Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,940
When Jim bought this property, there was
a sizable reservoir.
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,480
I'll go up and check it out.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,180
Good. That water is vital to Falcon
Crest.
4
00:00:13,020 --> 00:00:16,340
She's wandered off again, farther than
usual. Why won't you admit there's
5
00:00:16,340 --> 00:00:20,500
something wrong with her? There is
nothing wrong with her. Looks like
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,060
been a landslide here. We can make it
across easy. I'm slow.
7
00:00:25,260 --> 00:00:30,440
If you do tell, I'll just run away
again, and next time, nobody will ever
8
00:00:30,440 --> 00:00:32,100
me. Don't move. Don't move.
9
00:00:32,439 --> 00:00:34,620
Drive back to the chief and go for help.
They're going!
10
00:01:59,470 --> 00:02:04,010
you want it very warm don't get my hair
wet i'm serious i love serious women
11
00:02:04,010 --> 00:02:07,710
what does that mean watch out a snake
12
00:03:01,610 --> 00:03:02,549
Hi, grandmother.
13
00:03:02,550 --> 00:03:05,390
I thought you were supposed to be
reading those marketing reports.
14
00:03:06,230 --> 00:03:08,350
Oh, uh, well, I'm halfway through them.
15
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
How was the funeral?
16
00:03:10,990 --> 00:03:13,250
You're reminding me more of your father
every day.
17
00:03:14,470 --> 00:03:17,590
Now, if you have the time, I'll be in my
study.
18
00:03:24,610 --> 00:03:29,510
Do you have to go?
19
00:03:48,240 --> 00:03:50,980
Yeah. Did you have to embarrass me out
there?
20
00:03:53,020 --> 00:03:56,840
300 acres of undeveloped land is a rare
commodity these days.
21
00:03:57,520 --> 00:04:00,400
I'm going to miss Jim Ruddock. You hated
his guts.
22
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Hated his views.
23
00:04:02,440 --> 00:04:04,800
He thought the whole world should be a
national park.
24
00:04:05,620 --> 00:04:07,240
Didn't believe in developing in the
land.
25
00:04:08,060 --> 00:04:09,780
Well, maybe his heirs would put it to
better use.
26
00:04:10,840 --> 00:04:12,100
He has no heirs.
27
00:04:13,640 --> 00:04:16,579
And if you'd been at the funeral tending
to business, you'd know that.
28
00:04:17,620 --> 00:04:18,680
All right, I'm sorry.
29
00:04:20,920 --> 00:04:23,960
In a few years, we're going to need an
alternative water source.
30
00:04:24,840 --> 00:04:27,700
When Jim bought this property, there was
a sizable reservoir.
31
00:04:28,100 --> 00:04:29,180
I'll go up and check it out.
32
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Good.
33
00:04:31,340 --> 00:04:35,280
You know, he didn't maintain it very
well, so nobody knows if it still
34
00:04:35,960 --> 00:04:37,180
If it's weekend soon enough.
35
00:04:38,020 --> 00:04:40,360
The bids close on Friday. You leave
tomorrow.
36
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
With Cole.
37
00:04:43,020 --> 00:04:45,000
Cole? What do I need Cole for?
38
00:04:45,460 --> 00:04:48,620
Well, two young men on a camping trip
can't cause too much attention.
39
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
And besides, that's wilderness up there.
40
00:04:51,500 --> 00:04:53,220
Grandmother, I can do this by myself.
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,340
When are you going to give me some real
responsibility?
42
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
I just have.
43
00:04:59,080 --> 00:05:00,920
That water is vital to Falcon Crest.
44
00:05:01,200 --> 00:05:03,540
Now, if you can't handle it, I'll find
someone who can.
45
00:05:04,280 --> 00:05:05,340
I can handle it.
46
00:05:13,900 --> 00:05:15,860
You seen your grandmother? She's in the
study.
47
00:05:17,820 --> 00:05:19,120
What was that all about?
48
00:05:21,660 --> 00:05:23,380
Oh, nothing, nothing.
49
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
What do you want?
50
00:05:25,120 --> 00:05:29,240
I've been looking for you. I had to take
Emma up to her room. I found her in my
51
00:05:29,240 --> 00:05:31,880
laboratory. She was conducting some kind
of an experiment.
52
00:05:32,600 --> 00:05:34,360
Well, I'm sure it wasn't harmful.
53
00:05:34,820 --> 00:05:36,280
This time it wasn't.
54
00:05:36,580 --> 00:05:40,500
But Mother, Uncle Jason has been dead
for almost three months and she's still
55
00:05:40,500 --> 00:05:41,960
asking when he's coming for dinner.
56
00:05:44,160 --> 00:05:46,940
Well, she's just a little forgetful.
57
00:05:47,320 --> 00:05:48,480
But she's getting better.
58
00:05:49,040 --> 00:05:53,840
Why won't you admit there's something
wrong with her? There is nothing wrong
59
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
with her.
60
00:06:20,180 --> 00:06:22,080
Yeah, just a minute. What are you doing
in here?
61
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
Knitting.
62
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
No,
63
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
honey, don't. Don't.
64
00:06:31,520 --> 00:06:32,840
Let me drop a stitch.
65
00:06:33,200 --> 00:06:36,280
Come on. Darling, please. I'm in the
middle of something. I'm on a roll here.
66
00:06:36,300 --> 00:06:39,540
It's very important. Take a break.
Honey, I don't need this. You don't need
67
00:06:39,540 --> 00:06:43,340
this? I don't need this now. Since when
do you not need this? You're crushing my
68
00:06:43,340 --> 00:06:45,720
papers. You're crushing my papers.
