Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,147 --> 00:01:02,348
Good evening.
2
00:01:02,450 --> 00:01:04,864
Please join me here at the table.
3
00:01:10,758 --> 00:01:14,193
Don't mind Joseph.
The poor thing is a mute.
4
00:01:23,704 --> 00:01:26,739
I'm Irwin Tolwood,
this is my wife Maybell.
5
00:01:27,641 --> 00:01:29,210
Pleased to meet you.
6
00:01:29,310 --> 00:01:34,046
My name is Anna.
I am Madame Addison's assistant.
7
00:01:42,523 --> 00:01:44,920
What is that for?
8
00:01:45,692 --> 00:01:49,262
The Madame documents all of her sessions.
9
00:01:49,764 --> 00:01:51,999
Joseph there will be taking photographs
10
00:01:52,099 --> 00:01:54,667
and the phonograph will record sound.
11
00:01:55,369 --> 00:01:57,836
Now why does she do that?
12
00:02:00,307 --> 00:02:02,825
Curious things may happen here tonight.
13
00:02:13,020 --> 00:02:14,817
Good evening.
14
00:02:14,917 --> 00:02:18,290
Thank you... for seeing us.
15
00:02:19,794 --> 00:02:23,128
I will do my very best to help you.
16
00:02:28,770 --> 00:02:33,138
Ahh... yes, a skeptic.
17
00:02:33,740 --> 00:02:35,076
I beg your pardon?
18
00:02:35,176 --> 00:02:39,678
I must ask that you put your
full faith in me during the session.
19
00:02:39,780 --> 00:02:43,917
Negativity and doubt can easily
taint the connection.
20
00:02:45,319 --> 00:02:47,822
I'll have faith if you
help us find our daughter.
21
00:02:47,922 --> 00:02:50,357
Irwin, please.
22
00:02:50,457 --> 00:02:53,091
Please, take your seats.
23
00:02:58,799 --> 00:03:01,335
Did you bring what I asked for?
24
00:03:01,435 --> 00:03:05,506
Yes... we just didn't understand why.
25
00:03:05,606 --> 00:03:09,510
I need something that was
personal and dear to her.
26
00:03:09,610 --> 00:03:12,380
It simply helps me to make contact.
27
00:03:12,480 --> 00:03:16,684
Personal items strengthen
the spiritual bond.
28
00:03:17,551 --> 00:03:21,689
Well, I hope this will suffice.
29
00:03:22,089 --> 00:03:25,060
It's her favorite.
30
00:03:37,204 --> 00:03:39,541
And your personal items?
31
00:03:47,481 --> 00:03:50,018
That will do just fine.
32
00:04:09,570 --> 00:04:12,540
She has her father's eyes.
33
00:04:15,943 --> 00:04:19,414
Why did you ask us
to come here so late tonight?
34
00:04:20,114 --> 00:04:22,916
Three o' clock is
the witching hour, my dear.
35
00:04:23,016 --> 00:04:27,488
The time of night when the barrier between
the living and the dead is thinnest.
36
00:04:28,588 --> 00:04:31,492
Are you trying to tell me
that my daughter is already dead?
37
00:04:31,592 --> 00:04:37,398
If we make direct contact with her,
there is a good chance she has passed.
38
00:04:41,001 --> 00:04:43,971
How long ago did she vanish?
39
00:04:44,271 --> 00:04:45,765
Three weeks.
40
00:04:45,865 --> 00:04:51,412
Throughout this session it is imperative
that we do not break the circle.
41
00:04:51,512 --> 00:04:53,981
If we do indeed make contact with her,
42
00:04:54,081 --> 00:04:57,918
only one of us shall speak at a time.
43
00:04:58,018 --> 00:05:04,091
You must ask questions
with a yes or no for an answer.
44
00:05:04,491 --> 00:05:07,095
One tap for no.
45
00:05:07,995 --> 00:05:11,319
And two taps for yes.
46
00:05:11,419 --> 00:05:13,462
Understood?
47
00:05:14,135 --> 00:05:15,669
Yes.
48
00:05:16,869 --> 00:05:19,674
Let us join hands.
49
00:05:29,317 --> 00:05:32,520
Foul spirits be warned.
50
00:05:32,620 --> 00:05:36,790
Thou shall be banished
if ye approach this circle.
51
00:05:37,190 --> 00:05:40,894
We only wish to contact whom we ask.
52
00:05:40,994 --> 00:05:47,035
You have been warned
by all that is good and pure.
53
00:05:52,106 --> 00:05:56,691
Please open your eyes and place
your fingertips on the table.
54
00:06:11,825 --> 00:06:14,462
Elena Tolwood.
55
00:06:15,462 --> 00:06:18,133
Dearest Elena...
56
00:06:19,533 --> 00:06:22,603
we call out to you.
57
00:06:22,903 --> 00:06:25,974
Are you present with us?
58
00:06:27,074 --> 00:06:29,128
Elena...
59
00:06:29,228 --> 00:06:33,969
we only wish to ask you a few questions.
60
00:06:35,382 --> 00:06:38,185
Would you like to join us?
61
00:06:38,685 --> 00:06:43,324
Elena, sweetie... don't be afraid.
62
00:06:43,824 --> 00:06:46,261
This is ridiculous.
63
00:06:50,597 --> 00:06:52,400
No.
64
00:06:52,500 --> 00:06:56,671
Elena, was that you, dear?
65
00:06:57,771 --> 00:07:00,441
Elena, it's Mommy.
66
00:07:00,841 --> 00:07:03,344
Was that you on the piano?
67
00:07:07,848 --> 00:07:09,183
Yes.
68
00:07:09,283 --> 00:07:11,599
Good job, Elena.
69
00:07:11,699 --> 00:07:14,321
This is a safe place.
70
00:07:14,421 --> 00:07:17,926
Please join us at this table.
71
00:07:20,060 --> 00:07:23,013
Elena, are you okay?
72
00:07:25,132 --> 00:07:26,935
No.
73
00:07:27,735 --> 00:07:29,303
Irwin.
74
00:07:30,003 --> 00:07:32,211
Elena.
75
00:07:32,311 --> 00:07:35,339
Did someone hurt you?
76
00:07:37,611 --> 00:07:40,881
- Yes.
- Who hurt my baby?
77
00:07:40,981 --> 00:07:45,419
Elena, did someone kill you?
78
00:07:48,555 --> 00:07:50,791
- Yes.
- This is an utter outrage!
79
00:07:50,891 --> 00:07:54,361
- Do not break this sacred circle!
- Irwin, stop it!
80
00:07:54,461 --> 00:07:58,399
She's a fraud, a complete fraud!
The piano and the table are rigged!
81
00:08:16,784 --> 00:08:18,641
Madame?
82
00:08:20,919 --> 00:08:22,809
Madame?
83
00:08:25,995 --> 00:08:28,161
Oh, God!
84
00:08:28,261 --> 00:08:32,333
Help me, Daddy. It hurts.
85
00:08:36,737 --> 00:08:40,107
- I'll kill you!
- Irwin! Oh, God!
86
00:08:40,207 --> 00:08:45,746
Your little girl is ours.
87
00:08:46,580 --> 00:08:50,251
You evil bitch! Tainted by the devil!
88
00:09:09,136 --> 00:09:11,406
What have we done?
89
00:09:14,041 --> 00:09:19,212
# Daisy, Daisy give me your answer do #
90
00:09:19,312 --> 00:09:21,716
What in God's name...
91
00:09:31,592 --> 00:09:37,151
She warned you
not to break the circle, fool!
92
00:09:37,931 --> 00:09:40,168
Maybell!
93
00:12:06,580 --> 00:12:07,748
Victoria, pick one.
94
00:12:07,848 --> 00:12:09,717
- Not happening.
- Come on, pick one.
95
00:12:09,817 --> 00:12:11,985
- I said no.
- Please!
96
00:12:12,085 --> 00:12:15,322
- In 1000 feet turn right...
- Will you shut up if I pick one?
