
00:24:48,440 --> 00:24:49,560
There's that name again. Yeah.
351
00:24:49,960 --> 00:24:51,020
She's all through my stuff.
352
00:24:51,260 --> 00:24:52,720
Beautiful, gentle Elizabeth.
353
00:24:53,180 --> 00:24:54,180
Laughing Elizabeth.
354
00:24:54,720 --> 00:24:55,980
She's not in anything of mine.
355
00:24:56,340 --> 00:24:57,500
Mine's full of jacqueline.
356
00:24:57,700 --> 00:24:59,120
Yeah, it's my mother. I know.
357
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
Chase, listen.
358
00:25:02,640 --> 00:25:06,840
Elizabeth Bradbury, age 18, was struck
down and run over by a car the yesterday
359
00:25:06,840 --> 00:25:11,260
afternoon. Doctors at Valley Hospital
report severe damage to her back and
360
00:25:11,620 --> 00:25:14,980
The driver of the car did not stop.
There were no witnesses to the accident.
361
00:25:34,240 --> 00:25:39,540
Julia, I was just thinking that maybe I
could work on something in here.
362
00:25:43,840 --> 00:25:44,960
I miss Lance.
363
00:25:46,740 --> 00:25:48,980
I do, too. He'll be back by Saturday.
364
00:25:49,860 --> 00:25:51,280
You know what I miss most?
365
00:25:52,020 --> 00:25:53,020
His car.
366
00:25:54,180 --> 00:25:56,760
It roars and screeches.
367
00:25:58,060 --> 00:26:00,240
Yes, he does drive too fast, doesn't he?
368
00:26:02,000 --> 00:26:03,020
Only when he's mad.
369
00:26:04,320 --> 00:26:07,000
Oh, no, we don't say that, do we?
370
00:26:09,440 --> 00:26:10,960
We say angry.
371
00:26:13,380 --> 00:26:14,780
Yes, we say angry.
372
00:26:16,700 --> 00:26:19,220
Mad is quite another thing.
373
00:26:20,580 --> 00:26:23,060
Hi. Oh, am I interrupting something?
374
00:26:23,260 --> 00:26:25,800
Yes. No, come in. Because I can come
back later.
375
00:26:26,100 --> 00:26:27,039
No, come in.
376
00:26:27,040 --> 00:26:28,140
All right. Maggie.
377
00:26:31,539 --> 00:26:32,680
Angry or mad.
378
00:26:40,300 --> 00:26:43,300
I'm upset. Did I? No, don't be
concerned.
379
00:26:43,860 --> 00:26:47,680
Emma never stays long, and today has
gotten a bit out of her grasp. I see.
380
00:26:48,900 --> 00:26:51,480
Julia, listen, what can you tell me
about Elizabeth Bradbury?
381
00:26:52,860 --> 00:26:54,460
How do you know Elizabeth Bradbury?
382
00:26:55,520 --> 00:27:00,260
Well, I don't. Just what I read from
some old papers we found of Jason's.
383
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
She's an invalid.
384
00:27:06,540 --> 00:27:09,280
Yes, I read about the accident, but
you're saying she's still living?
385
00:27:09,800 --> 00:27:11,840
Yes. She lives here in the valley.
386
00:27:12,380 --> 00:27:13,380
Oh.
387
00:27:17,860 --> 00:27:19,460
She's one of Mother's pet charities.
388
00:27:20,060 --> 00:27:21,260
What does your mother do for her?
389
00:27:22,300 --> 00:27:24,820
Well, I don't know exactly.
390
00:27:25,640 --> 00:27:28,360
Except that Mother goes to visit her
every week, religiously.
391
00:27:28,880 --> 00:27:30,180
She used to take me with her.
392
00:27:30,680 --> 00:27:33,980
And then she took Emma for a while, but
it just upset Emma terribly.
393
00:27:34,840 --> 00:27:36,220
Is she badly crippled?
394
00:27:37,500 --> 00:27:39,400
Well, she's confined to a wheelchair.