69
00:06:47,920 --> 00:06:49,180
Please tell me you're not reading.
70
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
Darling, wait a minute. Tell me about
Emma.
71
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Emma? Yeah.
72
00:06:55,500 --> 00:07:00,680
Seriously, Julia called me a few minutes
ago, and we've been talking on and off
73
00:07:00,680 --> 00:07:03,860
because I'm working on this article
about mental health. I don't think
74
00:07:03,860 --> 00:07:07,800
crazy. No, no, no, no. Julia thinks that
she could use a little psychiatric
75
00:07:07,800 --> 00:07:10,900
help. Chase, she never leaves that
house.
76
00:07:12,160 --> 00:07:15,320
Yeah, and Julia did say she was
extremely upset over my father's death.
77
00:07:15,760 --> 00:07:17,240
Apparently he and Emma were very close.
78
00:07:18,550 --> 00:07:20,210
Well, I think it's more than that.
79
00:07:20,630 --> 00:07:22,430
Yeah. It's odd.
80
00:07:23,670 --> 00:07:25,850
We haven't seen Emma once since we moved
here.
81
00:07:26,470 --> 00:07:30,450
Exactly. There's this place in the
valley called the Hayden Clinic. They
82
00:07:30,450 --> 00:07:33,290
handle outpatients. They're very
progressive. They have a wonderful
83
00:07:33,390 --> 00:07:35,430
And Julia's asked me to speak to Angela
about it.
84
00:07:37,090 --> 00:07:39,990
Why don't you tell Julia about it and
let her speak to the Dragon Queen?
85
00:07:41,670 --> 00:07:43,310
She doesn't want to do it by herself.
86
00:07:44,610 --> 00:07:45,890
You're braver than I am.
87
00:07:49,919 --> 00:07:51,680
Stronger. Great, you're both here.
88
00:07:52,420 --> 00:07:53,540
Sorry. Hi.
89
00:07:53,820 --> 00:07:56,940
Hello. You've heard of knocking. It's a
lovely old custom.
90
00:07:58,560 --> 00:07:59,640
Hi, come on in.
91
00:08:02,020 --> 00:08:05,280
Lance has to go up into the back country
to look at some land.
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
We'd be packing in on horses and I'd
only be gone a couple of days.
93
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
We?
94
00:08:10,020 --> 00:08:11,660
Well, Angie asked me to go with him.
95
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Is it okay?
96
00:08:13,180 --> 00:08:15,120
Since when have you and Lance been so
chummy?
97
00:08:15,550 --> 00:08:17,690
Since I found out he'll be riding past
Rimrock Canyon.
98
00:08:18,470 --> 00:08:20,210
They got some great petroglyphs up
there.
99
00:08:21,170 --> 00:08:23,670
Petroglyphs? You don't know what
petroglyphs are.
100
00:08:24,030 --> 00:08:25,970
Petroglyphs? Oh, come on. Tell her.
101
00:08:26,330 --> 00:08:27,410
They're carvings, Mom.
102
00:08:27,730 --> 00:08:29,650
They're made from solid rock walls by
the Indians.
103
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
All right, see?
104
00:08:31,610 --> 00:08:32,610
What do you say?
105
00:08:34,190 --> 00:08:37,070
I don't know. That's awfully rough
country up there, isn't it?
106
00:08:38,270 --> 00:08:39,270
Dad, I'll be okay.
107
00:08:39,690 --> 00:08:42,510
Hey, look, if you were so worried, why
don't you go with him?
108
00:08:42,850 --> 00:08:44,610
I've got work to do. Oh, I think it
would be great.
109
00:08:45,280 --> 00:08:48,440
Come on, all work and no play makes for
a very repressed libido.
110
00:08:49,180 --> 00:08:50,560
It does. It's in my article.
111
00:08:52,060 --> 00:08:53,980
Come on, we haven't been out camping
since I was nine.
112
00:08:55,040 --> 00:08:56,060
Really, has it been that long?
113
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
See? Yeah.
114
00:08:59,520 --> 00:09:01,800
I've got to paint the wood, Ben. I've
got to change the oil in the tractor.
115
00:09:02,280 --> 00:09:06,180
Vicki and I can do all of that. Well, we
can figure out how to do it. Come on.
116
00:09:06,420 --> 00:09:07,560
You are not indispensable.
117
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
Thanks a lot.
118
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
Well, Dad?
119
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
Sounds good.
120
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
Sounds good.
121
00:09:16,910 --> 00:09:18,490
Emma? Oh.
122
00:09:19,210 --> 00:09:20,610
I wish it would rain.
123
00:09:21,630 --> 00:09:24,650
I love to watch the rain on the window,
don't you? Yes.
124
00:09:25,050 --> 00:09:29,730
It makes the whole world look so soft
and thoughtful.
125
00:09:31,590 --> 00:09:34,590
Strawberries. The gardener brought them
in fresh just for you.
126
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
Oh.
127
00:09:36,810 --> 00:09:38,310
They're better than last year.
128
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
Sweeter.
129
00:09:42,070 --> 00:09:43,070
Try one.
130
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Maybe a little later.
131
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Listen, darling.
132
00:09:47,040 --> 00:09:49,760
Julia told me that she found you in her
laboratory this morning.
133
00:09:50,520 --> 00:09:52,220
Now, why were you wandering off?
134
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Beats me.
135
00:09:54,260 --> 00:09:58,780
Sometimes I love my room so much I just
can't bear the thought of leaving.
136
00:09:59,320 --> 00:10:02,780
Then, all of a sudden, I just have to
get out.
