All language subtitles for The.Remains.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,147 --> 00:01:02,348 Good evening. 2 00:01:02,450 --> 00:01:04,864 Please join me here at the table. 3 00:01:10,758 --> 00:01:14,193 Don't mind Joseph. The poor thing is a mute. 4 00:01:23,704 --> 00:01:26,739 I'm Irwin Tolwood, this is my wife Maybell. 5 00:01:27,641 --> 00:01:29,210 Pleased to meet you. 6 00:01:29,310 --> 00:01:34,046 My name is Anna. I am Madame Addison's assistant. 7 00:01:42,523 --> 00:01:44,920 What is that for? 8 00:01:45,692 --> 00:01:49,262 The Madame documents all of her sessions. 9 00:01:49,764 --> 00:01:51,999 Joseph there will be taking photographs 10 00:01:52,099 --> 00:01:54,667 and the phonograph will record sound. 11 00:01:55,369 --> 00:01:57,836 Now why does she do that? 12 00:02:00,307 --> 00:02:02,825 Curious things may happen here tonight. 13 00:02:13,020 --> 00:02:14,817 Good evening. 14 00:02:14,917 --> 00:02:18,290 Thank you... for seeing us. 15 00:02:19,794 --> 00:02:23,128 I will do my very best to help you. 16 00:02:28,770 --> 00:02:33,138 Ahh... yes, a skeptic. 17 00:02:33,740 --> 00:02:35,076 I beg your pardon? 18 00:02:35,176 --> 00:02:39,678 I must ask that you put your full faith in me during the session. 19 00:02:39,780 --> 00:02:43,917 Negativity and doubt can easily taint the connection. 20 00:02:45,319 --> 00:02:47,822 I'll have faith if you help us find our daughter. 21 00:02:47,922 --> 00:02:50,357 Irwin, please. 22 00:02:50,457 --> 00:02:53,091 Please, take your seats. 23 00:02:58,799 --> 00:03:01,335 Did you bring what I asked for? 24 00:03:01,435 --> 00:03:05,506 Yes... we just didn't understand why. 25 00:03:05,606 --> 00:03:09,510 I need something that was personal and dear to her. 26 00:03:09,610 --> 00:03:12,380 It simply helps me to make contact. 27 00:03:12,480 --> 00:03:16,684 Personal items strengthen the spiritual bond. 28 00:03:17,551 --> 00:03:21,689 Well, I hope this will suffice. 29 00:03:22,089 --> 00:03:25,060 It's her favorite. 30 00:03:37,204 --> 00:03:39,541 And your personal items? 31 00:03:47,481 --> 00:03:50,018 That will do just fine. 32 00:04:09,570 --> 00:04:12,540 She has her father's eyes. 33 00:04:15,943 --> 00:04:19,414 Why did you ask us to come here so late tonight? 34 00:04:20,114 --> 00:04:22,916 Three o' clock is the witching hour, my dear. 35 00:04:23,016 --> 00:04:27,488 The time of night when the barrier between the living and the dead is thinnest. 36 00:04:28,588 --> 00:04:31,492 Are you trying to tell me that my daughter is already dead? 37 00:04:31,592 --> 00:04:37,398 If we make direct contact with her, there is a good chance she has passed. 38 00:04:41,001 --> 00:04:43,971 How long ago did she vanish? 39 00:04:44,271 --> 00:04:45,765 Three weeks. 40 00:04:45,865 --> 00:04:51,412 Throughout this session it is imperative that we do not break the circle. 41 00:04:51,512 --> 00:04:53,981 If we do indeed make contact with her, 42 00:04:54,081 --> 00:04:57,918 only one of us shall speak at a time. 43 00:04:58,018 --> 00:05:04,091 You must ask questions with a yes or no for an answer. 44 00:05:04,491 --> 00:05:07,095 One tap for no. 45 00:05:07,995 --> 00:05:11,319 And two taps for yes. 46 00:05:11,419 --> 00:05:13,462 Understood? 47 00:05:14,135 --> 00:05:15,669 Yes. 48 00:05:16,869 --> 00:05:19,674 Let us join hands. 49 00:05:29,317 --> 00:05:32,520 Foul spirits be warned. 50 00:05:32,620 --> 00:05:36,790 Thou shall be banished if ye approach this circle. 51 00:05:37,190 --> 00:05:40,894 We only wish to contact whom we ask. 52 00:05:40,994 --> 00:05:47,035 You have been warned by all that is good and pure. 53 00:05:52,106 --> 00:05:56,691 Please open your eyes and place your fingertips on the table. 