Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,249 --> 00:00:08,249
Gotta be him!
2
00:00:08,410 --> 00:00:10,670
Let's lay our cards on the table. I need
money.
3
00:00:10,910 --> 00:00:15,490
Well, if you could persuade Chase to go
with you, then I could invest in your
4
00:00:15,490 --> 00:00:17,670
little venture. Come in with me on this
charter operation.
5
00:00:17,930 --> 00:00:19,130
Huh? Your dream.
6
00:00:20,310 --> 00:00:21,310
I found mine.
7
00:00:21,470 --> 00:00:24,930
Right here. You certainly can't return
to Mr. Thorpe with nothing more than
8
00:00:24,930 --> 00:00:25,950
meaningless assurances.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,810
Who'll get your money? Someone turned on
the irrigation valves last night.
10
00:00:29,050 --> 00:00:30,570
He's trying to sabotage us. Why?
11
00:00:31,110 --> 00:00:34,630
I want you out of my house. You owe me.
I said out of my house!
12
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
Time to eat yet?
13
00:01:56,200 --> 00:01:57,440
Time to eat yet?
14
00:01:58,120 --> 00:02:02,160
We've got a harvest coming in soon. The
more we get done now, the better off
15
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
we'll be later.
16
00:02:04,040 --> 00:02:06,180
Come on, you can keep up with your old
man, can't you?
17
00:02:14,340 --> 00:02:16,640
Gotta be here!
18
00:02:19,340 --> 00:02:20,740
Some way to make an entrance.
19
00:02:22,270 --> 00:02:25,190
Ah, Paul Salinger's the kind of guy
who's got to make an entrance.
20
00:02:26,090 --> 00:02:27,910
Come on, let's get this finished before
he gets here.
21
00:02:32,370 --> 00:02:33,370
Mr.
22
00:02:34,770 --> 00:02:35,990
Salinger? Yeah.
23
00:02:36,510 --> 00:02:37,590
I'm from the rental agency.
24
00:02:37,930 --> 00:02:40,230
Here's the car you wanted. I wanted a
convertible.
25
00:02:40,670 --> 00:02:43,530
Well, the only one we've got didn't get
back, sir. I'm sure we could get it to
26
00:02:43,530 --> 00:02:46,450
you by tomorrow morning, though. I
didn't want it tomorrow. I wanted it
27
00:03:03,660 --> 00:03:05,740
This card's expired, Mr. Fallinger.
28
00:03:06,140 --> 00:03:07,860
This card is as good as gold.
29
00:03:08,540 --> 00:03:11,500
The other one's probably in the mail.
I've been with this company for 12
30
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
Three times they've gotten my card to me
late.
31
00:03:14,420 --> 00:03:17,060
You better start using your head, pal.
You'll be a clerk forever.
32
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
The good earth.
33
00:03:39,610 --> 00:03:42,110
Yeah, and you almost planted the nose of
that plane in it.
34
00:03:42,830 --> 00:03:44,050
How are you, buddy? Great.
35
00:03:44,330 --> 00:03:46,230
We weren't expecting you for another
couple of hours.
36
00:03:46,490 --> 00:03:48,250
I got a good tailwind out of Vegas.
37
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
Cold.
38
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
Hey.
39
00:03:51,970 --> 00:03:53,410
How are you? How's it going?
40
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
You get everything?
41
00:03:59,430 --> 00:04:01,190
Good. Well, we made it.
42
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
Hi, Delicia. How are you?
43
00:04:09,740 --> 00:04:10,740
Something for you.
44
00:04:10,980 --> 00:04:12,580
Oh, Paul, you shouldn't do that.
45
00:04:12,860 --> 00:04:14,220
You sure are looking good.
46
00:04:14,460 --> 00:04:15,179
Uh -huh.
47
00:04:15,180 --> 00:04:17,820
Hey, freckle face. Don't call me that.
Don't call me that.
48
00:04:18,480 --> 00:04:20,480
Wait a minute. Let me see how this looks
on you.
49
00:04:21,380 --> 00:04:22,700
Oh, it's gorgeous.
50
00:04:23,180 --> 00:04:24,280
It looks beautiful.
51
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Paul. Thank you.
52
00:04:28,980 --> 00:04:34,200
Paul, you don't deserve to meet her, but
this is my cousin, Julia Compson. Julia
53
00:04:34,200 --> 00:04:35,640
Paul Salinger, an old flying buddy.
54
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
How do you do?
55
00:04:39,170 --> 00:04:40,750
Hello. Your cousin, huh?
56
00:04:41,170 --> 00:04:43,510
You rat, you've been holding out on me.
57
00:04:45,350 --> 00:04:49,210
Well, I'm sure you two have lots to talk
about, so I'll... Now, wait a minute.
58
00:04:49,710 --> 00:04:51,430
I'm going to be around for a couple of
days.
59
00:04:51,810 --> 00:04:57,710
Chase and I have got plenty of time to
talk, but, um... Julia, take lunch,
60
00:04:57,830 --> 00:04:58,830
please.
61
00:05:00,850 --> 00:05:05,170
It'd make the seating arrangement so
much easier, and you wouldn't want me to
62
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
the odd man out, would you?
63
00:05:18,060 --> 00:05:18,999
My eyeballs.
64
00:05:19,000 --> 00:05:22,580
Pinned down by a whole platoon of Viet
Cong infantry.
65
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
My co -pilot's been shot.
66
00:05:25,060 --> 00:05:26,520
I can't get to my chopper.
67
00:05:26,840 --> 00:05:30,300
And all of a sudden, like an itch, I'm
starting to get religion.
68
00:05:30,880 --> 00:05:33,980
I mean, I thought I was a goner. Well, I
take it you survived.
69
00:05:35,740 --> 00:05:36,960
Thanks to my old buddy here.
70
00:05:37,660 --> 00:05:41,840
He swooped down in his chopper, plucked
me out of the crossfire.
71
00:05:42,180 --> 00:05:46,100
I was so busy saying my Hail Marys, I
didn't even know we were airborne.
72
00:05:46,670 --> 00:05:50,790
Well, I had no idea we had a war hero in
the family. How come you never told us
73
00:05:50,790 --> 00:05:51,569
about this, Dad?
74
00:05:51,570 --> 00:05:52,770
There's really nothing to tell.
75
00:05:53,090 --> 00:05:54,670
Oh, like hell there wasn't.
76
00:05:55,810 --> 00:05:59,390
The only man I ever knew who could fly a
chopper like it was a fighter plane.
77
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
Anybody for seconds?
78
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
Paul?