137
00:10:03,320 --> 00:10:07,000
Well, the next time you feel that way,
will you tell me? And then one of us
138
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
go with you.
139
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
Right?
140
00:10:17,480 --> 00:10:22,160
It's so good of you to come. I just know
this is right. Don't worry. I just came
141
00:10:22,160 --> 00:10:23,260
over to appreciate the wallpaper.
142
00:10:23,500 --> 00:10:25,360
I can pretend I'm at the art museum in
New York.
143
00:10:25,900 --> 00:10:28,280
Is the living room safe? Yes. Go right
on in.
144
00:10:29,800 --> 00:10:33,020
Mother is expecting it, but she doesn't
know what for.
145
00:10:33,660 --> 00:10:34,960
Great. Yeah.
146
00:10:43,360 --> 00:10:46,180
I'm glad I let you and your mother talk
me into this. It's beautiful up here.
147
00:10:46,600 --> 00:10:47,860
We haven't seen anything yet.
148
00:10:48,280 --> 00:10:49,800
Come on, fellas. I got a deadline.
149
00:10:51,940 --> 00:10:54,540
We got nothing but time. Mix a little
pleasure in with your business.
150
00:10:55,580 --> 00:10:59,620
My idea of pleasure is a hot tub, a fine
wine, and someone a lot prettier than
151
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
the two of you.
152
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
So let's go, huh?
153
00:11:29,010 --> 00:11:30,570
Hi! What's your name?
154
00:11:39,510 --> 00:11:40,630
Hey, where are you going?
155
00:12:15,440 --> 00:12:16,960
I do not receive visitors.
156
00:12:17,480 --> 00:12:18,740
That's a beautiful song.
157
00:12:19,580 --> 00:12:25,100
It tells about being young and beautiful
and in love.
158
00:12:25,520 --> 00:12:26,800
Did you learn it in France?
159
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
No.
160
00:12:29,220 --> 00:12:30,760
My uncle taught it to me.
161
00:12:31,260 --> 00:12:32,560
Jason was my grandfather.
162
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
He was?
163
00:12:36,320 --> 00:12:37,580
Then we're relatives.
164
00:12:39,980 --> 00:12:41,680
Well, Emma isn't crazy.
165
00:12:42,350 --> 00:12:46,270
No one's implying that she is. We don't
want to upset you, Angela. Well, you
166
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
have.
167
00:12:47,510 --> 00:12:51,850
Mother, when are you going to realize
that there's something wrong with Emma,
168
00:12:51,910 --> 00:12:53,430
that she needs professional help?
169
00:12:53,830 --> 00:12:56,710
I didn't know you'd taken a course in
psychology, Julia.
170
00:12:58,250 --> 00:13:00,050
I understand how you feel.
171
00:13:00,250 --> 00:13:04,830
But I spent three days researching this
Hayden Clinic, and it completely changed
172
00:13:04,830 --> 00:13:05,829
my ideas.
173
00:13:05,830 --> 00:13:09,410
You know, I think a lot of us just have
misconceptions about mental hospitals.
174
00:13:09,710 --> 00:13:10,950
Emma has love.
175
00:13:11,500 --> 00:13:12,299
And security.
176
00:13:12,300 --> 00:13:13,600
Right here with us.
177
00:13:13,920 --> 00:13:17,820
Well, then have someone come here and
see her. I mean, we can afford it.
178
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
No.
179
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
No.
180
00:13:32,060 --> 00:13:33,860
Elizabeth Barrett Browning.
181
00:13:34,420 --> 00:13:36,880
Why would you want to be Elizabeth
Barrett Browning?
182
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
Because.
183
00:13:39,660 --> 00:13:40,900
Robert Browning.
184
00:13:41,420 --> 00:13:43,820
Stole her away and gave her a whole new
life.
185
00:13:45,380 --> 00:13:48,700
I dream of how a man would love me that
much.
186
00:13:51,500 --> 00:13:56,960
Um, do you think that people with my
kind of symptoms
187
00:13:56,960 --> 00:13:59,540
are always alone?
188
00:14:01,740 --> 00:14:03,480
Emma, you don't have to be so alone.
189
00:14:04,160 --> 00:14:07,740
My mom's downstairs right now telling
your mother about a wonderful place
190
00:14:07,740 --> 00:14:09,960
maybe you could be happier, where you
could get help.
191
00:14:10,490 --> 00:14:11,630
What kind of place?
192
00:14:13,630 --> 00:14:15,190
Well, it's a clinic, sort of.
193
00:14:15,510 --> 00:14:18,230
They have doctors and therapy and
special programs.
194
00:14:19,230 --> 00:14:20,810
My mom says it's really great.
195
00:14:21,030 --> 00:14:22,290
You shouldn't be up here, miss.
196
00:14:22,650 --> 00:14:24,370
Your mother's waiting for you
downstairs.
197
00:14:30,490 --> 00:14:31,870
It was nice meeting you, Emma.
198
00:14:39,370 --> 00:14:41,230
I was in my first horse show when I was
seven.
199
00:14:41,630 --> 00:14:43,030
I won a blue ribbon for it.
200
00:14:43,690 --> 00:14:45,230
Still have that thing lying around
somewhere.
201
00:14:47,090 --> 00:14:50,030
I was so small and the horse was so big,
but you know, I did it all by myself.
202
00:14:55,890 --> 00:14:57,570
Can't be easy being Angela's grandson.
203
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
That's an understatement.
204
00:15:00,170 --> 00:15:01,490
She sure is a tough lady.
