Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,791 --> 00:00:05,791
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,791 --> 00:00:09,591
Well, it took us a while,
but we finally made it here.
3
00:00:10,751 --> 00:00:13,261
I didn't think that would happen to us.
4
00:00:13,591 --> 00:00:15,511
It's like that "Cow Head" story.
5
00:00:15,801 --> 00:00:20,101
It's your fault, Utsuro.
Running ahead on your own again...
6
00:00:21,221 --> 00:00:22,811
That's why I told you!
7
00:00:22,811 --> 00:00:24,521
Stop being a hotheaded idiot!
8
00:00:26,651 --> 00:00:28,401
Sh-Shut up!
9
00:00:28,401 --> 00:00:29,361
I wanted to...
10
00:00:29,361 --> 00:00:30,651
Wanted to what?
11
00:00:32,781 --> 00:00:34,651
That's enough, rookies.
12
00:00:34,821 --> 00:00:37,361
Looks like we made it here safely.
13
00:00:38,321 --> 00:00:40,531
Our next investigation target.
14
00:00:41,371 --> 00:00:42,541
So this is the place...
15
00:00:42,911 --> 00:00:45,041
Be careful from this point.
16
00:00:45,621 --> 00:00:48,081
We don't know what's hiding where...
17
00:00:49,211 --> 00:00:51,051
Oboro!
18
00:00:51,381 --> 00:00:52,591
Are you okay?
19
00:00:57,091 --> 00:00:58,301
Don't touch me.
20
00:00:58,801 --> 00:01:00,221
I'm fine.
21
00:01:00,511 --> 00:01:02,351
What the hell happened?
22
00:01:20,491 --> 00:01:21,991
I don't know.
23
00:01:32,751 --> 00:01:34,261
{\an8}URON MIRAGE
24
00:02:54,631 --> 00:02:55,461
{\an3}URON MIRAGE
CHAPTER 119: THE PHASEY HUNT, PART 4
25
00:02:55,461 --> 00:02:56,801
{\an8}I don't know.
26
00:02:57,051 --> 00:03:01,131
{\an8}My blank guard was active.
But it came from behind so quickly...
27
00:03:01,131 --> 00:03:03,301
{\an8}Damn it, I let my guard down.
28
00:03:03,511 --> 00:03:05,801
Hah, you let me down.
29
00:03:05,971 --> 00:03:07,141
What?
30
00:03:07,141 --> 00:03:11,691
I'm saying that it's not like you
to be so careless on the battlefield!
31
00:03:11,811 --> 00:03:14,441
What did you say?
What the hell do you even know?
32
00:03:18,111 --> 00:03:21,401
Dragon and Tiger, if but steered the wagon,
would be a taiko festival.
33
00:03:21,401 --> 00:03:23,071
That's enough bickering.
34
00:03:25,701 --> 00:03:27,831
It's just as Commander Fuwa had predicted.
35
00:03:28,291 --> 00:03:32,581
The phasey are indeed hiding
inside the run-down building.
36
00:03:32,751 --> 00:03:35,171
What is this place, anyway?
37
00:03:35,671 --> 00:03:38,841
The sign has rotted away
and it's not really legible.
38
00:03:38,841 --> 00:03:39,301
{\an8}-- RESEARCH FACILITY
39
00:03:39,301 --> 00:03:42,011
Er, nyer... Research Facility.
40
00:03:42,551 --> 00:03:46,681
Seems like it's a facility
that was used to research something.
41
00:03:47,221 --> 00:03:48,641
Let's hurry up and go!
42
00:03:48,721 --> 00:03:51,981
We can't let them escape like they did
in the Recapturing Chaos disaster.
43
00:03:52,181 --> 00:03:53,271
Wait!
44
00:03:54,691 --> 00:03:58,321
Hurried arches of the foot
will not allow for lovingly steamed food.
45
00:03:58,441 --> 00:04:02,741
Young rookies will always panic
and make mistakes. Follow my orders.
46
00:04:04,531 --> 00:04:08,491
I will go east, and Sagiri will go
infiltrate from the west building.
47
00:04:08,741 --> 00:04:11,411
Utsuro and Oboro, you will both wait here.
48
00:04:11,411 --> 00:04:14,371
Wait until one of us calls for backup.
49
00:04:14,541 --> 00:04:18,381
How long are you going
to treat us like novices, Senpai?