79
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
No.
80
00:06:08,530 --> 00:06:09,710
Hey, Chase.
81
00:06:10,810 --> 00:06:12,890
You remember that first Christmas in
Saigon?
82
00:06:15,960 --> 00:06:20,700
I swiped a quart of 30 -year -old scotch
from the American Embassy, and we
83
00:06:20,700 --> 00:06:25,100
knocked it off by midnight. I mean, we
were so drunk, the MPs had to tuck us
84
00:06:25,240 --> 00:06:28,800
I got drunk because of some things I
wanted to forget, things I'd rather not
85
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
reminded of.
86
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Sorry.
87
00:06:41,380 --> 00:06:42,380
Have some more, Paul.
88
00:06:43,360 --> 00:06:44,940
Can't get in trouble with food in your
mouth.
89
00:06:54,220 --> 00:06:55,760
Charlie, you can take Julia's soup.
90
00:06:56,040 --> 00:06:57,740
She's having lunch with the Gioberti.
91
00:06:57,980 --> 00:06:59,000
Yes, Mrs. Cheney.
92
00:07:00,360 --> 00:07:02,800
Your mother's spending a lot of time
with Chase and Maggie.
93
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
That's true.
94
00:07:04,700 --> 00:07:06,040
She's so impetuous.
95
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
I hope she knows where her loyalties
lie.
96
00:07:09,100 --> 00:07:11,160
I worry about what she might discuss
with them.
97
00:07:12,160 --> 00:07:13,920
Well, Grandmother, we can't lock her in
her laboratory.
98
00:07:15,080 --> 00:07:17,880
No, but we can watch her a little more
closely, can't we?
99
00:07:21,390 --> 00:07:24,410
If I hadn't thrown you in that cold
shower, you never would have passed the
100
00:07:24,410 --> 00:07:25,410
first flight test.
101
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
Sure, I passed.
102
00:07:27,230 --> 00:07:29,850
Then I got pneumonia. I still owe you
one for that. Yeah,
103
00:07:30,650 --> 00:07:32,250
you owe me for your entire career.
104
00:07:32,550 --> 00:07:35,770
If it wasn't for me, you'd probably be
digging ditches. What are you talking
105
00:07:35,770 --> 00:07:38,550
about? The first time I went up in a
trainer, I was hooked.
106
00:07:40,310 --> 00:07:41,310
Yeah.
107
00:07:41,850 --> 00:07:43,650
For me, it was the first time I soloed.
108
00:07:44,010 --> 00:07:47,930
Being there all alone, I knew that was
the place to be.
109
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
Kind of hard to explain.
110
00:07:59,920 --> 00:08:04,840
I had to repair some things that were
falling apart.
111
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Family.
112
00:08:09,100 --> 00:08:11,440
Doesn't sound like the Gioveri that I
know and love.
113
00:08:12,760 --> 00:08:18,420
How can you just sit here on this...
What do you call this anyway?
114
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
Grape farm?
115
00:08:20,380 --> 00:08:21,640
Vineyard. Vineyard.
116
00:08:21,980 --> 00:08:23,340
I don't care what you call it.
117
00:08:24,320 --> 00:08:25,500
It's roots, man.
118
00:08:28,940 --> 00:08:30,860
I never thought I'd see you so tied
down.
119
00:08:32,980 --> 00:08:34,520
I'm just as surprised as you are.
120
00:08:36,840 --> 00:08:38,380
What about our charter operation?
121
00:08:39,260 --> 00:08:40,940
You going to tell me you forgot about
that, too?
122
00:08:41,620 --> 00:08:46,420
How could I? We've been kicking that
dream around for 20 years. I've even
123
00:08:46,420 --> 00:08:50,000
all my ratings up. I could fly anything
from a biplane to the space shuttle.
124
00:08:50,740 --> 00:08:52,800
Well, it's time to stop dreaming, pal.
125
00:08:53,300 --> 00:08:57,560
On St. Thomas and the Virgin Islands,
there is a two -man chopper operation.
126
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
buzzing the tourists around.
127
00:08:59,920 --> 00:09:02,820
We can take it over just in time for the
winter season.
128
00:09:06,320 --> 00:09:08,020
It's the perfect place.
129
00:09:10,780 --> 00:09:11,820
I know what you mean.
130
00:09:14,620 --> 00:09:16,600
I got the perfect place right here.
131
00:09:25,120 --> 00:09:26,260
So anyway, he'll come.
132
00:09:27,150 --> 00:09:28,390
I'll make it very important to you.
133
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
Hey,
134
00:09:31,550 --> 00:09:32,529
leaving so soon?
135
00:09:32,530 --> 00:09:35,650
Oh, yes, I've got to finish an inventory
in the laboratory tonight.
136
00:09:36,830 --> 00:09:39,250
No rest for the wicked at Falcon Trust,
I'm afraid.
137
00:09:40,610 --> 00:09:43,410
Oh, by the way, I'm going to drive down
to the university tomorrow to pick up
138
00:09:43,410 --> 00:09:44,089
some supplies.
139
00:09:44,090 --> 00:09:45,510
Would you like to come along just for
the ride?
140
00:09:45,850 --> 00:09:49,810
Oh, thanks, but I have this article on
great restaurants of the wine country to
141
00:09:49,810 --> 00:09:52,950
finish. I've got to get some work done
today. I'll talk to you later. Bye.
142
00:09:53,290 --> 00:09:56,690
We were talking about wine over lunch,
but...
143
00:09:57,020 --> 00:09:58,900
I didn't realize you worked for Falcon
Crest.
144
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
It's good stuff.
145
00:10:01,460 --> 00:10:03,560
Thanks. I make that stuff.
146
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
No kidding.
147
00:10:05,180 --> 00:10:07,960
As a matter of fact, Julia's mother is
Falcon Crest.
148
00:10:08,880 --> 00:10:11,760
Listen, my dance car is not exactly
filled up tomorrow.
149
00:10:12,340 --> 00:10:13,980
I could drive you anywhere you need to
go.
150
00:10:14,580 --> 00:10:16,560
Maybe you could show me a few sights in
the bargain.
151
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
Paul.
152
00:10:22,120 --> 00:10:26,660
They're an awful lot of good winery
tours. I'm sure Julia's very busy.
153
00:10:29,420 --> 00:10:31,200
I think I'd enjoy the company.
154
00:10:32,140 --> 00:10:33,140
All right.
155
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Pick you up at 11.
156
00:10:40,880 --> 00:10:42,380
Mr. Cheney's on the phone.
157
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
Oh.