97
00:12:15,422 --> 00:12:19,076
Guys, please be quiet. I'm trying to
hear the GPS. Victoria, pick a card.
98
00:12:28,234 --> 00:12:30,971
Good, now place it back in the deck.
99
00:12:36,877 --> 00:12:39,079
Your card has magically risen to the top.
100
00:12:39,279 --> 00:12:41,505
Is this your card?
101
00:12:41,978 --> 00:12:43,366
Nope.
102
00:12:43,466 --> 00:12:45,486
- You're lying.
- No, I'm not.
103
00:12:45,586 --> 00:12:47,187
Yes, you are.
104
00:12:47,287 --> 00:12:51,425
- Hey! What the hell? Stop it!
- Damn it, guys! I said knock it off!
105
00:12:52,659 --> 00:12:54,127
Thank you.
106
00:12:54,227 --> 00:12:57,263
Your destination is on the right.
107
00:13:09,742 --> 00:13:12,147
This is it.
108
00:13:20,687 --> 00:13:23,323
Can we just pick a house already?
109
00:13:24,424 --> 00:13:27,961
- This is beautiful.
- It looks like a giant doll house.
110
00:13:28,061 --> 00:13:31,966
Cannot believe you're making us move.
So, this is actually gonna happen?
111
00:13:32,766 --> 00:13:34,568
I like it already, let's take it.
112
00:13:34,668 --> 00:13:38,572
We haven't seen the inside yet. Who knows?
It could be filled with 1000 cats.
113
00:13:38,672 --> 00:13:43,280
- How many more do we have to look at?
- As many as it takes till we find one.
114
00:13:43,944 --> 00:13:46,813
Do you really think
there are 1000 cats in there?
115
00:13:46,913 --> 00:13:49,383
No, Aiden, he was joking.
116
00:13:49,483 --> 00:13:51,919
Huh, the ad did say 3:00 o'clock.
117
00:13:52,019 --> 00:13:55,022
I don't think you could even have picked
an older house to look at, Dad.
118
00:13:55,122 --> 00:13:57,524
Look, it's like collapsing right there.
119
00:13:57,624 --> 00:14:01,963
- Well, with age comes character.
- The sign does say open house.
120
00:14:03,163 --> 00:14:05,732
It smells like cookies in here.
121
00:14:06,366 --> 00:14:10,045
- This is nice.
- It's actually not that bad.
122
00:14:10,145 --> 00:14:12,272
The green carpet's gotta go.
123
00:14:12,372 --> 00:14:14,041
Guys, wait up.
124
00:14:14,941 --> 00:14:16,143
Hello?
125
00:14:16,243 --> 00:14:18,645
Hey, not your fault, little guy.
126
00:14:18,745 --> 00:14:22,783
I'm so sorry. Aiden apologize to the lady.
127
00:14:22,883 --> 00:14:25,085
I'm sorry, ma'am. I didn't see you there.
128
00:14:25,285 --> 00:14:27,921
Please, call me Claire.
Really, it's quite all right.
129
00:14:28,021 --> 00:14:30,523
I should have been waiting
for you near the front door.
130
00:14:30,623 --> 00:14:33,026
But I was watching the cookies
in the oven.
131
00:14:33,126 --> 00:14:35,261
He can be a handful sometimes.
132
00:14:35,361 --> 00:14:37,564
No worries. Please, continue
looking at the house.
133
00:14:37,664 --> 00:14:39,833
I'll clean this up in no time.
Really, it's okay.
134
00:14:39,933 --> 00:14:42,602
Aiden, go find your sister.
135
00:14:43,002 --> 00:14:45,972
- Thank you.
- Let me get this.
136
00:16:22,702 --> 00:16:24,871
- Got ya!
- You idiot.
137
00:16:24,971 --> 00:16:28,675
- I call this room.
- No. I was here first.
138
00:18:10,593 --> 00:18:12,463
Aiden?
139
00:18:19,119 --> 00:18:23,223
The house is old,
but it was built to last.
140
00:18:23,323 --> 00:18:25,859
Well, it's a bit more house
than I was expecting.
141
00:18:25,959 --> 00:18:29,195
I think it fits right
into your price range.
142
00:18:29,295 --> 00:18:34,307
- How do you know my price range?
- Well, I assume you read the ad.
143
00:18:34,734 --> 00:18:37,337
Yeah, what's the catch?
144
00:18:37,437 --> 00:18:39,172
The door bell needs repair.
145
00:18:39,272 --> 00:18:42,409
Seriously, a house this size
for that price?
146
00:18:42,509 --> 00:18:44,311
Cookie?
147
00:18:44,411 --> 00:18:46,980
No, I'm trying to drop some.
148
00:18:47,080 --> 00:18:51,351
Quite honestly, the city wants
the house to sell before it wears.
149
00:18:51,451 --> 00:18:54,989
May I ask about your wife?
Will she be joining us?
150
00:18:55,489 --> 00:18:59,726
Um, she recently passed.
It still doesn't seem very real.
151
00:19:00,226 --> 00:19:03,887
I'm so sorry for your loss.
152
00:19:04,395 --> 00:19:06,663
- When did she...
- Three months ago.
153
00:19:06,763 --> 00:19:11,938
It seems like just yesterday she
was here and now she's gone so...
154
00:19:13,338 --> 00:19:19,228
Well, God tests us in the toughest
ways sometimes, doesn't he?
155
00:19:19,328 --> 00:19:20,613
That explains the move then?
156
00:19:20,713 --> 00:19:24,217
Yeah, I figured a fresh environment
would be good for the kids.
157
00:19:24,317 --> 00:19:26,052
Well, you made the right decision.
158
00:19:26,152 --> 00:19:31,491
The schools in this neighborhood,
fantastic!
159
00:19:31,591 --> 00:19:34,995
I think this house
will do well for your family.
160
00:19:35,095 --> 00:19:37,197
- I get that room.
- You wish.
161
00:19:37,297 --> 00:19:40,567
Hey, right on time.
162
00:19:41,134 --> 00:19:42,969
Just one, guys.
163
00:19:43,069 --> 00:19:45,105
- Maybe two.
- What do you say?
164
00:19:45,205 --> 00:19:47,132
Thanks.
165
00:19:47,232 --> 00:19:49,275
You're welcome.
166
00:19:53,213 --> 00:19:57,217
Hey! Easy with the stuff, guys. Jesus.
167
00:20:12,332 --> 00:20:14,200
- Nope.
- What the hell?
168
00:20:14,300 --> 00:20:15,902
I told you I don't want
to see you smoking.
169
00:20:16,002 --> 00:20:18,271
I'm not a baby anymore, Dad,
I can do whatever I want.
170
00:20:18,371 --> 00:20:21,442
Honey, I only want what's best for you.
171
00:20:21,942 --> 00:20:25,514
Then maybe moving me away from all of
my friends right after my mom died,
172
00:20:25,614 --> 00:20:28,024
- wasn't such a good idea, huh?
- Sweetheart.
173
00:20:28,124 --> 00:20:30,189
We're all in this together.
I'm gonna need your support.
174
00:20:30,289 --> 00:20:35,155
- I'm gonna need you to be a little bit...
- Just... please just... leave me alone.
175
00:20:56,109 --> 00:20:57,978
Idiot.
176
00:21:03,483 --> 00:21:08,380
- Does this look like the kitchen?
- I was just taking a break. Sheesh.
177
00:21:09,889 --> 00:21:13,261
- Isn't this great?
- I love it.
178
00:21:14,661 --> 00:21:18,765
I still don't understand
why we had to leave the old house.
179
00:21:18,865 --> 00:21:20,800
Well, we talked about this, hun.
180
00:21:20,900 --> 00:21:23,936
I think this move is gonna be
the best thing for all of us.
181
00:21:24,036 --> 00:21:26,444
- You'll get used to it.
- It's kind of creepy.
182
00:21:26,544 --> 00:21:28,809
- Scaredy cat.
- I'm not scared.