395
00:27:40,960 --> 00:27:45,580
She sits up very straight, and she has
one of the loveliest faces I've ever
396
00:27:45,580 --> 00:27:48,860
seen. I guess she takes lasts to see her
now.
397
00:27:49,240 --> 00:27:51,280
My mother must think very highly of her.
398
00:27:52,880 --> 00:27:59,140
Angela says that Elizabeth Bradbury is
there to remind us how really fortunate
399
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
we are.
400
00:28:02,860 --> 00:28:05,180
I think the rest of us are just crippled
in other ways.
401
00:28:16,000 --> 00:28:18,440
Gus, was my father in love with her?
402
00:28:19,020 --> 00:28:20,180
It was hard not to be.
403
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
She was beautiful.
404
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
She still is.
405
00:28:24,640 --> 00:28:25,920
She meant something to him.
406
00:28:26,900 --> 00:28:28,080
He spoke of her often.
407
00:28:29,240 --> 00:28:30,240
Asked if I'd seen her.
408
00:28:30,900 --> 00:28:31,900
How she was doing.
409
00:28:33,680 --> 00:28:35,640
He wrote about her a lot all through his
writings.
410
00:28:36,220 --> 00:28:39,120
Well, Elizabeth Bradbury was the kind of
girl that made an impression.
411
00:28:41,340 --> 00:28:44,520
Jason was a young man then, but he never
forgot about her.
412
00:28:46,680 --> 00:28:48,400
That was a long time ago, the accident.
413
00:28:50,120 --> 00:28:52,680
Old Jasper Gioberti paid all of her
hospital bills.
414
00:28:54,280 --> 00:28:55,600
Left us some money when he died.
415
00:28:56,900 --> 00:29:00,540
Gus, was my grandfather responsible for
the accident?
416
00:29:01,540 --> 00:29:02,540
I never heard that.
417
00:29:13,710 --> 00:29:14,710
Grandmother?
418
00:29:15,030 --> 00:29:16,030
Lance?
419
00:29:16,870 --> 00:29:20,830
Darling. Well, I was wondering when you
were going to come home.
420
00:29:21,490 --> 00:29:23,050
I'd like you to meet Laurie Chapman.
421
00:29:23,270 --> 00:29:25,450
Laurie? You're very lovely.
422
00:29:25,790 --> 00:29:30,350
Thank you, Mrs. Channing. Well, do come
in and sit down. Make yourself at home.
423
00:29:32,390 --> 00:29:35,910
Now, Laurie, tell me all about yourself.
424
00:29:36,810 --> 00:29:38,670
Well... Laurie works in San Francisco.
425
00:29:39,110 --> 00:29:40,530
In San Francisco?
426
00:29:41,360 --> 00:29:43,320
Well, we'll have to get better
acquainted, won't we?
427
00:29:44,160 --> 00:29:45,600
Could I offer you some wine?
428
00:29:46,340 --> 00:29:47,680
Oh, nothing. Thank you.
429
00:29:48,840 --> 00:29:50,360
What have you been up to in the city?
430
00:29:51,660 --> 00:29:54,120
Lance. Hmm? Oh, I'm going to move there.
431
00:29:55,400 --> 00:29:58,040
Oh, you've met Laurie, and now you're
going to move.
432
00:29:58,380 --> 00:29:59,379
That's right.
433
00:29:59,380 --> 00:30:01,280
Oh, my goodness, that's fast.
434
00:30:01,960 --> 00:30:04,740
Well, I thought it might be about time
to work for the Falcon Crest
435
00:30:04,740 --> 00:30:07,720
headquarters. I'd work my way up there
the same way I've done here.
436
00:30:08,620 --> 00:30:09,840
Has he told you all of this?
437
00:30:10,370 --> 00:30:11,430
Not all of it.
438
00:30:12,390 --> 00:30:13,590
But it sounds wonderful.
439
00:30:14,150 --> 00:30:16,630
Well, I think there's a better time to
discuss your plans.
440
00:30:18,050 --> 00:30:19,910
I'm going to drive Laurie back to the
city.
441
00:30:20,330 --> 00:30:22,530
And when I do, I'm going to stop by
Falcon Crest headquarters.