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Thank you.
159
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Thank you, Joan.
160
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
Good morning, Douglas.
161
00:10:51,880 --> 00:10:55,280
For a man who puts a big city newspaper
to bed at night, you certainly are an
162
00:10:55,280 --> 00:10:57,540
early riser. Old habits die hard,
Angela.
163
00:10:58,340 --> 00:10:59,820
You remember what day it is tomorrow?
164
00:11:00,900 --> 00:11:02,500
Yes, it's our anniversary.
165
00:11:03,440 --> 00:11:06,060
Oh, it would have been if we bothered to
stick it out.
166
00:11:06,400 --> 00:11:09,320
Now, Douglas, don't get sentimental on
me after all these years.
167
00:11:09,760 --> 00:11:11,100
Have dinner with me tomorrow.
168
00:11:11,340 --> 00:11:12,660
We'll get sentimental together.
169
00:11:13,620 --> 00:11:16,880
Hey, you know how I am about leaving
Falcon Crest so close to harvest.
170
00:11:17,620 --> 00:11:20,360
You know, a newspaper doesn't sleep
either.
171
00:11:21,150 --> 00:11:22,430
It'd be nice to get together.
172
00:11:23,450 --> 00:11:24,690
Well, whatever you say.
173
00:11:25,210 --> 00:11:27,010
I'll meet you at your apartment at 5 o
'clock.
174
00:11:27,250 --> 00:11:28,670
Good. See you tomorrow.
175
00:11:28,990 --> 00:11:29,990
What about your mother?
176
00:11:30,130 --> 00:11:31,390
Did you always live here with her?
177
00:11:34,850 --> 00:11:41,570
It's hard for me to imagine a beautiful
woman like you wasting... spending her
178
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
life out here.
179
00:11:44,410 --> 00:11:45,450
It's not so bad.
180
00:11:47,150 --> 00:11:48,230
I have my worth.
181
00:11:49,270 --> 00:11:50,270
Is that enough?
182
00:11:53,390 --> 00:11:54,770
Don't you need something else, Julia?
183
00:11:56,150 --> 00:11:57,290
Like a man in your life?
184
00:12:04,090 --> 00:12:05,730
Are you applying for the position?
185
00:12:10,490 --> 00:12:13,210
I thought your mother was just going to
take a brief tour.
186
00:12:13,530 --> 00:12:15,150
She spent the whole day with him.
187
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
Who is he?
188
00:12:17,370 --> 00:12:18,950
He's an old flying buddy of Faces.
189
00:12:19,350 --> 00:12:21,350
From what I gather, he's going to be in
town in a couple of days.
190
00:12:21,770 --> 00:12:24,470
What in the world for? It only takes a
day to see the whole valley.
191
00:12:26,510 --> 00:12:30,170
Well, judging from his car and his
wardrobe, I'd say my mother's doing
192
00:12:30,170 --> 00:12:31,170
than usual.
193
00:12:33,550 --> 00:12:38,770
Well, maybe I should meet this fellow
who finds my daughter so interesting.
194
00:12:41,310 --> 00:12:43,650
And this is where I work.
195
00:12:46,590 --> 00:12:48,810
Cozy. If you like test tubes.
196
00:12:50,120 --> 00:12:51,500
Which I happen to very much.
197
00:12:53,100 --> 00:12:54,560
I do everything in here.
198
00:12:54,920 --> 00:12:56,800
I chart the weather.
199
00:12:58,400 --> 00:12:59,620
Identify plant diseases.
200
00:13:02,920 --> 00:13:09,340
And I also... I blend the wines in here.
I mean, that's what being a winemaker
201
00:13:09,340 --> 00:13:10,340
is really all about.
202
00:13:11,960 --> 00:13:17,080
A marriage of veritals to produce one
exquisite blend.
203
00:13:23,470 --> 00:13:26,910
Well, Mr. Salinger, are you enjoying
your visit?
204
00:13:27,610 --> 00:13:28,770
Thanks to Julia here.
205
00:13:29,090 --> 00:13:30,330
I'm Angela Channing.
206
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
This is my mother.
207
00:13:32,530 --> 00:13:33,950
Very nice to meet you, ma 'am.
208
00:13:35,570 --> 00:13:37,990
Paul and Chase have been friends for
years.
209
00:13:39,270 --> 00:13:40,510
I hear you flew together.
210
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
And want to again.
211
00:13:42,170 --> 00:13:43,890
In fact, that's why I came down here.
212
00:13:44,130 --> 00:13:46,510
See if I could interest him in a little
business venture.
213
00:13:47,150 --> 00:13:49,210
Charter aircraft operation in the
Caribbean.
214
00:13:50,010 --> 00:13:51,450
That might not be so easy.
215
00:13:52,320 --> 00:13:54,460
Chase has his heart set on being a
vineyardist.
216
00:13:55,260 --> 00:13:57,360
I spent a little time with him last
night.
217
00:13:58,040 --> 00:14:01,620
All I had to do was mention flying and
his eyes lit right up.
218
00:14:04,120 --> 00:14:06,020
I really think he's out of his element
here.
219
00:14:06,420 --> 00:14:09,340
Perhaps. But I haven't been able to
persuade him of that.
220
00:14:10,140 --> 00:14:11,240
You leave that to me.
221
00:14:11,560 --> 00:14:13,380
I know just which buttons to push.
222
00:14:14,460 --> 00:14:17,160
You know, he's a very stubborn man, just
like his father.
223
00:14:18,700 --> 00:14:20,900
I hope he doesn't lose everything.
224
00:14:22,280 --> 00:14:24,140
Well, it was a pleasure meeting you,
Mrs. Channing.
225
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Thank you.
226
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
Lunch tomorrow?
227
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
I'll call you in the morning.
228
00:14:39,760 --> 00:14:41,260
Well, what do you think?
229
00:14:43,140 --> 00:14:45,100
It's a little late to ask me my opinion,
is it?
230
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
Mr. Thorpe.
231
00:14:52,750 --> 00:14:54,790
I'm sitting on the biggest deal of my
life right now.
232
00:14:55,910 --> 00:14:58,190
Yeah, the entire Falcon Crest winery.
233
00:14:59,630 --> 00:15:01,570
Well, I already got $30 ,000 together.
234
00:15:01,970 --> 00:15:04,630
I just need a couple of days to get the
rest.
235
00:15:05,070 --> 00:15:08,430
Then you get all of your money in two
weeks with interest.
236
00:15:10,350 --> 00:15:16,190
Well, Douglas Channing, you know, San
Francisco Globe, he's backing me all the
237
00:15:16,190 --> 00:15:17,190
way.