183
00:21:28,909 --> 00:21:33,180
I think all it needs is a good cleaning
and some fixing up.
184
00:21:34,914 --> 00:21:37,450
I'm gonna have this place
looking tip-top in no time.
185
00:21:37,550 --> 00:21:39,352
How do you feel about
Chinese food for dinner?
186
00:21:39,452 --> 00:21:41,788
Sure, I don't care.
187
00:21:51,197 --> 00:21:53,266
Can we set my room up next?
188
00:21:53,366 --> 00:21:57,337
One step at a time, little man.
Tell you what, why don't you get up and help?
189
00:21:57,437 --> 00:22:00,841
- Nah, I'm fine.
- Aiden, get up and help.
190
00:22:01,341 --> 00:22:03,575
No, that's okay.
191
00:22:03,675 --> 00:22:07,948
I mean, at this rate, who knows how long
it's gonna take to get to his room, huh?
192
00:22:08,048 --> 00:22:10,550
- Mr. Non-helper?
- No, I'll help. I'll help.
193
00:22:10,650 --> 00:22:13,253
Give me the cards, I'll show you a trick.
194
00:22:13,353 --> 00:22:16,288
- Dad?
- Yup.
195
00:22:16,388 --> 00:22:18,792
Can we hang this up?
196
00:22:22,428 --> 00:22:25,002
I think that's a good idea.
197
00:22:25,102 --> 00:22:27,508
Where should we put it?
198
00:22:28,208 --> 00:22:31,638
Somewhere we can all see it everyday.
199
00:22:35,675 --> 00:22:38,111
How about...
200
00:22:38,311 --> 00:22:40,480
Above the couch?
201
00:22:40,580 --> 00:22:42,449
That's perfect.
202
00:22:43,216 --> 00:22:45,519
Hold it for me, buddy.
203
00:23:00,333 --> 00:23:04,004
Yep. Thank you.
204
00:23:16,983 --> 00:23:18,919
- Come here.
- It's perfect.
205
00:23:19,019 --> 00:23:21,154
What do you think?
206
00:23:21,254 --> 00:23:23,090
Great.
207
00:23:25,458 --> 00:23:26,459
Food's here.
208
00:23:26,559 --> 00:23:28,395
Better be the food,
I'm starving like a Marvin.
209
00:23:28,495 --> 00:23:32,265
- You don't look like you're starving.
- Izzy, food's here!
210
00:23:35,702 --> 00:23:38,805
- Hey, how much?
- I think your doorbell is busted.
211
00:23:38,905 --> 00:23:40,473
Yeah.
212
00:23:40,573 --> 00:23:43,176
$32.50... please.
213
00:23:47,880 --> 00:23:50,783
- Okay, there's $40.
- Thanks.
214
00:23:50,883 --> 00:23:52,385
Keep the change.
215
00:23:52,485 --> 00:23:54,587
When did you guys move in?
216
00:23:54,687 --> 00:23:57,023
Today, actually.
217
00:23:57,123 --> 00:24:00,226
Didn't think anyone
would ever buy this house.
218
00:24:00,326 --> 00:24:03,195
- What do you mean by that?
- Have a good night.
219
00:24:03,295 --> 00:24:05,165
Enjoy.
220
00:24:12,238 --> 00:24:14,006
This smells pretty good.
221
00:24:14,106 --> 00:24:17,677
Can we eat it in here and watch TV?
Please? Please?
222
00:24:17,777 --> 00:24:19,579
Okay, but only tonight.
Where are you going?
223
00:24:19,679 --> 00:24:22,415
- Plates and forks.
- They're in a box on the kitchen table.
224
00:24:22,515 --> 00:24:26,186
Can't wait to see how terrible
the food is here.
225
00:24:27,086 --> 00:24:29,289
We got chopsticks.
226
00:25:10,396 --> 00:25:12,031
I'm sorry, hun. I was starving.
227
00:25:12,131 --> 00:25:15,001
The light in the kitchen just blew out.
228
00:25:16,836 --> 00:25:19,172
And now it begins.
229
00:25:20,773 --> 00:25:23,410
Izzy. Where are you going?
Stay here and eat with us.
230
00:25:23,510 --> 00:25:25,678
I'm good.
231
00:25:28,181 --> 00:25:30,917
Yes, have an eggroll, they're amazing.
232
00:25:31,017 --> 00:25:33,687
Those were Mom's favorite.
233
00:26:27,573 --> 00:26:29,309
Dad! Dad!
234
00:26:29,609 --> 00:26:34,080
Dad! Dad! Dad!
235
00:26:42,054 --> 00:26:44,257
What's the matter?
236
00:26:45,358 --> 00:26:49,559
What's the matter, buddy?
Did you have a nightmare again?
237
00:26:50,329 --> 00:26:52,732
I heard something, Dad.
238
00:26:53,933 --> 00:26:58,604
There's nothing in here, hun. I think
you're just not used to this new room yet.
239
00:26:58,704 --> 00:27:01,874
I saw someone. There's someone in here.
240
00:27:01,974 --> 00:27:04,043
Well, I don't see anybody.
241
00:27:04,143 --> 00:27:07,947
I think you're just tired from
the move. I know we all are.
242
00:27:08,047 --> 00:27:10,950
Tell you what,
I'm gonna leave that light on.
243
00:27:11,050 --> 00:27:13,119
And I'm gonna leave that door open.
244
00:27:13,219 --> 00:27:15,755
And if you need me,
you just call for me, okay?
245
00:27:15,855 --> 00:27:20,893
- No, please.
- Aiden, there's nothing in here, okay?
246
00:27:20,993 --> 00:27:23,897
Now, let's tuck you back in.
247
00:27:24,497 --> 00:27:29,001
There you go, legs out,
let's get the blanket on.
248
00:27:29,101 --> 00:27:33,940
Let's tuck you in, there you go,
tight like a burrito.
249
00:27:36,408 --> 00:27:38,812
I love you, buddy.
250
00:28:01,367 --> 00:28:03,869
Make sure you count to 50.
251
00:28:04,369 --> 00:28:05,805
I will.
252
00:28:05,905 --> 00:28:08,350
In Mississippi's.
253
00:28:10,843 --> 00:28:14,818
One Mississippi, two Mississippi,
three Mississippi,
254
00:28:14,918 --> 00:28:17,383
four Mississippi, five Mississippi.
255
00:28:34,734 --> 00:28:39,005
13 Mississippi, 14 Mississippi,
15 Mississippi,
256
00:28:39,105 --> 00:28:43,876
16 Mississippi, 17 Mississippi,
18 Mississippi.
257
00:29:32,325 --> 00:29:34,494
- Gotcha!
- You scared the crap out of me.
258
00:29:34,594 --> 00:29:37,664
Good. Now I got you back
for the other day.
259
00:29:41,901 --> 00:29:43,870
This stuff is awesome.
260
00:29:43,970 --> 00:29:47,740
It must have belonged to the people
who used to live here.
261
00:29:50,876 --> 00:29:53,746
Everything looks weird through this thing.
262
00:30:05,127 --> 00:30:06,293
- What?
- I saw some...
263
00:30:06,440 --> 00:30:09,796
If you keep trying to scare me,
then I'm going to smack you.
264
00:30:09,896 --> 00:30:13,466
I don't like it up here.
I'm gonna take this stuff to Dad.
265
00:30:40,926 --> 00:30:43,563
- Hey, Dad, look.
- What ya got there?
266
00:30:43,663 --> 00:30:46,299
I found some cool stuff in the attic.
267
00:30:48,067 --> 00:30:51,070
This whole entire house and you
end up in the dusty, old attic.
268
00:30:51,170 --> 00:30:53,273
This entire house is dusty.
269
00:30:53,373 --> 00:30:55,219
Well...
270
00:30:57,439 --> 00:31:01,214
- ain't that something?
- I knew you'd like the pocket watch.
271
00:32:09,815 --> 00:32:11,626
Victoria.
272
00:32:17,590 --> 00:32:19,393
Victoria?