442
00:30:23,870 --> 00:30:25,370
I'd like to work with the corporate
controllers.
443
00:30:25,790 --> 00:30:27,430
There is a better time, Lance.
444
00:30:30,350 --> 00:30:32,730
I hope you brought something appropriate
to wear for dinner.
445
00:30:33,670 --> 00:30:34,670
We're having guests.
446
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
You were raised here?
447
00:30:57,640 --> 00:30:59,040
The only home I've ever had.
448
00:30:59,260 --> 00:31:02,200
Oh. But it doesn't compare to the one
we'll share one day soon.
449
00:31:02,940 --> 00:31:04,060
That is a nice sound.
450
00:31:06,000 --> 00:31:07,460
Oh, Lance, I don't know.
451
00:31:09,460 --> 00:31:10,660
My grandmother got to you.
452
00:31:11,300 --> 00:31:13,100
Yes, she did. She got to you, didn't
she?
453
00:31:13,500 --> 00:31:15,700
No. No, it isn't that.
454
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Well, then what is it?
455
00:31:17,580 --> 00:31:18,580
Is it all of this?
456
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
Falcon Crest?
457
00:31:20,600 --> 00:31:21,640
Is that what concerns you?
458
00:31:22,060 --> 00:31:23,160
This is very beautiful.
459
00:31:24,240 --> 00:31:25,320
And Falcon Crest.
460
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
That's awesome.
461
00:31:27,400 --> 00:31:29,580
You know, my grandmother is larger than
life.
462
00:31:30,580 --> 00:31:31,740
Don't let her frighten you.
463
00:31:32,520 --> 00:31:33,740
She doesn't frighten me.
464
00:31:35,080 --> 00:31:36,700
But I think she frightens you.
465
00:31:37,840 --> 00:31:40,960
No, she doesn't.
466
00:31:56,970 --> 00:31:58,250
Hello, Cole. This is Angela.
467
00:31:58,690 --> 00:32:00,190
I have a slight problem.
468
00:32:00,550 --> 00:32:02,090
A very attractive problem.
469
00:32:02,530 --> 00:32:05,630
But I have an extra girl for dinner.
Say, about 6 .30.
470
00:32:06,390 --> 00:32:07,950
Oh, thank you, Cole.
471
00:32:08,290 --> 00:32:09,910
You may have saved my life.
472
00:32:19,190 --> 00:32:20,270
Thank you, Charlie.
473
00:32:20,810 --> 00:32:22,110
Mr. Argonetti, thank you.
474
00:32:22,550 --> 00:32:25,030
I would like to make a toast to my dear
friend, Carlo.
475
00:32:25,680 --> 00:32:27,220
And to his lovely daughter, Melissa.
476
00:32:27,520 --> 00:32:31,600
And to the lovely matriarch of Falcon
Dress, dear Angela. Oh, thank you.
477
00:32:31,800 --> 00:32:34,100
When Charlie calls dinner, I want you to
escort Melissa.
478
00:32:34,560 --> 00:32:36,580
Would you excuse me just a moment? Of
course.
479
00:32:36,820 --> 00:32:37,880
Grandmother. You heard me.
480
00:32:40,280 --> 00:32:42,620
Laurie, how are you and Cole getting
along?
481
00:32:42,840 --> 00:32:45,460
Fine. Just fine. Oh, that's lovely.
Well, enjoy yourselves, huh?
482
00:32:48,520 --> 00:32:52,000
Carlo, I'm so glad you could be with us
this evening. Oh, thank you for asking
483
00:32:52,000 --> 00:32:53,820
us. And you're such a lovely young lady.
484
00:32:54,020 --> 00:32:55,020
Isn't she, Lance?
485
00:33:05,230 --> 00:33:06,990
I'm delighted you could be with us.
486
00:33:07,330 --> 00:33:08,169
Thank you.
487
00:33:08,170 --> 00:33:11,750
Melissa, I have something to say to
Angela. Why don't you wait in the car
488
00:33:11,750 --> 00:33:13,470
me, huh? Okay. It was wonderful.