54 00:06:11,825 --> 00:06:14,462 Elena Tolwood. 55 00:06:15,462 --> 00:06:18,133 Dearest Elena... 56 00:06:19,533 --> 00:06:22,603 we call out to you. 57 00:06:22,903 --> 00:06:25,974 Are you present with us? 58 00:06:27,074 --> 00:06:29,128 Elena... 59 00:06:29,228 --> 00:06:33,969 we only wish to ask you a few questions. 60 00:06:35,382 --> 00:06:38,185 Would you like to join us? 61 00:06:38,685 --> 00:06:43,324 Elena, sweetie... don't be afraid. 62 00:06:43,824 --> 00:06:46,261 This is ridiculous. 63 00:06:50,597 --> 00:06:52,400 No. 64 00:06:52,500 --> 00:06:56,671 Elena, was that you, dear? 65 00:06:57,771 --> 00:07:00,441 Elena, it's Mommy. 66 00:07:00,841 --> 00:07:03,344 Was that you on the piano? 67 00:07:07,848 --> 00:07:09,183 Yes. 68 00:07:09,283 --> 00:07:11,599 Good job, Elena. 69 00:07:11,699 --> 00:07:14,321 This is a safe place. 70 00:07:14,421 --> 00:07:17,926 Please join us at this table. 71 00:07:20,060 --> 00:07:23,013 Elena, are you okay? 72 00:07:25,132 --> 00:07:26,935 No. 73 00:07:27,735 --> 00:07:29,303 Irwin. 74 00:07:30,003 --> 00:07:32,211 Elena. 75 00:07:32,311 --> 00:07:35,339 Did someone hurt you? 76 00:07:37,611 --> 00:07:40,881 - Yes. - Who hurt my baby? 77 00:07:40,981 --> 00:07:45,419 Elena, did someone kill you? 78 00:07:48,555 --> 00:07:50,791 - Yes. - This is an utter outrage! 79 00:07:50,891 --> 00:07:54,361 - Do not break this sacred circle! - Irwin, stop it! 80 00:07:54,461 --> 00:07:58,399 She's a fraud, a complete fraud! The piano and the table are rigged! 81 00:08:16,784 --> 00:08:18,641 Madame? 82 00:08:20,919 --> 00:08:22,809 Madame? 83 00:08:25,995 --> 00:08:28,161 Oh, God! 84 00:08:28,261 --> 00:08:32,333 Help me, Daddy. It hurts. 85 00:08:36,737 --> 00:08:40,107 - I'll kill you! - Irwin! Oh, God! 86 00:08:40,207 --> 00:08:45,746 Your little girl is ours. 87 00:08:46,580 --> 00:08:50,251 You evil bitch! Tainted by the devil! 88 00:09:09,136 --> 00:09:11,406 What have we done? 89 00:09:14,041 --> 00:09:19,212 # Daisy, Daisy give me your answer do # 90 00:09:19,312 --> 00:09:21,716 What in God's name... 91 00:09:31,592 --> 00:09:37,151 She warned you not to break the circle, fool! 92 00:09:37,931 --> 00:09:40,168 Maybell! 93 00:12:06,580 --> 00:12:07,748 Victoria, pick one. 94 00:12:07,848 --> 00:12:09,717 - Not happening. - Come on, pick one. 95 00:12:09,817 --> 00:12:11,985 - I said no. - Please! 96 00:12:12,085 --> 00:12:15,322 - In 1000 feet turn right... - Will you shut up if I pick one? 97 00:12:15,422 --> 00:12:19,076 Guys, please be quiet. I'm trying to hear the GPS. Victoria, pick a card. 98 00:12:28,234 --> 00:12:30,971 Good, now place it back in the deck. 99 00:12:36,877 --> 00:12:39,079 Your card has magically risen to the top. 100 00:12:39,279 --> 00:12:41,505 Is this your card? 101 00:12:41,978 --> 00:12:43,366 Nope. 102 00:12:43,466 --> 00:12:45,486 - You're lying. - No, I'm not. 103 00:12:45,586 --> 00:12:47,187 Yes, you are. 104 00:12:47,287 --> 00:12:51,425 - Hey! What the hell? Stop it! - Damn it, guys! I said knock it off! 105 00:12:52,659 --> 00:12:54,127 Thank you. 106 00:12:54,227 --> 00:12:57,263 Your destination is on the right. 107 00:13:09,742 --> 00:13:12,147 This is it. 108 00:13:20,687 --> 00:13:23,323 Can we just pick a house already? 109 00:13:24,424 --> 00:13:27,961 - This is beautiful. - It looks like a giant doll house. 110 00:13:28,061 --> 00:13:31,966 Cannot believe you're making us move. So, this is actually gonna happen? 