205
00:15:04,470 --> 00:15:05,850
We've heard the stories about her
father.
206
00:15:06,920 --> 00:15:09,640
She's got to be just as tough in order
to run Falcon Crest and survive.
207
00:15:10,320 --> 00:15:11,660
And she wants you that way?
208
00:15:14,240 --> 00:15:17,100
She's always told me I have to stand
alone.
209
00:15:17,980 --> 00:15:19,900
I can't live my life like other people.
210
00:15:20,900 --> 00:15:25,820
I have to be able to make judgments
without being influenced by anybody or
211
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
anything.
212
00:15:27,240 --> 00:15:28,660
Sounds pretty lonely to me.
213
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Sometimes.
214
00:15:31,120 --> 00:15:32,300
But she's right, you know.
215
00:15:33,620 --> 00:15:35,200
Falcon Crest is a big responsibility.
216
00:15:37,100 --> 00:15:39,140
Lance, you're a different guy when
you're not around here.
217
00:15:42,020 --> 00:15:43,340
I've never seen you so relaxed.
218
00:15:49,900 --> 00:15:50,940
Got a long ride tomorrow.
219
00:15:53,540 --> 00:15:54,580
Let's turn in and get some rest.
220
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Thank you.
221
00:17:34,340 --> 00:17:37,600
They're not far up here, are they?
Chase, I'm on a business trip. We're
222
00:17:37,600 --> 00:17:38,579
time here.
223
00:17:38,580 --> 00:17:40,600
Hold it. I can go on by ourselves. I'll
meet you back here.
224
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
No way, Chase.
225
00:17:41,900 --> 00:17:43,300
You guys just go up there and get lost.
226
00:17:43,660 --> 00:17:44,660
That's all I need.
227
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
We'll make it a quick look.
228
00:18:06,890 --> 00:18:08,310
Looks like there's been a landslide
here.
229
00:18:08,870 --> 00:18:10,050
Maybe we'd better walk him across.
230
00:18:11,010 --> 00:18:12,010
What's the matter, Shave?
231
00:18:12,450 --> 00:18:13,750
Sort of getting tired and old?
232
00:18:14,230 --> 00:18:15,490
We can make it across easy.
233
00:18:15,870 --> 00:18:16,990
Yeah, come on, Dan. Let's go.
234
00:18:17,510 --> 00:18:19,370
How do you think I got to be so ancient?
235
00:18:19,830 --> 00:18:20,830
Go slow.
236
00:18:21,930 --> 00:18:22,909
Take it slow.
237
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
Take it slow.
238
00:19:07,010 --> 00:19:08,190
Don't move. Don't move.
239
00:19:09,190 --> 00:19:12,870
What about the horse? Don't worry about
the horse. I'll take care of it.
240
00:19:13,130 --> 00:19:14,130
Just don't move.
241
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
How is he?
242
00:19:17,890 --> 00:19:21,030
Listen, there's a first aid kit in my
blanket roll. Throw that down.
243
00:19:23,790 --> 00:19:25,850
And the canteen and the sleeping bag.
244
00:19:27,690 --> 00:19:28,710
On the rifle, too.
245
00:19:29,150 --> 00:19:30,550
What are we going to do with only one
horse?
246
00:19:31,230 --> 00:19:33,850
You know this area pretty well. Isn't
there a ranger station nearby?
247
00:19:34,210 --> 00:19:35,250
No, nowhere.
248
00:19:37,370 --> 00:19:39,070
Ride back to the jeep and go for help.
249
00:19:39,450 --> 00:19:40,990
That may take all night, Chase.
250
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Then get going.
251
00:20:03,050 --> 00:20:03,849
Dad, I'm okay.
252
00:20:03,850 --> 00:20:06,910
Just a little dizzy as well. For once,
I'm going to pull rank.
253
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Just don't move.
254
00:20:11,250 --> 00:20:12,670
Stay here and keep that leg still.
255
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
I'm sorry.
256
00:20:57,430 --> 00:21:02,870
With the engine off, but at normal
operating temperature, drain and discard
257
00:21:02,870 --> 00:21:05,490
engine oil by removing the drain plug.
258
00:21:06,270 --> 00:21:07,530
Figure 37.
259
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
The drain.
260
00:21:09,430 --> 00:21:13,570
Aha! Now, this must be it. I got it. I
got it. I got it.
261
00:21:13,930 --> 00:21:14,930
All right.
262
00:21:16,269 --> 00:21:18,790
Now, uh... Wrench.
263
00:21:19,790 --> 00:21:24,170
Wrench. Wrench? Wrench. You know, the
Surgeon General has determined that
264
00:21:24,170 --> 00:21:27,610
tractors can be very dangerous to your
health. Believe me, I'd much rather be
265
00:21:27,610 --> 00:21:30,290
writing. But we promised. You promised.
266
00:21:30,610 --> 00:21:32,150
Let's not get hung up on technicalities.
267
00:21:33,770 --> 00:21:35,250
Hey, maybe it's the mailman. I'll go
check.
268
00:21:35,690 --> 00:21:37,350
Vicki, I need another wrench. Vicki!
269
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Is Emma here?
270
00:21:53,520 --> 00:21:55,080
No, she isn't. Should she be?
271
00:21:55,720 --> 00:21:57,760
Well, she's wandered off again, farther
than usual.
272
00:21:58,400 --> 00:21:59,640
Oh, you don't think maybe she's lost?
273
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
You were in Emma's room. What were you
doing there?
274
00:22:04,200 --> 00:22:05,440
Nothing. We just talked.
275
00:22:06,180 --> 00:22:07,180
She's very nice.