489
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
Good night, darling.
490
00:33:21,530 --> 00:33:23,730
Lance is in love with that Chapman girl?
491
00:33:24,090 --> 00:33:25,210
Oh, I don't think so.
492
00:33:25,410 --> 00:33:27,690
If he was nice to her, he was just being
polite.
493
00:33:28,070 --> 00:33:30,730
He couldn't keep his eyes off her all
evening.
494
00:33:31,530 --> 00:33:35,890
He laughs at her jokes, he smiles when
she smiles, and he hangs on every word
495
00:33:35,890 --> 00:33:37,010
that comes out of her mouth.
496
00:33:37,690 --> 00:33:39,590
I don't want my daughter hurt, Angela.
497
00:33:40,650 --> 00:33:45,250
Well, he might have a passing fancy for
Laurie, but it's nothing to worry about.
498
00:33:46,250 --> 00:33:50,190
I know what the marriage of your
grandson and my daughter would mean to
499
00:33:50,190 --> 00:33:51,190
us.
500
00:33:51,230 --> 00:33:55,630
But if he's in love with someone else, I
cannot allow it.
501
00:33:56,350 --> 00:33:57,530
Well, I couldn't either.
502
00:33:57,890 --> 00:33:59,770
You see, I want Lance to be happy.
503
00:34:00,240 --> 00:34:01,680
I wouldn't pressure him into anything.
504
00:34:01,880 --> 00:34:04,520
But if he starts seeing Melissa, then
it's his choice.
505
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
I hope so, Angela.
506
00:34:07,140 --> 00:34:08,360
Thank you for a lovely dinner.
507
00:34:08,600 --> 00:34:10,040
Oh, Carlo, it was my pleasure.
508
00:34:10,780 --> 00:34:11,960
Good night. Good night.
509
00:34:28,830 --> 00:34:31,590
Jason Gioberti's son, back in our
valley.
510
00:34:32,290 --> 00:34:35,889
Forgive me, but I do so welcome the
sight of him.
511
00:34:36,230 --> 00:34:37,650
Thank you. You're very kind.
512
00:34:38,210 --> 00:34:39,489
Please, sit down.
513
00:34:39,690 --> 00:34:40,690
Thanks.
514
00:34:41,150 --> 00:34:42,770
Nice of you to let us come see you.
515
00:34:43,310 --> 00:34:47,170
My father wrote of you many times in his
diary.
516
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
He did?
517
00:34:49,929 --> 00:34:50,929
Yes.
518
00:34:52,650 --> 00:34:54,690
That surprises me very much.
519
00:34:56,190 --> 00:34:57,290
Beautiful Elizabeth.
520
00:34:58,540 --> 00:34:59,840
Lovely, gentle Elizabeth.
521
00:35:02,500 --> 00:35:04,100
You didn't know he thought of you that
way?
522
00:35:05,500 --> 00:35:07,480
He didn't talk a great deal, you know.
523
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
He was shy.
524
00:35:10,920 --> 00:35:12,720
I'm not sure I knew that then.
525
00:35:14,200 --> 00:35:18,600
You were quite young, weren't you, when
you... when you had your accident?
526
00:35:19,060 --> 00:35:20,060
Yes.
527
00:35:21,120 --> 00:35:23,200
I never saw Jason after that.
528
00:35:28,650 --> 00:35:30,450
He never once came to see me.
529
00:35:31,390 --> 00:35:33,650
And that nearly broke my heart.
530
00:35:34,110 --> 00:35:37,010
Because I was madly in love with him.
531
00:35:40,570 --> 00:35:42,370
Why wouldn't he come?
532
00:35:42,750 --> 00:35:44,510
Things were very different then.
533
00:35:45,190 --> 00:35:47,950
A girl in a wheelchair didn't date very
much.
534
00:35:49,490 --> 00:35:54,730
In those days, a physical handicap was
just that. A physical handicap.
535
00:35:56,550 --> 00:35:57,610
And then...
536
00:35:58,600 --> 00:36:00,400
He met Jacqueline, your mother.