238
00:15:40,640 --> 00:15:42,240
What are you guys doing here?
239
00:15:43,280 --> 00:15:45,040
We were about to ask you the same thing.
240
00:15:45,380 --> 00:15:47,320
I told you I needed some time.
241
00:15:47,700 --> 00:15:49,140
It's going to take a couple of days.
242
00:15:49,540 --> 00:15:53,420
I hate to tell you this, Paul, but we've
got reservations to Las Vegas tomorrow
243
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
night.
244
00:15:54,460 --> 00:15:57,520
Now, we certainly can't return to Mr.
Thorpe with nothing more than your
245
00:15:57,520 --> 00:15:58,560
meaningless assurances.
246
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
We'll get your money.
247
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
I'm good for it.
248
00:16:03,080 --> 00:16:04,360
High flyer like you?
249
00:16:05,620 --> 00:16:06,900
We know you're good for it.
250
00:16:11,099 --> 00:16:13,220
Just don't disappoint us.
251
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Buy what your mother says.
252
00:16:49,050 --> 00:16:50,210
Chase is going to lose everything.
253
00:16:50,470 --> 00:16:54,290
No. No, I don't. But I think she's
willing to do anything to prove that he
254
00:16:54,510 --> 00:16:56,170
She keeps trying to buy him out.
255
00:16:56,610 --> 00:16:58,250
But I think he loves what he's doing.
256
00:16:58,850 --> 00:17:00,250
You should have seen him in the air.
257
00:17:00,790 --> 00:17:02,550
He was a master behind the controls.
258
00:17:03,150 --> 00:17:04,349
You know he could fly anything?
259
00:17:05,349 --> 00:17:07,069
Choppers, gliders, jumbo jets.
260
00:17:08,010 --> 00:17:10,109
Never go into charter business with
anyone else.
261
00:17:10,869 --> 00:17:15,010
Well, if I know Chase, he'll have you
crushing grapes before you get him back
262
00:17:15,010 --> 00:17:16,009
the air.
263
00:17:16,010 --> 00:17:18,619
Well... then I might as well throw in
the towel.
264
00:17:20,339 --> 00:17:24,480
If I can't get him to kick in with me,
I'll never get this operation off the
265
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
ground.
266
00:17:25,660 --> 00:17:28,060
But you can't let Chase come between you
and your dream.
267
00:17:29,600 --> 00:17:30,740
Why don't you get a loan?
268
00:17:31,960 --> 00:17:36,540
Julia, the banks are like loan sharks
these days. The interest would kill me.
269
00:17:36,920 --> 00:17:41,980
If I can't get the money together in the
next couple of days, I'll miss the
270
00:17:41,980 --> 00:17:42,980
tourist season.
271
00:17:43,640 --> 00:17:45,920
You really think he's going to be a big
moneymaker, huh?
272
00:17:46,830 --> 00:17:47,830
Yeah, sure.
273
00:17:48,810 --> 00:17:50,610
Why else would I be sticking my neck
out?
274
00:17:51,670 --> 00:17:53,030
Why don't you talk to my mother?
275
00:17:53,570 --> 00:17:56,350
Is she the kind of woman that would like
to turn one dollar into ten?
276
00:17:57,190 --> 00:18:00,730
Well, she might not be willing to back
you, but at least you get a lot of
277
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
advice.
278
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
Mr. Salinger?
279
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
Sit down.
280
00:18:15,370 --> 00:18:17,450
I have a business proposition for you,
Mrs. Channing.
281
00:18:19,330 --> 00:18:21,370
Oh? What are you offering?
282
00:18:22,310 --> 00:18:24,890
A 50 -50 partnership.
283
00:18:25,570 --> 00:18:28,010
But I do all the work.
284
00:18:30,310 --> 00:18:32,310
Huh. That's very ambitious.
285
00:18:34,190 --> 00:18:37,510
But I don't see how you can run a
fledgling business by yourself.
286
00:18:38,270 --> 00:18:40,590
I think you need an experienced partner.
287
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
Someone like Chase?
288
00:18:46,040 --> 00:18:47,140
Someone like Chase?
289
00:18:47,780 --> 00:18:49,200
He says he doesn't need me.
290
00:18:50,220 --> 00:18:51,420
Oh, I don't know about that.
291
00:18:51,800 --> 00:18:53,760
It's like you said, he's in over his
head.
292
00:18:54,460 --> 00:18:57,720
All of his money is tied up in a risky
business that he doesn't understand.
293
00:18:59,420 --> 00:19:03,600
Mrs. Channing, let's lay our cards on
the table.
294
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
I need money.
295
00:19:06,080 --> 00:19:07,620
You want Chase out of the valley.
296
00:19:10,360 --> 00:19:12,920
My only concern is my nephew.
297
00:19:13,450 --> 00:19:14,450
And his family.
298
00:19:16,730 --> 00:19:17,730
Okay.
299
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
Whatever you say.
300
00:19:20,370 --> 00:19:23,450
Either way, you're going to need someone
to persuade Chase that he doesn't
301
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
belong here.
302
00:19:25,310 --> 00:19:26,890
That must be worth something to you.
303
00:19:29,850 --> 00:19:34,790
Well, if you could persuade Chase to go
with you, then I could invest in your
304
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
little venture.
305
00:19:36,070 --> 00:19:39,250
But you must be discreet. He's a very
proud man.
306
00:19:40,830 --> 00:19:42,830
I wonder if he appreciates your...
307
00:19:43,330 --> 00:19:44,330
Overwhelming concern.
308
00:19:47,830 --> 00:19:49,630
Pleasure doing business with you, Mrs.
Channing.
309
00:19:56,570 --> 00:19:57,570
We'll see.
310
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
Good.
311
00:20:05,850 --> 00:20:06,850
Say, Cole.
312
00:20:06,990 --> 00:20:07,990
How you doing?
313
00:20:08,130 --> 00:20:10,530
Come on, Gioberti. Time for a little R
&R.
314
00:20:11,150 --> 00:20:13,230
My bird is fueled and ready to fly.
315
00:20:13,690 --> 00:20:14,690
What do you think?
316
00:20:16,030 --> 00:20:17,090
It's a great temptation.
317
00:20:17,530 --> 00:20:18,710
We've got a lot of work here.
318
00:20:19,810 --> 00:20:23,090
To tell you the truth, pal, I need you
to help me check something out.
319
00:20:24,330 --> 00:20:27,170
I've been working on the trim tab, but
I'm still getting rudder vibration.