273
00:32:26,832 --> 00:32:31,237
I'm just playing, Daddy.
Can I have that back, please?
274
00:32:32,037 --> 00:32:34,373
Let me speak to Claire
about some of this stuff.
275
00:32:34,473 --> 00:32:38,111
But we bought the house, it's ours now.
276
00:32:41,113 --> 00:32:44,113
I haven't seen you play
with your dolls in a long time.
277
00:32:45,283 --> 00:32:50,556
Well, Mommy bought them
for me and I miss them.
278
00:32:50,856 --> 00:32:52,599
Okay, sweetie.
279
00:32:54,894 --> 00:32:57,889
Let me just check
some of this stuff out, okay?
280
00:32:58,764 --> 00:33:01,734
Who knows, it could be worth
a whole bunch of money.
281
00:34:29,355 --> 00:34:32,401
Hi, you've reached Claire,
at Primetime Realty. Please leave your name,
282
00:34:32,501 --> 00:34:36,028
number and a brief message
and I'll be happy to return your call.
283
00:34:36,128 --> 00:34:38,664
Hey, Claire, this is John on Willow Road.
284
00:34:38,764 --> 00:34:42,935
When you get a chance,
can you call me back on my cell.
285
00:34:43,335 --> 00:34:45,871
A few things about the house
that I want to ask you.
286
00:34:45,971 --> 00:34:48,307
Thanks, bye.
287
00:35:07,659 --> 00:35:12,164
- Holy shit.
- Hey! Watch your mouth.
288
00:35:12,264 --> 00:35:15,367
- What were you guys doing in here?
- It wasn't us, Dad.
289
00:35:15,467 --> 00:35:17,862
We didn't do it.
290
00:35:17,962 --> 00:35:21,874
- Fuckin' A.
- Enough with the swearing, goddamn it.
291
00:35:21,974 --> 00:35:25,711
- Nothing I haven't heard before.
- Seriously, what happened?
292
00:35:25,811 --> 00:35:29,899
I don't know. Victoria, would you go get
some bags out of the kitchen, please?
293
00:35:29,999 --> 00:35:30,850
Okay.
294
00:35:30,950 --> 00:35:32,985
Aiden, you go get the broom
and the dust pan.
295
00:35:33,085 --> 00:35:35,087
All right.
296
00:35:43,662 --> 00:35:46,499
Well, don't just stand there,
give me a hand.
297
00:35:48,867 --> 00:35:52,472
Seriously, this is like freaking me out.
298
00:35:55,007 --> 00:35:59,445
- Think the house is haunted?
- No, don't be ridiculous.
299
00:35:59,545 --> 00:36:01,481
There's gotta be
some practical explanation.
300
00:36:01,581 --> 00:36:05,284
I didn't screw the legs
into the bookcase well enough.
301
00:36:05,684 --> 00:36:08,420
Yeah, that makes a lot of sense.
302
00:36:10,689 --> 00:36:13,693
Whoa, whoa, whoa, don't come
in here, buddy, there's glass.
303
00:36:14,827 --> 00:36:16,762
I got you.
304
00:36:16,862 --> 00:36:19,598
Thanks, Aiden, you can go up to your room.
305
00:36:29,191 --> 00:36:30,810
What?
306
00:36:31,010 --> 00:36:35,147
Oh, nothing... you just reminded me
of your mother just then.
307
00:37:13,118 --> 00:37:15,555
Lynn, was that you?
308
00:37:16,856 --> 00:37:19,493
I've missed you, John.
309
00:38:42,341 --> 00:38:44,410
Hey, there.
310
00:38:44,910 --> 00:38:48,080
- Good morning.
- I'm Melissa, I live next door.
311
00:38:48,180 --> 00:38:50,866
I'm John, I'm the new homeowner.
312
00:38:51,716 --> 00:38:54,386
I meant to stop by and welcome
you guys to the neighborhood,
313
00:38:54,486 --> 00:38:57,189
but my father's been such a handful.
314
00:38:58,189 --> 00:38:59,725
Is everything okay?
315
00:38:59,825 --> 00:39:04,029
He has a lot going on right now.
I'm watching after him.
316
00:39:04,129 --> 00:39:05,965
Okay.
317
00:39:06,215 --> 00:39:10,970
He had a stroke a while back
and he hasn't been the same since.
318
00:39:11,070 --> 00:39:16,508
Mix that with dementia and, well,
let's just say he's a lot to handle.
319
00:39:17,208 --> 00:39:21,180
That's terrible. I'm... I'm really sorry.
320
00:39:21,280 --> 00:39:26,952
Yeah, I know, it's... it's sad.
It's hard, but I get through it.
321
00:39:28,253 --> 00:39:31,156
I saw your kids
running around the other day.
322
00:39:31,256 --> 00:39:35,295
Cute little things.
I'd love to meet your wife.
323
00:39:36,595 --> 00:39:41,634
She recently passed.
I'm still learning how to say that.
324
00:39:42,768 --> 00:39:46,738
Oh, I am so sorry to hear that.
325
00:39:46,838 --> 00:39:48,173
It's okay.
326
00:39:48,273 --> 00:39:51,777
Please. If you ever need
help with the kids
327
00:39:51,877 --> 00:39:55,180
or if you just need some time alone,
I'd be happy to watch them.
328
00:39:55,280 --> 00:39:58,084
Thank you, I appreciate that.
329
00:39:58,484 --> 00:40:02,888
Look at us, first time we meet
and we're exchanging sob stories.
330
00:40:02,988 --> 00:40:06,759
You know what? I'm gonna bake up
a cake and bring it over to you guys.
331
00:40:06,859 --> 00:40:08,660
Oh, no, no, that's not necessary.
332
00:40:08,760 --> 00:40:11,964
I'm right next door if you need anything.
333
00:40:12,064 --> 00:40:16,035
I'm just so happy
this old house finally sold.
334
00:40:16,936 --> 00:40:21,072
Um, how long has this house been empty?
335
00:40:21,172 --> 00:40:24,723
Well, I don't know
if it's ever been empty.
336
00:40:26,178 --> 00:40:28,413
What do you mean by that?
337
00:40:28,513 --> 00:40:31,917
Oh, I've just seen some mice
coming from it.
338
00:40:32,017 --> 00:40:34,186
You might want to keep an eye.
339
00:40:34,286 --> 00:40:39,224
Yeah, I'm sorry about that.
I'll check into it. Maybe I'll get a cat.
340
00:40:39,324 --> 00:40:42,829
Oh, no need to apologize,
it's not your fault.
341
00:40:44,930 --> 00:40:47,900
Anyway, I should get back to my father.
342
00:40:48,000 --> 00:40:50,569
Uh, nice meeting you.
343
00:41:04,116 --> 00:41:08,288
Aiden, Victoria... time to get up!
344
00:41:16,028 --> 00:41:20,382
Jeez, didn't expect you guys to be up.
You're never up this early.
345
00:41:20,482 --> 00:41:22,518
What's for breakfast?
346
00:41:22,718 --> 00:41:24,770
I'm gonna make oatmeal.
347
00:41:24,870 --> 00:41:27,306
Aiden, what do you feel like?
348
00:41:27,423 --> 00:41:31,810
- Eggs.
- Eggs, you got it, coming up.
349
00:41:43,922 --> 00:41:45,891
How do you like em', bud?
Sunny or scrambled?
350
00:41:45,991 --> 00:41:47,827
Scrambled.
351
00:41:48,527 --> 00:41:50,929
You got it.
352
00:41:56,301 --> 00:41:58,170
Hm.
353
00:41:59,939 --> 00:42:01,191
Um...
354
00:42:08,880 --> 00:42:10,683
Got it?
355
00:42:20,625 --> 00:42:23,195
Buddy, I think these eggs are spoiled.
356
00:42:24,696 --> 00:42:26,803
Or not.
357
00:42:26,903 --> 00:42:30,647
Um, how about some cereal?