537
00:36:01,320 --> 00:36:03,060
I heard how beautiful she was.
538
00:36:03,540 --> 00:36:05,040
How much she loved Jason.
539
00:36:06,480 --> 00:36:09,260
And I was very happy for him.
540
00:36:11,360 --> 00:36:13,540
I learned about his doings through
Angela.
541
00:36:14,880 --> 00:36:17,580
What a faithful friend she's always
been.
542
00:36:22,940 --> 00:36:24,100
He cared for you.
543
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
I know that.
544
00:36:26,980 --> 00:36:27,980
Thank you.
545
00:36:30,410 --> 00:36:33,370
That's a very nice thing to remember.
546
00:36:36,410 --> 00:36:37,990
Why didn't he ever go to fear again?
547
00:36:42,190 --> 00:36:45,190
Elizabeth said that he was very shy.
548
00:36:45,430 --> 00:36:49,010
A boy that age, he just probably didn't
want to get involved.
549
00:36:50,190 --> 00:36:51,750
I know he cared for her.
550
00:36:52,990 --> 00:36:57,090
Maybe he wasn't in love with her, but
even if she were just a friend...
551
00:37:01,710 --> 00:37:03,910
Are you afraid he might be responsible
for her condition?
552
00:37:06,010 --> 00:37:07,010
Aren't you?
553
00:37:08,130 --> 00:37:09,130
Chase, I don't know.
554
00:37:12,290 --> 00:37:15,530
Guilt could have kept him awake.
555
00:37:18,410 --> 00:37:20,850
Why is he so hard to get at?
556
00:37:22,870 --> 00:37:24,950
I want to know what kind of man my
father was.
557
00:37:27,470 --> 00:37:30,810
Why can't I work in San Francisco? I'd
still be part of Falcon Crest.
558
00:37:31,320 --> 00:37:34,160
San Francisco is not the issue. Your
little shop girl is.
559
00:37:34,660 --> 00:37:36,280
She isn't just a shop girl.
560
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
She's active. She has lots of interests.
561
00:37:39,160 --> 00:37:40,118
Such as?
562
00:37:40,120 --> 00:37:43,780
Well, she runs. She bicycles. She
studies at night to become a jewelry
563
00:37:43,780 --> 00:37:47,340
appraiser. You'd be amazed, Grandmother,
what she knows about precious stones
564
00:37:47,340 --> 00:37:48,339
already.
565
00:37:48,340 --> 00:37:51,060
If you just take the time to get to know
her, please.
566
00:37:51,820 --> 00:37:52,820
No need to.
567
00:37:52,960 --> 00:37:54,160
Grandmother, I love her.
568
00:37:54,500 --> 00:37:55,720
And I want to marry her.
569
00:37:56,180 --> 00:37:58,640
And I think we'd stand a better chance
in San Francisco.
570
00:37:59,150 --> 00:38:00,910
You're not free to make those choices.
571
00:38:01,190 --> 00:38:04,830
Now, I have invested my time, my
knowledge, and my money in you.
572
00:38:05,310 --> 00:38:08,430
And my dividends include your
unquestioning loyalty.
573
00:38:08,830 --> 00:38:12,990
You have my loyalty, but I'm not your
personal property. I have my own life.
574
00:38:13,230 --> 00:38:16,970
The marriage will be to Melissa Agretti
when the time is right.
575
00:38:17,270 --> 00:38:20,630
But, Grandmother... Or I disinherit you.
576
00:38:22,190 --> 00:38:23,330
I love Lori.
577
00:38:24,650 --> 00:38:26,590
Well, I didn't say you couldn't love
her.
578
00:38:26,920 --> 00:38:28,880
I said you can't marry her.
579
00:38:35,480 --> 00:38:38,060
Of course I like Laurie. I liked her
immediately.
580
00:38:38,320 --> 00:38:39,820
She has stamina and spirit.
581
00:38:40,240 --> 00:38:42,500
Traits that I admire tremendously in a
person.
582
00:38:43,460 --> 00:38:45,420
Well, then you'll help me with
grandmother.