111 00:13:32,766 --> 00:13:34,568 I like it already, let's take it. 112 00:13:34,668 --> 00:13:38,572 We haven't seen the inside yet. Who knows? It could be filled with 1000 cats. 113 00:13:38,672 --> 00:13:43,280 - How many more do we have to look at? - As many as it takes till we find one. 114 00:13:43,944 --> 00:13:46,813 Do you really think there are 1000 cats in there? 115 00:13:46,913 --> 00:13:49,383 No, Aiden, he was joking. 116 00:13:49,483 --> 00:13:51,919 Huh, the ad did say 3:00 o'clock. 117 00:13:52,019 --> 00:13:55,022 I don't think you could even have picked an older house to look at, Dad. 118 00:13:55,122 --> 00:13:57,524 Look, it's like collapsing right there. 119 00:13:57,624 --> 00:14:01,963 - Well, with age comes character. - The sign does say open house. 120 00:14:03,163 --> 00:14:05,732 It smells like cookies in here. 121 00:14:06,366 --> 00:14:10,045 - This is nice. - It's actually not that bad. 122 00:14:10,145 --> 00:14:12,272 The green carpet's gotta go. 123 00:14:12,372 --> 00:14:14,041 Guys, wait up. 124 00:14:14,941 --> 00:14:16,143 Hello? 125 00:14:16,243 --> 00:14:18,645 Hey, not your fault, little guy. 126 00:14:18,745 --> 00:14:22,783 I'm so sorry. Aiden apologize to the lady. 127 00:14:22,883 --> 00:14:25,085 I'm sorry, ma'am. I didn't see you there. 128 00:14:25,285 --> 00:14:27,921 Please, call me Claire. Really, it's quite all right. 129 00:14:28,021 --> 00:14:30,523 I should have been waiting for you near the front door. 130 00:14:30,623 --> 00:14:33,026 But I was watching the cookies in the oven. 131 00:14:33,126 --> 00:14:35,261 He can be a handful sometimes. 132 00:14:35,361 --> 00:14:37,564 No worries. Please, continue looking at the house. 133 00:14:37,664 --> 00:14:39,833 I'll clean this up in no time. Really, it's okay. 134 00:14:39,933 --> 00:14:42,602 Aiden, go find your sister. 135 00:14:43,002 --> 00:14:45,972 - Thank you. - Let me get this. 136 00:16:22,702 --> 00:16:24,871 - Got ya! - You idiot. 137 00:16:24,971 --> 00:16:28,675 - I call this room. - No. I was here first. 138 00:18:10,593 --> 00:18:12,463 Aiden? 139 00:18:19,119 --> 00:18:23,223 The house is old, but it was built to last. 140 00:18:23,323 --> 00:18:25,859 Well, it's a bit more house than I was expecting. 141 00:18:25,959 --> 00:18:29,195 I think it fits right into your price range. 142 00:18:29,295 --> 00:18:34,307 - How do you know my price range? - Well, I assume you read the ad. 143 00:18:34,734 --> 00:18:37,337 Yeah, what's the catch? 144 00:18:37,437 --> 00:18:39,172 The door bell needs repair. 145 00:18:39,272 --> 00:18:42,409 Seriously, a house this size for that price? 146 00:18:42,509 --> 00:18:44,311 Cookie? 147 00:18:44,411 --> 00:18:46,980 No, I'm trying to drop some. 148 00:18:47,080 --> 00:18:51,351 Quite honestly, the city wants the house to sell before it wears. 149 00:18:51,451 --> 00:18:54,989 May I ask about your wife? Will she be joining us? 150 00:18:55,489 --> 00:18:59,726 Um, she recently passed. It still doesn't seem very real. 151 00:19:00,226 --> 00:19:03,887 I'm so sorry for your loss. 152 00:19:04,395 --> 00:19:06,663 - When did she... - Three months ago. 153 00:19:06,763 --> 00:19:11,938 It seems like just yesterday she was here and now she's gone so... 154 00:19:13,338 --> 00:19:19,228 Well, God tests us in the toughest ways sometimes, doesn't he? 155 00:19:19,328 --> 00:19:20,613 That explains the move then? 156 00:19:20,713 --> 00:19:24,217 Yeah, I figured a fresh environment would be good for the kids. 157 00:19:24,317 --> 00:19:26,052 Well, you made the right decision. 158 00:19:26,152 --> 00:19:31,491 The schools in this neighborhood, fantastic! 159 00:19:31,591 --> 00:19:34,995 I think this house will do well for your family. 