Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,499 --> 00:00:51,733
(BELL RINGS)
2
00:00:55,971 --> 00:00:57,639
(CROWD CHANTING)
3
00:01:20,428 --> 00:01:22,730
ALL: We don't
want a nuclear war!
4
00:01:22,763 --> 00:01:26,968
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate.
5
00:01:27,001 --> 00:01:31,405
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
6
00:01:31,439 --> 00:01:35,810
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
7
00:01:35,843 --> 00:01:38,112
One, two, three, four...
8
00:01:42,183 --> 00:01:43,918
MAN: What do we want?
ALL: Ban the Bomb!
9
00:01:43,951 --> 00:01:45,820
MAN: What do we want?
ALL: Ban the Bomb!
10
00:01:47,822 --> 00:01:50,057
(PLAYING MARCHING MUSIC)
11
00:02:03,169 --> 00:02:05,538
MAN: What do we want?
ALL: Ban the Bomb!
12
00:02:06,740 --> 00:02:08,074
MAN: What do we want?
13
00:02:13,680 --> 00:02:15,615
ALL: We don't want
a nuclear war!
14
00:02:15,649 --> 00:02:19,953
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
15
00:02:19,986 --> 00:02:24,123
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
16
00:02:24,156 --> 00:02:26,558
Get him over to
the other side of
the parade now.
17
00:02:29,261 --> 00:02:32,731
Andrew, could you go
over the other side, we
need some more noise there.
18
00:02:32,765 --> 00:02:37,002
ALL: Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
19
00:02:37,036 --> 00:02:41,173
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
20
00:02:41,206 --> 00:02:42,341
Five six, seven...
21
00:02:45,377 --> 00:02:49,214
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
22
00:02:49,248 --> 00:02:53,152
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
23
00:02:53,185 --> 00:02:57,055
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
24
00:02:57,088 --> 00:03:01,659
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
25
00:03:01,693 --> 00:03:03,361
One, two, three, four...
26
00:03:05,730 --> 00:03:07,665
(PEOPLE SCREAMING)
27
00:03:07,699 --> 00:03:09,367
WOMAN: My God,
what happened to him?
28
00:03:09,400 --> 00:03:11,235
PICKLEY: They're bold
bastards, aren't they?
29
00:03:11,269 --> 00:03:15,406
A parade, police everywhere
and with a damn crossbow.
30
00:03:15,440 --> 00:03:19,610
And here we are,
high officials from
Special Branch,
31
00:03:19,644 --> 00:03:22,780
the Yard's C-13,
MI-5 and the SAS.
32
00:03:24,048 --> 00:03:25,750
They've murdered
Andrew Wilcox
33
00:03:25,783 --> 00:03:28,586
and we haven't got
the slightest idea
what's going on.
34
00:03:28,619 --> 00:03:29,720
Well, we know
one or two things.
35
00:03:29,753 --> 00:03:31,521
It is to be
tremendously
destructive,
36
00:03:31,555 --> 00:03:34,891
we know it's due soon
and Wilcox was convinced
37
00:03:34,925 --> 00:03:37,227
that it is to be directed
against a foreign power.
38
00:03:37,260 --> 00:03:39,863
Fine. Domestic issue is out.
39
00:03:39,896 --> 00:03:42,365
I can name at least
twenty foreign embassies
40
00:03:42,399 --> 00:03:44,301
that the People's Lobby
might want to
blow up tomorrow.
41
00:03:44,334 --> 00:03:46,703
We can all name
50 other possibilities.
42
00:03:46,737 --> 00:03:48,472
What about the
missile sites?
43
00:03:48,505 --> 00:03:51,141
"No nukes on U.K. soil."
That's their bloody war cry.
44
00:03:51,174 --> 00:03:54,211
They call it a peace cry.
45
00:03:54,244 --> 00:03:57,881
Now we must remember
that the vast majority
of the People's Lobby
46
00:03:57,914 --> 00:03:59,382
are sincere pacifists.
47
00:03:59,416 --> 00:04:00,650
True.
48
00:04:00,684 --> 00:04:03,586
POWELL: We are
dealing with the
hard-core revolutionaries,
49
00:04:03,619 --> 00:04:06,055
who are using
the peace movement
as a cover.
50
00:04:06,088 --> 00:04:08,891
It's a marvelous strategy,
though, isn't it?
51
00:04:08,924 --> 00:04:12,728
Known terrorists hiding
right out in the open,
52
00:04:12,762 --> 00:04:15,965
behind ordinary decent
people committed to peace.
53
00:04:17,700 --> 00:04:20,803
Anyway, let's
get back to
the point.
54
00:04:21,871 --> 00:04:24,473
Where are they
going to do it?
When?
55
00:04:24,507 --> 00:04:26,208
And how're we
going to find out?
56
00:04:27,610 --> 00:04:28,844
I have a small suggestion.
57
00:04:56,004 --> 00:05:00,141
Hello, Steve,
what's this then?
Rescue?
58
00:05:00,975 --> 00:05:02,443
They're going to
need it after this.
59
00:05:02,477 --> 00:05:03,645
Come on then.
60
00:05:17,858 --> 00:05:19,193
(GUNS FIRING)
61
00:05:37,744 --> 00:05:39,078
Neil, got a jam.
62
00:05:39,111 --> 00:05:40,646
Well, get it
cleared then.
63
00:05:40,680 --> 00:05:41,914
BAKER: Neil.
Yeah.
64
00:05:41,948 --> 00:05:42,982
BAKER: Where's Colonel Hadley?
65
00:05:43,015 --> 00:05:44,984
Hadley, I think he's
at the Killing House.
66
00:05:45,017 --> 00:05:46,185
BAKER: Thanks.
All right.
67
00:05:50,723 --> 00:05:53,159
It looks like there is
no saluting in the camp.
68
00:05:53,192 --> 00:05:56,229
That's right,
but if you wave to them,
they'll wave back to you.
69
00:06:00,700 --> 00:06:03,102
Hold it there, Steve.
70
00:06:03,135 --> 00:06:04,504
STEELE: Ready to go?
MAN ON RADIO: Ready, Major.
71
00:06:04,537 --> 00:06:05,571
Go!
72
00:06:12,210 --> 00:06:13,645
(MACHINE GUN FIRING)
73
00:06:16,882 --> 00:06:18,483
All right, Steve.
74
00:06:30,562 --> 00:06:31,997
BAKER: There's the boss.
75
00:06:34,900 --> 00:06:36,601
Ah, gentlemen,
Colonel Hadley.
76
00:06:36,635 --> 00:06:38,303
Captain Hagen, sir.
US Rangers.
77
00:06:38,336 --> 00:06:39,571
Captain Freund. GSG9.
78
00:06:39,604 --> 00:06:40,839
Come with me.
79
00:06:45,910 --> 00:06:47,077
(GUN CLICKING)
80
00:06:55,819 --> 00:06:57,888
Ten seconds to go,
Captain Skellen.
81
00:06:57,922 --> 00:06:59,156
Dennis.
Sir.
82
00:07:12,770 --> 00:07:14,171
Ken, you're still
framing the doorway.
83
00:07:14,204 --> 00:07:16,773
Terry, keep your head up
on target, you're still
looking at the ground.
84
00:07:16,806 --> 00:07:18,107
Thank God,
it's Friday.
85
00:07:18,141 --> 00:07:19,776
FREUND: You can
say that again.
86
00:07:21,144 --> 00:07:22,412
HADLEY: Captain Skellen.
87
00:07:22,445 --> 00:07:25,081
I'd like you to meet
Captain Hagen,
of the US Army Rangers.
88
00:07:25,114 --> 00:07:26,249
HAGEN: Captain.
Hello.
89
00:07:26,282 --> 00:07:28,751
Captain Freund
from West Germany GSG9.
90
00:07:28,785 --> 00:07:30,086
Pleased to meet you. Hi.
91
00:07:30,119 --> 00:07:31,988
Joining us for three
months to be trained
in our techniques.
92
00:07:32,021 --> 00:07:34,257
You'll be in Captain
Skellen's group.
He'll show you around.
93
00:07:34,290 --> 00:07:36,259
And you're not here
on holidays, gentlemen.
94
00:07:36,292 --> 00:07:39,696
Oh, your training will
start tomorrow with
a little trip to Wales.
95
00:07:39,729 --> 00:07:41,030
Beautiful countryside.
96
00:08:03,485 --> 00:08:05,887
Morning, gentlemen.
97
00:08:05,921 --> 00:08:09,324
This exercise will
take the form of
a cross-country pursuit.
98
00:08:09,358 --> 00:08:12,160
Terminating
at the top of that.
99
00:08:12,194 --> 00:08:14,830
Captain Hagen,
Captain Freund
are the hares.
100
00:08:14,863 --> 00:08:17,466
Captain Skellen
and his team will
be the hounds.
101
00:08:17,499 --> 00:08:20,302
Now you two gentlemen
will be given a
one hour head start.
102
00:08:20,335 --> 00:08:23,137
Now at 1300 hours,
the chopper will be at
the top of the mountain
103
00:08:23,170 --> 00:08:24,972
to take you all off.
104
00:08:25,006 --> 00:08:28,209
Those who aren't there
will have an
even longer walk back.
105
00:08:29,577 --> 00:08:33,147
Remember, Peter,
a full one-hour's
head start.
106
00:08:33,180 --> 00:08:36,117
All right, gentlemen,
off you go.
And good luck.
107
00:08:38,052 --> 00:08:39,186
Better get going.
108
00:09:48,754 --> 00:09:50,222
FREUND: There they are.
109
00:09:50,255 --> 00:09:51,790
HAGEN: I'll be a son of a gun!
110
00:09:51,824 --> 00:09:54,293
I would have bet
a year's pay we
had you guys beat.
111
00:09:55,160 --> 00:09:56,361
Congratulations.
112
00:10:01,365 --> 00:10:03,768
Hey, what is this?
113
00:10:03,801 --> 00:10:05,169
Stand still!
114
00:10:05,203 --> 00:10:06,237
What are
you doing?
115
00:10:06,270 --> 00:10:07,405
Ah, you son
of a bitch!
116
00:10:07,438 --> 00:10:08,573
Shut your mouth!
117
00:10:08,606 --> 00:10:10,174
Are you out of
your fucking mind?
118
00:10:10,208 --> 00:10:11,509
(GRUNTS)
119
00:10:11,542 --> 00:10:16,247
Right.
Hood them up.
Come on, move it!
120
00:10:16,280 --> 00:10:18,416
Come on,
kneel them down.
Right.
121
00:10:18,449 --> 00:10:21,619
I'm going to ask one,
one question only, now that
shouldn't be too difficult.
122
00:10:21,652 --> 00:10:23,321
Are you two alone?
123
00:10:23,354 --> 00:10:24,989
(PANTING)
124
00:10:25,022 --> 00:10:26,657
I don't know...
I don't know what
you're talking about.
125
00:10:26,691 --> 00:10:27,759
That's not the answer.
126
00:10:27,792 --> 00:10:28,926
(GRUNTS)
127
00:10:28,960 --> 00:10:30,328
I said are you alone?
128
00:10:30,361 --> 00:10:32,462
Why don't you
try to find out,
you asshole!
129
00:10:32,896 --> 00:10:34,297
Thank you, I will.
130
00:10:34,798 --> 00:10:36,466
(GROANING)
131
00:10:36,500 --> 00:10:39,803
Okay, Fritz, are you
going to talk to me? Eh?
132
00:10:39,836 --> 00:10:43,306
As the English say,
"Go and fuck yourself."
133
00:10:43,340 --> 00:10:44,608
Oh, do they?
134
00:10:44,641 --> 00:10:46,309
(GROANS)
135
00:10:46,343 --> 00:10:48,678
Now I want an answer
in two minutes.
136
00:10:48,712 --> 00:10:51,782
And if you're not going to
speak to me, I'm afraid
you're going to have to choke.
137
00:10:51,815 --> 00:10:56,286
In this outfit we're allowed
a certain mortality rate
on field exercises
138
00:10:56,319 --> 00:10:58,622
and I'm well
within my quota.
139
00:10:58,655 --> 00:11:00,690
So you'd better
start thinking.
140
00:11:00,724 --> 00:11:02,492
You've got 30 seconds.
141
00:11:04,060 --> 00:11:05,528
Hello, Fritz.
142
00:11:06,996 --> 00:11:08,397
Are you crazy?
143
00:11:09,832 --> 00:11:12,835
PILOT: There they are,
sir, just down there.
144
00:11:12,868 --> 00:11:14,837
All right, John,
one more time around.
145
00:11:17,273 --> 00:11:18,407
Right.
146
00:11:20,009 --> 00:11:21,243
Wake up!
147
00:11:21,277 --> 00:11:22,344
(GROANING)
148
00:11:24,413 --> 00:11:26,982
Ah, you're going to
sleep on me, are you?
149
00:11:27,016 --> 00:11:28,684
Come on,
no one's talking!
150
00:11:32,254 --> 00:11:34,423
There were two guys
killed last week.
151
00:11:34,456 --> 00:11:37,025
I don't think anyone's
going to miss you,
are they?
152
00:11:59,714 --> 00:12:01,649
What's going on here,
Captain Skellen?
153
00:12:02,150 --> 00:12:03,618
Interrogation, sir.
154
00:12:03,651 --> 00:12:06,487
Cut them loose. Now!
155
00:12:09,090 --> 00:12:10,724
HADLEY: Captain Skellen.
Sir.
156
00:12:12,426 --> 00:12:15,963
When the SAS is
called upon to do
what we are trained to do,
157
00:12:15,996 --> 00:12:19,266
we have been likened
to a surgeon
cutting out a cancer.
158
00:12:19,299 --> 00:12:22,069
It's a filthy
and difficult job.
159
00:12:22,102 --> 00:12:24,738
We don't like doing it,
but it's our duty.
160
00:12:24,771 --> 00:12:28,575
Now you are beginning
to enjoy it too much.
161
00:12:28,609 --> 00:12:30,711
I could have you
court-martialed for
torturing two of your men,
162
00:12:30,744 --> 00:12:31,945
but I'm not going
to do that.
163
00:12:31,979 --> 00:12:34,047
The fact is Captain Skellen,
I don't give a damn about you
164
00:12:34,081 --> 00:12:36,383
but I do care
about the regiment.
165
00:12:36,416 --> 00:12:37,985
So I'm having you
returned to your unit.
166
00:12:38,018 --> 00:12:39,386
I'd rather be
court-martialed, sir.
167
00:12:39,419 --> 00:12:41,821
What you'd rather
is completely
beside the point.
168
00:12:41,854 --> 00:12:45,491
I'm not being RTU-ed
after six years.
I'm SAS or nothing.
169
00:12:45,524 --> 00:12:47,260
Then I'm afraid
you're nothing.
170
00:12:48,094 --> 00:12:50,596
I intend to resign
my commission, sir.
171
00:12:50,630 --> 00:12:52,999
That is your privilege,
Captain Skellen.
172
00:12:54,333 --> 00:12:55,968
Now get out of my sight.
173
00:12:56,002 --> 00:12:57,103
Sir.
174
00:13:04,543 --> 00:13:05,711
(PEOPLE CHATTERING)
175
00:13:22,994 --> 00:13:25,096
You've stopped
at the right stall, sir.
176
00:13:25,130 --> 00:13:27,666
All genuine antiques
at unusual prices.
177
00:13:27,699 --> 00:13:29,934
Unusually high
or unusually low?
178
00:13:29,968 --> 00:13:31,603
Ah, now that's unkind sir.
179
00:13:31,636 --> 00:13:34,639
Honest to God, I lose
money on every sale,
that's a fact.
180
00:13:34,673 --> 00:13:37,542
You're now going to
tell me that this is
early 19th century
181
00:13:37,575 --> 00:13:42,314
and once was a gift from
Queen Victoria herself to
Lady Somebody or Other, right?
182
00:13:42,347 --> 00:13:44,316
You must be an expert, sir.
183
00:13:49,853 --> 00:13:52,990
Colonel Hadley
promised me you were
a darling actor, Peter.
184
00:13:53,023 --> 00:13:55,392
I still feel for those
two poor bastards.
185
00:13:55,426 --> 00:13:57,661
He got the chopper
in just in time.
186
00:13:59,163 --> 00:14:01,031
Okay. How much
do you want
for this rubbish?
187
00:14:01,065 --> 00:14:03,334
Ah, now don't be
taking the mickey, sir.
188
00:14:03,367 --> 00:14:05,135
Honest to God,
I'd just about break
189
00:14:05,169 --> 00:14:08,339
even if I let you
take it away
for a pitiful 60 quid.
190
00:14:12,242 --> 00:14:14,311
Speed's very
important to us, boyo.
191
00:14:14,345 --> 00:14:15,846
SKELLEN: Understood.
192
00:14:15,879 --> 00:14:18,382
Just two people
seem to be running
the People's Lobby.
193
00:14:18,415 --> 00:14:22,018
A woman, Frankie Leith,
and a fellow, Rod Walker.
194
00:14:22,051 --> 00:14:24,854
Whereas who's behind them
is anybody guess.
195
00:14:25,521 --> 00:14:26,823
Frankie Leith, Rod Walker.
196
00:14:26,856 --> 00:14:28,324
Right.
197
00:14:28,358 --> 00:14:31,160
They hang out at the
Black Horse Club in
Marlborough Road.
198
00:14:31,194 --> 00:14:33,830
They're planning
something. We've got to
know what it is.
199
00:14:33,863 --> 00:14:37,100
Now look at that
glorious creation, sir.
200
00:14:37,133 --> 00:14:40,970
The glitter of it!
And the history.
Study it well!
201
00:14:42,538 --> 00:14:43,740
Very nice.
202
00:14:50,546 --> 00:14:51,913
There's a thousand
pounds in the envelope.
203
00:14:51,947 --> 00:14:54,750
You know the numbers
where you can reach me.
204
00:14:54,783 --> 00:14:58,553
If we decide we need
a code name,
let's call it "Destroy."
205
00:15:00,622 --> 00:15:03,258
"Destroy." Why not.
206
00:15:32,253 --> 00:15:33,387
Straight ahead, sir.
207
00:15:33,421 --> 00:15:34,922
Thank you.
208
00:15:34,955 --> 00:15:36,290
Good morning.
209
00:15:36,323 --> 00:15:37,558
IMMIGRATION OFFICER:
Morning, sir.
210
00:15:37,591 --> 00:15:39,593
Let me see
your passport, please.