358
00:42:35,574 --> 00:42:37,411
Enjoy.
359
00:42:39,411 --> 00:42:42,548
Hold that, I'll be right back.
Fix yourself some cereal.
360
00:42:59,931 --> 00:43:01,400
Hello?
361
00:43:01,500 --> 00:43:04,303
Good morning. John.
362
00:43:04,803 --> 00:43:07,773
Sorry, I went around to the back
to see if you guys were home.
363
00:43:07,873 --> 00:43:10,441
- I rang the door bell a few times.
- Hello, Claire.
364
00:43:10,541 --> 00:43:14,646
- Yes, the doorbell is still busted.
- Well, you better get on that, Mr. Fix-it.
365
00:43:14,746 --> 00:43:16,315
Hey, I got your message this morning.
366
00:43:16,415 --> 00:43:19,685
I was in the neighborhood showing a property
down the street, figured I'd swing by.
367
00:43:19,785 --> 00:43:21,853
Thank you, you didn't have to do that, but...
368
00:43:21,953 --> 00:43:23,722
a phone call would've been good,
but thank you.
369
00:43:23,822 --> 00:43:26,758
No problem. What would you like
to discuss about the house?
370
00:43:26,858 --> 00:43:31,930
Well, my kids found
this very old chest in the attic.
371
00:43:33,232 --> 00:43:35,426
Yes.
372
00:43:35,526 --> 00:43:39,038
I believe I mentioned that the remains
of the house were part of the purchase.
373
00:43:39,138 --> 00:43:41,328
Yes, you did.
374
00:43:42,307 --> 00:43:45,811
It's the contents of the chest
that's concerning me.
375
00:43:46,311 --> 00:43:50,682
- And what did you find?
- Do you mind if I show you for a second?
376
00:43:50,782 --> 00:43:53,786
I'm here, might as well.
377
00:44:21,980 --> 00:44:26,117
I'm sorry about that, I told my kids not to
play with this stuff until I spoke with you.
378
00:44:26,217 --> 00:44:30,890
Curious little things, aren't they?
Hello again... dear.
379
00:44:31,240 --> 00:44:33,075
Izzy!
380
00:44:33,625 --> 00:44:36,595
I can see her hormones are peaking.
381
00:44:36,695 --> 00:44:40,598
Yeah, she hasn't been the same since my...
382
00:44:41,136 --> 00:44:42,867
wife passed away.
383
00:44:43,534 --> 00:44:47,973
She'll come around. Death changes people.
384
00:44:50,809 --> 00:44:53,077
So, what's the problem?
385
00:44:54,413 --> 00:44:57,181
Don't you find these photographs peculiar?
386
00:44:57,281 --> 00:45:00,418
Makes me wonder about the people
that lived here before us.
387
00:45:00,518 --> 00:45:04,022
John, the house is over 100 years old.
388
00:45:04,122 --> 00:45:05,991
I have no information
on the previous owners.
389
00:45:06,091 --> 00:45:08,794
You're welcome to check
public records, if you like.
390
00:45:08,894 --> 00:45:13,113
As for the photos, they had various
methods of altering these images.
391
00:45:13,213 --> 00:45:17,635
Spirit photography was
very popular in the 1800s.
392
00:45:17,735 --> 00:45:20,929
- Spirit Photography?
- Yes.
393
00:45:21,029 --> 00:45:23,508
During the Spiritualist movement,
394
00:45:23,608 --> 00:45:26,712
people had seances and such.
395
00:45:26,812 --> 00:45:31,883
Often photographers used various
lighting tricks to create interesting photos
396
00:45:31,983 --> 00:45:34,653
to build up hype for their meetings.
397
00:45:35,354 --> 00:45:37,356
How do you know all this?
398
00:45:37,456 --> 00:45:41,292
I spend too much time in
the New Age section of the book store.
399
00:45:41,392 --> 00:45:44,029
Believe it or not, it fascinates me.
400
00:45:44,129 --> 00:45:47,032
So you think these photos are staged?
401
00:45:47,132 --> 00:45:50,101
Maybe. I don't know, maybe.
402
00:45:52,103 --> 00:45:54,907
Excuse me. Victoria.
403
00:46:01,646 --> 00:46:03,449
Aiden.
404
00:46:04,716 --> 00:46:06,552
Victoria.
405
00:46:06,852 --> 00:46:09,321
Is everything okay?
406
00:46:12,424 --> 00:46:14,429
Jesus Christ!
407
00:46:18,129 --> 00:46:21,377
Oh, my God! Baby?
408
00:46:21,777 --> 00:46:25,203
Baby? Aiden! What happened? What happened?
409
00:46:25,303 --> 00:46:29,007
Oh, my God. Do you want to get her inside?
410
00:46:29,107 --> 00:46:32,476
I got you, baby. I got you. Come here.
411
00:46:32,576 --> 00:46:35,914
I got you. I got you, baby. I got you.
412
00:46:54,499 --> 00:46:56,302
Sweetie.
413
00:46:57,050 --> 00:46:58,874
Come on, shh.
414
00:46:58,974 --> 00:47:00,806
Baby. Baby girl.
415
00:47:00,906 --> 00:47:03,475
John, what can I do?
416
00:47:03,575 --> 00:47:08,213
Come on. Are you okay, honey?
Baby girl, up.
417
00:47:08,313 --> 00:47:11,283
- Daddy?
- Yeah, sweetie?
418
00:47:12,383 --> 00:47:15,020
I saw mommy outside.
419
00:47:16,788 --> 00:47:19,157
Claire, could you go to the kitchen
and get us a glass of water?
420
00:47:19,257 --> 00:47:21,293
Right away.
421
00:47:23,995 --> 00:47:25,897
Are you okay, sweetie?
422
00:47:25,997 --> 00:47:28,834
Yeah, I'm just a little dizzy.
423
00:47:28,934 --> 00:47:31,022
Well, sit up, you want to sit up?
You want to lay down?
424
00:47:31,122 --> 00:47:32,571
Yeah.
425
00:47:32,671 --> 00:47:34,473
Breathe.
426
00:47:37,776 --> 00:47:40,145
Hey, buddy, are you okay?
427
00:47:46,751 --> 00:47:50,722
You're gonna be fine.
Why don't you scoot upstairs and change?
428
00:47:50,822 --> 00:47:53,191
Nobody needs to know.
429
00:48:06,204 --> 00:48:08,440
Thank you.
Thank you so much for your help.
430
00:48:08,540 --> 00:48:11,443
- I'm glad she's okay.
- I'm gonna get her to a doctor.
431
00:48:11,543 --> 00:48:15,446
I'm sure she'll be fine, but best
to make sure everything is in order.
432
00:48:15,546 --> 00:48:19,118
Yup, that really scared me.
433
00:48:20,018 --> 00:48:22,387
- They're lucky to have you.
- Oh, thanks.
434
00:48:22,487 --> 00:48:25,023
If you need anything,
feel free to reach out.
435
00:48:25,123 --> 00:48:27,359
Thank you very much.
436
00:48:32,731 --> 00:48:35,167
How you feeling, baby girl?
437
00:48:36,001 --> 00:48:38,551
I'm fine, honestly.
438
00:48:42,307 --> 00:48:44,609
I thought I told you not to play
with this stuff.
439
00:48:44,709 --> 00:48:46,439
But...
440
00:48:46,539 --> 00:48:50,603
I like it. Can I keep it, please?
441
00:48:51,203 --> 00:48:54,519
Okay, but only if we can
get you to a doctor first.
442
00:48:54,619 --> 00:48:57,489
No, I feel fine.
443
00:48:57,589 --> 00:48:59,991
No excuses, we're going.
444
00:49:00,491 --> 00:49:03,161
I probably just had low blood sugar.
445
00:49:03,261 --> 00:49:08,333
It happens to people all the time,
I searched it.
446
00:49:08,433 --> 00:49:11,136
We're going, get dressed.
447
00:49:17,943 --> 00:49:20,312
Get out of my room.