160 00:19:35,095 --> 00:19:37,197 - I get that room. - You wish. 161 00:19:37,297 --> 00:19:40,567 Hey, right on time. 162 00:19:41,134 --> 00:19:42,969 Just one, guys. 163 00:19:43,069 --> 00:19:45,105 - Maybe two. - What do you say? 164 00:19:45,205 --> 00:19:47,132 Thanks. 165 00:19:47,232 --> 00:19:49,275 You're welcome. 166 00:19:53,213 --> 00:19:57,217 Hey! Easy with the stuff, guys. Jesus. 167 00:20:12,332 --> 00:20:14,200 - Nope. - What the hell? 168 00:20:14,300 --> 00:20:15,902 I told you I don't want to see you smoking. 169 00:20:16,002 --> 00:20:18,271 I'm not a baby anymore, Dad, I can do whatever I want. 170 00:20:18,371 --> 00:20:21,442 Honey, I only want what's best for you. 171 00:20:21,942 --> 00:20:25,514 Then maybe moving me away from all of my friends right after my mom died, 172 00:20:25,614 --> 00:20:28,024 - wasn't such a good idea, huh? - Sweetheart. 173 00:20:28,124 --> 00:20:30,189 We're all in this together. I'm gonna need your support. 174 00:20:30,289 --> 00:20:35,155 - I'm gonna need you to be a little bit... - Just... please just... leave me alone. 175 00:20:56,109 --> 00:20:57,978 Idiot. 176 00:21:03,483 --> 00:21:08,380 - Does this look like the kitchen? - I was just taking a break. Sheesh. 177 00:21:09,889 --> 00:21:13,261 - Isn't this great? - I love it. 178 00:21:14,661 --> 00:21:18,765 I still don't understand why we had to leave the old house. 179 00:21:18,865 --> 00:21:20,800 Well, we talked about this, hun. 180 00:21:20,900 --> 00:21:23,936 I think this move is gonna be the best thing for all of us. 181 00:21:24,036 --> 00:21:26,444 - You'll get used to it. - It's kind of creepy. 182 00:21:26,544 --> 00:21:28,809 - Scaredy cat. - I'm not scared. 183 00:21:28,909 --> 00:21:33,180 I think all it needs is a good cleaning and some fixing up. 184 00:21:34,914 --> 00:21:37,450 I'm gonna have this place looking tip-top in no time. 185 00:21:37,550 --> 00:21:39,352 How do you feel about Chinese food for dinner? 186 00:21:39,452 --> 00:21:41,788 Sure, I don't care. 187 00:21:51,197 --> 00:21:53,266 Can we set my room up next? 188 00:21:53,366 --> 00:21:57,337 One step at a time, little man. Tell you what, why don't you get up and help? 189 00:21:57,437 --> 00:22:00,841 - Nah, I'm fine. - Aiden, get up and help. 190 00:22:01,341 --> 00:22:03,575 No, that's okay. 191 00:22:03,675 --> 00:22:07,948 I mean, at this rate, who knows how long it's gonna take to get to his room, huh? 192 00:22:08,048 --> 00:22:10,550 - Mr. Non-helper? - No, I'll help. I'll help. 193 00:22:10,650 --> 00:22:13,253 Give me the cards, I'll show you a trick. 194 00:22:13,353 --> 00:22:16,288 - Dad? - Yup. 195 00:22:16,388 --> 00:22:18,792 Can we hang this up? 196 00:22:22,428 --> 00:22:25,002 I think that's a good idea. 197 00:22:25,102 --> 00:22:27,508 Where should we put it? 198 00:22:28,208 --> 00:22:31,638 Somewhere we can all see it everyday. 199 00:22:35,675 --> 00:22:38,111 How about... 200 00:22:38,311 --> 00:22:40,480 Above the couch? 201 00:22:40,580 --> 00:22:42,449 That's perfect. 202 00:22:43,216 --> 00:22:45,519 Hold it for me, buddy. 203 00:23:00,333 --> 00:23:04,004 Yep. Thank you. 204 00:23:16,983 --> 00:23:18,919 - Come here. - It's perfect. 205 00:23:19,019 --> 00:23:21,154 What do you think? 206 00:23:21,254 --> 00:23:23,090 Great. 207 00:23:25,458 --> 00:23:26,459 Food's here. 208 00:23:26,559 --> 00:23:28,395 Better be the food, I'm starving like a Marvin. 209 00:23:28,495 --> 00:23:32,265 - You don't look like you're starving. - Izzy, food's here! 210 00:23:35,702 --> 00:23:38,805 - Hey, how much? - I think your doorbell is busted. 211 00:23:38,905 --> 00:23:40,473 Yeah. 212 00:23:40,573 --> 00:23:43,176 $32.50... please. 213 00:23:47,880 --> 00:23:50,783 - Okay, there's $40. - Thanks. 214 00:23:50,883 --> 00:23:52,385 Keep the change. 