50
00:04:18,881 --> 00:04:24,261
We're Feints now, too! So we're
good enough to watch your back.
51
00:04:24,761 --> 00:04:26,181
Oboro.
52
00:04:27,391 --> 00:04:29,391
You're speaking quite a lot today.
53
00:04:29,721 --> 00:04:32,021
Then, I shall teach you one thing.
54
00:04:32,431 --> 00:04:36,521
You know what they say
about chatty lions on the battlefield...
55
00:04:37,691 --> 00:04:39,151
Zack! Behind you!
56
00:04:42,821 --> 00:04:44,151
It is ineffective.
57
00:04:45,781 --> 00:04:47,111
Stand back.
58
00:04:48,911 --> 00:04:51,081
Would you look at that,
Zack's gonna do "that."
59
00:04:51,081 --> 00:04:52,161
"That"?
60
00:04:52,161 --> 00:04:55,921
It's just way too fast,
so no one's really seen it.
61
00:04:56,371 --> 00:04:59,131
Zack Balan's ultimate move!
62
00:05:02,381 --> 00:05:04,171
Oh no, Zack!
63
00:05:04,761 --> 00:05:07,761
What? Zack got eaten!
64
00:05:07,761 --> 00:05:09,931
And he was trying to do something.
65
00:05:10,221 --> 00:05:12,931
It's fine, there's no need to worry.
66
00:05:13,141 --> 00:05:15,811
Then, you're saying Zack is alive?
67
00:05:18,101 --> 00:05:19,691
That's about half true.
68
00:05:21,071 --> 00:05:26,241
It's unclear, but I kind of remember
faintly hearing something about
69
00:05:26,241 --> 00:05:28,861
how phasey crave the power of Feints.
70
00:05:28,861 --> 00:05:35,251
From that, we might be able
to predict with some certainty
71
00:05:35,251 --> 00:05:38,331
that they might want
to absorb Zack's powers.
72
00:05:43,131 --> 00:05:45,841
Oh my, while I was talking...
73
00:05:46,261 --> 00:05:47,841
a whole host of them have arrived!
74
00:05:47,841 --> 00:05:51,511
Sagiri! Were there supposed to be
this many phaseys here?
75
00:05:51,511 --> 00:05:52,851
Who knows?
76
00:05:53,221 --> 00:05:56,481
Damn those old guys.
That trap was a fake.
77
00:05:57,181 --> 00:05:59,811
So that means
they made a decoy look like a bluff.
78
00:06:01,651 --> 00:06:04,481
Utsuro! Oboro!
I'm going to go save Zack.
79
00:06:06,151 --> 00:06:08,201
I'm saying that
I'm leaving this place to you!
80
00:06:11,071 --> 00:06:14,291
Your Body Feints are unknown, right?
81
00:06:14,661 --> 00:06:17,581
Then you'll be able
to easily overcome this challenge!
82
00:06:19,961 --> 00:06:21,081
Yessir!
83
00:06:25,461 --> 00:06:27,461
Don't slow me down.
84
00:06:27,631 --> 00:06:28,841
Back at ya!
85
00:06:29,131 --> 00:06:32,051
They told me to aim for the top,
and that lit a fire in me!
86
00:06:38,351 --> 00:06:41,601
Commander Fuwa,
what do you plan to do?
87
00:06:42,521 --> 00:06:45,651
Honoka, you've grown so much.
88
00:06:45,651 --> 00:06:48,401
It's sexual harassment
to refer to a woman's age.
89
00:06:48,401 --> 00:06:49,821
No.
90
00:06:50,701 --> 00:06:52,241
I meant your measurements.
91
00:06:52,241 --> 00:06:53,951
Have you gone mad?
92
00:06:54,831 --> 00:06:58,871
The Elders will not keep quiet
about your unorthodox methods.
93
00:07:04,541 --> 00:07:05,591
Wait!
94
00:07:05,591 --> 00:07:07,881
We don't want to involve you!
95
00:07:07,961 --> 00:07:11,011
You're off your guard, Teach.
96
00:07:11,221 --> 00:07:12,431
But...
97
00:07:12,431 --> 00:07:14,221
We have no idea
98
00:07:14,221 --> 00:07:16,311
what will happen out there!
99
00:07:16,761 --> 00:07:21,271
Even if you think about it,
the answer is in a grove.
100
00:07:23,151 --> 00:07:26,861
We're going with Sagiri and Zack-senpai!