211
00:15:45,266 --> 00:15:49,069
And what is the purpose
of your visit to the
United Kingdom, Mr. Malek?
212
00:15:49,103 --> 00:15:52,206
Pleasure first, and
some business meetings.
213
00:15:53,374 --> 00:15:55,076
Do you have
anything to declare?
214
00:15:55,109 --> 00:15:58,278
No. Just quite a
lot of money to spend.
215
00:16:01,181 --> 00:16:03,249
How long do you
plan to stay?
216
00:16:03,283 --> 00:16:05,952
Ten days, perhaps.
Possibly a bit longer.
217
00:16:14,294 --> 00:16:16,830
I've given you a month.
Enjoy your stay.
218
00:16:16,863 --> 00:16:18,298
Thank you, I will.
219
00:16:58,370 --> 00:16:59,738
JENNY: About time too.
220
00:16:59,771 --> 00:17:01,473
Hello my beauty.
221
00:17:01,507 --> 00:17:05,510
Here's your favorite man.
Come on, up you come.
222
00:17:05,543 --> 00:17:09,313
There you are. Now then,
who do I have to kiss
first today? Eh?
223
00:17:09,347 --> 00:17:11,149
Me. I'm the eldest.
224
00:17:11,182 --> 00:17:13,150
Ah, only just.
225
00:17:13,184 --> 00:17:14,986
Sorry I'm late.
Anything I can
do to help?
226
00:17:15,019 --> 00:17:16,921
No. Go and sit down.
227
00:17:16,954 --> 00:17:18,089
Oh, sit down, sorry.
228
00:17:18,122 --> 00:17:19,991
Put her in the high-chair.
229
00:17:20,024 --> 00:17:22,159
You're starving,
aren't you?
230
00:17:22,193 --> 00:17:24,662
She's not starving.
She's eaten already.
231
00:17:24,695 --> 00:17:27,732
There you go.
There you are, Sam,
tear that apart.
232
00:17:27,765 --> 00:17:28,866
What's this?
233
00:17:28,900 --> 00:17:30,268
It's for you.
234
00:17:30,301 --> 00:17:34,172
Thank you.
And she's not Sam,
she's Samantha, remember?
235
00:17:34,205 --> 00:17:38,542
Is she? You don't
like being called
Samantha, do you? No.
236
00:17:38,575 --> 00:17:41,077
There you are, she
likes that name. You
sure she's not a fella?
237
00:17:41,111 --> 00:17:43,046
(LAUGHING)
You just said
it louder.
238
00:17:43,747 --> 00:17:44,781
Smoked salmon.
239
00:17:44,814 --> 00:17:45,916
What do you think?
240
00:17:45,949 --> 00:17:48,785
Peter, how much
did this cost?
241
00:17:48,818 --> 00:17:51,421
A fortune,
never mind.
242
00:17:51,454 --> 00:17:55,025
It means, of course,
I won't be able to take
any leave for awhile.
243
00:17:55,058 --> 00:17:58,061
But you only live once,
don't you? Here you are,
let me give you a hand.
244
00:17:58,094 --> 00:18:00,030
Are we celebrating that?
245
00:18:00,063 --> 00:18:02,566
Now then, madam, what
have we got for you?
246
00:18:03,1000 --> 00:18:05,068
Hey.
247
00:18:07,803 --> 00:18:10,873
I bet you can't wait
to get your fingers
on this, can you?
248
00:18:10,906 --> 00:18:13,909
Here she comes.
Ta-da.
249
00:18:14,810 --> 00:18:17,880
Now that is
Geraldine.
Say hello.
250
00:18:17,913 --> 00:18:19,915
Ah, she likes it!
She loves it!
251
00:18:23,185 --> 00:18:24,486
She's gone
for walkies.
252
00:18:24,520 --> 00:18:25,754
Here, come on.
Right?
253
00:18:27,823 --> 00:18:29,225
Okay?
What's that?
254
00:18:29,258 --> 00:18:31,393
You've had it before,
it's minestrone.
255
00:18:31,427 --> 00:18:32,962
It looks like
army rations.
Bread.
256
00:18:32,995 --> 00:18:34,730
Here you are, sweetheart.
There you go.
257
00:18:34,763 --> 00:18:35,864
Thank you.
258
00:18:41,469 --> 00:18:45,206
Peter, whatever it is,
when does it start?
259
00:18:46,774 --> 00:18:47,976
Tomorrow morning.
260
00:18:50,011 --> 00:18:52,180
I'm going to be
away for a while, Jenny.
261
00:18:52,213 --> 00:18:54,115
Any calls,
I'm overseas, okay.
262
00:18:55,950 --> 00:18:57,318
Say yes.
263
00:19:00,388 --> 00:19:03,891
Now don't look at me
like that, it's not
serious, I promise.
264
00:19:05,727 --> 00:19:06,794
(HONKING HORN)
265
00:19:11,566 --> 00:19:13,166
Morning.
Morning, sir.
266
00:19:15,802 --> 00:19:18,105
Six hundred thousand
pounds, Mr. Malek.
267
00:19:18,138 --> 00:19:19,606
And no pence.
268
00:19:19,640 --> 00:19:21,375
Correct.
269
00:19:21,408 --> 00:19:24,745
To be distributed as usual.
To these worthy charities.
270
00:19:28,382 --> 00:19:31,618
The International Group
for Workers Control,
271
00:19:31,652 --> 00:19:33,687
Radical Action for Peace,
272
00:19:34,354 --> 00:19:36,323
The Marxist Institute,
273
00:19:36,990 --> 00:19:39,359
etcetera,
etcetera.
274
00:19:40,994 --> 00:19:43,397
Right, it shall
be done at once.
275
00:19:43,430 --> 00:19:44,498
Excellent.
276
00:19:44,531 --> 00:19:46,465
Oh. Mr. Malek,
277
00:19:46,499 --> 00:19:49,402
my wife and I would like to
invite you to dinner and the
theatre one night next week.
278
00:19:49,435 --> 00:19:50,469
Any night.
279
00:19:50,503 --> 00:19:52,638
That's very kind of you.
280
00:19:52,672 --> 00:19:56,008
Unfortunately, I have to
leave for Boston on Sunday.
281
00:19:56,042 --> 00:19:59,145
There are some equally
deserving causes over there.
282
00:19:59,178 --> 00:20:00,513
Maybe when I get back.
283
00:20:04,517 --> 00:20:08,554
Mr. Malek, this list
only adds up
to 500,000 pounds.
284
00:20:08,587 --> 00:20:10,056
What about the rest?
285
00:20:10,089 --> 00:20:14,226
Please transfer the
other 100,000 to the
account of the People's Lobby.
286
00:20:14,260 --> 00:20:18,363
A new institution my
principals wish to assist.
287
00:20:18,396 --> 00:20:21,199
Here are the details of
their bank and account number.
288
00:20:25,470 --> 00:20:26,538
Right.
289
00:20:28,273 --> 00:20:31,910
Now we've gone over the
9mm Ingram sub-machine gun
carefully enough
290
00:20:31,943 --> 00:20:34,546
for all of you to be
completely familiar
with it.
291
00:20:34,579 --> 00:20:38,917
You recall it's American
made, it takes a magazine
of 32 rounds.
292
00:20:38,950 --> 00:20:41,519
It can fire 1,000
rounds a minute,
293
00:20:41,553 --> 00:20:44,289
with an effective target
range of 100 meters.
294
00:20:46,591 --> 00:20:48,760
It is one hell
of a murderous weapon.
295
00:20:50,294 --> 00:20:53,397
First four to the table.
Pick up your weapons.
296
00:20:54,164 --> 00:20:55,632
Inject magazines.
297
00:20:58,435 --> 00:21:00,404
Cock guns.
298
00:21:00,437 --> 00:21:04,508
What's the matter with you,
Kevin? We've done that
a thousand times, now do it.
299
00:21:05,242 --> 00:21:07,644
Right, put on earphones.
300
00:21:11,849 --> 00:21:14,385
Ready? Now remember,
short bursts.
301
00:21:14,418 --> 00:21:16,653
Ready?
Commence firing.
302
00:21:16,687 --> 00:21:17,855
(ALL FIRING)
303
00:21:23,459 --> 00:21:25,361
(DISCO MUSIC PLAYING)
304
00:22:48,943 --> 00:22:50,845
(ALARMS BLARING)
305
00:23:02,288 --> 00:23:05,124
(THE STAR-SPANGLED
BANNER
PLAYING)
306
00:23:25,245 --> 00:23:26,880
(ALL APPLAUDING)
307
00:23:43,128 --> 00:23:44,630
Hello, Frankie.
308
00:23:44,663 --> 00:23:46,231
Hi, sorry,
that chair's taken.
309
00:23:46,265 --> 00:23:47,966
Yeah, Peter Skellen.
310
00:23:49,401 --> 00:23:52,271
No, no.
This is my table.
311
00:23:52,304 --> 00:23:53,772
Oh, is it?
312
00:23:53,805 --> 00:23:56,508
Two large vodkas and tonic,
please, thank you.
313
00:24:03,582 --> 00:24:04,616
(EXHALING)
314
00:24:05,950 --> 00:24:07,151
Are you a policeman?
315
00:24:07,919 --> 00:24:09,253
Oh no.
316
00:24:10,655 --> 00:24:12,556
What do you think I am?
317
00:24:12,590 --> 00:24:13,991
I think you're a jerk.
318
00:24:14,759 --> 00:24:15,993
(FRANKIE SCOFFS)
319
00:24:17,094 --> 00:24:20,798
I saw your poster,
it's, um, very exotic.
320
00:24:22,600 --> 00:24:25,503
So, how do I compare
in the flesh?
321
00:24:26,537 --> 00:24:27,772
I wonder.
322
00:24:30,708 --> 00:24:32,810
How did you find this place?
323
00:24:32,843 --> 00:24:37,248
Oh, I just saw
a queue of radical,
chic fun-lovers
324
00:24:37,280 --> 00:24:38,782
and just followed them in.
325
00:24:38,815 --> 00:24:39,916
And you're a radical?
326
00:24:39,950 --> 00:24:42,118
No, I'm chic and fun loving.
327
00:24:43,720 --> 00:24:46,323
No, actually these
places have begun to
interest me lately.
328
00:24:46,356 --> 00:24:47,590
Oh yeah, why's that?
329
00:24:47,624 --> 00:24:48,858
Oh, a long story.
330
00:24:50,460 --> 00:24:52,796
Well, you've got
nothing better
to do, obviously,
331
00:24:52,829 --> 00:24:55,098
so why don't you
tell me all about it.
332
00:24:55,131 --> 00:24:57,133
In private, maybe.
333
00:25:01,638 --> 00:25:02,839
Uh-huh.
334
00:25:04,374 --> 00:25:05,575
(CLEARING THROAT)
335
00:25:08,345 --> 00:25:10,980
So, what do you
think of the show?
336
00:25:11,013 --> 00:25:14,350
I thought it was
a load of
anti-American crap.
337
00:25:15,918 --> 00:25:18,887
That's quite a
penetrating analysis.
338
00:25:18,921 --> 00:25:22,891
Dancing was good,
er, you made
a sensational rocket!
339
00:25:26,161 --> 00:25:29,465
Are you always
such an intellectual
conversationalist?
340
00:25:29,498 --> 00:25:33,469
No. I have been
dying to meet you.
341
00:25:33,502 --> 00:25:35,838
So has half the world.
What's your excuse?
342
00:25:37,006 --> 00:25:38,574
I'd like to take you to bed.
343
00:25:45,246 --> 00:25:46,514
You got a car?
344
00:25:49,884 --> 00:25:51,152
Yeah.
345
00:25:51,185 --> 00:25:53,688
Then why don't you
drive me back
to your apartment
346
00:25:53,721 --> 00:25:55,390
and I'll tell you
all about me.
347
00:25:56,958 --> 00:25:59,660
Why would I want to
know anything about
you, at all?
348
00:25:59,694 --> 00:26:01,596
Then why are you
still talking to me?
349
00:26:05,400 --> 00:26:08,603
You're a confident
bastard, aren't you?
350
00:26:16,043 --> 00:26:17,844
I'm not an easy lay,
you know.
351
00:26:17,878 --> 00:26:20,280
Don't worry,
I won't hurt you.
352
00:26:23,383 --> 00:26:24,918
Who the hell's that?
353
00:26:28,989 --> 00:26:32,726
What I should be saying
to you now, is piss off!
354
00:26:32,759 --> 00:26:34,261
I'm glad you didn't.
355
00:26:34,294 --> 00:26:35,529
I still may.
356
00:26:35,562 --> 00:26:37,364
The option's always open.
357
00:26:37,397 --> 00:26:39,533
Frankie,
where are you going?
358
00:26:39,566 --> 00:26:40,600
Oh, why?
359
00:26:40,634 --> 00:26:41,735
No particular reason.
360
00:26:41,768 --> 00:26:43,036
Peter Skellen,
Rod Walker.
361
00:26:43,070 --> 00:26:44,805
Hello, Rod.
362
00:26:44,838 --> 00:26:46,506
Good night.
See you in the morning.
363
00:27:33,885 --> 00:27:36,321
Well, you didn't get
all this decadent luxury
364
00:27:36,354 --> 00:27:39,124
from cavorting around
in your underwear,
did you?
365
00:27:40,225 --> 00:27:41,359
Do you rob banks?
366
00:27:41,392 --> 00:27:42,660
(FRANKIE LAUGHS)
367
00:27:42,694 --> 00:27:44,329
Not that it's
any of your business.
368
00:27:44,362 --> 00:27:46,264
But...
369
00:27:46,297 --> 00:27:48,867
But, once upon a time
I had a very rich daddy
370
00:27:48,900 --> 00:27:52,103
who divorced mummy,
then died and
left it all to me.
371
00:27:52,137 --> 00:27:54,104
Oh, I am sorry.
Oh, don't be.
372
00:27:54,138 --> 00:27:56,473
He was a bastard,
sort of like you.
373
00:27:58,208 --> 00:28:00,210
Well, I'm happy for you.
374
00:28:00,244 --> 00:28:02,880
All this wealth and
beholden to no one for it.
375
00:28:04,982 --> 00:28:07,651
Now that is
what I call a bed.
376
00:28:07,684 --> 00:28:10,888
The floor has its
own peculiar charm, too.
377
00:28:17,094 --> 00:28:18,662
(FRANKIE LAUGHING)
378
00:28:18,695 --> 00:28:20,497
SKELLEN:
What are you thinking?
379
00:28:22,332 --> 00:28:27,870
FRANKIE: I'm thinking
that you make love like a man
who's just got out of prison.
380
00:28:29,539 --> 00:28:31,140
(BOTH CHUCKLING)
381
00:28:31,174 --> 00:28:33,075
SKELLEN:
Was I that frantic?
382
00:28:33,109 --> 00:28:36,445
FRANKIE: Oh no, no.
You were absolutely
inspiring.
383
00:28:38,347 --> 00:28:40,616
No, you're very
good at it.
384
00:28:41,184 --> 00:28:42,251
(LAUGHING)
385
00:28:42,285 --> 00:28:44,086
SKELLEN: Thank you.
386
00:28:44,120 --> 00:28:47,423
FRANKIE: Okay, you're going
to tell me all about yourself.
Are you married?
387
00:28:49,125 --> 00:28:50,526
SKELLEN: Yes.
388
00:28:53,029 --> 00:28:54,230
And separated.
389
00:28:55,231 --> 00:28:57,366
In the process of
getting a divorce.
390
00:28:58,867 --> 00:28:59,968
Good.
391
00:29:01,403 --> 00:29:03,038
So what kind of
work do you do?
392
00:29:03,071 --> 00:29:04,139
I don't.
393
00:29:05,707 --> 00:29:07,776
What do you mean?
I'm out of work.
394
00:29:07,809 --> 00:29:10,812
Well, what kind of
work did you do?
395
00:29:12,914 --> 00:29:15,317
Well, whilst being
an officer and
a gentleman,
396
00:29:16,318 --> 00:29:17,719
I killed people.
397
00:29:21,656 --> 00:29:23,592
I was a Captain
in the SAS.
398
00:29:24,392 --> 00:29:25,961
The SAS?
Uh-huh.
399
00:29:28,930 --> 00:29:30,130
Oh.
400
00:29:31,832 --> 00:29:33,133
I'm impressed.
401
00:29:33,167 --> 00:29:36,070
Don't be. I wasn't.
402
00:29:36,103 --> 00:29:39,306
You say you were in
the SAS, what do you
mean? What happened?
403
00:29:39,907 --> 00:29:41,175
I was kicked out.
404
00:29:41,575 --> 00:29:42,676
Why?
405
00:29:44,111 --> 00:29:45,713
Political problem.
406
00:29:45,746 --> 00:29:47,915
What kind of political
problem was that?
407
00:29:48,582 --> 00:29:49,783
It's a long story,
Frankie.
408
00:29:49,817 --> 00:29:51,719
But you were going to
tell me all about yourself.
409
00:29:51,752 --> 00:29:55,990
Yes, but that's rather
personal and it gets
me a little bitter.
410
00:29:56,023 --> 00:29:58,425
And it's not that kind
of evening, is it?
411
00:30:09,435 --> 00:30:14,974
So, um, what were
you doing
down at the club?
412
00:30:15,008 --> 00:30:19,779
Or what would
you call it,
radical hangout?
413
00:30:19,812 --> 00:30:22,916
Well, I wouldn't
exactly call that radical,
414
00:30:22,949 --> 00:30:25,218
flitting about in
tights on a stage.
415
00:30:26,119 --> 00:30:27,587
What were you,
the Dove of Peace
416
00:30:27,620 --> 00:30:28,921
destroyed by capitalism.
Missile.
417
00:30:28,955 --> 00:30:30,623
I was a missile.
Oh the missile, the rocket.
418
00:30:31,057 --> 00:30:32,759
Yes.
419
00:30:32,792 --> 00:30:34,427
I'm afraid
that was 50 years ago.
420
00:30:34,460 --> 00:30:36,094
Oh is that right?
421
00:30:36,128 --> 00:30:37,763
Well, I think
if you had a look around
422
00:30:37,796 --> 00:30:40,265
you would find it's pretty
much what's happening today.
423
00:30:40,299 --> 00:30:42,701
SKELLEN: I'm fully aware
of what's happening today.
424
00:30:42,734 --> 00:30:44,636
But what are you
going to fight it with?
425
00:30:44,670 --> 00:30:48,273
Your People's Lobby?