215 00:23:52,485 --> 00:23:54,587 When did you guys move in? 216 00:23:54,687 --> 00:23:57,023 Today, actually. 217 00:23:57,123 --> 00:24:00,226 Didn't think anyone would ever buy this house. 218 00:24:00,326 --> 00:24:03,195 - What do you mean by that? - Have a good night. 219 00:24:03,295 --> 00:24:05,165 Enjoy. 220 00:24:12,238 --> 00:24:14,006 This smells pretty good. 221 00:24:14,106 --> 00:24:17,677 Can we eat it in here and watch TV? Please? Please? 222 00:24:17,777 --> 00:24:19,579 Okay, but only tonight. Where are you going? 223 00:24:19,679 --> 00:24:22,415 - Plates and forks. - They're in a box on the kitchen table. 224 00:24:22,515 --> 00:24:26,186 Can't wait to see how terrible the food is here. 225 00:24:27,086 --> 00:24:29,289 We got chopsticks. 226 00:25:10,396 --> 00:25:12,031 I'm sorry, hun. I was starving. 227 00:25:12,131 --> 00:25:15,001 The light in the kitchen just blew out. 228 00:25:16,836 --> 00:25:19,172 And now it begins. 229 00:25:20,773 --> 00:25:23,410 Izzy. Where are you going? Stay here and eat with us. 230 00:25:23,510 --> 00:25:25,678 I'm good. 231 00:25:28,181 --> 00:25:30,917 Yes, have an eggroll, they're amazing. 232 00:25:31,017 --> 00:25:33,687 Those were Mom's favorite. 233 00:26:27,573 --> 00:26:29,309 Dad! Dad! 234 00:26:29,609 --> 00:26:34,080 Dad! Dad! Dad! 235 00:26:42,054 --> 00:26:44,257 What's the matter? 236 00:26:45,358 --> 00:26:49,559 What's the matter, buddy? Did you have a nightmare again? 237 00:26:50,329 --> 00:26:52,732 I heard something, Dad. 238 00:26:53,933 --> 00:26:58,604 There's nothing in here, hun. I think you're just not used to this new room yet. 239 00:26:58,704 --> 00:27:01,874 I saw someone. There's someone in here. 240 00:27:01,974 --> 00:27:04,043 Well, I don't see anybody. 241 00:27:04,143 --> 00:27:07,947 I think you're just tired from the move. I know we all are. 242 00:27:08,047 --> 00:27:10,950 Tell you what, I'm gonna leave that light on. 243 00:27:11,050 --> 00:27:13,119 And I'm gonna leave that door open. 244 00:27:13,219 --> 00:27:15,755 And if you need me, you just call for me, okay? 245 00:27:15,855 --> 00:27:20,893 - No, please. - Aiden, there's nothing in here, okay? 246 00:27:20,993 --> 00:27:23,897 Now, let's tuck you back in. 247 00:27:24,497 --> 00:27:29,001 There you go, legs out, let's get the blanket on. 248 00:27:29,101 --> 00:27:33,940 Let's tuck you in, there you go, tight like a burrito. 249 00:27:36,408 --> 00:27:38,812 I love you, buddy. 250 00:28:01,367 --> 00:28:03,869 Make sure you count to 50. 251 00:28:04,369 --> 00:28:05,805 I will. 252 00:28:05,905 --> 00:28:08,350 In Mississippi's. 253 00:28:10,843 --> 00:28:14,818 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, 254 00:28:14,918 --> 00:28:17,383 four Mississippi, five Mississippi. 255 00:28:34,734 --> 00:28:39,005 13 Mississippi, 14 Mississippi, 15 Mississippi, 256 00:28:39,105 --> 00:28:43,876 16 Mississippi, 17 Mississippi, 18 Mississippi. 257 00:29:32,325 --> 00:29:34,494 - Gotcha! - You scared the crap out of me. 258 00:29:34,594 --> 00:29:37,664 Good. Now I got you back for the other day. 259 00:29:41,901 --> 00:29:43,870 This stuff is awesome. 260 00:29:43,970 --> 00:29:47,740 It must have belonged to the people who used to live here. 261 00:29:50,876 --> 00:29:53,746 Everything looks weird through this thing. 262 00:30:05,127 --> 00:30:06,293 - What? - I saw some... 263 00:30:06,440 --> 00:30:09,796 If you keep trying to scare me, then I'm going to smack you. 264 00:30:09,896 --> 00:30:13,466 I don't like it up here. I'm gonna take this stuff to Dad. 265 00:30:40,926 --> 00:30:43,563 - Hey, Dad, look. - What ya got there? 