101
00:07:28,861 --> 00:07:32,661
Commander, do you plan
to initiate a coup?
102
00:07:33,571 --> 00:07:36,331
Or perhaps you're...
103
00:07:40,251 --> 00:07:41,791
It's neither.
104
00:07:43,251 --> 00:07:44,631
But...
105
00:07:45,251 --> 00:07:47,291
it's also both.
106
00:07:57,721 --> 00:07:58,681
No good.
107
00:07:59,011 --> 00:08:03,101
Our cuts are meaningless.
Are phasey immortal?
108
00:08:03,311 --> 00:08:04,811
How should I know?
109
00:08:05,271 --> 00:08:07,311
Don't they have any weaknesses?
110
00:08:07,311 --> 00:08:09,071
Don't ask me!
111
00:08:09,281 --> 00:08:11,821
What's a phasey anyway?
112
00:08:12,991 --> 00:08:15,071
There's something I noticed.
113
00:08:15,361 --> 00:08:18,081
Their movements are too simple.
114
00:08:18,201 --> 00:08:19,871
It's like they're on autopilot.
115
00:08:19,871 --> 00:08:22,831
They're not phaseys, they're phantoms!
116
00:08:22,831 --> 00:08:25,831
They're just puppets who take orders
from the main body.
117
00:08:26,001 --> 00:08:28,291
So only one is real?
118
00:08:28,291 --> 00:08:30,091
No wonder I couldn't cut them down.
119
00:08:30,301 --> 00:08:33,761
Phantoms can only move
according to their orders.
120
00:08:33,761 --> 00:08:35,631
And those orders are probably...
121
00:08:35,631 --> 00:08:37,721
"Attack from behind,"
122
00:08:37,891 --> 00:08:40,971
and "halt your movements when
directly facing a sword wielder."
123
00:08:41,221 --> 00:08:42,181
So, in other words!
124
00:08:42,181 --> 00:08:44,601
Don't show them your back
even if you're surrounded.
125
00:08:47,271 --> 00:08:49,571
Hey, why are you at my six, huh?
126
00:08:49,571 --> 00:08:51,071
Right back at ya.
127
00:08:51,231 --> 00:08:53,861
We'll reveal the main body. Jump!
128
00:08:53,861 --> 00:08:55,611
Don't order me around!
129
00:08:58,701 --> 00:09:00,491
Fleeting Reflection!
130
00:09:05,081 --> 00:09:06,121
There it is!
131
00:09:09,591 --> 00:09:12,421
This time, I'll show you who's stronger.
132
00:09:13,381 --> 00:09:17,381
Who cares? Let that stay uncertain.
133
00:09:19,551 --> 00:09:21,471
Let's go in one go!
134
00:09:29,691 --> 00:09:31,321
Zack!
135
00:09:41,911 --> 00:09:43,451
Let's go in one go!
136
00:09:43,741 --> 00:09:45,451
So this is Uron Mirage?
137
00:09:45,621 --> 00:09:47,121
That's right, Moi!
138
00:09:47,121 --> 00:09:50,211
It's super popular right now,
and Kuku really likes it!
139
00:09:50,211 --> 00:09:53,051
Yeah, but why is, "go in one go"
the signature line?
140
00:09:53,051 --> 00:09:56,721
I'm not really sure,
but it's definitely going in one go!
141
00:09:56,721 --> 00:10:00,221
Those vague and unknown things
are what's making it great!
142
00:10:03,061 --> 00:10:04,721
I don't get it at all.
143
00:10:19,531 --> 00:10:23,911
{\an3}DIARY OF MY FAVORITE ARTIST
144
00:10:23,911 --> 00:10:27,291
{\an8}My right hand has white for his coat,
and orange for his hair.
145
00:10:27,621 --> 00:10:31,501
{\an8}My left hand has navy from his uniform,
and of course red for his scarf.
146
00:10:31,921 --> 00:10:34,301
My favorite character inspired nails
from Uron Mirage.
147
00:10:35,751 --> 00:10:36,511
Wait a second.
148
00:10:36,841 --> 00:10:42,051
They're literally "in my hands."
Utsuro is my right, and Oboro is my left!
149
00:10:42,051 --> 00:10:44,261
I can do anything now.
150
00:10:45,601 --> 00:10:46,971
It makes me want to pray.
151
00:10:47,771 --> 00:10:49,771
Let's upload it to Chitter.