583
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
No.
584
00:38:47,700 --> 00:38:49,900
But you just said that you'd be able to
help me.
585
00:38:50,360 --> 00:38:53,300
That I would probably love her as a
daughter -in -law.
586
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
But none of that makes any difference.
587
00:38:56,110 --> 00:38:57,930
Hasn't anyone ever stood up to
grandmother?
588
00:38:58,850 --> 00:39:00,770
You can't fight her and win.
589
00:39:01,150 --> 00:39:03,930
You have too much to lose. But I'd have
Laurie.
590
00:39:04,890 --> 00:39:06,210
And I'm not going to lose her.
591
00:39:07,350 --> 00:39:08,930
You don't have to lose her.
592
00:39:11,970 --> 00:39:13,170
Just don't marry her.
593
00:39:33,900 --> 00:39:35,600
Sometimes I wish we'd ever opened this
room up.
594
00:39:36,080 --> 00:39:37,540
I think Chase is sorry, too.
595
00:39:39,900 --> 00:39:41,980
Well, it's as if this is where Jason
really died.
596
00:39:44,460 --> 00:39:45,720
I guess part of him did.
597
00:39:47,480 --> 00:39:51,260
Poor Chase. Everyone wonders how his
father died. The other half wonders whom
598
00:39:51,260 --> 00:39:52,260
hurt before he died.
599
00:39:52,700 --> 00:39:54,040
He hurt himself mostly.
600
00:39:54,900 --> 00:39:56,100
Not Elizabeth Bradbury?
601
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
No.
602
00:39:59,060 --> 00:40:01,020
We talked about everything in life.
603
00:40:01,900 --> 00:40:02,960
Especially when you drank.
604
00:40:05,770 --> 00:40:07,150
Sometime he would have told me that.
605
00:40:17,370 --> 00:40:18,370
Angie.
606
00:40:18,790 --> 00:40:20,570
Have you ever been to a winery before?
607
00:40:21,310 --> 00:40:22,530
Nothing so elegant.
608
00:40:23,110 --> 00:40:25,330
All of this should be Lance's one day.
609
00:40:26,450 --> 00:40:27,510
It's very impressive.
610
00:40:28,310 --> 00:40:29,730
I've been thinking about you.
611
00:40:30,270 --> 00:40:33,950
With your apparent interest in gems, I
would think you'd enjoy a trip to the
612
00:40:33,950 --> 00:40:34,950
Orient.
613
00:40:35,700 --> 00:40:36,700
I'm sure I would.
614
00:40:37,580 --> 00:40:39,660
Lance tells me you're studying to be an
appraiser.
615
00:40:40,220 --> 00:40:42,700
There's some wonderful schools in the
East, you know.
616
00:40:43,300 --> 00:40:44,300
Yes, there are.
617
00:40:45,200 --> 00:40:47,160
Are you making me an offer, Mrs.
Channing?
618
00:40:48,260 --> 00:40:49,320
I'm making you two.
619
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
You have a choice.
620
00:40:52,140 --> 00:40:53,780
I love him very much.
621
00:40:54,280 --> 00:40:56,640
That word is used so easily these days.
622
00:40:57,360 --> 00:40:58,900
I love him very much.
623
00:40:59,560 --> 00:41:02,780
Enough to know that he probably does
belong here at Falcon Crest.
624
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
And you?
625
00:41:05,870 --> 00:41:07,930
He was lost to me before I even met him.
626
00:41:08,790 --> 00:41:10,650
You got him too early, Mrs. Channing.
627
00:41:11,230 --> 00:41:12,230
Molded him early.
628
00:41:12,650 --> 00:41:13,650
Obligated him early.
629
00:41:13,930 --> 00:41:15,890
His heritage obligated him.
630
00:41:16,150 --> 00:41:17,710
You know, it's really too bad, though.
631
00:41:18,810 --> 00:41:20,970
He was just beginning to come into his
own terms.
632
00:41:22,150 --> 00:41:25,570
Do you know that he's fine and strong
and gentle?