266 00:30:43,663 --> 00:30:46,299 I found some cool stuff in the attic. 267 00:30:48,067 --> 00:30:51,070 This whole entire house and you end up in the dusty, old attic. 268 00:30:51,170 --> 00:30:53,273 This entire house is dusty. 269 00:30:53,373 --> 00:30:55,219 Well... 270 00:30:57,439 --> 00:31:01,214 - ain't that something? - I knew you'd like the pocket watch. 271 00:32:09,815 --> 00:32:11,626 Victoria. 272 00:32:17,590 --> 00:32:19,393 Victoria? 273 00:32:26,832 --> 00:32:31,237 I'm just playing, Daddy. Can I have that back, please? 274 00:32:32,037 --> 00:32:34,373 Let me speak to Claire about some of this stuff. 275 00:32:34,473 --> 00:32:38,111 But we bought the house, it's ours now. 276 00:32:41,113 --> 00:32:44,113 I haven't seen you play with your dolls in a long time. 277 00:32:45,283 --> 00:32:50,556 Well, Mommy bought them for me and I miss them. 278 00:32:50,856 --> 00:32:52,599 Okay, sweetie. 279 00:32:54,894 --> 00:32:57,889 Let me just check some of this stuff out, okay? 280 00:32:58,764 --> 00:33:01,734 Who knows, it could be worth a whole bunch of money. 281 00:34:29,355 --> 00:34:32,401 Hi, you've reached Claire, at Primetime Realty. Please leave your name, 282 00:34:32,501 --> 00:34:36,028 number and a brief message and I'll be happy to return your call. 283 00:34:36,128 --> 00:34:38,664 Hey, Claire, this is John on Willow Road. 284 00:34:38,764 --> 00:34:42,935 When you get a chance, can you call me back on my cell. 285 00:34:43,335 --> 00:34:45,871 A few things about the house that I want to ask you. 286 00:34:45,971 --> 00:34:48,307 Thanks, bye. 287 00:35:07,659 --> 00:35:12,164 - Holy shit. - Hey! Watch your mouth. 288 00:35:12,264 --> 00:35:15,367 - What were you guys doing in here? - It wasn't us, Dad. 289 00:35:15,467 --> 00:35:17,862 We didn't do it. 290 00:35:17,962 --> 00:35:21,874 - Fuckin' A. - Enough with the swearing, goddamn it. 291 00:35:21,974 --> 00:35:25,711 - Nothing I haven't heard before. - Seriously, what happened? 292 00:35:25,811 --> 00:35:29,899 I don't know. Victoria, would you go get some bags out of the kitchen, please? 293 00:35:29,999 --> 00:35:30,850 Okay. 294 00:35:30,950 --> 00:35:32,985 Aiden, you go get the broom and the dust pan. 295 00:35:33,085 --> 00:35:35,087 All right. 296 00:35:43,662 --> 00:35:46,499 Well, don't just stand there, give me a hand. 297 00:35:48,867 --> 00:35:52,472 Seriously, this is like freaking me out. 298 00:35:55,007 --> 00:35:59,445 - Think the house is haunted? - No, don't be ridiculous. 299 00:35:59,545 --> 00:36:01,481 There's gotta be some practical explanation. 300 00:36:01,581 --> 00:36:05,284 I didn't screw the legs into the bookcase well enough. 301 00:36:05,684 --> 00:36:08,420 Yeah, that makes a lot of sense. 302 00:36:10,689 --> 00:36:13,693 Whoa, whoa, whoa, don't come in here, buddy, there's glass. 303 00:36:14,827 --> 00:36:16,762 I got you. 304 00:36:16,862 --> 00:36:19,598 Thanks, Aiden, you can go up to your room. 305 00:36:29,191 --> 00:36:30,810 What? 306 00:36:31,010 --> 00:36:35,147 Oh, nothing... you just reminded me of your mother just then. 307 00:37:13,118 --> 00:37:15,555 Lynn, was that you? 308 00:37:16,856 --> 00:37:19,493 I've missed you, John. 309 00:38:42,341 --> 00:38:44,410 Hey, there. 310 00:38:44,910 --> 00:38:48,080 - Good morning. - I'm Melissa, I live next door. 311 00:38:48,180 --> 00:38:50,866 I'm John, I'm the new homeowner. 312 00:38:51,716 --> 00:38:54,386 I meant to stop by and welcome you guys to the neighborhood, 313 00:38:54,486 --> 00:38:57,189 but my father's been such a handful. 