152
00:10:49,771 --> 00:10:52,101
I think I might get a lot of likes from this.
153
00:10:52,441 --> 00:10:55,401
{\an8}DENGEKI MELON
154
00:10:58,031 --> 00:11:00,111
There's been a lot of tardiness lately.
155
00:11:00,111 --> 00:11:03,321
This time of year might have you feeling
lazy, but please try to stay focused.
156
00:11:03,321 --> 00:11:04,661
Okay, thank you.
157
00:11:04,661 --> 00:11:06,991
Stand. Bow.
158
00:11:19,421 --> 00:11:21,431
Nico, wanna get parfaits?
159
00:11:21,431 --> 00:11:22,341
Yeah!
160
00:11:22,511 --> 00:11:23,551
Yeah!
161
00:11:23,551 --> 00:11:25,601
I don't remember inviting you guys!
162
00:11:28,561 --> 00:11:31,601
And then after that, Oboro said that line!
163
00:11:31,691 --> 00:11:34,021
"They told me to aim for the top,
and that lit a fire in me!"
164
00:11:35,941 --> 00:11:40,321
I thought the scene with Utsuro
and Ms. Honoka was kinda cute.
165
00:11:40,531 --> 00:11:43,781
When he said,
"You're off your guard, Teach."
166
00:11:45,531 --> 00:11:47,081
And then Sagiri's blah blah.
167
00:11:47,081 --> 00:11:48,831
Well, Zack Balan blah blah.
168
00:11:48,831 --> 00:11:54,081
Blah blah blah-blah, blah blahblah.
And then, blah lah, blah. So funny!
169
00:11:54,251 --> 00:11:59,591
Totally blah it. It's bleep-bloop blah blah.
My favorite blerb bler blurh and blah blah!
170
00:11:59,761 --> 00:12:00,631
Blah!
171
00:12:00,711 --> 00:12:01,881
Blah!
172
00:12:06,641 --> 00:12:11,481
Yuri Makuwa, Class 1-3's homeroom teacher,
and Kuku aka Kukumi Ureshino,
173
00:12:11,481 --> 00:12:18,021
are otaku friends who share a love of
the currently airing shonen hit "Uron Mirage."
174
00:12:18,481 --> 00:12:23,281
Yesterday, Haimi... er, you posted
a wonderful illustration.
175
00:12:23,491 --> 00:12:26,991
We got a side-eye glance! I was so excited
I had to cover my mouth.
176
00:12:26,991 --> 00:12:34,671
And this is only my assumption,
but Oboro is slightly... smiling... right?
177
00:12:37,671 --> 00:12:42,171
Haimi, isn't this your first time drawing
Oboro's smile? It's the best thing ever!
178
00:12:42,171 --> 00:12:44,801
And when this week's end card
outed him as a dog person,
179
00:12:44,801 --> 00:12:47,011
I would've understood
if it was Utsuro, but Oboro?
180
00:12:47,011 --> 00:12:49,221
My entire feed was buzzing with excitement.
181
00:12:49,221 --> 00:12:51,851
I also love your color choices, too.
182
00:12:51,851 --> 00:12:55,271
This analogous color scheme
is really great. Oh...
183
00:12:55,691 --> 00:12:57,101
I'm so sorry.
184
00:12:57,101 --> 00:12:59,821
I shouldn't go on about my opinions
in front of the actual person, huh?
185
00:12:59,821 --> 00:13:01,531
No, it makes me happy.
186
00:13:03,031 --> 00:13:05,201
I'm also very happy, too.
187
00:13:05,201 --> 00:13:09,911
You have allowed me to befriend you
when I worshipped you as a god.
188
00:13:11,491 --> 00:13:14,871
Normally I would be prostrating before
you while never making eye contact.
189
00:13:14,871 --> 00:13:17,121
Aww, please get used to it, Ms. Makuwa.
190
00:13:17,961 --> 00:13:22,251
Ureshino and I are the same otaku,
but our stances are strikingly different.
191
00:13:22,711 --> 00:13:28,221
My creed is that, "otaku shall forever
hide in the shadows." However...
192
00:13:30,051 --> 00:13:33,141
even though I became
otaku friends with Ureshino,
193
00:13:33,141 --> 00:13:37,811
I haven't revealed that my Chitter
account name is Dengeki Melon.
194
00:13:38,151 --> 00:13:42,271
I'm still way too embarrassed
to expose my online self to her.