Huh?
426
00:30:48,307 --> 00:30:52,277
They're bunch of
powerless middle-class
families
427
00:30:52,311 --> 00:30:54,946
wandering down a street
with their little banners,
428
00:30:54,980 --> 00:30:58,450
ministers and mothers
wheeling babies in prams,
429
00:30:58,483 --> 00:31:01,153
it's a bloody
Sunday outing.
430
00:31:01,186 --> 00:31:05,223
You couldn't knock down
a paper wall,
let alone a society.
431
00:31:05,257 --> 00:31:08,092
So you don't think
public opinion can
influence politics?
432
00:31:08,759 --> 00:31:09,860
No, I don't.
433
00:31:09,894 --> 00:31:11,329
Well, it might
surprise you to know that
434
00:31:11,362 --> 00:31:14,298
those middle-class families
are desperate to survive.
435
00:31:14,332 --> 00:31:18,469
And I am desperate
to survive and to see
those babies grow up.
436
00:31:18,502 --> 00:31:21,505
I don't relish the thought
of armies sweeping up
piles of radioactive ashes...
437
00:31:21,539 --> 00:31:24,842
It may surprise you
to find out, that I am
desperate to survive
438
00:31:24,875 --> 00:31:29,747
and I have a 12-month
old baby that I don't relish
seeing in a pile of ashes.
439
00:31:29,780 --> 00:31:33,617
I know more about
nuclear devastation
than you ever will.
440
00:31:34,852 --> 00:31:36,721
So what are the SAS
going to do about it?
441
00:31:36,754 --> 00:31:40,490
The SAS will do
what the politicians
tell them to do.
442
00:31:40,523 --> 00:31:42,425
They're the people
you've got to hit.
443
00:31:43,927 --> 00:31:47,097
The people at the top
with their finger
on the button.
444
00:31:53,036 --> 00:31:54,637
So, what are you
going to do?
445
00:31:55,438 --> 00:31:56,973
I'm going to try that bed.
446
00:31:58,875 --> 00:32:00,944
My knees are killing me.
447
00:32:00,977 --> 00:32:02,112
Uh-huh.
448
00:32:23,232 --> 00:32:24,566
Hi!
449
00:32:24,600 --> 00:32:27,069
Hello, how are you?
Nice to see you.
450
00:32:27,102 --> 00:32:28,871
Hello. Yes,
I'm fine, thanks.
Are you well?
451
00:32:28,904 --> 00:32:31,540
Good. Have a good day.
452
00:32:31,573 --> 00:32:33,675
We will. Goodbye.
453
00:32:43,585 --> 00:32:44,753
Morning.
454
00:32:52,527 --> 00:32:54,395
Oh Frankie, this came
for you this morning.
455
00:32:54,429 --> 00:32:55,830
Thanks. How're you?
Fine, thank you.
456
00:33:03,271 --> 00:33:04,906
What do you think
of the new
boyfriend, Ray?
457
00:33:04,939 --> 00:33:08,476
I never noticed.
You know what she's like.
None of my business.
458
00:33:21,788 --> 00:33:22,823
ROD: What the hell
is he doing here?
459
00:33:22,856 --> 00:33:23,990
Following me.
460
00:33:26,326 --> 00:33:28,261
Sorry, am I
in the way?
No.
461
00:33:28,295 --> 00:33:30,464
I'd like a quiet
word with you,
Frankie, and now.
462
00:33:30,497 --> 00:33:34,501
Okay, I'll just be a second.
Take a look around,
make yourself comfortable.
463
00:33:38,171 --> 00:33:39,873
ROD: You don't know
damn thing about him!
464
00:33:39,906 --> 00:33:41,441
I think I know enough.
465
00:33:41,475 --> 00:33:44,010
Look, I'm not speaking about
our personal relationship.
466
00:33:44,044 --> 00:33:45,812
Oh, I'm glad we've
got that straight.
467
00:33:45,846 --> 00:33:48,782
We are very close to
pulling off the biggest coup
this country has ever seen.
468
00:33:48,815 --> 00:33:52,117
You and I are the only people
in this building even to know
what we're going to do.
469
00:33:52,151 --> 00:33:53,953
And you walk in here
with a complete stranger.
470
00:33:53,986 --> 00:33:56,689
Listen, have you still
got your contact at Whitehall?
471
00:33:57,490 --> 00:33:58,891
Yes, why?
472
00:33:58,924 --> 00:34:00,860
'Cause I need
something checked out.
473
00:34:02,428 --> 00:34:03,829
All right, who is he?
474
00:34:05,931 --> 00:34:07,833
He's ex-SAS.
475
00:34:08,534 --> 00:34:09,568
What?
476
00:34:09,602 --> 00:34:11,003
Listen to me.
477
00:34:11,036 --> 00:34:13,973
They've thrown him out
for some kind of
serious political conflict,
478
00:34:14,006 --> 00:34:15,641
and I think that
he's on our side.
479
00:34:15,674 --> 00:34:18,711
And you know all this
because you spent one night
in bed with him. Well that...
480
00:34:18,744 --> 00:34:21,747
Would you listen to me
for a minute?
481
00:34:21,780 --> 00:34:25,316
It's highly likely
we're going to be
confronted with the SAS.
482
00:34:25,350 --> 00:34:27,986
Nobody knows how
they operate, we've got
one of them right here
483
00:34:28,019 --> 00:34:30,655
who probably knows
every technique they own.
484
00:34:30,688 --> 00:34:32,991
Don't you think that
might be helpful to us?
485
00:34:33,024 --> 00:34:34,592
And you believe him.
486
00:34:34,626 --> 00:34:36,694
How do you know
he's still not SAS
undercover, uh?
487
00:34:36,728 --> 00:34:39,898
Because you're going to
check your contact
and find out.
488
00:34:39,931 --> 00:34:41,533
Frankie, I don't
want him around.
489
00:34:41,566 --> 00:34:42,634
Well I do!
490
00:34:44,536 --> 00:34:48,039
If he wants to stay.
So you check him out,
understood?
491
00:34:53,077 --> 00:34:54,112
Peter.
492
00:34:59,449 --> 00:35:00,751
Close the door.
493
00:35:03,153 --> 00:35:04,221
Nice guy.
494
00:35:04,922 --> 00:35:06,056
Sit down.
495
00:35:06,590 --> 00:35:08,358
Thank you.
496
00:35:08,392 --> 00:35:10,594
Look, I'd like you
to do something for me.
497
00:35:10,627 --> 00:35:12,162
It's a bit early,
isn't it? Hmm.
498
00:35:14,665 --> 00:35:15,799
Fire away.
499
00:35:17,067 --> 00:35:18,435
I want you to join us.
500
00:35:20,103 --> 00:35:21,638
What? The People's Lobby?
501
00:35:22,973 --> 00:35:24,208
Not my style.
502
00:35:24,241 --> 00:35:26,043
It might be interesting.
503
00:35:26,076 --> 00:35:29,111
Look, separated or not,
I've got a wife
and kid to support.
504
00:35:29,745 --> 00:35:31,414
That takes a real job.
505
00:35:32,915 --> 00:35:34,150
We could pay you.
506
00:35:38,654 --> 00:35:40,389
Okay, what do you
want me to do?
507
00:35:40,423 --> 00:35:42,358
Oh, a bit of everything.
508
00:35:44,527 --> 00:35:46,495
And how much are you
going to pay me?
509
00:35:47,930 --> 00:35:49,365
Five hundred pounds a week.
510
00:35:50,433 --> 00:35:52,501
Five hundred pounds a week?
511
00:35:52,535 --> 00:35:56,172
What, for a man
who doesn't know anything
about what you do?
512
00:35:56,205 --> 00:35:58,674
I expect we'll
need your expertise.
513
00:36:02,477 --> 00:36:03,612
Is it a deal?
514
00:36:03,645 --> 00:36:05,947
Well, of course it's
a deal. I'm not crazy.
515
00:36:07,015 --> 00:36:08,149
Great.
516
00:36:10,518 --> 00:36:12,721
Oh, there's
one other thing.
517
00:36:13,722 --> 00:36:17,459
I could make life
a bit easier for you.
518
00:36:19,194 --> 00:36:21,796
You can move in with me,
if that interests you.
519
00:36:24,399 --> 00:36:26,001
I've got a problem.
What?
520
00:36:26,801 --> 00:36:28,136
The mice in my flat.
521
00:36:28,870 --> 00:36:31,306
What about the mice
in your flat?
522
00:36:31,339 --> 00:36:33,874
They'll miss me.
I'm serious.
523
00:36:33,907 --> 00:36:35,643
(LAUGHING)
Well, bring them
along, then.
524
00:36:37,978 --> 00:36:39,813
Would you like
some coffee?
Yeah.
525
00:36:39,847 --> 00:36:41,482
I'll make some more.
Two sugars.
526
00:36:48,589 --> 00:36:50,190
FEMALE OPERATOR:
Ministry of Defense.
527
00:36:50,224 --> 00:36:51,825
Mary Tinker, please.
528
00:36:51,859 --> 00:36:54,194
Thank you, one moment please.
529
00:36:54,228 --> 00:36:55,329
(BUZZING)
530
00:36:57,364 --> 00:36:59,299
Reference Section,
Miss Tinker speaking.
531
00:36:59,333 --> 00:37:02,069
Hello Mary, it's Rod.
532
00:37:02,102 --> 00:37:06,406
Listen, I'm sorry to be
so abrupt, but can we
meet at the usual place?
533
00:37:06,439 --> 00:37:08,207
Er, 1:00?
534
00:37:08,241 --> 00:37:10,176
Well I have made
plans for today.
535
00:37:10,209 --> 00:37:12,578
We need some help.
536
00:37:14,747 --> 00:37:16,149
I don't know, I...
537
00:37:16,182 --> 00:37:18,251
It's very important, Mary.
538
00:37:18,284 --> 00:37:21,120
Look, I wouldn't
ask you if it weren't.
539
00:37:21,621 --> 00:37:22,855
Yes, I know.
540
00:37:26,192 --> 00:37:27,727
Oh, all right, I'll be there.
541
00:38:48,772 --> 00:38:49,873
(TIRES SCREECHING)
542
00:38:52,442 --> 00:38:53,710
(GUN FIRING)
543
00:38:57,113 --> 00:38:59,282
So far so good.
He's moving fast.
544
00:38:59,315 --> 00:39:01,918
Oh yes, he seems
to be enjoying himself.
545
00:39:01,951 --> 00:39:03,553
Says the job has some perks.
546
00:39:05,155 --> 00:39:06,422
Oh, just one
other thing, sir.
547
00:39:06,456 --> 00:39:07,824
Ah, wait, hold on a minute.
548
00:39:07,857 --> 00:39:09,058
Again!
549
00:39:10,994 --> 00:39:14,030
He did manage to
get a quick look
at a bank notice.
550
00:39:14,063 --> 00:39:18,100
Apparently the Banque
Generale recently forwarded
100,000 pounds
551
00:39:18,133 --> 00:39:19,535
to the People's Lobby account.
552
00:39:19,568 --> 00:39:21,136
100,000 pounds?
553
00:39:23,739 --> 00:39:25,007
Keep in touch.
554
00:39:28,177 --> 00:39:31,647
He took a boat to Greenwich
from Westminster Pier.
555
00:39:32,314 --> 00:39:33,715
Now why would he do that?
556
00:39:33,749 --> 00:39:36,118
I don't know.
557
00:39:36,151 --> 00:39:39,955
He went straight upstairs,
stood next to a man and
they started talking.
558
00:39:39,988 --> 00:39:41,623
Well, did it
look pre-arranged?
559
00:39:41,657 --> 00:39:45,761
How should I know?
I mean, it could have just
been two blokes chatting.
560
00:39:51,098 --> 00:39:53,835
No. Greenwich.
561
00:39:55,937 --> 00:39:57,972
Only tourists go
to Greenwich.
562
00:39:58,005 --> 00:39:59,507
Right, gentlemen,
563
00:39:59,540 --> 00:40:02,143
I should watch
this demonstration
very carefully.
564
00:40:02,176 --> 00:40:03,511
'Cause you're on next.
565
00:40:22,028 --> 00:40:23,363
(MACHINE GUN FIRING)
566
00:40:30,103 --> 00:40:31,338
STEELE:
Well did you get that?
567
00:40:31,371 --> 00:40:32,506
Yes, sir.
Yes, sir.
568
00:40:32,539 --> 00:40:34,374
Good. On your bikes.
569
00:40:53,492 --> 00:40:56,228
At least they've got
an ambulance down there.
570
00:40:56,262 --> 00:40:59,031
I sure hope they've got
a hospital to go with it.
571
00:40:59,064 --> 00:41:00,366
Who's up, Andy?
572
00:41:00,399 --> 00:41:01,600
Hagen and Freund.
573
00:41:53,651 --> 00:41:55,787
(MACHINE GUN FIRING)
574
00:42:07,698 --> 00:42:08,966
Well, that was
no sweat.
575
00:42:08,999 --> 00:42:10,334
Yeah, that was
not bad.
576
00:42:16,473 --> 00:42:18,308
You didn't check
that other carriage.
577
00:42:21,211 --> 00:42:22,312
You bastard!
578
00:42:22,879 --> 00:42:24,181
Live bastards,
579
00:42:25,015 --> 00:42:26,183
dead soldiers.
580
00:42:29,386 --> 00:42:30,487
Yes, sir.
581
00:42:31,988 --> 00:42:33,022
Yes, sir.
582
00:42:34,824 --> 00:42:35,958
Learning anything?
583
00:42:35,992 --> 00:42:37,026
Oh yes, sir.
584
00:42:37,059 --> 00:42:38,127
A lot, sir.
585
00:42:38,160 --> 00:42:40,730
Good. I just came across
a piece of information
586
00:42:40,763 --> 00:42:41,998
which might interest you.
587
00:42:43,032 --> 00:42:44,200
Now just by chance,
588
00:42:44,233 --> 00:42:46,802
I happened to find out
where Mr. Peter Skellen
589
00:42:46,836 --> 00:42:48,671
happens to be living
in London.
590
00:42:48,704 --> 00:42:50,639
Just in case
you wanted to say hello.
591
00:42:50,673 --> 00:42:51,741
We would, sir.
592
00:42:51,774 --> 00:42:53,009
Very much.
593
00:42:53,042 --> 00:42:54,744
Thought you might.
594
00:42:54,777 --> 00:42:55,878
Give him my regards.
595
00:42:55,911 --> 00:42:57,313
We will, sir.
596
00:42:57,346 --> 00:42:58,514
Thank you, sir.
597
00:43:14,129 --> 00:43:15,563
(RINGING)
598
00:43:15,597 --> 00:43:16,664
Yeah?
599
00:43:16,698 --> 00:43:17,732
MARY: Rod?
600
00:43:17,766 --> 00:43:19,034
Yeah?
601
00:43:19,067 --> 00:43:21,336
I've got that information
you asked for.
602
00:43:21,369 --> 00:43:22,671
Just hold on a second,
would you.
603
00:43:22,704 --> 00:43:24,039
Get Frankie. Quick.
604
00:43:24,906 --> 00:43:26,041
I shan't be a second, Mary.
605
00:43:26,074 --> 00:43:27,142
Okay.
606
00:43:34,049 --> 00:43:36,350
All right Mary, go ahead.
607
00:43:36,383 --> 00:43:39,420
Peter Skellen was
chucked out of the SAS.
608
00:43:39,453 --> 00:43:42,523
He resigned his commission.
He's now a civilian.
609
00:43:42,556 --> 00:43:44,391
The minister wants you
right away.
610
00:43:44,425 --> 00:43:45,659
All right, thank you.
611
00:43:47,394 --> 00:43:48,595
I've got to go, Rod.
612
00:43:50,230 --> 00:43:52,566
All right, Mary,
thanks very much.
613
00:43:54,735 --> 00:43:56,403
Well, you look
disappointed.
614
00:43:57,938 --> 00:43:59,239
I still don't trust him.
615
00:43:59,273 --> 00:44:00,808
Why?
616
00:44:00,841 --> 00:44:02,710
I don't know why.
617
00:44:02,743 --> 00:44:05,813
I do, it's a not
a question of trust.
You just don't like him.
618
00:44:06,580 --> 00:44:07,681
Yeah, that too.
619
00:44:15,188 --> 00:44:17,423
Listen, you know,
when you get bored with
this peace business
620
00:44:17,457 --> 00:44:19,992
I reckon you ought
to take up
grand prix racing.
621
00:44:21,027 --> 00:44:22,595
With me, peace is
not a business,
622
00:44:22,628 --> 00:44:24,497
you'd better damn well
remember that.
623
00:44:25,465 --> 00:44:26,833
(THUNDER RUMBLING)
624
00:44:39,712 --> 00:44:40,812
Hi there.
625
00:44:41,680 --> 00:44:42,781
(GASPING)
626
00:44:43,482 --> 00:44:45,250
(FRANKIE EXCLAIMS)
627
00:44:45,283 --> 00:44:47,018
FRANKIE: Peter! Stop!
628
00:44:47,052 --> 00:44:48,253
(GRUNTING)
629
00:44:48,286 --> 00:44:51,289
Stop it! Leave him alone.
Bastards, leave him alone.
630
00:44:52,824 --> 00:44:53,959
(GROANS)
631
00:44:53,992 --> 00:44:56,528
HAGEN: You get up again
and I'll fucking kill you.
632
00:45:02,534 --> 00:45:03,802
You bastard!
633
00:45:14,178 --> 00:45:16,647
C'mon, you
son of a bitch.
Get up.
634
00:45:20,484 --> 00:45:21,552
(GROANS)
635
00:45:26,824 --> 00:45:28,993
HAGEN: Come on,
how does it feel? Huh?
636
00:45:54,417 --> 00:45:57,587
Well. That evens
things up.
637
00:45:58,354 --> 00:46:00,390
You can get up now,
sweetheart.
638
00:46:00,423 --> 00:46:01,724
(SKELLEN GROANING)
639
00:46:07,030 --> 00:46:08,665
WOMAN ON TV: A wage
and productivity agreement
640
00:46:08,698 --> 00:46:11,668
is expected
to be reached today.
641
00:46:11,701 --> 00:46:14,003
The Foreign Secretary was
at London Airport yesterday
642
00:46:14,037 --> 00:46:16,506
to receive a delegation of
American statesmen
643
00:46:16,539 --> 00:46:18,107
on the first leg of their tour
644
00:46:18,141 --> 00:46:21,009
to inspect present
and future missile sites
645
00:46:21,043 --> 00:46:22,277
here and in Europe.