314 00:38:58,189 --> 00:38:59,725 Is everything okay? 315 00:38:59,825 --> 00:39:04,029 He has a lot going on right now. I'm watching after him. 316 00:39:04,129 --> 00:39:05,965 Okay. 317 00:39:06,215 --> 00:39:10,970 He had a stroke a while back and he hasn't been the same since. 318 00:39:11,070 --> 00:39:16,508 Mix that with dementia and, well, let's just say he's a lot to handle. 319 00:39:17,208 --> 00:39:21,180 That's terrible. I'm... I'm really sorry. 320 00:39:21,280 --> 00:39:26,952 Yeah, I know, it's... it's sad. It's hard, but I get through it. 321 00:39:28,253 --> 00:39:31,156 I saw your kids running around the other day. 322 00:39:31,256 --> 00:39:35,295 Cute little things. I'd love to meet your wife. 323 00:39:36,595 --> 00:39:41,634 She recently passed. I'm still learning how to say that. 324 00:39:42,768 --> 00:39:46,738 Oh, I am so sorry to hear that. 325 00:39:46,838 --> 00:39:48,173 It's okay. 326 00:39:48,273 --> 00:39:51,777 Please. If you ever need help with the kids 327 00:39:51,877 --> 00:39:55,180 or if you just need some time alone, I'd be happy to watch them. 328 00:39:55,280 --> 00:39:58,084 Thank you, I appreciate that. 329 00:39:58,484 --> 00:40:02,888 Look at us, first time we meet and we're exchanging sob stories. 330 00:40:02,988 --> 00:40:06,759 You know what? I'm gonna bake up a cake and bring it over to you guys. 331 00:40:06,859 --> 00:40:08,660 Oh, no, no, that's not necessary. 332 00:40:08,760 --> 00:40:11,964 I'm right next door if you need anything. 333 00:40:12,064 --> 00:40:16,035 I'm just so happy this old house finally sold. 334 00:40:16,936 --> 00:40:21,072 Um, how long has this house been empty? 335 00:40:21,172 --> 00:40:24,723 Well, I don't know if it's ever been empty. 336 00:40:26,178 --> 00:40:28,413 What do you mean by that? 337 00:40:28,513 --> 00:40:31,917 Oh, I've just seen some mice coming from it. 338 00:40:32,017 --> 00:40:34,186 You might want to keep an eye. 339 00:40:34,286 --> 00:40:39,224 Yeah, I'm sorry about that. I'll check into it. Maybe I'll get a cat. 340 00:40:39,324 --> 00:40:42,829 Oh, no need to apologize, it's not your fault. 341 00:40:44,930 --> 00:40:47,900 Anyway, I should get back to my father. 342 00:40:48,000 --> 00:40:50,569 Uh, nice meeting you. 343 00:41:04,116 --> 00:41:08,288 Aiden, Victoria... time to get up! 344 00:41:16,028 --> 00:41:20,382 Jeez, didn't expect you guys to be up. You're never up this early. 345 00:41:20,482 --> 00:41:22,518 What's for breakfast? 346 00:41:22,718 --> 00:41:24,770 I'm gonna make oatmeal. 347 00:41:24,870 --> 00:41:27,306 Aiden, what do you feel like? 348 00:41:27,423 --> 00:41:31,810 - Eggs. - Eggs, you got it, coming up. 349 00:41:43,922 --> 00:41:45,891 How do you like em', bud? Sunny or scrambled? 350 00:41:45,991 --> 00:41:47,827 Scrambled. 351 00:41:48,527 --> 00:41:50,929 You got it. 352 00:41:56,301 --> 00:41:58,170 Hm. 353 00:41:59,939 --> 00:42:01,191 Um... 354 00:42:08,880 --> 00:42:10,683 Got it? 355 00:42:20,625 --> 00:42:23,195 Buddy, I think these eggs are spoiled. 356 00:42:24,696 --> 00:42:26,803 Or not. 357 00:42:26,903 --> 00:42:30,647 Um, how about some cereal? 358 00:42:35,574 --> 00:42:37,411 Enjoy. 359 00:42:39,411 --> 00:42:42,548 Hold that, I'll be right back. Fix yourself some cereal. 360 00:42:59,931 --> 00:43:01,400 Hello? 361 00:43:01,500 --> 00:43:04,303 Good morning. John. 362 00:43:04,803 --> 00:43:07,773 Sorry, I went around to the back to see if you guys were home. 363 00:43:07,873 --> 00:43:10,441 - I rang the door bell a few times. - Hello, Claire. 364 00:43:10,541 --> 00:43:14,646 - Yes, the doorbell is still busted. - Well, you better get on that, Mr. Fix-it. 365 00:43:14,746 --> 00:43:16,315 Hey, I got your message this morning. 