195
00:13:42,571 --> 00:13:46,281
On the other hand, she's enjoying
her hobby to the fullest out in the open.
196
00:13:46,281 --> 00:13:49,781
Even though we're the same otaku, I can
feel the generational gap between us.
197
00:13:50,491 --> 00:13:52,701
We have a student-teacher relationship,
198
00:13:52,831 --> 00:13:57,001
but she's also my dear friend and a godlike
illustrator who draws fantastic art.
199
00:13:57,411 --> 00:14:00,131
I don't want her to be put off by reactions
that are ingrained in my head.
200
00:14:00,131 --> 00:14:02,291
I really don't want my goddess
to hate me.
201
00:14:02,881 --> 00:14:04,261
I need to be careful.
202
00:14:04,881 --> 00:14:07,931
Ms. Makuwa, I actually wanted
to talk to you about something.
203
00:14:08,551 --> 00:14:12,641
I draw illustrations and love it
when people online look at it.
204
00:14:12,641 --> 00:14:15,061
But lately, I've been feeling
like that's not enough.
205
00:14:15,061 --> 00:14:15,311
{\an8}THEN WHAT THE HELL
WAS THAT THING YESTERDAY?
206
00:14:15,311 --> 00:14:18,311
U.M. has some pretty
unique dialogue, right?
207
00:14:18,731 --> 00:14:23,321
{\an8}IT WAS LIKE A DARK HOT POT PARTY
IN THE GROVE
So I'll do my best when drawing, but
it doesn't hold a candle to their one-liners.
208
00:14:23,571 --> 00:14:25,151
All right.
209
00:14:25,281 --> 00:14:26,691
Hold on a sec there, Haimi.
210
00:14:26,941 --> 00:14:30,071
So one time, I added a speech bubble
to one of my illustrations,
211
00:14:30,071 --> 00:14:31,741
and filled it in with a phrase.
{\an8}YOU WOULDN'T LOSE TO A GUY LIKE THAT.
212
00:14:31,871 --> 00:14:35,081
And then my heart couldn't stop racing.
213
00:14:35,241 --> 00:14:37,791
Oh, no. Please, say no more.
214
00:14:38,041 --> 00:14:40,961
If you say what I think
you're going to say, I might faint.
215
00:14:41,211 --> 00:14:45,841
And so... I thought that
I'd like to try it, too.
216
00:14:45,841 --> 00:14:47,591
It's a little embarrassing though.
217
00:14:47,881 --> 00:14:49,971
Please! Don't go any further!
218
00:14:51,011 --> 00:14:52,851
I started drawing manga.
219
00:14:56,181 --> 00:14:58,061
W-Wow.
220
00:14:58,681 --> 00:15:00,941
That's definitely a new challenge for you.
221
00:15:02,191 --> 00:15:03,561
Holy fricking frick, man!
222
00:15:03,561 --> 00:15:05,321
My fave fan artist
is gonna start drawing manga!
223
00:15:05,321 --> 00:15:07,481
Have I died and gone to heaven?
Yay, yay!
224
00:15:08,071 --> 00:15:09,361
O' God.
225
00:15:09,651 --> 00:15:15,371
So, um... It's still a rough draft,
but I brought it with me.
226
00:15:18,581 --> 00:15:20,621
- My eyes! Oh, no!
- Ms. Makuwa?
227
00:15:20,831 --> 00:15:25,461
It's shining! Just like that time Michio Maga
beheld Mr. Tezuka's manga draft!
228
00:15:26,091 --> 00:15:28,171
It's my first time drawing manga,
229
00:15:28,171 --> 00:15:31,511
but I was able to divide the page
into panels like cutting cake.
230
00:15:31,681 --> 00:15:32,841
Is she a genius?
231
00:15:32,841 --> 00:15:36,181
But I can't tell if it's interesting or not.
232
00:15:36,471 --> 00:15:40,141
Ms. Makuwa, you know more about manga
than I do, so can you take a look?
233
00:15:49,781 --> 00:15:54,281
Wow, wow! Haimi's unique touch that
adds cuteness and sexiness to the page.
234
00:15:54,281 --> 00:15:54,661
{\an9}THANKS TO YOU, I LEARNED
SOMEWHAT OF A NEW SKILL.
THIS ISN'T MUCH, BUT TAKE IT.
IT'S GOOD.
THANKS.
235
00:15:54,661 --> 00:15:56,241
The characters are moving!