320
00:20:29,610 --> 00:20:32,690
Can I wait a couple hours? That's all
the work we've got to do here.
321
00:20:33,390 --> 00:20:35,890
Come on, Gioberti, I'm losing daylight
already.
322
00:20:38,350 --> 00:20:40,590
Cole, you come too, huh?
323
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
Come on, Dad.
324
00:20:43,350 --> 00:20:45,190
You guys go ahead. I can finish up here.
325
00:20:45,490 --> 00:20:46,850
We've got all the heavy stuff done.
326
00:20:47,970 --> 00:20:49,110
What is this, a setup?
327
00:20:52,810 --> 00:20:54,150
Okay, Challenger, you're on.
328
00:20:54,470 --> 00:20:56,450
You got yourself a flying lesson coming
up, buddy.
329
00:20:58,230 --> 00:20:59,510
Well, how about it, Cole?
330
00:20:59,830 --> 00:21:00,830
It's great.
331
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
I'm aboard, huh?
332
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
Come in.
333
00:21:30,040 --> 00:21:31,540
Mother, look.
334
00:21:32,140 --> 00:21:33,500
These are for you.
335
00:21:34,460 --> 00:21:35,920
Aren't they beautiful?
336
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
Oh, my.
337
00:21:37,660 --> 00:21:40,860
Mother, do you have a secret admirer?
338
00:21:41,840 --> 00:21:42,840
Yes.
339
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Your father.
340
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Oh.
341
00:21:45,860 --> 00:21:48,820
Mother, you look so beautiful.
342
00:21:49,500 --> 00:21:50,500
Where are you going?
343
00:21:50,880 --> 00:21:52,160
We're going to have dinner in the city.
344
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
Really? Mm -hmm.
345
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
Happy anniversary.
346
00:21:57,000 --> 00:21:58,880
Your father is such a sentimentalist.
347
00:21:59,500 --> 00:22:04,360
Yes, it's amazing how the two of you
still get along, how you still care
348
00:22:04,360 --> 00:22:05,880
each other after all these years.
349
00:22:06,700 --> 00:22:11,620
It has all the facets of an interesting
psychological phenomenon, don't you
350
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
think?
351
00:22:13,380 --> 00:22:14,540
What are you talking about?
352
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
Oh, nothing.
353
00:22:17,840 --> 00:22:20,200
I just think it's nice.
354
00:22:22,100 --> 00:22:24,920
Now, I have to go now. Would you like to
take care of the flowers for me?
355
00:22:27,370 --> 00:22:28,370
Goodbye, darling.
356
00:22:29,090 --> 00:22:30,490
Have a good time. Thank you.
357
00:22:35,430 --> 00:22:40,190
Thank you.
358
00:22:41,830 --> 00:22:42,830
They're beautiful.
359
00:22:47,550 --> 00:22:51,530
You say we show the new kid what
flying's all about.
360
00:22:59,020 --> 00:23:02,040
Did you tell Chase that I went over to
Falcon Crest for a while? Sure, as soon
361
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
as he comes back.
362
00:23:03,620 --> 00:23:04,620
Back? Did he go somewhere?
363
00:23:04,880 --> 00:23:07,080
Yeah, he went with Cole to ride in his
friend's plane.
364
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
Probably then now.
365
00:24:10,820 --> 00:24:11,820
So, what do you think?
366
00:24:12,140 --> 00:24:13,980
That handle's fine. I don't feel any
vibration.
367
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
thing.
368
00:24:43,960 --> 00:24:45,980
Just what do you guys think you're
doing? Maggie.
369
00:24:46,640 --> 00:24:47,980
Trying to get yourselves killed?
370
00:24:48,660 --> 00:24:50,500
Maggie, we're just having a little fun.
371
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Cole, are you all right?
372
00:24:51,860 --> 00:24:53,440
Yeah. Would you get in the car, please?
373
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
Fine, I'll be all right.
374
00:24:56,160 --> 00:24:58,100
Maggie, we are professional pilots.
375
00:24:58,320 --> 00:25:01,260
We were in total control all the time.
Oh, come on. You're a couple of
376
00:25:01,260 --> 00:25:02,520
kids. That's what you are.
377
00:25:02,800 --> 00:25:05,740
This I would expect of you, Paul,
because you don't give a damn about
378
00:25:05,740 --> 00:25:09,600
anyway. You don't care whose life you
walk in and disrupt. It's just all so
379
00:25:09,600 --> 00:25:11,460
predictable. Maggie, wait a minute. But
you, Chase.
380
00:25:12,060 --> 00:25:15,500
I mean, what do you think you're doing?
I can't believe this.
381
00:25:16,820 --> 00:25:20,920
We had an agreement. It's just not fair
to go off and risk... Oh, forget it.
382
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
Just forget it.
383
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Oh, wait a minute.
384
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
Forget it.
385
00:25:28,860 --> 00:25:30,460
She's really got her back up, hasn't
she?
386
00:25:34,360 --> 00:25:36,380
I wonder what she ate this morning.
387
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Don't worry.
388
00:25:39,140 --> 00:25:40,140
She'll get over it.
389
00:25:41,169 --> 00:25:42,169
Yeah, webinar.
390
00:25:42,210 --> 00:25:43,450
Yeah, I should get back to work.
391
00:25:45,850 --> 00:25:49,350
Chase, come in with me on this charter
operation, huh?
392
00:25:50,890 --> 00:25:52,290
Fine, it's your bag, man.
393
00:25:54,010 --> 00:25:57,210
Not this new grape farm lifestyle.
394
00:25:58,890 --> 00:26:00,650
Paul, this is great fun.
395
00:26:02,470 --> 00:26:04,890
But the vineyard is my bag.
396
00:26:05,410 --> 00:26:06,410
My heritage.
397
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
I owe it to you.
398
00:26:09,200 --> 00:26:10,620
My father, to his memory.
399
00:26:11,600 --> 00:26:13,860
Maggie and the kids, to give it my best
shot.
400
00:26:14,520 --> 00:26:15,980
My flying days are over, buddy.
401
00:26:17,140 --> 00:26:21,220
Besides, I happen to like this new
lifestyle of mine.
402
00:26:23,860 --> 00:26:25,420
What about our dream, Chase?
403
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Your dream.
404
00:26:28,780 --> 00:26:29,780
I found mine.
405
00:26:29,940 --> 00:26:30,940
Right here.
406
00:26:32,240 --> 00:26:33,400
So ease up, okay?
407
00:26:56,750 --> 00:26:57,970
Pull up the light. Yeah.