276
00:22:07,860 --> 00:22:09,140
Well, you must have done something.
277
00:22:09,620 --> 00:22:12,660
Because Chow Lee said she was extremely
agitated when you left.
278
00:22:13,280 --> 00:22:16,880
Angela, why don't you come inside? I'll
make you a cup of coffee. We'll sit down
279
00:22:16,880 --> 00:22:18,700
and then try to figure out where she
might have gone. All right?
280
00:22:19,140 --> 00:22:21,160
I think you've helped quite enough.
Thank you.
281
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
Charlie?
282
00:23:00,810 --> 00:23:03,310
If I ever volunteer for this again,
remind me to have my head extended.
283
00:23:06,490 --> 00:23:10,330
Honey, if you did say something to Emma,
talking about it might make you feel
284
00:23:10,330 --> 00:23:13,490
better. We talked about Elizabeth
Barrett Browning. Okay, okay.
285
00:23:14,010 --> 00:23:15,150
It's not an accusation.
286
00:23:16,430 --> 00:23:19,050
Angie's a witch. If I were her daughter,
I probably would have run away years
287
00:23:19,050 --> 00:23:20,050
ago.
288
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
She's a tough lady.
289
00:23:21,770 --> 00:23:23,430
Maybe she has to be to run Falcon Crest.
290
00:23:24,010 --> 00:23:26,150
Yeah, well, she's not tough enough to
take the blame for Emma.
291
00:23:26,490 --> 00:23:28,530
She had to come over here and point her
finger at me.
292
00:23:29,270 --> 00:23:30,430
I know, but she was upset.
293
00:23:31,010 --> 00:23:32,830
Yeah, well, the more I think about it,
so am I.
294
00:23:33,310 --> 00:23:36,050
No matter what I do, I just can't seem
to fit in around here.
295
00:23:36,350 --> 00:23:39,590
Honey, come on. Listen, I'm just going
to take off. I guess I need to be alone
296
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
for a while.
297
00:24:16,200 --> 00:24:17,440
I listened to you and walked him across.
298
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
It's my fault.
299
00:24:21,540 --> 00:24:23,240
It's beautiful, Dick. I know.
300
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
You having trouble breathing?
301
00:24:26,980 --> 00:24:29,460
Yeah, it's killing me. Yeah, you may
have cracked some ribs.
302
00:24:30,300 --> 00:24:31,360
Let's take a look at this leg.
303
00:24:42,100 --> 00:24:43,220
It's broken, isn't it?
304
00:24:43,740 --> 00:24:44,980
Well, let's not take any chances.
305
00:24:46,440 --> 00:24:48,100
I want to look around and see what I can
find to make a splint.
306
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
Get you off this slope.
307
00:24:51,680 --> 00:24:54,400
But, uh, I'll be back before you know
it.
308
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Dad?
309
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
Don't go far.
310
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
I'm scared.
311
00:25:03,300 --> 00:25:04,380
I'll be right where you can see me.
312
00:25:26,470 --> 00:25:27,470
Easy boy, easy.
313
00:26:21,040 --> 00:26:22,980
Emma, what are you doing here?
314
00:26:25,740 --> 00:26:27,160
My special place.
315
00:26:28,700 --> 00:26:31,520
Uncle Jason built it for me when I was a
little girl.
316
00:26:33,540 --> 00:26:40,520
Uncle Jason said he used to keep places
like this to keep things cool
317
00:26:40,520 --> 00:26:44,480
and fresh like buttermilk and apples.
318
00:26:45,920 --> 00:26:48,860
He thought it was sad that there weren't
places like this anymore.
319
00:26:51,440 --> 00:26:52,880
Emma, does anyone know you're here?
320
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Don't come near me.
321
00:26:55,160 --> 00:26:56,360
Don't touch me, please.
322
00:26:57,160 --> 00:26:59,100
Emma, your family's worried about you.
323
00:27:01,540 --> 00:27:02,800
They think I'm crazy.
324
00:27:03,540 --> 00:27:05,040
They're concerned, that's all.
325
00:27:07,200 --> 00:27:11,340
You told me they wanted to send me away.
I don't want to be sent away.
326
00:27:12,200 --> 00:27:14,140
Emma, I didn't mean that the way it
sounded.
327
00:27:14,740 --> 00:27:16,780
You don't have to do anything you don't
want to.
328
00:27:17,040 --> 00:27:18,920
Well, I don't want to go home.
329
00:27:20,450 --> 00:27:21,530
I want to stay here.
330
00:27:23,450 --> 00:27:24,870
I feel safe here.
331
00:27:26,450 --> 00:27:27,450
Okay.
332
00:27:30,690 --> 00:27:31,770
I'll stay here with you.
333
00:27:38,410 --> 00:27:39,410
Thank you, Charlie.
334
00:27:40,070 --> 00:27:43,970
You didn't have to come all the way up
here, Douglas.
335
00:27:44,910 --> 00:27:47,630
What did you expect I'd do when I heard
that Emma was missing?
336
00:27:48,090 --> 00:27:51,270
Well, I expected you to stay in San
Francisco with your newspapers. That's
337
00:27:51,270 --> 00:27:53,530
your excuse for the last six months for
not seeing her.
338
00:27:54,270 --> 00:27:56,230
I didn't realize it had been that long.
339
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
What happened to her?
340
00:27:59,450 --> 00:28:00,550
Nothing's happened to her.
341
00:28:01,010 --> 00:28:02,930
She just wanders.
342
00:28:03,810 --> 00:28:04,850
But we'll find her.