And talking!
236
00:15:56,241 --> 00:15:57,791
{\an8}THAT WAS JUST LUCK.
IT'S NOT LIKE ANYONE WON.
I THINK.
TEEHEE.
237
00:15:58,201 --> 00:16:00,621
Oh! This is...
238
00:16:02,081 --> 00:16:03,541
pretty dang normal.
239
00:16:03,831 --> 00:16:06,671
What? Have I lost my touch?
240
00:16:07,501 --> 00:16:11,881
No, Haimi's distinct, translucent
characteristics have died.
241
00:16:12,301 --> 00:16:15,801
It's fine that the lack of information
makes situations difficult to understand.
242
00:16:15,801 --> 00:16:17,971
However, the panels are divided thinly,
243
00:16:17,971 --> 00:16:20,771
and because the faces are the same size
in every panel, it feels monotonous.
244
00:16:20,771 --> 00:16:24,271
It's difficult to understand the characters'
feelings, which is the most important thing.
245
00:16:24,271 --> 00:16:26,901
Haimi can successfully
capture emotions in her art.
246
00:16:26,901 --> 00:16:30,321
She's already beginning to show that
in her one page illustrations.
247
00:16:30,781 --> 00:16:34,151
The case stems from Haimi
not reading a lot of manga,
248
00:16:34,151 --> 00:16:36,911
so she doesn't quite understand
how to make them.
249
00:16:37,661 --> 00:16:38,911
When it comes to creating worlds
in the 2D medium,
250
00:16:38,911 --> 00:16:42,081
readers are looking for, "the same character
with mutual feelings for loving their world,"
251
00:16:42,081 --> 00:16:44,331
and, "the coincidence of what I was feeling
becomes visualized and verbalized in 2D."
252
00:16:44,331 --> 00:16:46,041
With her extraordinary sense of interpretation
and expressive prowess,
253
00:16:46,041 --> 00:16:47,331
she was fulfilling that at a high level.
254
00:16:47,331 --> 00:16:49,461
But in these small panels,
those abilities aren't shining through.
255
00:16:49,461 --> 00:16:51,841
If you were a veteran otaku woman, then you
can grasp "something" from that outpour.
256
00:16:51,841 --> 00:16:53,301
But these new fans
heavily rely on impressions.
257
00:16:53,301 --> 00:16:56,011
Can we expect newbie otaku who just
became fans to comprehend that?
258
00:16:56,011 --> 00:16:56,641
The answer is no!
259
00:16:56,641 --> 00:16:57,971
Haimi has the talent, the originality,
and a deep passion for the manga.
260
00:16:57,971 --> 00:17:00,061
But the U.M. fandom is full of skilled creators
at the height of their careers.
261
00:17:00,061 --> 00:17:02,311
There aren't many fans with the time
or patience to go hunting for hidden gems!
262
00:17:02,311 --> 00:17:03,181
The current otaku are busy!
263
00:17:03,181 --> 00:17:04,731
At this rate, this small bud that just
came to life will get buried underneath.
264
00:17:04,731 --> 00:17:06,771
If it's not as popular as her illustrations,
she'll think, "Maybe drawing manga isn't for me,"
265
00:17:06,771 --> 00:17:07,981
or, "A person like me should just stick
with one page illustrations forever."
266
00:17:07,981 --> 00:17:08,771
Those are the conclusions
she might come to.
267
00:17:08,771 --> 00:17:10,401
Therefore, the possibility of a number of divine
works being created will be lost forever.
268
00:17:10,401 --> 00:17:11,441
Am I supposed to let that happen?
269
00:17:11,441 --> 00:17:13,611
Hey Dengeki Melon, are you just going to witness
a giant raw gemstone being thrown away?
270
00:17:13,611 --> 00:17:17,821
Could you do something so selfish?
Well, Melon? What's it gonna be?
271
00:17:19,331 --> 00:17:20,411
It was quite fantastic-melon.
272
00:17:20,701 --> 00:17:23,081
Really? Wait, melon?
273
00:17:23,291 --> 00:17:26,251
First, the expressions
on the characters are great.
274
00:17:26,251 --> 00:17:28,831
It really made me think
how amazing manga is.
275
00:17:29,041 --> 00:17:32,461
I do really like it when I can see
my favorite character's face a lot.
276
00:17:32,711 --> 00:17:33,961
I can't go on like this.
277
00:17:34,421 --> 00:17:36,051
The story is really good, too.