646
00:46:26,615 --> 00:46:29,952
The distinguished group
includes Arthur Currie,
the Secretary of State,
647
00:46:29,985 --> 00:46:34,356
General Ira Potter,
Head of the United States
Strategic Air Command,
648
00:46:34,389 --> 00:46:35,791
several senators
and congressmen
649
00:46:35,824 --> 00:46:37,726
and a number of
high level aides.
650
00:46:37,759 --> 00:46:39,995
Now, there's
a lovely target for you.
651
00:46:40,963 --> 00:46:43,098
A whole pride
of American statesmen.
652
00:46:43,899 --> 00:46:46,635
Just one well placed bomb.
653
00:46:46,668 --> 00:46:48,237
I wouldn't waste it on them.
654
00:46:50,005 --> 00:46:53,040
As well as the official
welcome, there's been
an unofficial welcome
655
00:46:53,074 --> 00:46:54,909
by supporters of
the People's Lobby
656
00:46:54,942 --> 00:46:58,779
to protest against the arrival
of the Americans and
the purpose of their visit.
657
00:46:58,813 --> 00:46:59,947
(CROWD CHANTING)
658
00:47:01,582 --> 00:47:03,384
FRANKIE: Now,
look at that.
659
00:47:03,417 --> 00:47:04,452
That's great.
660
00:47:07,288 --> 00:47:08,456
Great.
661
00:47:09,857 --> 00:47:13,661
Terrific. Now,
that's what I call
good coverage.
662
00:47:18,599 --> 00:47:21,636
That's all I need.
To wake up to
a demonstration.
663
00:47:21,669 --> 00:47:23,270
It's better
than a bugle.
664
00:47:24,037 --> 00:47:25,739
So, how are you feeling?
665
00:47:25,772 --> 00:47:26,806
I don't know.
666
00:47:29,209 --> 00:47:30,277
How do I look?
667
00:47:31,044 --> 00:47:32,746
Fine.
Oh yeah?
668
00:47:32,779 --> 00:47:33,813
Stay away from mirrors.
669
00:47:33,847 --> 00:47:35,749
Thank you.
670
00:47:35,782 --> 00:47:39,619
Look, I've got to go now,
I'm a bit late. So why don't
you just stay here and rest.
671
00:47:40,453 --> 00:47:42,022
What more can a man ask?
672
00:47:44,024 --> 00:47:45,959
No, no...
Just want to
kiss you goodbye.
673
00:47:48,295 --> 00:47:50,397
Hey, you smell lovely.
674
00:47:51,197 --> 00:47:52,632
Do I?
Yeah.
675
00:47:53,566 --> 00:47:55,568
It's not bad
for a revolutionary.
676
00:48:05,511 --> 00:48:08,147
Oh, Jesus!
677
00:48:08,180 --> 00:48:10,616
You look as though
you've been trampled
by a herd of elephants.
678
00:48:10,649 --> 00:48:12,818
Oh thanks, Andy.
679
00:48:12,851 --> 00:48:15,020
Well, if it's any
consolation,
Hagen and Freund
680
00:48:15,054 --> 00:48:17,356
aren't exactly
beauty contest
winners either.
681
00:48:18,223 --> 00:48:19,892
Hagen has
a broken nose.
682
00:48:19,925 --> 00:48:21,660
I'm happy to hear it.
683
00:48:22,394 --> 00:48:23,629
Anything new?
684
00:48:23,662 --> 00:48:25,297
No.
685
00:48:25,331 --> 00:48:28,966
The girl was with me,
she got stuck into the fight
like a bloody pro.
686
00:48:29,000 --> 00:48:32,570
Ah, that's beautiful,
that's just what the
Colonel wanted.
687
00:48:32,603 --> 00:48:36,808
He had you set up
to strengthen your
credibility with her.
688
00:48:36,841 --> 00:48:39,510
He sends his
apologies and hopes
you'll understand.
689
00:48:39,544 --> 00:48:40,578
Bullshit.
690
00:48:42,613 --> 00:48:43,815
Boss, it's for you.
691
00:48:43,848 --> 00:48:44,916
Go!
692
00:48:50,855 --> 00:48:51,889
Hadley.
693
00:48:51,923 --> 00:48:53,524
Ryan, here, sir.
694
00:48:53,558 --> 00:48:54,659
Have you got anything?
695
00:48:54,692 --> 00:48:55,927
No, nothing
of interest yet.
696
00:48:55,960 --> 00:48:57,328
What the hell are you
calling me for?
697
00:48:57,362 --> 00:48:58,596
I'm just reporting in.
698
00:48:58,629 --> 00:49:00,864
Oh in fact,
there was one thing.
699
00:49:00,897 --> 00:49:04,334
He'd just like to thank you
for a really gorgeous
kick in the bollocks.
700
00:49:04,368 --> 00:49:05,869
He's welcome.
701
00:49:05,902 --> 00:49:09,039
Now that was bloody rubbish,
get back up and do it again!
702
00:49:20,584 --> 00:49:22,619
(ROCK MUSIC PLAYING)
703
00:49:34,397 --> 00:49:37,199
⪠Something's burning
704
00:49:37,233 --> 00:49:39,301
⪠Of course you only
Did your best
705
00:49:40,803 --> 00:49:45,174
⪠But how much time is left
Is anybody's guess
706
00:49:47,410 --> 00:49:52,548
⪠One thing's certain
If we throw you
A ten for effort
707
00:49:52,581 --> 00:49:58,888
⪠When nothing's left
You won't pick up a two
708
00:49:58,921 --> 00:50:03,426
⪠Well, now you came
Right on time
709
00:50:06,795 --> 00:50:10,098
⪠Push those nukes
You're doing fine
710
00:50:13,034 --> 00:50:17,038
⪠It's only life after all
711
00:50:19,607 --> 00:50:24,279
⪠So burn it up
And have a ball
712
00:50:27,015 --> 00:50:31,653
⪠Makes me wonder
When I look at us today
713
00:50:33,288 --> 00:50:37,459
⪠How we came so far
Just to throw it all away
714
00:50:39,693 --> 00:50:43,497
⪠Our wish is clear
If you'd take the time
To listen
715
00:50:43,530 --> 00:50:45,599
There're a great band,
aren't they?
716
00:50:45,632 --> 00:50:47,034
What?
717
00:50:47,067 --> 00:50:49,169
I said they're a great band.
718
00:50:49,203 --> 00:50:51,772
I can't hear you,
there's this
great band playing.
719
00:50:51,805 --> 00:50:52,973
What?
720
00:50:53,373 --> 00:50:54,475
(LAUGHS)
721
00:50:58,312 --> 00:51:01,682
So many people here,
it's fantastic.
722
00:51:01,715 --> 00:51:05,486
Well it's free, you see,
they'll sit through
a few speeches for that.
723
00:51:05,519 --> 00:51:09,189
⪠It's only life after all
724
00:51:11,324 --> 00:51:16,062
⪠So burn it up
And have a ball
725
00:51:17,396 --> 00:51:21,834
⪠You know you came
Right on time
726
00:51:25,338 --> 00:51:28,741
⪠Push those nukes
You're doing fine
727
00:51:31,277 --> 00:51:35,581
BOTH: (CHANTING)
Sieg heil.
728
00:51:38,184 --> 00:51:43,388
⪠So burn it up
And have a ball
729
00:51:44,289 --> 00:51:48,226
⪠You came right on time
730
00:51:51,363 --> 00:51:54,599
⪠You came right on time
731
00:51:57,769 --> 00:52:01,806
⪠You came right on time
732
00:52:11,883 --> 00:52:13,251
(AUDIENCE APPLAUDING)
733
00:52:29,733 --> 00:52:34,939
MAN: Friends, comrades.
Would you please give
a warm welcome
734
00:52:34,972 --> 00:52:40,377
to the very
Reverend Horace W. Crick,
the Bishop of Camden.
735
00:52:40,411 --> 00:52:42,112
(AUDIENCE CHEERING)
736
00:52:51,854 --> 00:52:53,022
Thank you.
737
00:52:53,690 --> 00:52:55,124
The truth is
738
00:52:55,158 --> 00:53:00,063
there are times when
I would rather listen to
739
00:53:00,096 --> 00:53:03,066
Metamorphosis
than to myself.
740
00:53:03,099 --> 00:53:04,500
So would we, mate!
741
00:53:04,534 --> 00:53:09,439
Then, dear friend,
we are in
complete agreement.
742
00:53:11,541 --> 00:53:12,642
But
743
00:53:14,377 --> 00:53:19,415
the doomsday clock
is ticking away.
744
00:53:19,449 --> 00:53:25,153
And the time has come
for all Christians
to declare themselves.
745
00:53:26,455 --> 00:53:30,025
Jesus Christ
was a militant radical
746
00:53:32,060 --> 00:53:36,798
and were he here
physically today,
747
00:53:36,832 --> 00:53:41,003
he would be standing at
the forefront of our ranks,
748
00:53:41,036 --> 00:53:45,874
eyes blazing with anger
at the destructive horrors
749
00:53:45,907 --> 00:53:49,611
that humankind has
heaped upon itself.
750
00:53:49,645 --> 00:53:54,482
And do you know
what they would call him?
751
00:53:56,317 --> 00:54:00,488
They would call him
a subversive.
752
00:54:02,156 --> 00:54:06,160
Jesus Christ, our lord,
753
00:54:06,193 --> 00:54:10,164
would be termed a subversive.
754
00:54:11,098 --> 00:54:14,635
Perhaps even a terrorist.
755
00:54:14,669 --> 00:54:16,404
Shut up,
you commie bastard.
756
00:54:16,437 --> 00:54:17,538
WOMAN: Sit down, damn it.
757
00:54:17,571 --> 00:54:19,340
Not true! Not true!
758
00:54:19,373 --> 00:54:22,043
(PEOPLE CLAMORING)
759
00:54:22,076 --> 00:54:24,178
REVEREND: I have neither
of those qualities.
760
00:54:24,211 --> 00:54:25,746
WOMAN: You troublemaker.
761
00:54:25,780 --> 00:54:28,415
They would try to crucify him.
762
00:54:28,448 --> 00:54:29,649
(AUDIENCE JEERS)
763
00:54:29,683 --> 00:54:31,084
But they would fail.
764
00:54:31,117 --> 00:54:34,988
For there is a new force
alive in the world today.
765
00:54:35,021 --> 00:54:36,322
You! Shut up!
Sit down and...
766
00:54:36,356 --> 00:54:39,993
You must say to our
lords and masters
767
00:54:40,026 --> 00:54:44,931
no more, no more.
No armaments, no missiles,
768
00:54:44,964 --> 00:54:49,703
no bases, no death
and destruction.
769
00:54:49,736 --> 00:54:55,408
Time is running out and the
people are beginning to say,
770
00:54:55,442 --> 00:54:57,844
"Enough! Enough!"
771
00:54:57,877 --> 00:54:59,912
Shut up and get
on with the music, eh?
772
00:54:59,945 --> 00:55:01,714
(AUDIENCE SHOUTING)
773
00:55:06,418 --> 00:55:07,886
Please! Please!
774
00:55:11,657 --> 00:55:15,494
You're destroying your
brothers and sisters'
good hopes.
775
00:55:18,230 --> 00:55:21,834
Stop this carnage!
I beg of you to stop!
776
00:55:22,735 --> 00:55:25,404
We've besmirched
the very cause
777
00:55:25,437 --> 00:55:28,540
for which we have
come together for tonight.
778
00:55:28,574 --> 00:55:33,778
You make
a mockery of our efforts
to persuade the government.
779
00:55:38,116 --> 00:55:39,917
You degrade yourselves
780
00:55:41,519 --> 00:55:43,454
in the name of humanity.
781
00:55:45,423 --> 00:55:46,624
Stop!
782
00:55:46,657 --> 00:55:47,792
Come on.
783
00:55:47,825 --> 00:55:50,161
REVEREND:
This is sacrilege here
784
00:55:50,194 --> 00:55:52,830
in the eyes of
our lord Jesus Christ.
785
00:55:52,864 --> 00:55:55,166
This is madness.
786
00:55:55,199 --> 00:55:58,402
All people should
long for peace.
787
00:55:58,436 --> 00:56:00,872
All of you should
long for peace.
788
00:56:02,473 --> 00:56:06,543
If you make war against
each others' hearts,
I ask you why.
789
00:56:08,111 --> 00:56:10,580
Stop this!
I beg of you to stop this!
790
00:56:10,614 --> 00:56:12,616
(AMBULANCE SIRENS WAILING)
791
00:56:12,649 --> 00:56:14,951
Come on sir,
you're going to
get hurt, please.
792
00:56:16,286 --> 00:56:18,455
Beautifully staged.
793
00:56:18,488 --> 00:56:20,757
I can see
tomorrow's
headlines.
794
00:56:20,791 --> 00:56:22,659
"Skinheads Attack
Peace Group."
795
00:56:24,394 --> 00:56:25,495
Perfect.
796
00:56:27,731 --> 00:56:28,999
(SHOUTING CONTINUES)
797
00:56:47,316 --> 00:56:49,218
Up we go with the birds.
798
00:56:49,819 --> 00:56:51,187
There's a good girl.
799
00:57:18,513 --> 00:57:19,614
You've seen that.
800
00:57:27,088 --> 00:57:28,590
Would that be a good idea?
801
00:57:29,390 --> 00:57:30,525
Here you go.
802
00:57:38,266 --> 00:57:39,701
I'm not here, Jenny.
803
00:57:43,437 --> 00:57:45,706
Oh God, Peter,
what happened to you?
804
00:57:45,739 --> 00:57:49,176
I was mugged,
believe it or not.
805
00:57:49,209 --> 00:57:51,311
I'm okay,
just temporarily ugly.
806
00:57:54,481 --> 00:57:56,717
I can't stay,
I just wanted to
see you both.
807
00:57:59,253 --> 00:58:00,854
How is she?
808
00:58:00,888 --> 00:58:03,624
Wonderful, like her dad.
809
00:58:11,798 --> 00:58:13,133
I best be going.
810
00:58:14,901 --> 00:58:16,302
When will I see you?
811
00:58:16,769 --> 00:58:18,804
Soon.
812
00:58:18,838 --> 00:58:21,474
Don't worry, everything
is going to be all right.
813
00:58:23,743 --> 00:58:25,077
You take care now.
814
00:58:25,678 --> 00:58:26,746
You too.
815
00:58:32,285 --> 00:58:33,352
Jenny.
816
00:58:46,264 --> 00:58:47,666
(CAMERA CLICKING)
817
00:58:50,635 --> 00:58:51,836
I love you, Jenny.
818
00:58:52,771 --> 00:58:54,105
And I love you.
819
00:59:00,612 --> 00:59:01,780
Who is she?
820
00:59:02,447 --> 00:59:03,648
His wife and child.
821
00:59:07,686 --> 00:59:08,920
Nobody gave you
instructions...
822
00:59:08,954 --> 00:59:11,923
I took the initiative.
I told Mac and Helga
to follow him.
823
00:59:11,957 --> 00:59:14,926
We do not operate
independently from each other
in this organization.
824
00:59:14,960 --> 00:59:15,961
Whatever you think
my motives are...
825
00:59:15,994 --> 00:59:17,095
I know
what your motives are...
826
00:59:17,128 --> 00:59:18,530
No you don't.
827
00:59:18,563 --> 00:59:20,531
Now he's met
the same man
twice so far
828
00:59:20,564 --> 00:59:21,832
and in unusual places.
829
00:59:21,865 --> 00:59:24,601
On the boat to Greenwich
and on the South Bank.
830
00:59:24,635 --> 00:59:28,105
Now they make
it look very casual.
But it's not.
831
00:59:28,138 --> 00:59:30,441
I'm sure the
man's a contact.
832
00:59:30,474 --> 00:59:32,910
The Police, SAS,
MI-5, I don't know.
833
00:59:34,011 --> 00:59:36,613
But Frankie, he's informing
on us and I want him out.
834
00:59:36,647 --> 00:59:38,649
And I want him in.
835
00:59:38,682 --> 00:59:42,319
Don't worry,
I'll make sure
he behaves himself.
836
00:59:42,353 --> 00:59:45,289
Frankie, he could
destroy everything
we've been working for.
837
00:59:45,322 --> 00:59:46,690
If it begins
to look like that,
838
00:59:46,724 --> 00:59:49,259
I'll destroy him.
Now leave me alone.
839
01:00:04,540 --> 01:00:05,842
Hi, peace sister.
840
01:00:05,875 --> 01:00:07,010
Hi.
841
01:00:09,245 --> 01:00:10,880
What's wrong?
Nothing's wrong.
842
01:00:10,913 --> 01:00:11,981
Come on,
what is it?
843
01:00:12,015 --> 01:00:13,950
Nothing's wrong.
What's wrong with you?
844
01:00:14,751 --> 01:00:16,185
No, I'm fine. No problem.
845
01:00:16,719 --> 01:00:17,787
Fine.
846
01:00:20,857 --> 01:00:24,393
Look, do you mind
sleeping on the couch
tonight? Cause...
847
01:00:24,426 --> 01:00:27,696
I don't sleep very well
when we're together.
848
01:00:28,530 --> 01:00:30,365
I've got a very
busy day tomorrow.
849
01:00:31,033 --> 01:00:32,601
Sorry, I'm in a bad mood.
850
01:00:57,324 --> 01:00:58,392
You're getting on?
851
01:00:58,426 --> 01:00:59,627
No, it's all right.
852
01:01:25,653 --> 01:01:26,754
(TIRES SCREECHING)
853
01:01:38,264 --> 01:01:39,332
(BELL RINGING)
854
01:01:52,345 --> 01:01:53,480
You lost him?
855
01:01:53,513 --> 01:01:54,614
Yeah.
856
01:01:56,282 --> 01:01:57,317
So?
857
01:01:57,350 --> 01:01:58,518
It's today.
858
01:02:00,120 --> 01:02:01,320
What is it?
859
01:02:01,353 --> 01:02:02,454
I don't know.
860
01:02:02,955 --> 01:02:04,323
What time?
861
01:02:04,356 --> 01:02:07,426
I have no idea.
I can't get a thing
out of her.
862
01:02:07,459 --> 01:02:11,864
Oh, that's beautiful.
That's really beautiful.
863
01:02:11,897 --> 01:02:16,034
Well, for Jesus' sake, boyo.