343
00:28:05,470 --> 00:28:07,530
Have you notified the proper
authorities?
344
00:28:07,910 --> 00:28:08,950
Oh, that won't be necessary.
345
00:28:09,210 --> 00:28:11,430
I have my whole crew of men out looking
for her.
346
00:28:11,730 --> 00:28:13,830
If the police approached her, she'd be
terrified.
347
00:28:14,450 --> 00:28:16,230
I thought you said she was getting
better.
348
00:28:16,450 --> 00:28:17,450
Oh, she is.
349
00:28:18,420 --> 00:28:20,820
Douglas, please, trust me in this.
350
00:28:21,420 --> 00:28:25,320
I'd like to, but I'm not leaving until
she's found.
351
00:28:31,580 --> 00:28:33,420
You okay?
352
00:28:33,780 --> 00:28:34,780
Yeah.
353
00:28:37,180 --> 00:28:38,960
How long do you think it'll take Lance
to get back?
354
00:28:40,560 --> 00:28:42,320
Son, you know how long it took us to
ride in.
355
00:28:43,140 --> 00:28:45,520
Even if he cuts that time in half, it's
going to be a long wait.
356
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
You can handle it.
357
00:28:49,380 --> 00:28:53,060
Do I have any... any choice?
358
00:28:54,340 --> 00:28:57,180
I know it hurts.
359
00:28:57,720 --> 00:29:01,020
Just try and relax and take slow, easy
breaths.
360
00:29:03,360 --> 00:29:04,700
You'll be all right.
361
00:29:18,700 --> 00:29:19,700
We've got to keep going.
362
00:29:19,940 --> 00:29:20,980
Don't give up on me now.
363
00:29:26,280 --> 00:29:27,280
Damn.
364
00:29:36,000 --> 00:29:37,460
Check in there. I'm going to check over
here.
365
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
They're coming to get me.
366
00:29:41,220 --> 00:29:42,500
I know I can make it.
367
00:29:43,000 --> 00:29:44,860
If someone will just believe in me,
please.
368
00:29:45,200 --> 00:29:46,420
Don't let them take me away, please.
369
00:29:47,330 --> 00:29:48,950
I don't know if you're my friend.
370
00:29:50,030 --> 00:29:51,030
Don't tell.
371
00:29:52,210 --> 00:29:53,410
Okay. All right.
372
00:29:54,530 --> 00:29:56,070
You be very quiet, okay?
373
00:29:59,470 --> 00:30:01,570
Hi. Who are you? What were you doing in
there?
374
00:30:01,810 --> 00:30:03,730
I'm Vicki Dioberti. I do my homework
here.
375
00:30:04,830 --> 00:30:07,170
Hi. Look, we're looking for Emma
Channing.
376
00:30:08,090 --> 00:30:11,590
Well, I saw her yesterday up in her
room. Is there anything I can do to
377
00:30:11,830 --> 00:30:14,210
Well, if you see her, you bring her back
home. They're pretty worried about her
378
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
up there.
379
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
Sure.
380
00:30:17,780 --> 00:30:18,759
Thanks, Vicki.
381
00:30:18,760 --> 00:30:20,040
Jose, Eddie, let's move south.
382
00:30:50,030 --> 00:30:52,990
Damn it, everything must be damp. I
can't get the fire started. I'm sorry.
383
00:30:54,030 --> 00:30:55,030
Dad, it's okay.
384
00:30:55,870 --> 00:30:57,270
It's okay? You're freezing.
385
00:31:02,790 --> 00:31:06,530
Hank, you don't know what you just did
for me.
386
00:31:07,470 --> 00:31:10,190
You've got a strange sense of humor. I
can't get the fire started. You're
387
00:31:10,190 --> 00:31:11,330
shivering. What's so great about that?
388
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
You failed.
389
00:31:14,330 --> 00:31:16,290
My life always thought you could do
anything.
390
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
There I was.
391
00:31:19,050 --> 00:31:20,250
Always bringing up the rear.
392
00:31:21,790 --> 00:31:22,930
Always screwing up.
393
00:31:24,930 --> 00:31:26,870
That's funny. I never saw you that way
at all.
394
00:31:27,570 --> 00:31:29,430
I never thought I could measure up to
you.
395
00:31:32,130 --> 00:31:34,310
I'm glad you think I'm someone worth
measuring up to.
396
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
Please, I need some help.
397
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
What happened?
398
00:32:01,620 --> 00:32:02,740
I need to use your phone.
399
00:32:06,800 --> 00:32:09,320
I have a friend that's droughted in
Rimrock, Canada, and he's hurt bad.
400
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
We don't have a phone here.
401
00:32:11,740 --> 00:32:14,620
You better let me get something for that
cut on your head. I've got to get some
402
00:32:14,620 --> 00:32:17,240
help. I can't let you go out again like
that.
403
00:32:17,980 --> 00:32:20,000
It's at least ten miles high to the
nearest phone.
404
00:32:20,520 --> 00:32:21,600
I'll get something for the cut.
405
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
What happened to your friend?
406
00:32:32,770 --> 00:32:33,850
His horse threw him.
407
00:32:35,490 --> 00:32:36,650
Rolled over on top of him.
408
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
He's hurt real bad.
409
00:32:39,110 --> 00:32:41,410
I've got to get some help. You can't go
back out there.
410
00:32:42,870 --> 00:32:43,910
What's your name anyway?
411
00:32:45,370 --> 00:32:46,610
Lance. Lance Compson.
412
00:32:46,990 --> 00:32:51,390
Well, Lance, my husband, Lloyd, he'll be
here in an hour, maybe sooner.