278
00:17:36,051 --> 00:17:39,511
They just passed by each other
in front of a vending machine. How exciting.
279
00:17:39,511 --> 00:17:42,811
Utsuro buying a ton of Yobick
was quite endearing, too.
280
00:17:42,811 --> 00:17:46,771
Yes, I knew you'd get it!
I'm so happy!
281
00:17:46,771 --> 00:17:49,561
And then this destructively excellent angle.
282
00:17:49,561 --> 00:17:52,691
A composition where big innocent eyes
are looking down on you, plus that backlight!
283
00:17:53,151 --> 00:17:56,701
I have to applaud you for trying
that idea with Utsuro of all people.
284
00:17:58,071 --> 00:17:59,701
Of course, it's not terrible.
285
00:18:00,071 --> 00:18:02,701
An ordinary person
won't be able to draw this much.
286
00:18:03,161 --> 00:18:07,501
However, if the goal is to convey
Haimi's charms to a large audience,
287
00:18:07,501 --> 00:18:09,581
then there are several points
that need to be addressed.
288
00:18:10,461 --> 00:18:11,961
But I wonder.
289
00:18:13,171 --> 00:18:14,961
Instead of showing it to one amateur,
290
00:18:15,091 --> 00:18:17,551
why don't you ask your online followers?
291
00:18:17,551 --> 00:18:19,301
You have so many of them.
292
00:18:19,301 --> 00:18:20,591
Oh, but...
293
00:18:20,931 --> 00:18:25,101
I think it'll be embarrassing to upload
such a rough draft to the internet.
294
00:18:25,311 --> 00:18:27,021
That's not necessarily true.
295
00:18:27,021 --> 00:18:29,561
I'm sure they'll celebrate
you challenging yourself.
296
00:18:29,981 --> 00:18:33,981
Okay. I guess I'll try uploading it tonight.
297
00:18:34,321 --> 00:18:37,111
It'll probably be better
to hear different opinions.
298
00:18:41,781 --> 00:18:42,741
{\an8}THIS IS A LITTLE EMBARRASSING, BUT I DREW
A MANGA AND UPLOADED IT.
IT'S JUST A ROUGH DRAFT. H-H-HOW IS IT?
299
00:18:42,741 --> 00:18:45,541
Okay, there. Uploaded.
300
00:18:46,121 --> 00:18:50,831
Ugh, I'm so embarrassed.
What if no one responds to it?
301
00:18:51,001 --> 00:18:55,551
Wait, did I just publish my fantasies
to the entire world?
302
00:18:55,801 --> 00:18:58,631
Isn't that the same
as people seeing you naked?
303
00:18:58,841 --> 00:19:00,381
I gotta delete that post!
304
00:19:02,891 --> 00:19:04,011
What?
305
00:19:04,391 --> 00:19:08,181
Someone already replied.
So fast! Wait, this soon?
306
00:19:08,891 --> 00:19:10,271
Dengeki Melon?
307
00:19:10,271 --> 00:19:10,771
{\an8}DENGEKI MELON
308
00:19:10,771 --> 00:19:13,771
It's that passionate follower
who always gives me likes.
309
00:19:14,481 --> 00:19:15,771
Whoa, that's thick!
310
00:19:16,031 --> 00:19:19,401
It's such a long reply! What?
They really wrote a lot.
311
00:19:19,741 --> 00:19:22,661
There're no line breaks,
so what they wanted to say is laid on thick!
312
00:19:22,741 --> 00:19:26,041
But they're very polite about it, and
it doesn't make me feel uncomfortable at all.
313
00:19:26,241 --> 00:19:28,291
Each of them are good
constructive criticisms.
314
00:19:28,291 --> 00:19:30,791
It has all the things I wanted to know.
315
00:19:30,961 --> 00:19:34,501
How much manga do you have to read
to get to this level?
316
00:19:35,921 --> 00:19:39,261
Who is this Dengeki Melon person?
317
00:19:44,431 --> 00:19:45,431
Goodness.
318
00:19:46,351 --> 00:19:50,681
So this Dengeki Melon person
really wrote that long of a reply, huh?
319
00:19:51,141 --> 00:19:53,311
My otakuness was overflowing!
320
00:19:53,941 --> 00:19:58,191
Ureshino, do you dislike it when
someone gives their opinion like that?
321
00:19:58,531 --> 00:20:00,031
Of course not.