633
00:41:25,870 --> 00:41:29,430
Well, he'll always be able to use those
qualities, if he has them.
634
00:41:30,410 --> 00:41:33,630
I don't mind losing as much as I mind
you winning.
635
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Shall we go?
636
00:41:44,520 --> 00:41:46,160
I'm sorry, Lance. It's over.
637
00:41:48,580 --> 00:41:50,620
I should have never taken you to Falcon
Crest.
638
00:41:51,340 --> 00:41:54,660
We should have gotten on our bicycles
and just never looked back.
639
00:41:55,960 --> 00:41:57,040
Too late for that now.
640
00:41:59,300 --> 00:42:00,400
It's not too late, Laurie.
641
00:42:01,020 --> 00:42:03,380
We can find some place where she can't
reach us.
642
00:42:03,800 --> 00:42:04,960
And where would that be?
643
00:42:07,190 --> 00:42:09,610
I'm always going to wonder how she got
to be so powerful.
644
00:42:12,370 --> 00:42:13,790
We can't let her stop us.
645
00:42:14,350 --> 00:42:15,410
She already has.
646
00:42:16,890 --> 00:42:19,090
You're hers, Lance, and I'm not going to
fight her.
647
00:42:19,330 --> 00:42:20,330
But I can.
648
00:42:20,870 --> 00:42:21,870
And I will.
649
00:42:22,390 --> 00:42:24,030
You see, I can change everything.
650
00:42:25,550 --> 00:42:26,810
I wish that was possible.
651
00:42:31,410 --> 00:42:32,410
Don't go, baby.
652
00:42:37,450 --> 00:42:38,450
I have to.
653
00:42:39,030 --> 00:42:40,110
You're all that I have.
654
00:42:41,510 --> 00:42:42,570
You're all that I love.
655
00:42:44,130 --> 00:42:45,330
You have your family.
656
00:42:45,550 --> 00:42:46,910
I don't have any family.
657
00:42:47,410 --> 00:42:48,410
I never have.
658
00:42:50,150 --> 00:42:52,330
My father tried, but I never gave him
the chance.
659
00:42:53,330 --> 00:42:56,030
You're the first person who's ever
allowed me to feel anything.
660
00:42:56,830 --> 00:42:59,010
And I... I can't lose you.
661
00:43:00,430 --> 00:43:04,830
I'll talk to my grandmother. I'll tell
her I'm... I'm through with falcon
662
00:43:07,150 --> 00:43:08,510
Just be somebody you like, Lance.
663
00:43:11,530 --> 00:43:13,270
You'll always be somebody I love.
664
00:43:17,170 --> 00:43:18,510
Just feel something.
665
00:43:19,330 --> 00:43:21,230
Even pain is better than nothing.
666
00:43:45,000 --> 00:43:47,220
I offered you the complete family
history when you were here before.
667
00:43:47,520 --> 00:43:48,780
And you didn't seem to care.
668
00:43:49,720 --> 00:43:51,700
I've done a little exploration since
then.
669
00:43:53,280 --> 00:43:54,500
But I came up with this.
670
00:43:56,320 --> 00:43:57,760
It's my father's handwriting.
671
00:43:58,900 --> 00:44:01,740
Oh, poor Chase. You've found it, haven't
you?
672
00:44:02,660 --> 00:44:04,120
Jason's horrible room.
673
00:44:05,480 --> 00:44:06,480
Hmm.
674
00:44:07,660 --> 00:44:09,660
This was in the ashes of his fireplace.
675
00:44:11,100 --> 00:44:13,960
Damn Angie and her deadly blue
convertible.
676
00:44:17,130 --> 00:44:18,130
It says Elizabeth.
677
00:44:19,510 --> 00:44:20,870
The rest of it's burnt away.
678
00:44:22,650 --> 00:44:25,450
Well, you persist in stirring those
ashes.
679
00:44:27,410 --> 00:44:29,230
Even Elizabeth's tragic accident.
680
00:44:29,570 --> 00:44:31,210
You were driving that convertible.
681
00:44:31,590 --> 00:44:33,310
We were all very sad for her.