413
00:32:52,190 --> 00:32:55,310
He's got a little shortwave in his
truck. We could radio the sheriff's
414
00:32:55,310 --> 00:32:56,269
from here.
415
00:32:56,270 --> 00:32:57,510
Are you sure he'll be back soon?
416
00:32:58,250 --> 00:32:59,470
Positive. Positive?
417
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
I've got to lay down.
418
00:33:07,120 --> 00:33:08,640
Oh, your head on your feet.
419
00:33:10,180 --> 00:33:12,000
Just let me rest a few minutes.
420
00:33:13,460 --> 00:33:14,460
Just a little rest.
421
00:33:17,000 --> 00:33:18,020
Don't let me fall asleep.
422
00:33:18,380 --> 00:33:19,600
I can't fall asleep.
423
00:33:21,500 --> 00:33:23,800
A little
424
00:33:23,800 --> 00:33:30,580
rest.
425
00:33:48,840 --> 00:33:54,700
tell you a secret sure but aren't you
getting hungry it's way past dinner time
426
00:33:54,700 --> 00:34:01,420
i have a lover his name is turner bates
427
00:34:01,420 --> 00:34:06,320
we used to come here together sometimes
428
00:34:06,320 --> 00:34:12,920
i miss him so much emma you know it's
awfully late
429
00:34:12,920 --> 00:34:14,300
why don't i walk you home now
430
00:34:16,120 --> 00:34:19,560
Okay, but if I don't go home, they're
going to start looking for both of us.
431
00:34:19,980 --> 00:34:21,699
I'll bring some food back in the
morning.
432
00:34:23,139 --> 00:34:24,699
I won't tell anyone you're here.
433
00:34:25,320 --> 00:34:26,320
All right.
434
00:34:27,040 --> 00:34:31,860
But if you do tell, and they make me go
home, I'll just run away again.
435
00:34:32,360 --> 00:34:35,719
And next time, nobody will ever find me.
436
00:34:50,639 --> 00:34:51,639
Hold on to me.
437
00:35:28,590 --> 00:35:29,610
I've been worrying about you.
438
00:35:29,850 --> 00:35:31,690
I was out walking, lost track of the
time.
439
00:35:33,110 --> 00:35:35,070
We had dinners in the oven.
440
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
You feel better?
441
00:35:37,550 --> 00:35:38,550
Not really.
442
00:35:39,010 --> 00:35:40,010
Want to talk?
443
00:35:40,610 --> 00:35:41,950
I'd like to sleep on it, okay?
444
00:36:04,460 --> 00:36:05,460
It's daylight.
445
00:36:05,680 --> 00:36:07,120
How come you got back so late?
446
00:36:10,740 --> 00:36:14,160
Oh, wait. It's not what it looks like.
Hey, you got it all wrong, mister.
447
00:36:14,160 --> 00:36:15,280
don't! Hey!
448
00:36:24,840 --> 00:36:27,060
Relax. Where the hell is Lance?
449
00:36:27,700 --> 00:36:29,360
I made it through the night. That's the
worst part.
450
00:36:29,860 --> 00:36:30,860
You're going to be all right.
451
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Please.
452
00:36:34,860 --> 00:36:36,040
Lance isn't coming.
453
00:36:36,800 --> 00:36:38,560
He would have been back by now. You go.
454
00:36:38,880 --> 00:36:40,480
I can't go and leave you here alone.
455
00:36:41,020 --> 00:36:42,020
Take it easy.
456
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Take some water.
457
00:36:48,500 --> 00:36:53,640
Take it easy.
458
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Relax.
459
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
Relax.
460
00:37:02,640 --> 00:37:03,760
Anything. Help is on its way.
461
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Hi.
462
00:37:21,840 --> 00:37:25,020
Hi. Did you sleep at all last night?
Your light was on awfully late.
463
00:37:25,280 --> 00:37:26,280
Sort of.
464
00:37:28,960 --> 00:37:30,400
You ready to paint the wood bin today?
465
00:37:33,070 --> 00:37:35,210
But if you wait till this afternoon,
I'll do the whole thing myself.
466
00:37:35,670 --> 00:37:38,910
Vicki, do you know where Emma is?
467
00:37:39,910 --> 00:37:42,230
Because if you do, please tell me.
468
00:37:42,730 --> 00:37:46,070
Honey, I know that you're trying to help
her, but she's a woman with so many
469
00:37:46,070 --> 00:37:47,910
problems that you're just not equipped
to deal with.
470
00:37:48,650 --> 00:37:50,870
I have to go to the library. I have a
paper due.
471
00:37:52,050 --> 00:37:53,310
Something should happen to her.
472
00:37:53,870 --> 00:37:55,590
Are you willing to take on that
responsibility?
473
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
We'll be back later.
474
00:38:04,880 --> 00:38:06,840
You mean, Sheriff, you gotta get
somebody out there in a hurry.
475
00:38:07,060 --> 00:38:10,300
You weren't in such a hurry to leave
Jenny Calkins if Lloyd found you there
476
00:38:10,300 --> 00:38:11,660
sunup. I passed out.
477
00:38:11,980 --> 00:38:14,020
I told her to wake me up, but she fell
asleep too.
478
00:38:15,640 --> 00:38:18,440
If my cousin dies, Sheriff, who do you
think my grandmother's gonna hold
479
00:38:18,440 --> 00:38:19,700
responsible, me or you?
480
00:38:20,160 --> 00:38:22,740
Look, you don't have to go throwing your
weight around here. It isn't necessary.