If you do find out anything,
anything at all ring me.
864
01:02:16,068 --> 01:02:17,569
That's the number.
865
01:02:19,071 --> 01:02:21,807
I'll be there all day
and all night.
866
01:02:22,508 --> 01:02:23,642
Okay.
867
01:02:48,666 --> 01:02:50,835
CONDUCTOR:
Any more fares?
868
01:02:50,868 --> 01:02:52,670
Any more
fares please?
869
01:02:55,239 --> 01:02:56,340
Thank you.
870
01:03:24,234 --> 01:03:25,368
(COUGHS)
871
01:03:27,571 --> 01:03:28,805
(CHOKING)
872
01:03:30,974 --> 01:03:34,244
Hydrogen cyanide gas?
Unfortunate.
873
01:03:34,277 --> 01:03:35,378
Most.
874
01:03:36,813 --> 01:03:39,849
Your man Skellen
wasn't exceptionally
cautious, was he?
875
01:03:39,882 --> 01:03:41,584
Well, what's
done is done.
876
01:03:41,617 --> 01:03:44,186
The dangerous thing is,
our pipeline's cut.
877
01:03:44,220 --> 01:03:46,855
We still don't know
what's going to
happen or when.
878
01:03:46,889 --> 01:03:48,857
Skellen will
make contact direct.
879
01:03:48,891 --> 01:03:51,560
I wouldn't have
thought that he even knows
his contact is dead.
880
01:03:51,594 --> 01:03:52,728
I wouldn't either.
881
01:03:52,761 --> 01:03:54,029
Scotland Yard,
Central Operations.
882
01:03:54,063 --> 01:03:57,566
Skellen might even be dead.
That's possible, isn't it?
883
01:03:58,834 --> 01:04:00,436
I think we should put
a watch on his house.
884
01:04:05,774 --> 01:04:08,010
Hey, get rid of
those earrings.
885
01:04:10,079 --> 01:04:11,146
Two inches.
886
01:04:13,748 --> 01:04:15,483
How are you doing?
Almost ready.
887
01:04:16,317 --> 01:04:17,385
Rod!
888
01:04:17,418 --> 01:04:18,453
ROD: Yeah.
889
01:04:18,486 --> 01:04:19,921
We're almost ready.
890
01:04:19,954 --> 01:04:22,156
Okay, give me
a minute.
891
01:04:22,190 --> 01:04:24,892
Listen, we're going. Get
them all dressed and ready
by the time we come back.
892
01:04:24,926 --> 01:04:25,960
FRANKIE: Hurry up,
will you?
893
01:04:25,994 --> 01:04:29,130
Frankie! Frankie!
894
01:04:43,711 --> 01:04:45,078
Shall we?
Okay.
895
01:04:45,112 --> 01:04:47,180
Rod and I are going now.
Nobody's to leave this barn
while we're away.
896
01:04:47,214 --> 01:04:48,582
Where are we going?
897
01:04:48,615 --> 01:04:50,717
We'll explain it to you
when we get back.
898
01:04:54,221 --> 01:04:55,455
WOMAN: Helga!
899
01:04:56,156 --> 01:04:57,291
SKELLEN: Frankie!
900
01:05:05,732 --> 01:05:06,833
Okay, where
is she?
901
01:05:06,867 --> 01:05:09,002
She's waiting.
We'll take
you to her.
902
01:05:27,553 --> 01:05:29,155
(ALL CHATTERING)
903
01:05:38,264 --> 01:05:39,732
MAN 1: Thank you for it.
MAN 2: Thanks a lot.
904
01:05:39,765 --> 01:05:41,834
MAN 1: Hey, what are going to
sing tonight, anyway?
905
01:05:56,881 --> 01:05:58,016
(LAUGHING)
906
01:06:08,526 --> 01:06:09,627
(NEIGHING)
907
01:06:12,063 --> 01:06:13,231
(TIRES SCREECHING)
908
01:06:14,199 --> 01:06:15,233
(EXCLAIMING)
909
01:06:16,234 --> 01:06:17,569
Go!
910
01:06:18,269 --> 01:06:20,205
Are you all right, ma'am?
911
01:06:21,373 --> 01:06:22,840
Get in the bus.
Hey! What are you doing?
912
01:06:22,873 --> 01:06:23,974
What's this?
Move!
913
01:06:28,746 --> 01:06:29,913
(SCREAMS)
914
01:06:29,947 --> 01:06:32,583
Move! Move
back now!
915
01:06:36,587 --> 01:06:39,256
Stay down and
no noise!
916
01:06:48,065 --> 01:06:49,600
Shut up and keep still!
917
01:06:49,633 --> 01:06:51,068
What the hell's
going on here?
918
01:06:51,101 --> 01:06:54,237
You'll find out
in tomorrow's newspapers
if you keep your mouth shut.
919
01:07:02,578 --> 01:07:05,314
You're driving too fast.
Will you slow down, will you?
920
01:07:11,254 --> 01:07:12,321
(TIRES SCREECHING)
921
01:07:13,523 --> 01:07:14,824
Watch out!
922
01:07:15,758 --> 01:07:16,959
(ALL CLAMORING)
923
01:07:17,427 --> 01:07:18,428
(GUN FIRES)
924
01:07:18,461 --> 01:07:19,462
(WOMAN SCREAMING)
925
01:07:22,965 --> 01:07:24,600
No! No!
926
01:07:27,135 --> 01:07:28,203
MAN: Please!
927
01:07:29,604 --> 01:07:32,774
If anyone moves again,
we're gonna
kill the lot of you.
928
01:07:36,044 --> 01:07:37,546
There's no turning back now.
929
01:07:54,296 --> 01:07:56,331
ROD: Boys, out! Let's move!
930
01:07:58,834 --> 01:08:00,468
Come on, move it!
931
01:08:01,802 --> 01:08:03,304
I want this bus
cleaned out.
932
01:08:04,472 --> 01:08:05,506
Come on.
933
01:08:14,348 --> 01:08:16,350
Get those bodies
over there. Move!
934
01:08:16,383 --> 01:08:17,885
Come on, over there.
Move it, move!
935
01:08:19,253 --> 01:08:21,889
Over there!
Move it! Move it!
936
01:08:21,922 --> 01:08:25,359
Over there!
Come on, move!
Move!
937
01:08:25,392 --> 01:08:28,629
Get down on your knees!
Hands on your heads.
Face the wall.
938
01:08:28,662 --> 01:08:30,364
Face the wall!
939
01:08:46,713 --> 01:08:50,016
All right everybody,
let's go. Let's get
the name tags off.
940
01:08:54,187 --> 01:08:55,922
I want them tagged up
right away.
941
01:09:15,607 --> 01:09:16,708
So what's this place?
942
01:09:16,742 --> 01:09:17,976
This is it.
943
01:09:19,111 --> 01:09:20,245
Good luck.
944
01:09:20,279 --> 01:09:21,313
And to you.
945
01:09:22,447 --> 01:09:23,549
ROD: Over here.
946
01:09:36,928 --> 01:09:39,463
FRANKIE: Yes, fine. Yes, okay.
947
01:10:12,429 --> 01:10:13,496
Well?
948
01:10:14,097 --> 01:10:15,799
Nothing,
949
01:10:15,832 --> 01:10:18,068
except what the hell's
going on?
950
01:10:18,101 --> 01:10:20,637
Put that uniform on
and you'll find out.
951
01:10:24,808 --> 01:10:26,543
How do you know
it will fit me?
952
01:10:27,043 --> 01:10:28,211
It'll fit you.
953
01:10:34,451 --> 01:10:35,619
Gentlemen.
954
01:10:36,453 --> 01:10:38,455
What have you
come up with?
955
01:10:38,488 --> 01:10:40,957
Nothing but possibilities
at the moment, sir.
956
01:10:42,458 --> 01:10:43,759
Greenham Common.
957
01:10:43,792 --> 01:10:46,261
The intended base
for the deployment
of cruise missiles.
958
01:10:46,295 --> 01:10:47,529
Yes, I know that.
959
01:10:48,831 --> 01:10:50,432
That would be
a permanent target,
wouldn't it?
960
01:10:50,466 --> 01:10:51,600
What's immediate?
961
01:10:51,634 --> 01:10:52,768
Well, there's
several things, sir.
962
01:10:52,801 --> 01:10:55,371
First is the EEC
Conference that
starts on Monday.
963
01:10:55,404 --> 01:10:57,106
Of course,
there's any number
of foreign embassies.
964
01:10:57,139 --> 01:10:59,408
Yes. Three different
state visits in one week.
965
01:11:00,976 --> 01:11:02,478
Missile site.
966
01:11:03,746 --> 01:11:05,948
Every foreign
airline office
in London.
967
01:11:05,981 --> 01:11:07,816
Quite a list, sir.
And not a clue.
968
01:11:09,018 --> 01:11:10,319
We'll have to spread
ourselves awfully thin
969
01:11:10,352 --> 01:11:11,720
to cover all of them,
wouldn't we?
970
01:11:11,754 --> 01:11:12,821
Yes, sir.
971
01:11:12,855 --> 01:11:14,023
Plus everything else
we're responsible for.
972
01:11:14,056 --> 01:11:15,356
Yes, sir.
973
01:11:15,390 --> 01:11:17,158
Not exactly the most
comfortable situation,
is it?
974
01:11:17,191 --> 01:11:18,259
No, sir.
975
01:11:19,761 --> 01:11:20,828
Carry on.
976
01:11:20,862 --> 01:11:21,863
Yes, sir.
977
01:11:23,931 --> 01:11:26,300
Carry on! With what?
978
01:11:26,334 --> 01:11:28,636
A dinner is being
given tonight
979
01:11:28,670 --> 01:11:31,239
at the home of
the American Ambassador.
980
01:11:31,272 --> 01:11:33,908
There's going to be
a number of high-ranking
officials there,
981
01:11:33,941 --> 01:11:36,944
including the American
Secretary of State,
982
01:11:37,779 --> 01:11:39,914
and the
British Foreign Secretary.
983
01:11:41,616 --> 01:11:43,918
We're going to
take over that place,
984
01:11:43,951 --> 01:11:46,521
and we're going to hold it
till our demands are met.
985
01:11:49,389 --> 01:11:50,590
Now remember,
986
01:11:52,359 --> 01:11:56,063
we're taking
those guns along
for a reason.
987
01:11:59,800 --> 01:12:00,967
Okay, let's go.
988
01:12:04,204 --> 01:12:05,639
MAN: Come on, move along.
989
01:12:06,907 --> 01:12:09,376
I suppose there's no chance
that I'll be given a gun?
990
01:12:09,876 --> 01:12:11,378
No.
991
01:12:11,411 --> 01:12:14,381
You know ma'am,
your trust is
overwhelming.
992
01:12:14,414 --> 01:12:16,616
Still, I'm surprised
you need me, really.
993
01:12:17,551 --> 01:12:19,186
It's very well organized.
994
01:12:19,219 --> 01:12:20,319
I'm impressed.
995
01:12:21,387 --> 01:12:23,756
I've got to
tell you something.
996
01:12:23,789 --> 01:12:26,158
Your wife and child
have been taken hostage.
997
01:12:30,229 --> 01:12:32,398
Now it only takes
one phone call.
998
01:12:34,567 --> 01:12:36,302
So you better cooperate.
999
01:12:36,335 --> 01:12:38,871
What gives you
the impression
I won't cooperate?
1000
01:12:38,904 --> 01:12:41,874
What the hell do you
think I'm doing here
in the first place?
1001
01:12:41,907 --> 01:12:43,075
I wondered.
1002
01:12:44,076 --> 01:12:45,978
Come on, we're late.
1003
01:12:46,011 --> 01:12:49,115
Tariq, you stay here.
Nobody leaves the barn.
1004
01:12:49,148 --> 01:12:51,083
If they give you
any problems,
kill them.
1005
01:12:51,117 --> 01:12:52,250
TARIQ: Got it.
1006
01:13:26,116 --> 01:13:28,619
We're in position.
Over.
1007
01:13:28,652 --> 01:13:30,454
WOMAN ON RADIO:
Roger. Keep in contact.
1008
01:13:34,291 --> 01:13:35,926
I'm sorry,
you can't go
in there.
1009
01:13:35,959 --> 01:13:37,461
But why not?
We're friends
of the Skellens.
1010
01:13:37,494 --> 01:13:38,595
I said nobody goes...
1011
01:13:38,629 --> 01:13:39,630
(COUGHING)
1012
01:13:40,697 --> 01:13:42,933
What the hell
are you...
1013
01:13:42,966 --> 01:13:45,269
I got a break in
at Skellen's mews,
get everything down here.
1014
01:13:45,302 --> 01:13:46,603
(SCREAMING)
1015
01:13:46,637 --> 01:13:47,738
Get over there.
1016
01:13:51,008 --> 01:13:52,309
MAC: Get over there.
1017
01:13:52,810 --> 01:13:54,311
Oh God!
1018
01:13:54,344 --> 01:13:55,479
Get his hands.
1019
01:13:57,013 --> 01:13:58,080
(GAGGING)
1020
01:13:58,714 --> 01:13:59,882
(BABY CRYING)
1021
01:14:04,520 --> 01:14:06,088
Oh, sweetheart!
1022
01:14:08,891 --> 01:14:11,294
Blast you! Shut up!
1023
01:14:11,327 --> 01:14:13,095
Tell me what you want.
1024
01:14:14,197 --> 01:14:16,165
Take your kid
and sit over there.
1025
01:14:16,933 --> 01:14:18,034
(SOBBING)
1026
01:14:24,507 --> 01:14:25,942
You give me a problem,
1027
01:14:26,709 --> 01:14:28,778
I'll kill you.
Both of you.
1028
01:15:12,620 --> 01:15:13,721
(HONKING HORN)
1029
01:15:27,501 --> 01:15:28,636
Can I help you?
1030
01:15:29,336 --> 01:15:30,905
Oh, excuse me, sir.
1031
01:15:30,938 --> 01:15:33,874
Not unless you play alto sax.
We're the band for the party.
1032
01:15:33,908 --> 01:15:37,377
Yes sir, we expected you
about 40 minutes ago.
1033
01:15:37,410 --> 01:15:39,913
Keep this to yourself,
but we got lost.
1034
01:15:41,314 --> 01:15:42,448
Yes, sir.
1035
01:15:43,149 --> 01:15:44,517
Okay, let's go.
1036
01:16:40,738 --> 01:16:42,073
Hold it right there.
1037
01:16:42,840 --> 01:16:44,008
What's the problem?
1038
01:16:44,041 --> 01:16:45,810
Where the hell
do you think
you're going?
1039
01:16:45,843 --> 01:16:46,911
In there.
1040
01:16:48,412 --> 01:16:49,513
No way, buddy.
1041
01:16:51,349 --> 01:16:53,851
The service entrance
is around the side.
1042
01:16:53,884 --> 01:16:55,620
Come on, this way.
1043
01:16:55,653 --> 01:16:57,855
Service entrance.
How about that?
1044
01:16:57,888 --> 01:16:59,156
(CHUCKLES)
1045
01:16:59,190 --> 01:17:00,424
It's an honor.
1046
01:17:01,325 --> 01:17:02,660
Get that bus out of sight.
Sure.
1047
01:17:02,693 --> 01:17:03,828
Come on.
1048
01:17:08,199 --> 01:17:09,734
MAN: Get that bus out of here.
1049
01:17:35,225 --> 01:17:37,727
It's the band at last.
1050
01:17:37,761 --> 01:17:39,863
Thanks.
You're welcome, Captain.
1051
01:17:39,896 --> 01:17:41,564
Can you show me
where we set up?
We're late.
1052
01:17:41,598 --> 01:17:42,799
Right this way, sir.
1053
01:18:28,776 --> 01:18:31,712
Hey, what's going on
here? Who are you?
1054
01:18:31,746 --> 01:18:33,981
We're from Lakenheath,
a very hip dance band.
1055
01:18:34,015 --> 01:18:36,417
The hell you are.
I've never seen
you around.
1056
01:18:37,251 --> 01:18:38,619
Now, don't move!
1057
01:18:38,653 --> 01:18:40,221
Guns out!
1058
01:18:40,254 --> 01:18:41,322
Collect all
the servants
and aides
1059
01:18:41,355 --> 01:18:42,557
and take them
to the dining room.
1060
01:18:42,590 --> 01:18:45,860
You two,
get rid of that body.
Move! Go, go!
1061
01:18:54,134 --> 01:18:55,335
(ALL CHATTERING)
1062
01:18:59,139 --> 01:19:00,307
Beautiful.
1063
01:19:16,223 --> 01:19:17,491
(MAN YELLING)
1064
01:19:23,662 --> 01:19:25,264
What do you think
you're doing?
1065
01:19:25,297 --> 01:19:27,900
Quiet!
Everybody quiet.
1066
01:19:29,235 --> 01:19:31,103
Now let me explain this.
1067
01:19:31,137 --> 01:19:33,272
Firstly, you are now hostages
1068
01:19:33,305 --> 01:19:36,609
of the Revolution for
Peace Movement of the
People's Lobby.
1069
01:19:36,642 --> 01:19:38,177
Second...
1070
01:19:38,210 --> 01:19:41,447
Anyone here who gives us
any problems at all
we kill immediately.
1071
01:19:41,480 --> 01:19:43,115
And third...
1072
01:19:43,149 --> 01:19:44,650
We're going to make demands
on the government,
1073
01:19:44,683 --> 01:19:47,119
which, if they're not
carried out promptly,
1074
01:19:47,153 --> 01:19:49,889
will result in the death
of everyone here.
1075
01:19:49,922 --> 01:19:52,057
Now, I suggest...
Miss.
1076
01:19:52,091 --> 01:19:55,793
Why don't you all go out
and hijack an airplane,
it's a lot more fun.
1077
01:19:55,827 --> 01:19:56,861
Quite please.
1078
01:19:56,895 --> 01:19:59,063
Hell, kids can
hijack a dinner.
1079
01:19:59,697 --> 01:20:01,299
(CRYING)
1080
01:20:01,332 --> 01:20:04,736
Miriam,
stop that damned crying
in front of this rabble.
1081
01:20:04,769 --> 01:20:05,837
Shut up!
1082
01:20:05,870 --> 01:20:08,406
Sit down.
Right now!
1083
01:20:09,073 --> 01:20:10,542
I said sit down!
1084
01:20:10,575 --> 01:20:12,243
I think
he means it.
1085
01:20:15,713 --> 01:20:17,148
What are your demands?