448
00:49:28,053 --> 00:49:29,955
You're never around when I need you.
449
00:49:30,055 --> 00:49:33,038
Your sister just passed out in the backyard
and you couldn't care less.
450
00:49:33,424 --> 00:49:36,232
- She did?
- Yes.
451
00:49:37,221 --> 00:49:39,597
I'm taking her and Aiden to the doctor.
452
00:49:39,697 --> 00:49:45,400
And I need you to start caring more
and start trying more and be present.
453
00:50:18,904 --> 00:50:21,706
I can't believe you moved
into the Addams family house.
454
00:50:21,806 --> 00:50:24,509
- Really?
- Oh, shut up.
455
00:50:26,711 --> 00:50:28,913
Where can we...
456
00:50:29,113 --> 00:50:31,349
In the backyard.
457
00:51:03,012 --> 00:51:04,970
Fuck, you're hot.
458
00:51:12,891 --> 00:51:15,460
- What the hell?
- What?
459
00:51:15,560 --> 00:51:19,064
- I thought you said your family left.
- They did.
460
00:51:23,535 --> 00:51:25,370
- Mm-mm. Wait, I saw someone.
- Oh, my God.
461
00:51:25,470 --> 00:51:27,939
Just hold on, one second.
462
00:51:30,509 --> 00:51:32,611
- What?
- I just saw someone, I swear!
463
00:51:32,711 --> 00:51:36,581
There is nothing.
Come on, they're not here.
464
00:52:14,319 --> 00:52:16,855
Shit, it's my dad.
465
00:52:18,189 --> 00:52:20,025
Hello?
466
00:52:22,994 --> 00:52:26,565
Um... yeah, just the usual is fine.
467
00:52:27,866 --> 00:52:30,207
Okay, you have to go right now.
- No, no, no, no.
468
00:52:30,307 --> 00:52:33,238
- Yeah, yeah, yeah. They're on their way.
- Babe, I swear...
469
00:52:33,338 --> 00:52:37,008
- No, no, no, no, we'll be really quick.
- No, I don't have really quick.
470
00:52:37,308 --> 00:52:42,169
- I just need a minute, seriously.
- No minutes, come on.
471
00:52:44,031 --> 00:52:47,852
- They're really quick. Where's your jacket?
- Shit. Seriously?
472
00:52:47,952 --> 00:52:49,020
- Yes.
- Seriously?
473
00:52:49,120 --> 00:52:51,456
- Yes! Get out!
- Don't you want to...
474
00:52:51,556 --> 00:52:54,226
No, come on, later, later.
475
00:52:56,695 --> 00:52:58,963
Come on, go.
476
00:53:01,900 --> 00:53:05,995
Okay, okay, okay, go, go, go, go. Hurry.
477
00:53:24,723 --> 00:53:26,591
What did the doctor say?
478
00:53:26,691 --> 00:53:28,927
He said he thinks it was low blood sugar.
479
00:53:29,027 --> 00:53:30,895
He said if it happens again,
480
00:53:30,995 --> 00:53:33,598
we can take her in and get
an MRI and some blood work.
481
00:53:33,698 --> 00:53:36,234
No one's getting my blood.
482
00:53:38,903 --> 00:53:40,847
All right.
483
00:53:41,047 --> 00:53:42,774
That burger was gross.
484
00:53:42,874 --> 00:53:47,078
I should probably get my lazy butt upstairs
and start cleaning out that attic.
485
00:53:47,578 --> 00:53:50,047
Can you keep an eye on them
while I'm up there?
486
00:53:50,147 --> 00:53:53,118
Uh, yeah, I think I can do that.
487
00:53:53,618 --> 00:53:57,022
Hey, I'm glad you're feeling better, Vic.
488
00:54:00,225 --> 00:54:02,026
Okay.
489
00:54:48,539 --> 00:54:51,109
What the hell is that now?
490
00:55:57,241 --> 00:55:59,677
And that's the end of him.
491
00:56:09,053 --> 00:56:11,255
Who are you?
492
00:56:11,755 --> 00:56:15,044
Elena. Elena Tolwood.
493
00:56:16,294 --> 00:56:18,362
What are you doing up here?
494
00:56:18,462 --> 00:56:21,044
Why are you in my house?
495
00:56:22,700 --> 00:56:25,936
Why are you in my house?
Do your parents know you're here?
496
00:56:26,436 --> 00:56:28,573
It's too late.
497
00:56:28,873 --> 00:56:32,544
- It's too late for what, hun?
- Burn them.
498
00:56:33,144 --> 00:56:35,246
Burn what?
499
00:56:40,368 --> 00:56:42,678
Burn them.
500
00:56:43,855 --> 00:56:45,378
She's coming!
501
00:57:30,735 --> 00:57:33,304
Elena Tolwood.
502
00:57:44,782 --> 00:57:48,057
Madame Addison's House of Spiritualism...
503
00:57:48,757 --> 00:57:50,855
was a well known place for social seances.
504
00:57:50,955 --> 00:57:54,072
During the mid 1800's, she held countless
numbers of seances and rituals
505
00:57:54,172 --> 00:57:56,704
for those who sought to contact the dead.
506
00:57:58,229 --> 00:58:02,567
In late October of 1891, Madame Addison
was found strangled to death in her home.
507
00:58:02,667 --> 00:58:04,202
Four other people were also found dead.
508
00:58:04,302 --> 00:58:07,317
No one truly knows what happened, but many
believe it was the outcome of a seance
509
00:58:07,417 --> 00:58:09,674
gone horribly wrong.
510
00:58:22,486 --> 00:58:24,956
- Give me the doll and the camera.
- But, Dad.
511
00:58:25,056 --> 00:58:26,925
I said no!
512
00:58:27,025 --> 00:58:29,974
This doll reminds me of Mom.
513
00:58:33,164 --> 00:58:36,838
Honey, this stuff, it's... it's...
514
00:58:37,038 --> 00:58:40,628
it's not good. Give it to me.
515
00:58:41,840 --> 00:58:46,233
- This is bullshit.
- Aiden, go to your room!
516
01:01:41,252 --> 01:01:43,955
What the hell is happening to me?
517
01:02:14,118 --> 01:02:15,953
Dad.
518
01:02:16,053 --> 01:02:17,922
What?
519
01:02:19,457 --> 01:02:23,578
- Why are you doing that?
- Because it's garbage, that's why.
520
01:02:24,762 --> 01:02:28,349
But I like that stuff.
It gives the house character.
521
01:02:28,449 --> 01:02:32,020
Well, I've had it up to here with this
house and its characters, it's gone.
522
01:02:33,037 --> 01:02:35,807
Can I please just have the doll?
523
01:02:36,907 --> 01:02:39,143
Absolutely not.
524
01:02:40,978 --> 01:02:42,913
Mom would have let me have it.
525
01:02:43,013 --> 01:02:45,917
Well, your Mom is gone, isn't she?
526
01:03:19,283 --> 01:03:23,488
Help me, Daddy. It hurts.
527
01:03:27,625 --> 01:03:29,894
I'll kill you.
528
01:03:37,468 --> 01:03:40,104
You evil bitch! Tainted by the devil!
529
01:03:40,204 --> 01:03:42,651
Kill them.
530
01:04:33,991 --> 01:04:35,593
Does that sound crazy, Mom?
531
01:04:35,693 --> 01:04:39,797
When your Father passed I thought
I saw him around the house a few times.
532
01:04:39,897 --> 01:04:42,066
I keep having these hallucinations.
533
01:04:42,166 --> 01:04:45,636
- Are you taking your anti-depressants?
- Yes, of course.
534
01:04:45,736 --> 01:04:50,040
Okay. Did you look
into the history of the house?
535
01:04:50,140 --> 01:04:54,178
Apparently there was a murder and the woman
who owned it ran some type of church out of it.
536
01:04:54,278 --> 01:04:59,116
There's your answer. The realtor didn't
mention any of that when you asked?
537
01:04:59,216 --> 01:05:00,284
Nope.