682
00:44:33,770 --> 00:44:35,650
The entire valley was devastated.
683
00:44:36,130 --> 00:44:37,710
Yet no one ever stepped forward.
684
00:44:38,590 --> 00:44:39,870
Ever admitted guilt.
685
00:44:41,890 --> 00:44:45,690
My father and I have always seen to it
that she's never wanted for anything.
686
00:44:46,300 --> 00:44:47,300
Except a life.
687
00:44:48,040 --> 00:44:49,440
Life is rarely fair.
688
00:44:50,220 --> 00:44:55,060
I could hope that Emma was not so
troubled and that Julia had more
689
00:44:55,360 --> 00:44:57,440
But as it is, my children are flawed.
690
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
Retribution, Angela?
691
00:45:00,780 --> 00:45:02,280
Consider it my lot in life.
692
00:45:02,960 --> 00:45:05,560
Why did you let me believe that my
father might have been responsible?
693
00:45:07,680 --> 00:45:09,260
You let yourself believe that.
694
00:45:10,180 --> 00:45:12,520
Give me one thing to remember him by,
Angela.
695
00:45:13,100 --> 00:45:14,740
Something, no matter how slight.
696
00:45:15,400 --> 00:45:19,180
That will help me to remember him with
some shred of pride.
697
00:45:20,580 --> 00:45:21,580
Decency.
698
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
All right.
699
00:45:30,720 --> 00:45:37,600
You are a rich man, Gus. A rich man is a
man who has a son
700
00:45:37,600 --> 00:45:43,040
to grow with and fish with and travel.
701
00:45:46,350 --> 00:45:47,350
so much.
702
00:45:48,130 --> 00:45:49,450
I don't have a son.
703
00:45:50,050 --> 00:45:52,310
But, Jason, you have Chase.
704
00:45:53,130 --> 00:45:54,630
He writes to you all the time.
705
00:45:55,110 --> 00:45:56,690
No. No, he left me.
706
00:45:57,390 --> 00:45:58,610
His mother took him away.
707
00:45:58,950 --> 00:46:00,070
He was a little boy.
708
00:46:00,770 --> 00:46:04,090
Well, he's a man now, and he hasn't come
back.
709
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
Damn him.
710
00:46:06,910 --> 00:46:08,770
Who the hell needs Chase, your buddy?
711
00:46:19,470 --> 00:46:20,470
Did you get that?
712
00:46:22,710 --> 00:46:25,850
Gus tried to convince me that Jason
needed some kind of help.
713
00:46:27,310 --> 00:46:29,170
So I asked him to make that recording.
714
00:46:31,370 --> 00:46:32,970
I never gave him that help.
715
00:46:35,530 --> 00:46:39,230
As long as I live, I'll grieve that he
died feeling as he did.
716
00:46:41,830 --> 00:46:45,130
But at least I know now.
717
00:46:46,670 --> 00:46:47,890
It's some sort of resolution.
718
00:46:51,440 --> 00:46:53,920
You win at any cost, don't you?
719
00:46:55,540 --> 00:46:57,720
Maggie's name was Hartford, wasn't it?
720
00:46:57,920 --> 00:46:59,220
Uh, from Maryland?
721
00:47:00,160 --> 00:47:02,180
And I think her mother was a Griffith.
722
00:47:02,380 --> 00:47:03,380
My God.
723
00:47:04,160 --> 00:47:06,040
You've started a file on my wife.
724
00:47:06,720 --> 00:47:08,640
Well, I've always wanted to know her
better.
725
00:47:34,120 --> 00:47:35,320
You don't mean all this, Jason.
726
00:47:35,960 --> 00:47:36,960
You love Chase.
727
00:47:37,420 --> 00:47:38,420
You know you do.
728
00:47:38,900 --> 00:47:39,900
Yes, I do.
729
00:47:40,260 --> 00:47:42,000
I do love my son.
730
00:47:42,600 --> 00:47:47,400
I need him. I need my son. I want him
with me, Gus.
731
00:47:48,040 --> 00:47:49,040
I love him.
54861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.