1086
01:20:17,182 --> 01:20:19,350
Where's your nearest
telephone, please?
1087
01:20:19,384 --> 01:20:21,686
It's over there.
1088
01:20:35,399 --> 01:20:37,734
FRANKIE: Put me through
to Commander Powell,
it's urgent.
1089
01:20:37,768 --> 01:20:39,269
MAN: Thank you.
Who's calling please?
1090
01:20:39,303 --> 01:20:40,671
This is Frankie Leith.
1091
01:20:40,704 --> 01:20:41,805
Thank you.
1092
01:20:44,208 --> 01:20:47,044
Quiet, everybody.
They've made contact.
1093
01:20:48,412 --> 01:20:50,347
Yes, this is
Commander Powell.
1094
01:20:50,380 --> 01:20:52,549
This is Frankie Leith
of the People's Lobby.
1095
01:20:52,583 --> 01:20:54,851
Well, good evening.
1096
01:20:54,885 --> 01:20:56,486
And what can
I do for you?
1097
01:20:57,454 --> 01:20:59,689
It's a bit complicated.
1098
01:20:59,722 --> 01:21:03,226
We've taken over
the American Ambassador's
residence.
1099
01:21:03,259 --> 01:21:06,929
You wouldn't believe
the number of important people
we have here.
1100
01:21:06,963 --> 01:21:09,198
Oh I believe it.
1101
01:21:09,232 --> 01:21:11,500
The American
Secretary of State,
1102
01:21:13,736 --> 01:21:16,405
General Ira Potter...
1103
01:21:16,439 --> 01:21:17,874
Yes.
1104
01:21:17,907 --> 01:21:22,445
We've got good old
Harold Staunton, your
beloved Foreign Secretary.
1105
01:21:22,478 --> 01:21:26,649
Various senators, generals,
God knows what else.
1106
01:21:28,084 --> 01:21:30,052
And what are
your plans, Miss Leith?
1107
01:21:30,086 --> 01:21:33,054
Right to
the heart of the question.
Not plans, demands.
1108
01:21:33,088 --> 01:21:34,723
They're quite simple.
1109
01:21:34,756 --> 01:21:39,494
We'd like a nuclear missile,
1110
01:21:39,527 --> 01:21:44,399
one of those we Americans
have so graciously planted
in your country,
1111
01:21:44,432 --> 01:21:47,836
to be fired
at the Holy Loch
Submarine Base.
1112
01:21:51,039 --> 01:21:52,240
Yes. I understand.
1113
01:21:52,274 --> 01:21:55,110
We want this to be done
in the name of peace.
1114
01:21:58,446 --> 01:22:02,550
And what if
we refuse to give you
your nuclear explosion?
1115
01:22:05,386 --> 01:22:07,688
Then we begin killing
everyone here.
1116
01:22:11,825 --> 01:22:13,861
It's 9:00 p.m. now.
1117
01:22:13,894 --> 01:22:16,497
You've got
until 3:00 p.m. tomorrow.
1118
01:22:17,398 --> 01:22:21,602
And we demand
that the missile launch
1119
01:22:21,635 --> 01:22:25,172
and the explosion
at Holy Loch be televised
1120
01:22:26,140 --> 01:22:28,609
so it can be seen
all over the world.
1121
01:22:28,642 --> 01:22:31,779
We want everyone,
every nationality,
1122
01:22:31,812 --> 01:22:33,714
all the billions of us
to be reminded
1123
01:22:33,747 --> 01:22:36,383
of the devastation
of a nuclear explosion.
1124
01:22:36,417 --> 01:22:38,985
To see it live.
1125
01:22:39,018 --> 01:22:42,221
Miss Leith, have you thought
about the population
in Southern Scotland?
1126
01:22:42,255 --> 01:22:45,391
I have. Evacuate them.
1127
01:22:45,425 --> 01:22:47,360
You've got 18 hours.
1128
01:22:47,393 --> 01:22:50,496
Again, this is being done
in the name of peace.
1129
01:22:50,530 --> 01:22:52,031
Thank you, Commander Powell.
1130
01:22:57,103 --> 01:23:00,206
Well, we go.
Have your men
standing by.
1131
01:23:00,239 --> 01:23:02,475
They already are.
1132
01:23:02,508 --> 01:23:07,080
You can't really believe
they'll fire a nuclear missile
at Holy Loch.
1133
01:23:07,747 --> 01:23:10,716
Well, Mr. Secretary,
1134
01:23:10,749 --> 01:23:14,753
with a gun at your head,
yes, I do.
1135
01:23:14,786 --> 01:23:17,356
You're out of your mind.
1136
01:23:17,389 --> 01:23:20,592
You can kill every one of us,
push us out the door
one at a time,
1137
01:23:20,625 --> 01:23:22,828
no one will ever
push that button.
1138
01:23:22,861 --> 01:23:24,663
We're all expendable.
1139
01:23:24,696 --> 01:23:26,865
(LAUGHS) You're
far too modest.
1140
01:23:28,734 --> 01:23:32,437
Now I'd like all the
men to be separated
from the others.
1141
01:23:32,471 --> 01:23:35,240
Servants, wives,
aides and so on to be
moved to other rooms.
1142
01:23:35,273 --> 01:23:36,942
Let's start doing
that now.
1143
01:23:36,975 --> 01:23:39,044
(ALL CLAMORING)
1144
01:23:47,318 --> 01:23:52,123
Move. In the middle.
Come on, over here.
1145
01:23:52,156 --> 01:23:55,359
Get on the floor.
In the middle, move!
1146
01:23:55,393 --> 01:23:56,494
(WOMAN SCREAMING)
1147
01:23:57,294 --> 01:23:58,896
Get on the floor!
1148
01:24:03,901 --> 01:24:05,836
Could I, er,
talk to you
for a minute?
1149
01:24:06,837 --> 01:24:08,072
Sure.
1150
01:24:28,091 --> 01:24:29,359
I'm curious.
1151
01:24:30,994 --> 01:24:33,763
What do you
expect to accomplish?
I'm Arthur Curry.
1152
01:24:33,797 --> 01:24:36,299
Oh, I know that,
the American
Secretary of State.
1153
01:24:36,332 --> 01:24:39,002
I'm honored to be
in your presence.
1154
01:24:39,035 --> 01:24:41,304
Cut the bullshit.
1155
01:24:41,337 --> 01:24:43,573
On the level now,
do you really think
what you're doing
1156
01:24:43,606 --> 01:24:46,242
will make the world
a better place?
1157
01:24:46,276 --> 01:24:48,277
Could it possibly
be worse?
1158
01:24:48,310 --> 01:24:49,611
Yeah, I think so.
1159
01:24:50,179 --> 01:24:51,580
Consider a nuclear war.
1160
01:24:51,613 --> 01:24:53,482
Which is exactly
what we're
trying to prevent.
1161
01:24:53,515 --> 01:24:56,485
What the hell
do you think
we're trying to do?
1162
01:24:56,518 --> 01:25:00,289
But let's stick
to your little caper here.
1163
01:25:01,824 --> 01:25:03,692
No one's going
to fire that missile.
1164
01:25:04,960 --> 01:25:06,462
So you kill all of us,
1165
01:25:07,329 --> 01:25:09,431
then they'll kill all of you.
1166
01:25:09,465 --> 01:25:11,500
Now what does that serve?
1167
01:25:11,533 --> 01:25:14,770
At the very least,
it rids the world
of all of you.
1168
01:25:14,803 --> 01:25:16,805
Ah yes, the power seekers.
1169
01:25:16,839 --> 01:25:17,873
Exactly.
1170
01:25:17,906 --> 01:25:20,508
And you're the meek
that shall inherit, right?
1171
01:25:20,541 --> 01:25:21,776
(FRANKIE LAUGHS)
1172
01:25:21,809 --> 01:25:24,345
But aren't you forgetting
all those other power seekers
1173
01:25:24,378 --> 01:25:28,483
in every country in the world,
just waiting in the wings?
1174
01:25:28,516 --> 01:25:30,685
And God only knows
what they have in mind.
1175
01:25:30,718 --> 01:25:33,020
You haven't got
the faintest idea
what we're on about, man.
1176
01:25:33,054 --> 01:25:35,656
Well, let me guess,
just let me guess.
1177
01:25:36,657 --> 01:25:38,292
Peace on earth, right?
1178
01:25:38,326 --> 01:25:41,629
Oh, I think he's got it.
Oh, smart boy,
you ought to be in politics.
1179
01:25:41,662 --> 01:25:45,967
Well isn't it a bit strange
that you resort to terrorism
to win your peace?
1180
01:25:45,1000 --> 01:25:48,035
We represent
the common people.
1181
01:25:48,069 --> 01:25:49,971
We don't have access
to diplomacy,
1182
01:25:50,004 --> 01:25:53,507
which is just another name
for corrupt power politics.
1183
01:25:53,540 --> 01:25:55,475
And that hasn't succeeded
too well, has it?
1184
01:25:55,509 --> 01:25:59,880
Ah. And you think
the common people want
to be represented like this?
1185
01:25:59,913 --> 01:26:03,216
When they understand
they are being represented
not manipulated, yes.
1186
01:26:03,250 --> 01:26:06,853
Uh-huh.
And the use of terrorism
doesn't upset you?
1187
01:26:06,887 --> 01:26:09,022
(LAUGHING)
I don't believe
this guy.
1188
01:26:10,957 --> 01:26:13,527
Right now, terrorism
suits our purpose.
1189
01:26:13,560 --> 01:26:15,662
Well suppose you succeed?
Which we will.
1190
01:26:15,695 --> 01:26:18,832
I imagine you've thought
about the horror
of a nuclear explosion?
1191
01:26:18,865 --> 01:26:20,534
Oh, indeed I have.
1192
01:26:20,567 --> 01:26:24,738
The death, the devastation,
mutilation, the agony
1193
01:26:24,771 --> 01:26:26,238
carried on
to the next generation.
1194
01:26:26,272 --> 01:26:28,040
All of it, the horror
never leaves my mind.
1195
01:26:28,073 --> 01:26:29,108
But that doesn't
bother you?
1196
01:26:29,141 --> 01:26:32,011
Yes, it bothers me.
It destroys me.
1197
01:26:32,044 --> 01:26:35,181
Well, now,
that's encouraging.
1198
01:26:35,214 --> 01:26:38,384
So why do you want to drop
a bomb on a base in Scotland?
1199
01:26:38,417 --> 01:26:41,287
Because we want
the world to see,
finally,
1200
01:26:41,320 --> 01:26:45,191
what just one bomb can do,
not in theory but in fact.
1201
01:26:45,224 --> 01:26:46,425
(SCOFFS)
1202
01:26:46,458 --> 01:26:49,528
My God, you really are crazy.
1203
01:26:49,562 --> 01:26:52,798
In the name of peace,
you could trigger
World War III.
1204
01:26:52,831 --> 01:26:56,435
Okay. You tell me
what country could retaliate,
and against whom.
1205
01:26:56,468 --> 01:26:58,736
We're not a nation here,
we're fourteen people,
1206
01:26:58,770 --> 01:27:02,307
you're the ones, man,
you're the ones who are
trying to tell us all
1207
01:27:02,340 --> 01:27:05,777
that what you call
a limited nuclear war can
sound almost gentlemanly.
1208
01:27:05,810 --> 01:27:09,380
The word was feasible,
and I don't happen
to agree with it.
1209
01:27:09,414 --> 01:27:14,218
Look, there are ways
to find a permanent peace.
1210
01:27:14,252 --> 01:27:17,455
But what you're
trying to do here,
it's total insanity.
1211
01:27:17,488 --> 01:27:18,623
Frankie, there's
no point to this.
1212
01:27:18,656 --> 01:27:19,891
Yes, there is.
1213
01:27:19,924 --> 01:27:21,392
What kind of person
do you think I am?
1214
01:27:21,426 --> 01:27:24,162
Well we could start with
dangerously irresponsible.
1215
01:27:24,195 --> 01:27:26,130
Irresponsible?
Come on, Arthur,
1216
01:27:26,164 --> 01:27:29,601
that's so goddamn mild,
it's almost pleasant.
She's a fucking lunatic.
1217
01:27:29,634 --> 01:27:34,805
Am I? Well, what was
President Truman? Did he
toss and turn and weep
1218
01:27:34,838 --> 01:27:36,740
before he dropped
that first atom bomb?
1219
01:27:36,773 --> 01:27:40,243
Yes, I imagine he did,
before and
until the day he died.
1220
01:27:40,277 --> 01:27:43,247
(SCOFFS) But pragmatism
won out over humanity,
didn't it?
1221
01:27:43,280 --> 01:27:45,415
Humanity?
You talk about humanity.
1222
01:27:45,449 --> 01:27:48,285
At least Truman was
fighting a war. He dropped
the bomb to save lives.
1223
01:27:48,318 --> 01:27:51,321
100,000 people killed
in Hiroshima is one hell
of a way to save lives.
1224
01:27:51,355 --> 01:27:53,690
Why don't you bring up
the fire-bombing at Dresden
while you're at it?
1225
01:27:53,724 --> 01:27:55,092
I was about to.
1226
01:27:55,125 --> 01:27:58,161
You do recall a chap
named Adolf Hitler,
don't you?
1227
01:27:58,195 --> 01:28:01,431
Oh, the Foreign Secretary
is heard from. Yes, I do.
1228
01:28:01,465 --> 01:28:03,766
You show a remarkable
grasp of history.
1229
01:28:03,799 --> 01:28:06,335
Stunning,
absolutely
stunning.
1230
01:28:06,369 --> 01:28:08,037
And she can't make
a distinction
1231
01:28:08,070 --> 01:28:10,840
between codes of behavior
during war and peace.
1232
01:28:10,873 --> 01:28:13,776
Yes, I can.
You tell me where
you see peace in this world.
1233
01:28:13,809 --> 01:28:16,045
It does not exist,
not now, we are at war.
1234
01:28:16,078 --> 01:28:17,279
We are?
I hadn't noticed.
1235
01:28:17,313 --> 01:28:18,648
Well, then you're
a damn fool.
1236
01:28:18,681 --> 01:28:20,816
There's a world revolution
going on right now.
1237
01:28:20,850 --> 01:28:22,885
Ah, the dedicated
revolutionary.
1238
01:28:22,918 --> 01:28:23,953
Yeah, that's right.
1239
01:28:23,986 --> 01:28:25,955
Committed to disarming
Western Europe.
1240
01:28:25,988 --> 01:28:27,490
Absolutely. Rod...
1241
01:28:27,523 --> 01:28:29,625
Well, it's nice to have you
out of the closet.
1242
01:28:29,659 --> 01:28:31,227
You smug bastard.
1243
01:28:31,260 --> 01:28:33,029
Rod, come on.
1244
01:28:35,930 --> 01:28:38,133
We're committed
to disarming the world.
1245
01:28:38,166 --> 01:28:41,936
But the Western
democracies first,
correct?
1246
01:28:58,586 --> 01:29:00,522
We're a couple
of dumb bastards.
1247
01:29:01,856 --> 01:29:02,891
(SIGHS)
1248
01:29:46,232 --> 01:29:47,333
(KNOCKING ON DOOR)
1249
01:29:49,435 --> 01:29:51,471
Good evening,
sir. Police.
1250
01:29:51,504 --> 01:29:52,772
We've got a little bit
of trouble next door,
1251
01:29:52,805 --> 01:29:54,607
I wonder if we can just
step inside your house?
1252
01:29:54,640 --> 01:29:55,875
MAN: What sort of trouble?
1253
01:29:55,908 --> 01:29:57,543
Well, if we go
inside, I'll tell
you all about it.
1254
01:29:57,577 --> 01:29:58,911
MAN: All right.
Thanks, very much.
1255
01:29:59,979 --> 01:30:01,581
Is there anybody else
in the house?
1256
01:30:01,614 --> 01:30:05,551
Er, no, I'm by myself.
My wife's away for a few days
visiting her sister.
1257
01:30:05,585 --> 01:30:07,253
Why? What's
happening?
1258
01:30:09,989 --> 01:30:11,324
GUARD: That's
a lovely baby.
1259
01:30:11,357 --> 01:30:12,524
MAC: You! Shut up!
1260
01:30:14,593 --> 01:30:15,794
What's his name?
1261
01:30:15,827 --> 01:30:17,095
Samantha.
1262
01:30:17,129 --> 01:30:20,298
I said, shut up.
No conversation at all.
Do you understand that?
1263
01:30:21,266 --> 01:30:22,634
Yes sir.
1264
01:30:24,770 --> 01:30:25,971
Try not to be frightened.
1265
01:30:26,004 --> 01:30:27,072
Mac, shut him up!
1266
01:30:27,105 --> 01:30:28,607
GUARD: Everything
will turn out all right.
1267
01:30:35,647 --> 01:30:37,282
These things generally do.
1268
01:30:41,520 --> 01:30:43,155
POPE: Avoid
the chimney breast,
1269
01:30:43,188 --> 01:30:46,023
then what we need
is a point on
the parting wall for you.
1270
01:30:46,056 --> 01:30:47,825
What do you think?
1271
01:30:47,858 --> 01:30:50,861
That wall there.
Right, come on lads.
1272
01:31:06,410 --> 01:31:08,479
Got the plan
of the house there,
please.
1273
01:31:20,256 --> 01:31:21,825
Is that all of them?
Yes sir.
1274
01:31:37,841 --> 01:31:41,344
Shouldn't we be spreading
the hostages to different
rooms in the house?
1275
01:31:41,377 --> 01:31:44,814
No, it spreads
your men,
1276
01:31:44,848 --> 01:31:47,417
they'll be out of contact.
Makes them less effective.
1277
01:31:52,688 --> 01:31:54,356
What'll the next move be?
1278
01:31:55,524 --> 01:31:56,925
They'll want to talk.
1279
01:31:58,227 --> 01:31:59,561
If I refuse?
1280
01:32:01,697 --> 01:32:04,366
Well you can't,
if you want to get away.
1281
01:32:05,367 --> 01:32:07,536
I presume you want
TV and press coverage?
1282
01:32:07,569 --> 01:32:09,638
Yes,
that's absolutely essential.
1283
01:32:11,039 --> 01:32:13,242
Well, there you are.
1284
01:32:13,275 --> 01:32:17,546
They'll just talk your
ears off with a lot of
psychological mumbo jumbo.
1285
01:32:17,579 --> 01:32:19,715
They won't move
until you kill someone.