538
01:05:00,384 --> 01:05:05,255
Well, if I'm not mistaken she is required
by law to mention that kind of stuff.
539
01:05:05,355 --> 01:05:09,727
Um, yeah, I really had to dig around
to find out anything about this house.
540
01:05:09,827 --> 01:05:13,063
The best thing to do is ignore
any type of occurrences.
541
01:05:13,163 --> 01:05:15,165
Don't feed into the negative energy.
542
01:05:15,265 --> 01:05:18,669
I used to burn sage in our house once a
month just to cleanse the negative currents.
543
01:05:18,769 --> 01:05:21,272
I'm going to book a flight
out there for next week.
544
01:05:21,372 --> 01:05:24,542
No, no, no, no, that's too much,
that's not necessary. I appreciate it though.
545
01:05:24,642 --> 01:05:25,910
I'm coming either way.
546
01:05:26,010 --> 01:05:29,347
If the house doesn't feel right
we'll put it right back up on the market.
547
01:05:29,447 --> 01:05:31,282
I can't afford that.
Not for a while, at least.
548
01:05:31,382 --> 01:05:35,285
I'll put you guys up in a hotel
if I have to or you can move in with me.
549
01:05:35,385 --> 01:05:37,254
When do you start back up with work?
550
01:05:37,354 --> 01:05:41,825
Um, next week, I'm doing
a remodel on a local business.
551
01:05:41,925 --> 01:05:44,395
- And the kids start school, too.
- Don't you worry.
552
01:05:44,495 --> 01:05:47,130
I'll be there soon. I love you.
553
01:05:47,230 --> 01:05:50,435
- I love you, too.
- I'll check in with you before I fly out.
554
01:05:50,535 --> 01:05:54,071
I knew I should have stayed
out there after the funeral.
555
01:06:40,117 --> 01:06:42,553
You guys want to go see a movie?
556
01:06:44,989 --> 01:06:47,324
Answer me when I'm talking to you.
557
01:06:47,424 --> 01:06:49,961
I'm going out. I'll talk to you later.
558
01:06:59,336 --> 01:07:03,908
You guys want to play a board game?
That could be fun. You can pick.
559
01:07:06,710 --> 01:07:09,113
- No?
- Not really.
560
01:07:10,347 --> 01:07:12,783
May I be excused?
561
01:07:13,383 --> 01:07:15,386
Come on.
562
01:07:19,790 --> 01:07:22,226
Guess it's just you and me, bud.
563
01:07:22,426 --> 01:07:25,763
Are we gonna eat takeout
for dinner every night?
564
01:08:24,855 --> 01:08:27,091
So, I need to get some stuff
from the store.
565
01:08:27,191 --> 01:08:29,259
Put your shoes on,
we're gonna take a ride.
566
01:08:29,359 --> 01:08:32,296
No. I don't want to.
We're watching a movie.
567
01:08:32,596 --> 01:08:35,299
Then you can put it on pause.
We'll finish it when we get back.
568
01:08:35,399 --> 01:08:38,035
Come on, Dad. I'll watch Aiden, you go.
569
01:08:38,335 --> 01:08:40,637
Absolutely not.
570
01:08:40,737 --> 01:08:43,207
Why do you keep treating me like a baby.
571
01:08:43,307 --> 01:08:47,045
I know you're not a baby anymore
and I'm very proud of you.
572
01:08:47,945 --> 01:08:51,548
Perfect timing. I need to get some stuff from
the store. Can you keep an eye on these two?
573
01:08:51,648 --> 01:08:54,352
- Okay.
- Thank you.
574
01:09:52,976 --> 01:09:54,879
Hi, Claire.
575
01:09:54,979 --> 01:09:57,648
- Hi.
- What's up?
576
01:09:57,748 --> 01:10:02,252
- Hello? John, how are you?
- Yes. I'm good. Is everything okay?
577
01:10:02,352 --> 01:10:06,356
Yes, everything's fine. I just wanted to
check in and see how Victoria was doing.
578
01:10:06,456 --> 01:10:10,894
Oh, yeah, yeah, she's fine. The doctor
said it was nothing serious. So, thank you.
579
01:10:10,994 --> 01:10:13,464
Oh, good, I'm glad to hear that. No problem.
580
01:10:13,564 --> 01:10:16,099
Hey, while I have you.
581
01:10:16,199 --> 01:10:19,276
Are you sure you didn't know anything
about the history of the house?
582
01:10:20,536 --> 01:10:23,440
Uh, I already told you no.
583
01:10:23,540 --> 01:10:26,978
Well, I find that
a little hard to believe.
584
01:10:27,078 --> 01:10:29,647
And why would I lie to you, John?
585
01:10:29,747 --> 01:10:33,049
Well, I can think of a few reasons,
commission number one.
586
01:10:33,149 --> 01:10:37,253
Hello? Claire? Cl...
587
01:10:38,388 --> 01:10:39,690
Bitch.
588
01:11:01,845 --> 01:11:04,047
I'm home.
589
01:11:05,048 --> 01:11:07,318
Hello, guys?
590
01:11:09,286 --> 01:11:11,155
Guys?
591
01:11:16,560 --> 01:11:18,429
Hello?
592
01:11:20,230 --> 01:11:23,701
Aiden. Victor...
593
01:11:28,005 --> 01:11:31,675
Victoria? Sweetie?
594
01:11:33,375 --> 01:11:35,412
Victoria.
595
01:12:11,440 --> 01:12:13,874
The Three of Swords.
596
01:12:13,974 --> 01:12:16,787
It relates to heartache and sadness.
597
01:12:16,887 --> 01:12:20,624
- What the hell is going on in here?
- Oh... I'm sorry. I...
598
01:12:20,724 --> 01:12:23,393
- Please leave!
- Dad!
599
01:12:23,493 --> 01:12:26,130
No, I apologize, I rang the bell and...
600
01:12:26,230 --> 01:12:28,966
I told you kids not to play
with this stuff.
601
01:12:29,066 --> 01:12:31,535
- You scared the hell out of me.
- But...
602
01:12:31,635 --> 01:12:35,539
You know, it's my fault. I came by
to bring that cake that I baked...
603
01:12:35,639 --> 01:12:37,741
Oh, well, I appreciate the fucking cake!
604
01:12:37,841 --> 01:12:40,010
I don't appreciate you
teaching them about this shit!
605
01:12:40,110 --> 01:12:42,746
And I don't appreciate you entering
my house when I'm not here.
606
01:12:42,846 --> 01:12:46,483
They told me that you left them alone.
How was I supposed to just leave them alone?
607
01:12:46,583 --> 01:12:48,986
Are you calling me a bad father?
608
01:12:49,086 --> 01:12:52,556
I left them in charge
with my older daughter, thank you.
609
01:12:52,956 --> 01:12:55,404
Please get out of my house.
610
01:12:56,189 --> 01:12:59,596
- Now!
- I'm sorry, guys.
611
01:13:02,566 --> 01:13:04,902
- What the hell is wrong with you?
- She had a cake.
612
01:13:05,002 --> 01:13:08,605
I knew who she was.
I saw you talking to her the other day.
613
01:13:08,705 --> 01:13:11,074
Don't talk back to me!
614
01:13:11,541 --> 01:13:15,879
I left you in charge of your little brother
and you let strangers into the house?
615
01:13:16,379 --> 01:13:19,583
I wish you were gone
and Mom was still here.
616
01:13:19,683 --> 01:13:22,089
Stop screaming!
617
01:13:41,972 --> 01:13:45,042
Izzy? Izzy!
618
01:13:48,111 --> 01:13:50,915
Izzy, open the goddamn door!
619
01:13:51,865 --> 01:13:54,635
Izzy, open the goddamn door!
620
01:13:55,085 --> 01:13:57,921
Izzy, open the goddamn door!
621
01:14:05,262 --> 01:14:07,397
Unbelievable.
622
01:14:14,838 --> 01:14:16,340
- Hello!
- What?