408
00:26:58,350 --> 00:27:00,350
Give it a little. Uh -huh. Look at the
legs.
409
00:27:00,610 --> 00:27:02,750
Uh -huh. See them? Okay. Sniff it.
410
00:27:03,210 --> 00:27:04,210
That's right.
411
00:27:05,470 --> 00:27:06,470
Oh, no.
412
00:27:06,730 --> 00:27:11,610
Maggie, you're not supposed to gulp it.
You're supposed to sip it. I'm sorry,
413
00:27:11,670 --> 00:27:16,190
Julia. I'm just not in the mood for the
fine art of wine tasting.
414
00:27:16,610 --> 00:27:17,610
Why not?
415
00:27:19,110 --> 00:27:21,050
In two words, Paul Fallinger.
416
00:27:21,930 --> 00:27:23,230
Oh, what did he do?
417
00:27:23,660 --> 00:27:27,340
I stop by the house, he takes Chase and
Cole up in his plane, pulls this little
418
00:27:27,340 --> 00:27:31,740
stunt, scares the daylights out of me.
Look, I know, I know I overreact to him,
419
00:27:31,820 --> 00:27:34,640
but he was probably just having some
fun.
420
00:27:35,360 --> 00:27:36,860
That's exactly what he said.
421
00:27:39,140 --> 00:27:46,020
Julia, I know you like him, but I feel,
I have
422
00:27:46,020 --> 00:27:48,500
to warn you, just don't get too
involved.
423
00:27:49,680 --> 00:27:50,680
Why not?
424
00:27:55,120 --> 00:28:00,080
And when it comes to women and life in
general, he's just... He's not the most
425
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
dependable of men.
426
00:28:01,200 --> 00:28:03,740
I mean, he's great for a good time, and
that's about it.
427
00:28:04,440 --> 00:28:05,460
People change.
428
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Not Paul.
429
00:28:08,120 --> 00:28:12,940
Look, I realize he's very charming. It's
easy to get taken in by that, but...
430
00:28:12,940 --> 00:28:14,000
Hey, look, Maggie.
431
00:28:14,740 --> 00:28:16,960
I'm a big girl. I can take care of
myself.
432
00:28:18,240 --> 00:28:21,760
Now, if you're through here, I'd like to
get back to work.
433
00:29:05,610 --> 00:29:07,210
You've got to be kidding, Salinger.
434
00:29:08,010 --> 00:29:09,750
You think you've got problems now?
435
00:29:10,430 --> 00:29:13,470
You guys have got to get into the 20th
century, you know? Come on, Paul.
436
00:29:13,830 --> 00:29:15,890
You're not making it any easier on any
of us.
437
00:29:16,810 --> 00:29:21,510
Now, when you needed the money, we were
there for you.
438
00:29:22,450 --> 00:29:23,450
Now we need it back.
439
00:29:24,530 --> 00:29:25,610
Just like you promised.
440
00:29:27,210 --> 00:29:28,830
My check is as good as cash.
441
00:29:29,090 --> 00:29:30,090
Take it to any bank.
442
00:29:31,010 --> 00:29:32,830
I don't think you understand, Paul.
443
00:29:33,390 --> 00:29:34,850
We don't do business with banks.
444
00:29:36,139 --> 00:29:37,860
I can't stand waiting in line.
445
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
Okay. I'll cash it myself.
446
00:29:41,740 --> 00:29:43,080
The banks are closed today.
447
00:29:43,480 --> 00:29:45,640
We'll go first thing in the morning.
You'll have your money tomorrow.
448
00:29:46,360 --> 00:29:48,340
We know you'll do everything in your
power.
449
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
I would.
450
00:30:08,520 --> 00:30:13,080
No, I am perfectly capable of handling
this myself, but thank you.
451
00:30:20,400 --> 00:30:21,480
Okay, okay.
452
00:30:22,180 --> 00:30:23,180
I'm sorry.
453
00:30:23,900 --> 00:30:24,900
You should be.
454
00:30:25,520 --> 00:30:29,600
You had no business putting coal through
that. It was... You're absolutely
455
00:30:29,600 --> 00:30:31,160
right. What can I say? I'm an idiot?
456
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
You certainly are.
457
00:30:33,660 --> 00:30:35,200
And I just wasn't thinking.
458
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
You certainly weren't.
459
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
Thank you.
460
00:31:57,070 --> 00:31:58,930
Don't you ever scare me like that again.
461
00:32:04,110 --> 00:32:05,110
Hi.
462
00:32:05,370 --> 00:32:06,510
Well, hello.
463
00:32:07,430 --> 00:32:10,530
This looks very impressive.
464
00:32:10,830 --> 00:32:15,510
What is it? It's a weather chart showing
precipitation and temperatures, you
465
00:32:15,510 --> 00:32:16,269
know, like that.
466
00:32:16,270 --> 00:32:20,510
Important stuff, huh? At this time of
the year, it is. We have to be very
467
00:32:20,510 --> 00:32:21,850
careful that nothing goes wrong.
468
00:32:22,110 --> 00:32:25,030
With you in control, how could anything
go wrong?
469
00:32:25,770 --> 00:32:29,690
Sometimes Mother Nature likes to play
tricks on us. She gives us a summer
470
00:32:29,690 --> 00:32:31,650
too hot or an autumn with too much
rainfall.
471
00:32:32,350 --> 00:32:35,370
I thought rain was good for plants. Not
this close to harvest.
472
00:32:35,830 --> 00:32:36,830
Why not?
473
00:32:38,590 --> 00:32:40,190
The vineyard gets too wet.
474
00:32:40,570 --> 00:32:45,070
The ground is very hard to dry out. That
causes a very destructive fungus
475
00:32:45,070 --> 00:32:50,270
growth. It's called Botrytis cinerea,
otherwise known as bunch rot.
476
00:32:51,190 --> 00:32:53,250
Sounds very ominous.
477
00:32:53,770 --> 00:32:55,230
Well, I'd rather not talk shop.
478
00:32:55,770 --> 00:32:56,810
How'd it go with my mother?
479
00:32:58,230 --> 00:33:00,830
Actually, I'd rather not talk shop
either.
480
00:33:02,770 --> 00:33:03,890
Not on an empty stomach.
481
00:33:04,470 --> 00:33:06,130
So why don't you go get dressed for
dinner?
482
00:33:06,630 --> 00:33:07,630
I'll wait for you here.
483
00:33:09,470 --> 00:33:10,710
Give me a half hour.
484
00:33:33,680 --> 00:33:34,680
To Falcon Crest.