1286
01:32:22,284 --> 01:32:23,885
Not sure if
they'll move then.
1287
01:32:25,987 --> 01:32:28,122
I think you've got them
where it hurts.
1288
01:32:31,792 --> 01:32:34,061
As for me, personally,
1289
01:32:35,930 --> 01:32:37,765
I'd say the same thing
about you.
1290
01:32:39,767 --> 01:32:41,569
To hurt was
not the intent.
1291
01:32:51,679 --> 01:32:53,748
Pick an upstairs room
and keep watch.
1292
01:32:53,781 --> 01:32:56,616
Any one moves towards us,
you shout it out. Okay?
1293
01:32:56,650 --> 01:32:59,653
I want to know
what's going on
at all times.
1294
01:32:59,686 --> 01:33:03,456
POWELL: Miss Leith,
this is Commander Powell.
1295
01:33:03,490 --> 01:33:05,258
I'd like to talk to you.
1296
01:33:05,292 --> 01:33:06,593
There it is.
1297
01:33:06,626 --> 01:33:10,230
You can show yourself
at a door. Or open window.
1298
01:33:10,263 --> 01:33:14,334
It's quite safe,
I give you
my personal guarantee.
1299
01:33:14,367 --> 01:33:16,269
I'd like to talk.
1300
01:33:16,303 --> 01:33:18,538
It's safe,
they won't
try anything.
1301
01:33:31,317 --> 01:33:33,686
I want this take over
to be announced
1302
01:33:33,719 --> 01:33:36,822
on all radio
and television channels
immediately.
1303
01:33:36,855 --> 01:33:40,059
And given to the press
for tomorrow morning's
newspapers.
1304
01:33:40,659 --> 01:33:42,661
And I mean immediately.
1305
01:33:44,463 --> 01:33:48,033
Very well. Consider it done.
1306
01:33:48,067 --> 01:33:50,769
I should like to ask
something in return.
1307
01:33:50,803 --> 01:33:53,372
You have a group
of servants in there.
1308
01:33:53,405 --> 01:33:56,508
I can't imagine
why you'd want to keep them.
1309
01:33:56,542 --> 01:34:00,745
It would show good faith
in our negotiations
if they could be released.
1310
01:34:01,980 --> 01:34:03,381
All right,
you've got them.
1311
01:34:04,315 --> 01:34:07,018
Good. Thank you very much.
1312
01:34:08,987 --> 01:34:12,390
And you also have
a number of wives and aides...
1313
01:34:12,423 --> 01:34:14,559
No. Just the servants.
1314
01:34:14,592 --> 01:34:18,529
Miss Leith,
considering the number
1315
01:34:18,563 --> 01:34:22,133
and international importance
of your hostages,
1316
01:34:22,166 --> 01:34:24,836
why do you need
the wives and aides?
1317
01:34:26,170 --> 01:34:28,006
Surely they could
only be a burden to you.
1318
01:34:28,039 --> 01:34:30,908
No they won't.
I enjoy their company.
1319
01:34:30,942 --> 01:34:32,909
Just the servants,
that's final.
1320
01:34:32,943 --> 01:34:34,778
Very well.
1321
01:34:34,811 --> 01:34:40,217
I'd like to propose
something that would make
things easier for all of us.
1322
01:34:40,250 --> 01:34:45,389
I would like your
permission to put
a tap on your telephones.
1323
01:34:45,422 --> 01:34:50,727
In that way, should you wish
to talk to me you would simply
ring me and vice versa.
1324
01:34:50,761 --> 01:34:53,830
All the phones
have been ripped out
except the one in here.
1325
01:34:53,864 --> 01:34:56,433
Well that's fine.
We only need that one.
1326
01:34:56,466 --> 01:34:59,436
I'm sure that my men
will find the line.
1327
01:34:59,469 --> 01:35:00,604
Why do you think?
1328
01:35:00,637 --> 01:35:01,772
It makes sense.
1329
01:35:01,805 --> 01:35:03,173
Can they tap
into our phones here?
1330
01:35:03,206 --> 01:35:05,908
Yeah, they can do that anyway.
He's asking permission.
1331
01:35:06,909 --> 01:35:08,411
It'll be more convenient.
1332
01:35:09,045 --> 01:35:10,179
All right.
1333
01:35:10,212 --> 01:35:11,714
Thank you very much.
1334
01:35:19,588 --> 01:35:21,090
(PEOPLE LAUGHING ON TV)
1335
01:35:42,177 --> 01:35:44,312
(WHISPERS)
We've got the
television line.
1336
01:35:45,847 --> 01:35:48,450
Music, Mr. Martin.
Rather loud.
1337
01:35:52,520 --> 01:35:54,456
(MUSIC PLAYING)
1338
01:35:54,489 --> 01:35:56,925
WOMAN ON TV: Members of the
Revolution for Peace Movement
of the People's Lobby
1339
01:35:56,958 --> 01:36:01,629
have broken into the residence
of the American Ambassador,
Mr. Harrison Franklin,
1340
01:36:01,663 --> 01:36:05,233
and are holding a number
of internationally renowned
people hostage.
1341
01:36:05,266 --> 01:36:07,102
We're interrupting
this program to go over
1342
01:36:07,135 --> 01:36:12,106
to the American
Ambassador's residence,
where Robert Snow reports.
1343
01:36:12,139 --> 01:36:13,607
SNOW: Just over
half an hour ago,
1344
01:36:13,640 --> 01:36:17,845
armed terrorists burst
through these gates and
into the official residence
1345
01:36:17,878 --> 01:36:21,281
of the American Ambassador,
Mr. Harrison Franklin.
1346
01:36:21,315 --> 01:36:24,017
Although it hasn't been
officially confirmed yet,
1347
01:36:24,051 --> 01:36:27,354
it's understood that they're
holding several hostages,
1348
01:36:27,387 --> 01:36:31,091
including
the Foreign Secretary,
Mr. Harold Staunton,
1349
01:36:31,125 --> 01:36:34,962
the American
Secretary of State,
Mr. Arthur Curry.
1350
01:36:34,995 --> 01:36:40,601
And the Head of the U.S.
Strategic Air Command,
General Ira Potter.
1351
01:36:40,634 --> 01:36:42,835
As well as
the Ambassador himself.
1352
01:36:42,869 --> 01:36:45,872
MAN: I wonder if
we've got any chance
of going to the bathroom.
1353
01:36:48,007 --> 01:36:50,977
What do we do about
going to the bathroom?
1354
01:36:51,010 --> 01:36:53,212
For the time being,
you don't.
1355
01:36:53,246 --> 01:36:56,983
I'm going to say
this one more time,
no talking.
1356
01:36:58,818 --> 01:37:00,386
Sooner or later
you're going to
have to
1357
01:37:00,419 --> 01:37:02,355
make arrangements
for the bathroom.
1358
01:37:04,757 --> 01:37:07,527
You may not need
the fucking bathroom,
General.
1359
01:37:07,560 --> 01:37:09,262
We're going to
need more time.
1360
01:37:10,663 --> 01:37:11,964
For what?
1361
01:37:11,998 --> 01:37:15,134
Well, to evacuate the area.
It's an enormous operation.
1362
01:37:15,168 --> 01:37:18,537
That's your problem,
there'll be no more time.
1363
01:37:18,570 --> 01:37:20,238
Without more time,
we cannot handle it.
1364
01:37:20,272 --> 01:37:21,907
Well, you'll have to,
won't you?
1365
01:37:21,940 --> 01:37:23,308
Now, what's happening
about the missile?
1366
01:37:23,341 --> 01:37:25,177
Miss Leith,
you don't understand.
1367
01:37:25,210 --> 01:37:27,412
No, you don't
understand.
1368
01:37:27,445 --> 01:37:29,648
Now I want to know
about the missile.
1369
01:37:29,681 --> 01:37:32,984
The Cabinet
is meeting on it now.
1370
01:37:33,018 --> 01:37:35,053
But your President
will have the final word.
1371
01:37:35,086 --> 01:37:36,521
And that will take time.
1372
01:37:36,555 --> 01:37:39,090
You know I'm getting
bored saying this.
1373
01:37:39,124 --> 01:37:41,626
You have until
3.00 p.m. tomorrow.
1374
01:37:43,695 --> 01:37:47,032
Miss Leith,
we are trying,
believe me.
1375
01:37:47,932 --> 01:37:49,834
But we cannot
meet the deadline.
1376
01:37:49,867 --> 01:37:52,002
Then you get me
someone who can.
1377
01:37:52,036 --> 01:37:54,538
You simply have
to give us more time.
We simply...
1378
01:37:54,572 --> 01:37:57,541
I said you put me on
to somebody who can
make decisions now.
1379
01:38:01,212 --> 01:38:03,147
It's already
at the highest level.
1380
01:38:05,149 --> 01:38:06,817
Miss Leith?
1381
01:38:09,920 --> 01:38:12,323
Miss Leith,
are you there?
1382
01:38:14,825 --> 01:38:19,196
Then you get the highest
level moving. It's 3.00 p.m.
tomorrow, no change.
1383
01:38:19,230 --> 01:38:22,198
Look just a few hours more.
Now please, a few hours,
1384
01:38:22,232 --> 01:38:24,801
that can't make
any difference to you.
1385
01:38:24,834 --> 01:38:29,038
Now we can have a plane
standing by, already fuelled
and ready to take off.
1386
01:38:29,072 --> 01:38:31,207
We don't need a plane.
1387
01:38:31,241 --> 01:38:33,243
Well what do you mean?
How are you
going to get away?
1388
01:38:33,276 --> 01:38:35,044
We don't.
1389
01:38:35,078 --> 01:38:36,479
And what exactly
does that mean?
1390
01:38:36,512 --> 01:38:40,617
It means that
if our deadline isn't
met, then we all die.
1391
01:38:40,650 --> 01:38:45,255
All the hostages,
all of us and probably
even some of you.
1392
01:38:46,689 --> 01:38:51,728
No, no, no, no.
That is not the way.
Believe me, no, no, no.
1393
01:38:51,761 --> 01:38:53,929
Now, Miss Leith,
listen to me. Please...
1394
01:38:53,962 --> 01:38:56,598
I've got nothing more to
say to you. When I want
you again I'll call you.
1395
01:39:03,772 --> 01:39:08,010
Go into the library
and keep Mr. Skellen company,
and away from the phone.
1396
01:39:10,045 --> 01:39:12,914
Well, what a lovely sight?
How is everyone?
1397
01:39:12,948 --> 01:39:15,951
STAUNTON: We seem to be
holding up rather well.
How about you?
1398
01:39:15,984 --> 01:39:19,254
Oh I couldn't be happier,
Mr. Foreign Secretary,
thank you.
1399
01:39:19,288 --> 01:39:21,023
Can I ask you
a question?
1400
01:39:21,056 --> 01:39:24,159
Whether you get them to fire
that missile or not, you won't
change history by one inch.
1401
01:39:24,192 --> 01:39:27,828
So I'm beginning to wonder
what are you getting
out of this personally?
1402
01:39:27,862 --> 01:39:30,097
What do you get
out of being a general?
1403
01:39:30,131 --> 01:39:32,500
Well, a tremendous
amount of salutes.
1404
01:39:32,533 --> 01:39:37,004
Do you know what you're
going to get? You're going
to get killed either way.
1405
01:39:37,038 --> 01:39:40,608
Well, I thought it
would be a little difficult
for you to understand.
1406
01:39:40,641 --> 01:39:42,977
If everything doesn't go
as I expect it to,
1407
01:39:43,010 --> 01:39:44,612
you'll be killed also,
General.
1408
01:39:44,645 --> 01:39:47,381
No shit, lady,
that's the business
I'm in.
1409
01:39:50,818 --> 01:39:52,320
Where are you going?
1410
01:39:53,054 --> 01:39:54,855
To the bathroom.
1411
01:39:54,889 --> 01:39:57,058
All right,
I'll show you where it is.
1412
01:39:58,491 --> 01:39:59,659
Thank you.
1413
01:40:29,422 --> 01:40:31,190
Hey, there's somebody
signaling.
1414
01:40:33,359 --> 01:40:34,760
I'll get the Commander.
1415
01:40:38,697 --> 01:40:40,332
It's Morse code, sir.
1416
01:40:40,366 --> 01:40:41,567
Thank you.
1417
01:40:43,302 --> 01:40:46,004
S...A...S...
1418
01:40:46,038 --> 01:40:47,506
(CLEARS THROAT)
1419
01:40:47,539 --> 01:40:49,942
He's signaling SAS,
it must be Skellen.
Get me a flashlight.
1420
01:41:05,757 --> 01:41:08,059
Code name "Destroy."
It's Skellen all right.
1421
01:41:10,595 --> 01:41:11,963
Set...
1422
01:41:13,231 --> 01:41:14,799
SAS...
1423
01:41:17,769 --> 01:41:19,337
break in...
1424
01:41:27,945 --> 01:41:31,416
for exactly 1000 hours.
1425
01:41:32,750 --> 01:41:34,652
Will arrange diversions.
1426
01:41:50,467 --> 01:41:55,172
Will...need...Home...
1427
01:41:55,205 --> 01:41:56,773
Secretary...
1428
01:41:58,341 --> 01:42:01,411
Secretary's...okay.
1429
01:42:01,445 --> 01:42:03,713
If okay,
1430
01:42:04,981 --> 01:42:09,385
will cut power to house...
1431
01:42:10,619 --> 01:42:12,388
Three seconds...
1432
01:42:14,857 --> 01:42:17,126
Message received. Out.
1433
01:42:36,579 --> 01:42:39,315
(WHISPERS)
Down to the
plaster, sir.
1434
01:42:39,348 --> 01:42:41,049
(LOUD MUSIC CONTINUES PLAYING)
1435
01:42:50,725 --> 01:42:52,227
(FAINT MUSIC PLAYING)
1436
01:42:54,329 --> 01:42:55,930
I'm going to check upstairs.
1437
01:43:07,709 --> 01:43:08,977
(COUGHS)
1438
01:43:09,010 --> 01:43:11,479
Be still for Christ's sake.
1439
01:43:11,513 --> 01:43:13,013
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1440
01:43:55,254 --> 01:43:56,556
Here they are.
1441
01:43:59,292 --> 01:44:01,627
Right what we got up to now.
You've got a microphone
through the wall?
1442
01:44:01,661 --> 01:44:03,396
Yeah.
And we've got
a camera through the wall.
1443
01:44:03,429 --> 01:44:05,198
And that's the picture
we're picking up.
1444
01:44:05,231 --> 01:44:06,465
And where's the baby?
1445
01:44:06,499 --> 01:44:08,134
See the bottom
of the screen there?
1446
01:44:08,167 --> 01:44:09,936
That's the bottom
of the wall there.
So they're just inside.
1447
01:44:09,969 --> 01:44:12,071
Okay. Right, I want
the whole place cleared.
The whole place.
1448
01:44:12,104 --> 01:44:13,506
Let's get it clear.
1449
01:44:46,972 --> 01:44:48,573
Are the SAS here yet?
1450
01:44:48,607 --> 01:44:50,508
No, I shouldn't think so.
1451
01:44:51,508 --> 01:44:52,977
They'll be alerted though.
1452
01:44:53,877 --> 01:44:55,045
They'll just wait.
1453
01:44:56,113 --> 01:44:57,982
No one's in a hurry
to kill anyone.
1454
01:44:59,483 --> 01:45:02,286
Police will continue
to try and talk you
out of it.
1455
01:45:02,319 --> 01:45:05,956
Say the missile
can't be launched at 3:00.
Technical problems.
1456
01:45:05,990 --> 01:45:08,192
They'll ask for
a couple more hours,
1457
01:45:09,360 --> 01:45:11,462
and they'll expect you
to give them time.
1458
01:45:12,963 --> 01:45:14,865
They'll be looking
for an extra day.
1459
01:45:15,1000 --> 01:45:17,334
Maybe two.
1460
01:45:18,669 --> 01:45:21,372
It's just tactics.
Trying to wear you down.
1461
01:45:22,706 --> 01:45:25,041
I don't wear down.
1462
01:45:25,074 --> 01:45:27,543
It's 3:00 today
or the killing begins.
1463
01:45:34,717 --> 01:45:36,152
Help yourselves.
1464
01:45:41,424 --> 01:45:43,826
POTTER: Help yourself
to your morning heartburn,
Arthur.
1465
01:45:43,860 --> 01:45:45,895
And the thrill
of staying awake
all morning.
1466
01:45:45,928 --> 01:45:47,230
God, this smells
like varnish.
1467
01:45:47,263 --> 01:45:49,298
Thanks.
1468
01:45:49,332 --> 01:45:51,501
Since these bastards
aren't wearing any masks,
1469
01:45:51,534 --> 01:45:53,803
I guess you know
what that means.
1470
01:45:53,836 --> 01:45:56,838
They couldn't give a shit
whether we see
their faces or not.
1471
01:45:57,372 --> 01:45:58,540
We're dead.
1472
01:46:06,114 --> 01:46:08,016
(WHISPERS)
We've got to
do something.
1473
01:46:12,921 --> 01:46:14,656
I'm going for that gun.
1474
01:46:14,690 --> 01:46:16,224
No don't do it, Ira.
1475
01:46:23,732 --> 01:46:24,900
(MEN SHOUTING)
1476
01:46:29,036 --> 01:46:30,705
What happened?
1477
01:46:30,738 --> 01:46:32,840
STAUNTON: He's dead.
1478
01:46:32,873 --> 01:46:35,443
General Potter's
been murdered,
Miss Leith.
1479
01:46:36,310 --> 01:46:38,212
Who killed him?
Me.
1480
01:46:38,245 --> 01:46:40,247
Who killed him?
Me.
1481
01:46:40,281 --> 01:46:42,049
You fucking idiot!
1482
01:46:46,053 --> 01:46:47,421
I'm sorry. I...
1483
01:46:48,656 --> 01:46:50,624
I didn't intend
for anything like this
to happen.
1484
01:46:50,658 --> 01:46:52,693
You bitch!
1485
01:46:52,727 --> 01:46:56,297
Isn't it remarkable
how your love for peace
1486
01:46:56,330 --> 01:46:58,199
killed a good man?
1487
01:46:58,232 --> 01:47:00,301
I said I was sorry
and I am.
1488
01:47:00,334 --> 01:47:02,535
There may come a time
when I'm not.
1489
01:47:02,569 --> 01:47:03,803
(PHONE RINGING)
1490
01:47:03,837 --> 01:47:05,105
I'll get that.