481
00:38:27,200 --> 00:38:28,980
Now, where'd you say your cousin took
that fall?
482
00:38:29,560 --> 00:38:32,080
Near Rimrock Canyon, but he's in a
ravine. I gotta go with you.
483
00:38:43,970 --> 00:38:45,010
Emma. Emma.
484
00:38:45,270 --> 00:38:49,790
You lied to me. I trust you. You lied.
We're going to find it.
485
00:38:50,010 --> 00:38:52,230
Emma, I didn't tell anyone. I didn't lie
to you.
486
00:38:52,470 --> 00:38:53,910
Your family's worried.
487
00:38:54,470 --> 00:38:56,630
They're afraid something might have
happened to you.
488
00:39:00,810 --> 00:39:02,150
Do you really think so?
489
00:39:02,730 --> 00:39:04,350
Maybe it's time to go home.
490
00:39:06,410 --> 00:39:08,630
But this is my special place.
491
00:39:10,610 --> 00:39:12,250
I feel safe here.
492
00:39:12,890 --> 00:39:15,450
Emma, you can learn to feel safe
wherever you are.
493
00:39:16,430 --> 00:39:19,130
You just can't keep living in a make
-believe world.
494
00:39:21,490 --> 00:39:22,490
You too.
495
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
You're right.
496
00:39:30,230 --> 00:39:32,170
I guess I've been living in the past
too.
497
00:39:33,070 --> 00:39:35,370
I just didn't feel I had anybody to talk
to.
498
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
Now I do.
499
00:39:42,320 --> 00:39:43,480
We'll help each other, Emma.
500
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Okay?
501
00:39:50,820 --> 00:39:51,820
Let's go.
502
00:39:54,280 --> 00:39:57,160
Emma Glantz, where are you? You could
have been here five times by now.
503
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Hi, Colt.
504
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
I'm going to ease you over onto this.
You've got to get out of here.
505
00:40:13,120 --> 00:40:14,800
No, please don't. You've got to. Got to.
506
00:40:15,480 --> 00:40:16,480
Just hang on to me.
507
00:40:40,040 --> 00:40:41,700
Jumper's here. You're on your way home,
lad.
508
00:40:46,220 --> 00:40:48,660
Hey, you're going to be all right. I
told you, didn't I?
509
00:40:49,200 --> 00:40:52,920
Bye. Oh, I was so worried about you.
510
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
We were all worried about you.
511
00:40:55,440 --> 00:40:57,900
Daddy, I'm so glad to see you.
512
00:40:58,300 --> 00:41:00,000
I've missed you so much.
513
00:41:00,380 --> 00:41:01,380
I miss you, too.
514
00:41:02,880 --> 00:41:03,900
Where were you all night?
515
00:41:05,480 --> 00:41:06,840
We were in the spring house.
516
00:41:08,750 --> 00:41:09,930
Vicki kept me company.
517
00:41:10,230 --> 00:41:11,390
She brought me food.
518
00:41:12,310 --> 00:41:14,270
Mother, Vicki's my friend.
519
00:41:15,530 --> 00:41:17,390
She was afraid you were going to send
her away.
520
00:41:18,510 --> 00:41:20,170
I guess that was my fault.
521
00:41:21,830 --> 00:41:23,030
But I found Emma.
522
00:41:24,350 --> 00:41:25,350
And she's home.
523
00:41:25,790 --> 00:41:27,470
And that's where you belong, darling.
524
00:41:28,050 --> 00:41:29,050
Home.
525
00:41:29,590 --> 00:41:33,530
Mother, can Vicki come and visit with me
sometimes?
526
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Anytime.
527
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
Can she, Mother?
528
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Yes, darling.
529
00:41:40,560 --> 00:41:41,820
Now, you must be exhausted.
530
00:41:42,060 --> 00:41:43,160
Let me take you upstairs.
531
00:41:45,100 --> 00:41:48,580
Becky, I really appreciate what you did
for Emma.
532
00:41:49,240 --> 00:41:50,240
Thank you.
533
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
Mrs. Baker, please come to it.
534
00:41:59,740 --> 00:42:02,900
Mrs. Baker, please come. I told you
there'd be no chance.
535
00:42:03,140 --> 00:42:04,140
Maggie?
536
00:42:04,160 --> 00:42:05,160
Chase.
537
00:42:07,790 --> 00:42:09,570
I got him as fast as I could. How is he?
538
00:42:10,070 --> 00:42:13,110
He had a pretty rough night. Probably a
severe shock, but he's going to be fine.
539
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
Can I see him?
540
00:42:14,690 --> 00:42:18,270
They're putting a cast on his leg now.
Let me buy you a cup of coffee while we
541
00:42:18,270 --> 00:42:19,270
wait. All right.
542
00:42:19,990 --> 00:42:22,490
Lance, I want to thank you for all your
help.
543
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
Oh, it's okay, Maggie.
544
00:42:24,350 --> 00:42:25,990
Yeah, I don't know how we would have
made it without you.
545
00:42:29,650 --> 00:42:30,650
I've got to get going.
546
00:42:41,260 --> 00:42:42,260
Are you sleepy, baby?
547
00:42:47,960 --> 00:42:50,600
It's so nice to have a friend to talk to
again.
548
00:42:53,940 --> 00:42:56,340
What did you and your little friend talk
about?
549
00:42:58,160 --> 00:42:59,160
Lots of things.
550
00:43:02,040 --> 00:43:05,160
Did you, um... Did you talk about Uncle
Jason?
551
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
You did?
552
00:43:12,840 --> 00:43:15,320
Did you talk about the night Uncle Jason
died?
42068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.