485
00:33:34,880 --> 00:33:37,300
To Angela Channing, its heart and soul.
486
00:33:41,820 --> 00:33:42,820
Falcon Crest.
487
00:33:44,320 --> 00:33:46,000
I always was your first love.
488
00:33:46,240 --> 00:33:47,520
I could never compete.
489
00:33:47,900 --> 00:33:49,320
Oh, what about your newspaper?
490
00:33:50,260 --> 00:33:53,020
You were just as involved in your work
as I was with mine.
491
00:33:53,280 --> 00:33:54,440
Guilty as charged.
492
00:33:55,800 --> 00:33:57,260
Sometimes I wish we were different.
493
00:33:58,700 --> 00:34:00,500
Well, we've had some good times, Doug.
494
00:34:01,840 --> 00:34:05,620
But it just couldn't work out. We're so
much alike, so independent.
495
00:34:06,660 --> 00:34:09,260
And just when has this independence
gotten us?
496
00:34:11,159 --> 00:34:12,179
A lovely dinner.
497
00:34:12,940 --> 00:34:15,159
Four or five times a year with a dear
friend.
498
00:34:16,360 --> 00:34:17,540
Be my friend, Doug.
499
00:34:17,960 --> 00:34:19,179
Have I ever let you down?
500
00:34:21,360 --> 00:34:22,360
Only once.
501
00:34:24,080 --> 00:34:27,540
Well, maybe it's time I paid for my
indiscretion.
502
00:34:30,350 --> 00:34:33,210
I hope you just don't plan to eat and
run.
503
00:35:33,799 --> 00:35:35,860
What is it? I don't know.
504
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Guys, what's the matter?
505
00:35:43,390 --> 00:35:44,490
We've got big trouble, Chase.
506
00:35:45,610 --> 00:35:46,610
It's soaking wet.
507
00:35:47,050 --> 00:35:48,990
Someone turned on irrigation valves last
night.
508
00:35:49,470 --> 00:35:50,530
Did you check the pump house?
509
00:35:50,770 --> 00:35:53,310
Of course, I check it every night. Did
you check it last night?
510
00:35:53,550 --> 00:35:55,170
All right, come on, guys. This isn't
going to get us anywhere.
511
00:35:55,650 --> 00:35:56,650
Sorry.
512
00:35:56,850 --> 00:35:57,850
Guys, what should we do?
513
00:35:58,170 --> 00:35:59,930
I'll get some help and see how bad it
really is.
514
00:36:00,730 --> 00:36:02,190
He's trying to sabotage us. Why?
515
00:36:03,690 --> 00:36:04,850
Come on, guys. You better get dressed.
516
00:36:05,390 --> 00:36:06,390
I'm going to call Julia.
517
00:36:06,430 --> 00:36:07,430
Maybe she can give us some help.
518
00:36:11,440 --> 00:36:13,980
Well, isn't it a little early for you to
be rushing off?
519
00:36:14,200 --> 00:36:16,220
Isn't it a little late for you to be
coming in?
520
00:36:16,760 --> 00:36:18,140
I was in very good hands.
521
00:36:18,600 --> 00:36:20,980
I wish I could be as sure at the company
you keep.
522
00:36:21,580 --> 00:36:24,840
Maggie and Chase are in trouble. Someone
left their sprinkling system on last
523
00:36:24,840 --> 00:36:28,120
night. Well, get over there quick before
their problems become our problems.
524
00:36:32,000 --> 00:36:33,360
So, what do we do now?
525
00:36:33,600 --> 00:36:36,100
Well, you've got to get this field dried
out as quickly as possible.
526
00:36:36,420 --> 00:36:39,020
Otherwise, you'll lose most of it once
the fungus takes over.
527
00:36:39,920 --> 00:36:42,680
Okay, how do you dry out an entire
vineyard? By helicopter.
528
00:36:43,280 --> 00:36:46,480
By repeatedly flying over the vineyards,
you can create enough wind turbulence
529
00:36:46,480 --> 00:36:47,480
to dry out the vines.
530
00:36:47,820 --> 00:36:50,540
All right, say we get that done. What
are our chances of a decent crop?
531
00:36:50,880 --> 00:36:53,840
About 50 -50. But the sooner you get
started, the better.
532
00:36:54,260 --> 00:36:55,580
I better line up a chopper now.
533
00:37:00,440 --> 00:37:04,620
Julia, I really appreciate you coming
over and helping us out.
534
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
And, um...
535
00:37:06,589 --> 00:37:09,970
I'd like to apologize about yesterday. I
had no right to interfere. It was...
536
00:37:09,970 --> 00:37:11,130
Hey, forget it.
537
00:37:12,730 --> 00:37:14,010
I'm really glad I can help.
538
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
Well,
539
00:37:17,930 --> 00:37:20,030
I'm very glad to talk to you, Mr.
Thorpe.
540
00:37:21,250 --> 00:37:22,670
Yes, thank you again.
541
00:37:25,490 --> 00:37:26,490
Come in.
542
00:37:27,850 --> 00:37:30,290
Mr. Tollinger is here to see you. Good,
send him in.
543
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
Mr. Tollinger.
544
00:37:34,640 --> 00:37:37,980
I'm flying out of here today, so I'd
like to collect my money.
545
00:37:39,080 --> 00:37:40,220
Do I owe you money?
546
00:37:41,400 --> 00:37:43,540
We had a business deal, Mrs. Channing.
547
00:37:43,820 --> 00:37:47,620
I help you get Chase out of here. You
give me the money so I can get my
548
00:37:47,620 --> 00:37:48,620
operation going.
549
00:37:49,380 --> 00:37:50,700
Chase hasn't gone anywhere.
550
00:37:51,280 --> 00:37:52,960
After what I did, he'll be leaving.
551
00:37:53,460 --> 00:37:54,540
He's going to lose everything.
552
00:37:56,780 --> 00:38:01,100
You. Do you realize that fungus can
spread like wildfire in the valley?
553
00:38:01,440 --> 00:38:03,560
And every vineyard here is in danger?
554
00:38:04,450 --> 00:38:06,790
Let's just say I rendered my services.
555
00:38:07,690 --> 00:38:10,570
And now I'd like a little quid pro quo.
556
00:38:11,970 --> 00:38:13,550
I'll bet you would.
557
00:38:14,390 --> 00:38:17,490
Well, I just had a very interesting talk
with a Mr.
558
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Thorpe.
559
00:38:21,390 --> 00:38:24,170
You owe me. I want you out of my house.
560
00:38:25,010 --> 00:38:27,430
You owe me. I said out of my house,
Charlie.
