Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de Yify:
YTS.MX
3
00:29:30,625 --> 00:29:32,125
Te absuelvo de tus pecados
4
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
en nombre del padre
el hijo,
5
00:29:33,333 --> 00:29:34,542
y el Espíritu Santo.
Amén.
6
00:32:49,792 --> 00:32:53,625
Todo en esta habitación
están llenos de pecado.
7
00:32:54,750 --> 00:32:55,750
Suficientes distracciones!
8
00:32:55,833 --> 00:32:57,625
Respondame ahora ...
9
00:38:25,667 --> 00:38:29,333
Soy Mina.
10
00:38:29,417 --> 00:38:31,625
Y si vuelves a hacer eso
11
00:38:31,708 --> 00:38:35,375
¡Te arrepentirás eternamente!
12
00:38:36,375 --> 00:38:37,792
¿Eres Mina?
13
00:38:37,875 --> 00:38:41,875
Dime por qué has elegido
para atormentar a este siervo de Dios?
14
00:45:43,750 --> 00:45:49,625
Su luz
pronto se extinguirá.
15
00:45:51,292 --> 00:45:55,667
Por quien es su luz
ser extinguido?
16
00:45:57,500 --> 00:46:00,208
Satanás pronto aplastará
17
00:46:00,292 --> 00:46:03,792
El dios de la paz
debajo de tus pies.
18
00:46:03,875 --> 00:46:05,292
¡Cesa con tus desvíos!
19
00:46:05,375 --> 00:46:07,333
Dime a quién hablo.
20
00:46:11,125 --> 00:46:16,250
He pecado en que tengo
traicionó la sangre inocente.
21
00:46:18,042 --> 00:46:22,208
¿Eres Judas?
22
00:46:22,625 --> 00:46:26,750
¿Por qué estás atormentando?
esta pobre alma?
23
00:46:26,833 --> 00:46:29,125
Entonces ella se pudre desde adentro
24
00:46:29,208 --> 00:46:34,125
y llamas
ella misma como una cerdo!
25
00:46:34,208 --> 00:46:37,125
La quieres
para tomar su propia vida.
26
00:46:37,208 --> 00:46:38,917
¿Y quién más persigue a esta mujer?
27
00:59:00,000 --> 00:59:01,958
He aquí el cordero de Dios ...
28
00:59:12,167 --> 00:59:14,667
He aquí el que se lleva
Los pecados del mundo.
29
01:06:16,333 --> 01:06:22,125
Ella se disfrutará de la infernal
Reino del infierno por la eternidad.
30
01:08:02,708 --> 01:08:08,542
Su sufrimiento
será colocado a sus pies.
31
01:08:13,750 --> 01:08:16,375
¿Cómo nos encontraste?
32
01:08:17,958 --> 01:08:20,792
Si continúas,
33
01:08:20,875 --> 01:08:26,625
Tus días dejados en la tierra
habrá pocos.
34
01:20:06,333 --> 01:20:07,500
Cami ...
35
01:20:10,417 --> 01:20:11,667
Mi pequeña camila.
36
01:20:13,458 --> 01:20:15,458
Por favor, ayúdame.
37
01:20:17,833 --> 01:20:19,500
¿Abuela?
38
01:20:19,625 --> 01:20:21,708
Me están torturando.
39
01:20:22,958 --> 01:20:24,250
Abuela.
40
01:20:27,125 --> 01:20:29,125
Por favor, ayúdame.
41
01:20:29,250 --> 01:20:30,833
No puedo tomarlo.
42
01:20:30,958 --> 01:20:33,250
Abuela. Lo lamento.
43
01:20:40,125 --> 01:20:41,917
Jesús nunca permitiría mi
La voz de la hermosa abuela
44
01:20:42,000 --> 01:20:43,750
en una serpiente mentirosa como tú.
45
01:20:43,875 --> 01:20:46,833
No me engañarás
¡Vil Bestia!
46
01:20:46,917 --> 01:20:49,583
¿Abandonar a tu propia abuela?
47
01:20:49,667 --> 01:20:51,708
Te pudrirás en el infierno.
48
01:20:51,792 --> 01:20:54,375
¡Estúpida puta perra!
49
01:21:10,042 --> 01:21:14,833
Los sonidos de sus jadeos
eran como la música en mis oídos.
50
01:21:14,917 --> 01:21:18,833
Y Jesús se estaba riendo
justo conmigo.
51
01:21:18,917 --> 01:21:22,250
Deja a este siervo de Dios
¡Y le alegra!
52
01:22:08,375 --> 01:22:14,625
Deja que se corten a tus hermanas,
53
01:22:14,708 --> 01:22:18,333
magullado y degradado?
54
01:22:18,417 --> 01:22:22,042
Como pudiste
dejar que esto suceda?
55
01:22:22,125 --> 01:22:24,417
Has destruido
sus espíritus.
56
01:22:26,917 --> 01:22:31,125
Sus espíritus
nunca será destruido.
57
01:22:31,208 --> 01:22:33,792
Son demasiado fuertes
para ti.
58
01:24:39,667 --> 01:24:42,583
Le has fallado.
59
01:26:26,167 --> 01:26:27,958
¡Ella ya nos pertenece!
3857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.