1491
01:47:19,786 --> 01:47:22,222
Yeah?
What were those shots?
1492
01:47:22,255 --> 01:47:24,090
One of my men
was a little careless,
1493
01:47:24,124 --> 01:47:27,794
and now there is a lovely
little cluster of bullets
in the ambassador's ceiling.
1494
01:47:27,827 --> 01:47:29,596
I heard gun fire,
what's going on?
1495
01:47:29,629 --> 01:47:31,164
So nobody hurt?
1496
01:47:31,197 --> 01:47:34,166
Nobody hurt.
I assure you,
Commander,
1497
01:47:34,199 --> 01:47:36,668
when it becomes necessary
for us to start throwing
bodies out of here,
1498
01:47:36,702 --> 01:47:38,771
you'll be
the first to know.
Okay?
1499
01:47:41,807 --> 01:47:44,076
She said the gun
went off by mistake.
I think she's lying.
1500
01:47:44,109 --> 01:47:47,279
Sergeant, get me
the Home Secretary,
he'll be at COBRA by now.
1501
01:47:53,218 --> 01:47:54,987
Home Secretary.
1502
01:47:55,020 --> 01:47:57,456
I think one of the hostages
has just been killed.
1503
01:47:59,324 --> 01:48:03,362
Yes, sir, they guaranteed
that nothing would happen
until after 3:00.
1504
01:48:05,497 --> 01:48:09,967
No sir, I have no proof,
but we just heard shots
from in there.
1505
01:48:10,568 --> 01:48:12,837
Sir, I am convinced
1506
01:48:12,870 --> 01:48:17,275
that they intend to go through
with their plan unless we
launch that nuclear missile.
1507
01:48:17,308 --> 01:48:19,477
And we know
that we will never do that.
1508
01:48:21,379 --> 01:48:26,017
Therefore, sir, I do
expect a massacre in there
and at the mews.
1509
01:48:26,050 --> 01:48:28,686
Unless you give us
your permission to move now.
1510
01:48:30,388 --> 01:48:31,756
Very well, sir, yes.
1511
01:48:34,058 --> 01:48:36,828
Talking with
the Prime Minister.
1512
01:48:36,861 --> 01:48:40,463
Just a thought,
if you storm that house,
1513
01:48:40,497 --> 01:48:43,867
the media will swarm
around you like bees.
1514
01:48:43,900 --> 01:48:47,370
If you kill
all the terrorists,
you're damned.
1515
01:48:47,404 --> 01:48:50,841
And if you don't and some
of the hostages get killed...
1516
01:48:51,741 --> 01:48:54,444
You're damned.
Difficult to win.
1517
01:48:55,612 --> 01:48:57,047
Nature of the beast.
1518
01:48:57,848 --> 01:49:00,517
Sir? Yes, sir.
1519
01:49:01,585 --> 01:49:02,919
Very well, thank you.
1520
01:49:04,955 --> 01:49:06,656
Over to you.
1521
01:49:06,690 --> 01:49:08,491
Hereford 456, Hadley.
1522
01:49:08,525 --> 01:49:10,826
PILOT: Hereford 456,
go ahead.
1523
01:49:10,860 --> 01:49:12,661
HADLEY:
Operation "Destroy," go.
1524
01:49:12,695 --> 01:49:14,430
Come on, move your ass.
1525
01:49:18,534 --> 01:49:22,438
Hereford Unit 1,
request permission
air clearance for take off.
1526
01:49:38,153 --> 01:49:39,521
(ALL CLAMORING)
1527
01:49:39,555 --> 01:49:41,390
ROD: Come on, sit down,
sit down! Stay where
you are. Sit down!
1528
01:49:44,926 --> 01:49:46,895
What's going on?
1529
01:49:46,928 --> 01:49:50,798
SKELLEN: The shortest
power failure in English
history, I should think.
1530
01:49:50,832 --> 01:49:51,900
FRANKIE:
Is everything all right?
1531
01:49:51,933 --> 01:49:54,402
Yeah. Everything
seems to be okay.
1532
01:50:05,847 --> 01:50:06,948
(BABY CRYING)
1533
01:50:06,981 --> 01:50:08,182
Shut up your kid.
Or I'll take it upstairs.
1534
01:50:09,083 --> 01:50:10,718
I'm trying to.
1535
01:50:10,752 --> 01:50:12,720
She'd shut up
by herself, if you'd
stop frightening her.
1536
01:50:12,754 --> 01:50:14,222
One more word out of you...
1537
01:50:14,255 --> 01:50:15,657
JENNY: Please, sweetheart.
1538
01:50:22,162 --> 01:50:25,232
MAC: That bloody kid's
getting on my nerves.
1539
01:50:25,265 --> 01:50:28,468
Now, shut that kid up.
I bloody mean it.
1540
01:50:31,271 --> 01:50:32,739
Give her to me.
1541
01:50:32,773 --> 01:50:35,008
Don't you touch her.
1542
01:50:35,042 --> 01:50:36,243
I said give her
to me.
1543
01:50:36,276 --> 01:50:38,278
I'll bloody not.
Give her to me.
1544
01:50:38,312 --> 01:50:39,479
JENNY: Get off of me.
1545
01:50:39,513 --> 01:50:41,615
Easy, Miss,
think of yourself.
1546
01:50:42,516 --> 01:50:44,217
Oh, bloody bitch!
1547
01:50:47,120 --> 01:50:48,688
MAC: You two, pack it up!
1548
01:50:51,958 --> 01:50:53,159
(MAC SPEAKING GERMAN)
1549
01:50:54,794 --> 01:50:55,828
MAC: Helga!
1550
01:50:55,861 --> 01:50:57,463
Helga, stop it!
1551
01:51:00,232 --> 01:51:01,801
MAC: Helga...
1552
01:51:06,639 --> 01:51:07,740
(BOTH GRUNTING)
1553
01:51:13,012 --> 01:51:14,513
MAC:
Come on, you two,
that'll do.
1554
01:51:22,253 --> 01:51:23,755
I'll kill you.
1555
01:51:25,824 --> 01:51:28,560
I'll fucking kill you.
1556
01:51:28,593 --> 01:51:30,729
For Christ's sake,
you'll ruin everything.
1557
01:51:31,663 --> 01:51:32,831
(SCREAMS)
1558
01:51:35,333 --> 01:51:37,602
I'll kill you!
I'll kill you!
1559
01:51:39,604 --> 01:51:40,672
(GUN FIRING)
1560
01:51:49,347 --> 01:51:52,017
MAN: You okay?
Yeah, I'm fine.
1561
01:51:52,050 --> 01:51:54,852
Could you blokes
do that again?
It was a bit fast for me.
1562
01:51:59,023 --> 01:52:00,424
Are you okay?
1563
01:52:06,864 --> 01:52:07,898
Yes.
1564
01:52:25,215 --> 01:52:29,819
Colonel Hadley.
Synchronize watches.
Make it 0947. Mark.
1565
01:52:52,308 --> 01:52:54,210
We want to know what
the helicopters are for?
1566
01:52:54,243 --> 01:52:57,547
SKELLEN: Oh, could be half
of Downing Street arriving
to give moral support.
1567
01:52:57,580 --> 01:53:00,882
Or it could be
the army brass arriving,
or the police.
1568
01:53:00,916 --> 01:53:02,050
What are they doing?
1569
01:53:02,084 --> 01:53:03,418
Just aerial observation.
1570
01:53:03,452 --> 01:53:06,121
COMMANDER: Go, go, go.
1571
01:53:06,154 --> 01:53:07,622
Come on, come on...
1572
01:53:11,760 --> 01:53:13,695
What's going on?
You keep quiet!
1573
01:53:16,331 --> 01:53:18,100
COMMANDER: Unit 2, go, go, go.
1574
01:53:20,669 --> 01:53:22,370
Keep them covered.
Keep them covered.
1575
01:53:23,839 --> 01:53:25,474
SOLDIER 1: Unit 1 in position.
1576
01:53:25,507 --> 01:53:28,276
Three terrorists
in room below you.
1577
01:53:29,311 --> 01:53:30,978
Unit 2 down safely.
1578
01:53:36,450 --> 01:53:37,785
COMMANDER: Go.
1579
01:53:39,687 --> 01:53:42,356
SOLDIER 2: Unit 3 down.
Squad all okay.
1580
01:53:45,126 --> 01:53:47,261
MAN: Did you see anything?
1581
01:53:47,294 --> 01:53:48,696
Well look for fuck's sake.
1582
01:53:51,832 --> 01:53:52,867
(GUN COCKING)
1583
01:53:57,371 --> 01:54:00,708
SOLDIER 1: Three clear.
Sighting terrorists,
top windows, north side.
1584
01:54:04,344 --> 01:54:06,513
There are
three helicopters.
1585
01:54:06,546 --> 01:54:08,982
They landed over there.
I couldn't see
who got out of them.
1586
01:54:10,683 --> 01:54:13,586
Okay, you chaps,
come with me,
you might learn something.
1587
01:54:29,269 --> 01:54:32,672
Come on, answer it, damn it!
Answer it!
1588
01:54:36,942 --> 01:54:38,177
What the fuck's going on?
1589
01:54:38,210 --> 01:54:40,078
They're getting
ready for something,
I can feel it.
1590
01:54:40,112 --> 01:54:41,847
Come on lads,
calm down.
1591
01:54:41,880 --> 01:54:45,250
Get back to your positions.
Come on, stay there.
1592
01:54:45,284 --> 01:54:46,585
Shut up!
1593
01:54:47,886 --> 01:54:49,121
Shut up!
1594
01:54:54,726 --> 01:54:57,162
They're coming in.
What are we going to do?
1595
01:54:57,196 --> 01:55:00,666
You shut up.
Hello? Hello...
1596
01:55:00,699 --> 01:55:01,934
When are we going
to start shooting?
1597
01:55:01,967 --> 01:55:04,503
When you see something
to shoot at. Now get out!
1598
01:55:04,536 --> 01:55:05,571
Come on.
1599
01:55:05,604 --> 01:55:06,605
Frankie...
1600
01:55:25,556 --> 01:55:26,724
Down!
1601
01:55:36,767 --> 01:55:37,902
(GUNS FIRING)
1602
01:55:39,570 --> 01:55:40,605
Two terrorists
dead.
1603
01:55:40,638 --> 01:55:42,372
Right! You,
grab that gun.
1604
01:55:42,405 --> 01:55:44,674
If any of these
bastards come in
here, you kill them.
1605
01:55:46,443 --> 01:55:47,611
COMMANDER: Go!
1606
01:55:56,987 --> 01:55:58,488
Somebody help me.
1607
01:56:00,957 --> 01:56:02,259
Hold on.
1608
01:56:09,599 --> 01:56:11,001
SOLDIER 1: Going into
dining room.
1609
01:56:13,203 --> 01:56:16,939
Hostages unguarded.
One hostage dead.
Looks like Potter.
1610
01:56:16,972 --> 01:56:19,008
No! The guards
are dead in here,
in the office.
1611
01:56:19,041 --> 01:56:21,644
SOLDIER 1: Curry, Staunton,
Ambassador all okay.
1612
01:56:21,677 --> 01:56:23,279
Three terrorists dead here.
1613
01:56:23,312 --> 01:56:27,116
TERRORIST: Down! Get down
for God's sake. Get down!
1614
01:56:29,451 --> 01:56:30,653
SOLDIER 1: Into
Ambassador's office.
1615
01:56:30,686 --> 01:56:33,689
Sit down.
Shut up! Shut up!
1616
01:56:36,458 --> 01:56:37,626
(ALL SCREAMING)
1617
01:56:39,628 --> 01:56:43,332
SOLDIER 1: Women hostages
and aides are safe.
Three terrorists dead.
1618
01:56:46,868 --> 01:56:47,902
Clearing second floor.
1619
01:57:06,154 --> 01:57:08,323
SOLDIER 1: Terrorist
on balcony, stay under him.
1620
01:57:10,992 --> 01:57:13,594
Terrorist dead, third floor.
Still clearing second.
1621
01:57:14,829 --> 01:57:16,831
I've got a jam.
Second door.
1622
01:57:19,166 --> 01:57:20,634
(MACHINE GUN FIRING)
1623
01:57:20,667 --> 01:57:22,402
Third floor, terrorist dead.
1624
01:57:24,171 --> 01:57:25,906
SOLDIER 2: Unit two,
moving hostages out.
1625
01:57:27,841 --> 01:57:29,543
Come on, come on.
1626
01:57:29,576 --> 01:57:32,312
SOLDIER 1: Hostages on way
down main stairway now.
1627
01:57:32,346 --> 01:57:34,247
Haven't seen Skellen yet.
1628
01:57:43,023 --> 01:57:45,726
Near main door,
seems all okay so far.
1629
01:57:49,629 --> 01:57:51,064
Tony,
what's happening?
1630
01:57:56,902 --> 01:57:58,437
(HOSTAGES SCREAMING)
1631
01:58:01,407 --> 01:58:02,541
(SIREN WAILING)
1632
01:58:11,884 --> 01:58:13,052
(WOMAN SOBBING)
1633
01:58:16,989 --> 01:58:18,057
Rod!
1634
01:58:21,127 --> 01:58:22,461
Skellen!
All right. It's Skellen.
1635
01:58:23,429 --> 01:58:24,963
We've found Skellen.
1636
01:58:24,996 --> 01:58:26,498
Is he all right?
Yes sir.
1637
01:58:27,932 --> 01:58:28,967
They've found Skellen.
1638
01:58:29,000 --> 01:58:30,435
Nice to be recognized.
1639
01:58:30,468 --> 01:58:31,569
Are you okay?
1640
01:58:31,603 --> 01:58:33,271
Yes, Steve, I'm starving.
Anyone seen the girl?
1641
01:58:33,304 --> 01:58:35,206
No.
Right, on me boys.
1642
01:58:35,240 --> 01:58:36,908
SOLDIER: We're going
after the girl.
1643
01:58:59,830 --> 01:59:00,931
(MACHINE GUN FIRING)
1644
01:59:06,103 --> 01:59:07,771
Slowing down
a little, Peter?
1645
01:59:09,273 --> 01:59:10,707
Come on man,
move your ass!
1646
01:59:19,283 --> 01:59:20,350
Peter!
Sir.
1647
01:59:20,384 --> 01:59:21,518
Are you all right?
1648
01:59:21,552 --> 01:59:23,687
Yes, fine. My family?
They're fine.
1649
01:59:23,720 --> 01:59:25,422
Good to see you. Well done.
Thank you, sir.
1650
01:59:25,456 --> 01:59:27,324
Well done indeed.
Thank you.
Thank you.
1651
01:59:27,357 --> 01:59:29,525
There's some American airmen
being held at a farm,
1652
01:59:29,559 --> 01:59:31,761
Ashley Farm, I think.
Just outside Richfield.
1653
01:59:31,794 --> 01:59:33,095
We'll handle that.
1654
01:59:33,129 --> 01:59:34,664
Ok, let's get you
out of here. We'll
talk later, all right?
1655
01:59:34,697 --> 01:59:35,798
Yes, indeed.
1656
01:59:37,800 --> 01:59:41,971
Apologies to the
President for any
damage to the wallpaper.
1657
01:59:42,004 --> 01:59:44,173
HADLEY: Well done, Dave,
get the boys out fast.
1658
01:59:45,308 --> 01:59:47,376
Hello lads.
How's your nose?
1659
01:59:47,410 --> 01:59:49,812
Terrible.
How's your
entire body?
1660
01:59:49,846 --> 01:59:51,614
I think I left it
in a room somewhere.
1661
01:59:51,647 --> 01:59:53,883
I volunteer to go
and pick it up
for you, okay?
1662
01:59:53,916 --> 01:59:55,651
All right,
let's go now,
shall we?
1663
02:00:22,177 --> 02:00:26,147
Well, I'll say one thing,
Harry, you sure throw
a hell of a party.
1664
02:00:26,181 --> 02:00:27,415
Thanks for dinner.
1665
02:00:27,449 --> 02:00:28,517
You're welcome.
1666
02:00:39,793 --> 02:00:41,829
(BELL RINGING)
1667
02:00:41,862 --> 02:00:44,064
That was a damn close
run thing, yesterday.
1668
02:00:44,098 --> 02:00:46,700
But what a brilliant
action by the SAS.
1669
02:00:46,734 --> 02:00:49,203
I deplore the
use of violence to
attain one's aims.
1670
02:00:49,236 --> 02:00:52,406
But this national
wave of euphoria.
1671
02:00:52,439 --> 02:00:55,543
The media slobbering
with joy over a
brutal slaughter.
1672
02:00:55,576 --> 02:00:57,545
That's something
I find disgusting.
1673
02:00:57,578 --> 02:01:00,180
Well what are we supposed
to do with these maniacs?
Invite them into tea?
1674
02:01:00,214 --> 02:01:03,050
Well, all right,
they may be misguided,
1675
02:01:03,083 --> 02:01:06,619
but actually
they were committed
to our own objectives.
1676
02:01:06,653 --> 02:01:09,722
In a perverse way,
we have strangled
a desperate cry for peace.
1677
02:01:14,794 --> 02:01:16,963
Peace in our time,
eh, Richard?
1678
02:01:19,065 --> 02:01:21,701
Oh, Sir Richard,
your luncheon
guest is here.
1679
02:01:21,734 --> 02:01:23,469
Ah, thank you.
1680
02:01:27,774 --> 02:01:30,410
Andrei, how good to
see you again.
1681
02:01:30,443 --> 02:01:33,212
A thousand apologies,
I got caught in the traffic.
1682
02:01:33,246 --> 02:01:35,748
Not at all,
that's what
traffic is for.
1683
02:01:35,782 --> 02:01:37,317
How did you leave
our friends on
the Continent?
1684
02:01:37,350 --> 02:01:40,285
Fine. Absolutely fine.
1685
02:01:40,319 --> 02:01:42,721
A bit disappointing,
that episode yesterday.
1686
02:01:42,754 --> 02:01:44,323
Amateurs.
1687
02:01:44,356 --> 02:01:47,593
But success is measured
in many ways, my friend.
1688
02:01:47,626 --> 02:01:51,096
It caused a glorious uproar.
Consider that.
1689
02:01:51,129 --> 02:01:53,232
And there will
be many more.
1690
02:01:53,265 --> 02:01:54,967
We have plenty of time.
1691
02:01:55,000 --> 02:01:57,603
Of course we do.
All the time
in the world.
125284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.