561
00:38:30,150 --> 00:38:31,390
Mr. Salinger?
562
00:38:45,000 --> 00:38:45,799
Hello, Chase?
563
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
This is Angela.
564
00:38:47,080 --> 00:38:49,640
Julia told me what happened, and I'm
really terribly sorry.
565
00:38:50,200 --> 00:38:52,040
But I do know who's responsible.
566
00:38:53,940 --> 00:38:56,580
All right, thank you.
567
00:38:59,800 --> 00:39:06,680
Angie just
568
00:39:06,680 --> 00:39:07,940
told me something very disturbing.
569
00:39:10,620 --> 00:39:12,440
That Paul Salinger...
570
00:39:13,800 --> 00:39:16,260
He's the one who opened our irrigation
lines last night.
571
00:39:18,720 --> 00:39:20,380
Why would Paul do that?
572
00:39:20,800 --> 00:39:22,020
She said he needed money.
573
00:39:22,940 --> 00:39:26,940
She said he thought he'd give me a good
scare and force me to sell this land.
574
00:39:27,780 --> 00:39:30,020
I don't believe that. Paul's your
friend.
575
00:39:31,260 --> 00:39:32,820
I know. It doesn't make sense, does it?
576
00:39:37,380 --> 00:39:38,380
Where are you going?
577
00:39:38,800 --> 00:39:42,040
To find Paul. I've got to find out if
Angela's right or if this is another one
578
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
of her little games.
579
00:39:43,790 --> 00:39:45,990
It can't be true. Paul wouldn't do that
to you.
580
00:39:47,330 --> 00:39:48,490
I hope you're right, Julie.
581
00:39:49,590 --> 00:39:50,730
Be careful.
582
00:39:51,950 --> 00:39:53,250
It just can't be true.
583
00:39:54,130 --> 00:39:58,690
Julia, I have known Paul a long time. If
he had a reason, I wouldn't put it past
584
00:39:58,690 --> 00:40:05,690
him. When Paul came into my lab
yesterday, I... I
585
00:40:05,690 --> 00:40:06,990
told him.
586
00:40:07,990 --> 00:40:08,990
What?
587
00:40:09,590 --> 00:40:10,950
I told him everything.
588
00:40:12,520 --> 00:40:16,700
Everything that was necessary to ruin
Chase's crop.
589
00:40:19,480 --> 00:40:22,200
Oh, Maggie, it is true.
590
00:40:24,320 --> 00:40:28,740
And I'm just as guilty as he is. I mean,
I might as well have helped him turn on
591
00:40:28,740 --> 00:40:30,780
the valves. Julia, you can't blame
yourself.
592
00:40:31,600 --> 00:40:32,600
Oh, Maggie.
593
00:40:34,560 --> 00:40:36,140
It has to have been Paul.
594
00:40:37,980 --> 00:40:40,300
And I thought he was something special.
595
00:41:13,810 --> 00:41:14,810
Cut it down!
596
00:41:21,650 --> 00:41:28,350
What the hell
597
00:41:28,350 --> 00:41:30,150
are you trying to do? Can a smoke kill?
598
00:41:30,790 --> 00:41:31,428
Tell me.
599
00:41:31,430 --> 00:41:32,408
Just tell me.
600
00:41:32,410 --> 00:41:33,670
What are you talking about, pal?
601
00:41:33,990 --> 00:41:36,530
Come on, tell me. Come on, just tell me.
I want to hear you say you didn't do
602
00:41:36,530 --> 00:41:37,970
it. Hey, buddy, take it easy.
603
00:41:39,060 --> 00:41:42,180
Angela Channing told me her version. I
want to hear yours. Just cool it. You
604
00:41:42,180 --> 00:41:44,120
don't have any right to interrogate...
The hell I don't!
605
00:41:45,560 --> 00:41:49,040
I saved your life, remember, in your
glory days in NAMM. That gives me the
606
00:41:49,040 --> 00:41:50,019
right.
607
00:41:50,020 --> 00:41:53,040
I'll attend to one that never was any
little two -man chopper operation.
608
00:41:53,500 --> 00:41:55,860
St. Thomas, the Virgin Islands, flying
tourists around.
609
00:41:56,100 --> 00:41:59,100
That wasn't a dream. That was just
another one of your scams. That's not
610
00:41:59,760 --> 00:42:00,760
It's not.
611
00:42:00,940 --> 00:42:03,680
Maybe I wasn't totally straight with
you, but... Chase.
612
00:42:04,280 --> 00:42:07,240
Chase, I got some really bad dudes from
Vegas on my back.
613
00:42:07,690 --> 00:42:08,690
And I owe their boss.
614
00:42:09,290 --> 00:42:10,470
That justifies it, right?
615
00:42:10,670 --> 00:42:11,970
And what about me, Salinger?
616
00:42:12,310 --> 00:42:14,790
What gives you the right to wipe out
everything I've worked for to save your
617
00:42:14,790 --> 00:42:17,270
skin? You were going to lose everything
anyway.
618
00:42:17,590 --> 00:42:20,690
It was just a matter of time. So I got
there first.
619
00:42:20,950 --> 00:42:22,170
And you're going to be okay.
620
00:42:22,570 --> 00:42:25,310
You heroic types always know how to
handle everything.
621
00:42:25,870 --> 00:42:27,850
Especially with your insipid, newfound
morality.
622
00:42:37,770 --> 00:42:39,490
The hero finally lost his cool.
623
00:42:48,030 --> 00:42:50,110
Chase! They're gonna take the plane!
624
00:42:50,590 --> 00:42:52,110
That's it. You gotta help me out, man.
625
00:42:52,570 --> 00:42:54,270
You gotta help me out. Come on, pal.
626
00:42:54,530 --> 00:42:55,388
I'm not your pal.
627
00:42:55,390 --> 00:42:56,510
Hey, come on. I'll owe you.
628
00:42:56,850 --> 00:42:58,130
I'll really owe you!
629
00:43:11,980 --> 00:43:12,980
It's working.
630
00:43:13,200 --> 00:43:15,160
A couple more passes should be dried
out.
631
00:43:15,460 --> 00:43:16,460
Good.
632
00:43:16,800 --> 00:43:19,580
I still can't believe Paul Salinger
would do this to Dad.
633
00:43:20,420 --> 00:43:22,060
We've only been friends for so long.
634
00:43:22,500 --> 00:43:24,980
I suppose that's the difference between
friends and family.
635
00:43:26,700 --> 00:43:28,220
That depends on the family.
48503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.