322
00:20:00,031 --> 00:20:03,361
"They told me to aim for the top,
and that lit a fire in me!"
323
00:20:06,031 --> 00:20:10,661
Dengeki Melon's writing had kindness to it,
while still having a strict point of view.
324
00:20:10,661 --> 00:20:14,921
They also encouraged me to aim
for expressions that'll reach other people.
325
00:20:15,381 --> 00:20:20,091
I came to understand that coming up
with stories isn't my strong suit.
326
00:20:20,381 --> 00:20:22,471
I plan to redraw it from scratch.
327
00:20:23,511 --> 00:20:26,351
So I feel really appreciative.
328
00:20:29,181 --> 00:20:31,481
You're Dengeki Melon, right?
329
00:20:32,731 --> 00:20:35,691
What? H-How did you know?
330
00:20:35,981 --> 00:20:40,481
I went to Dengeki Melon's account
and saw their past comments and posts.
331
00:20:40,481 --> 00:20:42,401
I got curious.
332
00:20:42,701 --> 00:20:45,491
That's when I saw the picture
of the Utsu x Obo nails.
333
00:20:45,951 --> 00:20:48,491
You had the same nails yesterday, right?
334
00:20:48,701 --> 00:20:51,251
Oh. My otakuness was leaking out.
335
00:20:51,251 --> 00:20:53,831
"You're off your guard, Teach."
336
00:20:56,381 --> 00:20:58,541
I don't think you have to hide it.
337
00:20:59,001 --> 00:21:01,801
We're friends who've revealed
everything to each other.
338
00:21:02,211 --> 00:21:04,511
We shouldn't be embarrassed
about anything.
339
00:21:04,971 --> 00:21:06,301
Ureshino.
340
00:21:06,471 --> 00:21:07,511
O' God.
341
00:21:07,681 --> 00:21:11,641
Okay, thank you for taking care
of the story part, Dengeki Melon.
342
00:21:13,311 --> 00:21:15,851
Wait, what? I'm going to write the story?
343
00:21:15,851 --> 00:21:20,861
I really loved that
one short story you posted.
344
00:21:21,981 --> 00:21:23,611
How far back did you go?
345
00:21:24,031 --> 00:21:26,201
That's what I really like.
346
00:21:26,201 --> 00:21:29,621
I like Ms. Makuwa.
And I like Dengeki Melon.
347
00:21:29,871 --> 00:21:32,081
I'm just a plain old otaku though.
348
00:21:32,081 --> 00:21:34,961
There's a side of me
who has fun creating things,
349
00:21:35,161 --> 00:21:37,631
but that short story
was just written on a whim.
350
00:21:38,041 --> 00:21:43,421
But since you've already done it once,
that means you have that passion.
351
00:21:44,091 --> 00:21:45,631
That creative fire.
352
00:21:46,591 --> 00:21:49,511
Oh, please don't say something
so emotional yet perverse.
353
00:21:49,761 --> 00:21:52,011
I will turn your fantasy into a manga!
354
00:21:52,141 --> 00:21:53,141
{\an8}SHOT TO THE HEART
355
00:21:53,521 --> 00:21:56,891
Plus, we both interpret characters
in the same way.
356
00:21:56,891 --> 00:21:57,901
{\an8}OH NO
357
00:22:03,691 --> 00:22:05,861
All right, I'll try it.
358
00:22:05,861 --> 00:22:08,861
Hurray! Thank you so much!
359
00:22:18,001 --> 00:22:21,711
Let's celebrate the birth
of a teacher-student manga duo!
360
00:22:22,711 --> 00:22:25,341
We didn't get to do much!
361
00:23:57,521 --> 00:24:01,191
When we complete this mission,
then that secret will finally be revealed.
362
00:24:01,191 --> 00:24:03,561
If that happens, then that
one incident will definitely...
363
00:24:03,901 --> 00:24:06,111
It's that, "You drop three ryou,
pick up a sake bottle."
364
00:24:06,111 --> 00:24:07,111
Next episode on Uron Mirage,
"A Dark, Unknown Shadow Approaches."
365
00:24:07,111 --> 00:24:09,531
{\an9}NEXT EPISODE
SUMMER DEMON
366
00:24:09,531 --> 00:24:12,031
What will we see beyond the thin mist?
367
00:24:12,031 --> 00:24:17,031
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
368
00:24:12,031 --> 00:24:22,031
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.