623
01:14:16,440 --> 01:14:20,344
- You're grounded.
- What? Are you kidding me?
624
01:14:23,980 --> 01:14:26,817
Oh, my gosh!
625
01:16:06,583 --> 01:16:09,019
Get out of my house.
626
01:16:15,859 --> 01:16:18,295
Leave my family alone!
627
01:17:22,992 --> 01:17:25,347
- I'm so sorry.
- Melissa.
628
01:17:25,447 --> 01:17:30,500
I just had to come back and apologize.
I intruded on your family. It was wrong.
629
01:17:31,100 --> 01:17:34,304
I know you meant no harm.
I apologize for yelling.
630
01:17:34,404 --> 01:17:37,023
You had every right to.
631
01:17:37,123 --> 01:17:39,105
It's just...
632
01:17:40,910 --> 01:17:42,280
What?
633
01:17:43,480 --> 01:17:46,750
There's something not right
about this house.
634
01:17:47,450 --> 01:17:51,955
My father came to lay mouse traps
when it was vacant.
635
01:17:52,455 --> 01:17:54,925
Something happened to him, he had a stroke
636
01:17:55,025 --> 01:17:58,095
and he hasn't been the same ever since.
637
01:17:58,395 --> 01:18:00,830
Melissa, I'm truly sorry
about your father.
638
01:18:00,930 --> 01:18:04,000
I appreciate you coming by,
but it's late, so I gotta...
639
01:18:04,100 --> 01:18:06,323
Is everything okay, John?
640
01:18:07,704 --> 01:18:10,474
Everything is fine. Goodnight.
641
01:18:10,957 --> 01:18:12,743
Shit.
642
01:19:51,708 --> 01:19:54,478
- Hey, babe.
- Hey.
643
01:19:56,279 --> 01:19:58,549
So what's the plan?
644
01:19:59,149 --> 01:20:02,986
Just thought we'd go park somewhere,
spend some time together.
645
01:20:03,086 --> 01:20:05,222
Real smooth.
646
01:20:29,713 --> 01:20:32,749
So when are you gonna
tell your Dad about us?
647
01:20:34,083 --> 01:20:36,486
Not anytime soon.
648
01:20:36,786 --> 01:20:39,823
At least, that is if you
never want to see me again.
649
01:20:40,023 --> 01:20:42,225
It's that serious?
650
01:20:42,325 --> 01:20:45,328
Just believe me when I tell you
it's not a good idea, okay?
651
01:20:48,531 --> 01:20:52,003
Well, I... have some good ideas.
652
01:20:54,871 --> 01:20:57,074
What are those?
653
01:22:21,958 --> 01:22:24,194
What the fuck?
654
01:22:30,866 --> 01:22:32,757
Aiden!
655
01:22:33,271 --> 01:22:35,157
Victoria!
656
01:22:43,046 --> 01:22:44,885
Aiden!
657
01:22:45,573 --> 01:22:47,292
Victoria.
658
01:22:47,392 --> 01:22:49,134
Victoria.
659
01:22:49,234 --> 01:22:51,678
Aiden? Aiden?
660
01:22:52,355 --> 01:22:55,192
Come on, baby. Come on.
661
01:22:55,392 --> 01:22:59,680
Come down. Where are you?
Where are you? Izzy?
662
01:23:01,380 --> 01:23:03,199
Aiden?
663
01:23:04,133 --> 01:23:05,969
Guys?
664
01:23:13,176 --> 01:23:16,874
- # Daisy Daisy #
- Stay put, I'm coming.
665
01:23:16,974 --> 01:23:20,684
I got you. I got you.
666
01:23:22,619 --> 01:23:25,554
Victoria? Guys?
667
01:23:25,654 --> 01:23:27,689
I'm here.
668
01:23:28,391 --> 01:23:30,360
Where are you, guys?
669
01:23:30,460 --> 01:23:32,995
Answer me, guys, you gotta help me out.
670
01:23:33,095 --> 01:23:35,966
Aiden? Victoria?
671
01:23:38,134 --> 01:23:41,604
No! Stop! Wait! Stop!
672
01:23:41,704 --> 01:23:43,840
Stop! Stop it! Stop!
673
01:25:43,825 --> 01:25:45,638
Dad?
674
01:25:48,431 --> 01:25:50,267
Dad?
675
01:25:59,942 --> 01:26:01,778
Victoria?
676
01:26:11,454 --> 01:26:13,257
Victoria?
677
01:26:33,643 --> 01:26:35,479
Dad?
678
01:26:40,817 --> 01:26:43,253
Dad, you up here?
679
01:26:53,296 --> 01:26:56,199
Oh, my God! Dad!
680
01:26:56,299 --> 01:26:59,303
Wh... what happened?
681
01:27:00,003 --> 01:27:01,604
Burn it.
682
01:27:01,704 --> 01:27:04,407
What? What are you talking about?
683
01:27:04,507 --> 01:27:05,942
Burn it.
684
01:27:06,042 --> 01:27:09,483
Burn what? What are you talking about?
685
01:27:12,414 --> 01:27:14,684
Burn the chest.
686
01:27:15,618 --> 01:27:17,493
No!
687
01:27:17,934 --> 01:27:19,796
No!
688
01:27:21,691 --> 01:27:23,522
Dad?
689
01:27:25,727 --> 01:27:28,869
Dad, no, I love you.
690
01:27:30,033 --> 01:27:32,350
Oh, my God. Oh, my God.
691
01:27:32,450 --> 01:27:34,871
Oh, my God, oh, my God, oh, my God.
692
01:27:34,971 --> 01:27:38,608
You cannot save them, girl.
693
01:27:39,008 --> 01:27:41,144
Kill her.
694
01:27:41,244 --> 01:27:43,513
Fuck you!
695
01:28:20,250 --> 01:28:22,752
Please work. Please work. Please work!
696
01:28:22,852 --> 01:28:25,856
Stay away from me!
697
01:28:31,026 --> 01:28:33,730
Come on! Come on!
698
01:28:34,330 --> 01:28:37,133
Come on! Come on!
699
01:28:37,233 --> 01:28:40,504
Get away! Get away!
700
01:28:47,142 --> 01:28:49,980
Get away from me!
701
01:28:55,585 --> 01:28:58,589
Victoria. Aiden.
702
01:28:58,921 --> 01:29:00,522
Aiden?
703
01:29:01,341 --> 01:29:04,135
Are you okay? Oh, my God.
704
01:29:05,494 --> 01:29:07,630
- Wake up, baby.
- What happened?
705
01:29:07,730 --> 01:29:10,633
Oh, my God. I love you guys so much.
706
01:29:10,733 --> 01:29:13,970
I'm so sorry. I'm so sorry.
707
01:29:14,070 --> 01:29:16,406
I'm so sorry. Are you guys okay?
708
01:29:16,506 --> 01:29:19,042
Wake up, baby. Wake up, wake up.
709
01:29:19,142 --> 01:29:21,377
Are you okay?
710
01:29:25,848 --> 01:29:27,914
Wake up, Aiden.
711
01:29:39,896 --> 01:29:42,565
- 9-1-1, what's your emergency?
- Hi! Hi, please...
712
01:29:42,665 --> 01:29:45,401
have an ambulance and police.
713
01:29:45,501 --> 01:29:49,072
I'm at 329 Willow...
714
01:29:49,172 --> 01:29:51,441
The number you have reached
has been disconnected.
715
01:29:51,541 --> 01:29:53,343
Hello?
716
01:29:53,643 --> 01:29:55,444
Hello?
717
01:29:57,680 --> 01:29:59,983
- Come on, come on!
- What about Dad?
718
01:30:03,586 --> 01:30:06,690
Now... you're all mine!
719
01:30:31,581 --> 01:30:35,885
- This is gorgeous.
- Yes. This is it.
720
01:30:35,985 --> 01:30:38,789
Look at that porch, it's amazing.
721
01:30:55,838 --> 01:30:58,666
3:00 o'clock. Right on time.
54291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.