366 00:43:16,415 --> 00:43:19,685 I was in the neighborhood showing a property down the street, figured I'd swing by. 367 00:43:19,785 --> 00:43:21,853 Thank you, you didn't have to do that, but... 368 00:43:21,953 --> 00:43:23,722 a phone call would've been good, but thank you. 369 00:43:23,822 --> 00:43:26,758 No problem. What would you like to discuss about the house? 370 00:43:26,858 --> 00:43:31,930 Well, my kids found this very old chest in the attic. 371 00:43:33,232 --> 00:43:35,426 Yes. 372 00:43:35,526 --> 00:43:39,038 I believe I mentioned that the remains of the house were part of the purchase. 373 00:43:39,138 --> 00:43:41,328 Yes, you did. 374 00:43:42,307 --> 00:43:45,811 It's the contents of the chest that's concerning me. 375 00:43:46,311 --> 00:43:50,682 - And what did you find? - Do you mind if I show you for a second? 376 00:43:50,782 --> 00:43:53,786 I'm here, might as well. 377 00:44:21,980 --> 00:44:26,117 I'm sorry about that, I told my kids not to play with this stuff until I spoke with you. 378 00:44:26,217 --> 00:44:30,890 Curious little things, aren't they? Hello again... dear. 379 00:44:31,240 --> 00:44:33,075 Izzy! 380 00:44:33,625 --> 00:44:36,595 I can see her hormones are peaking. 381 00:44:36,695 --> 00:44:40,598 Yeah, she hasn't been the same since my... 382 00:44:41,136 --> 00:44:42,867 wife passed away. 383 00:44:43,534 --> 00:44:47,973 She'll come around. Death changes people. 384 00:44:50,809 --> 00:44:53,077 So, what's the problem? 385 00:44:54,413 --> 00:44:57,181 Don't you find these photographs peculiar? 386 00:44:57,281 --> 00:45:00,418 Makes me wonder about the people that lived here before us. 387 00:45:00,518 --> 00:45:04,022 John, the house is over 100 years old. 388 00:45:04,122 --> 00:45:05,991 I have no information on the previous owners. 389 00:45:06,091 --> 00:45:08,794 You're welcome to check public records, if you like. 390 00:45:08,894 --> 00:45:13,113 As for the photos, they had various methods of altering these images. 391 00:45:13,213 --> 00:45:17,635 Spirit photography was very popular in the 1800s. 392 00:45:17,735 --> 00:45:20,929 - Spirit Photography? - Yes. 393 00:45:21,029 --> 00:45:23,508 During the Spiritualist movement, 394 00:45:23,608 --> 00:45:26,712 people had seances and such. 395 00:45:26,812 --> 00:45:31,883 Often photographers used various lighting tricks to create interesting photos 396 00:45:31,983 --> 00:45:34,653 to build up hype for their meetings. 397 00:45:35,354 --> 00:45:37,356 How do you know all this? 398 00:45:37,456 --> 00:45:41,292 I spend too much time in the New Age section of the book store. 399 00:45:41,392 --> 00:45:44,029 Believe it or not, it fascinates me. 400 00:45:44,129 --> 00:45:47,032 So you think these photos are staged? 401 00:45:47,132 --> 00:45:50,101 Maybe. I don't know, maybe. 402 00:45:52,103 --> 00:45:54,907 Excuse me. Victoria. 403 00:46:01,646 --> 00:46:03,449 Aiden. 404 00:46:04,716 --> 00:46:06,552 Victoria. 405 00:46:06,852 --> 00:46:09,321 Is everything okay? 406 00:46:12,424 --> 00:46:14,429 Jesus Christ! 407 00:46:18,129 --> 00:46:21,377 Oh, my God! Baby? 408 00:46:21,777 --> 00:46:25,203 Baby? Aiden! What happened? What happened? 409 00:46:25,303 --> 00:46:29,007 Oh, my God. Do you want to get her inside? 410 00:46:29,107 --> 00:46:32,476 I got you, baby. I got you. Come here. 411 00:46:32,576 --> 00:46:35,914 I got you. I got you, baby. I got you. 412 00:46:54,499 --> 00:46:56,302 Sweetie. 413 00:46:57,050 --> 00:46:58,874 Come on, shh. 414 00:46:58,974 --> 00:47:00,806 Baby. Baby girl. 415 00:47:00,906 --> 00:47:03,475 John, what can I do? 416 00:47:03,575 --> 00:47:08,213 Come on. Are you okay, honey? Baby girl, up. 417 00:47:08,313 --> 00:47:11,283 - Daddy? - Yeah, sweetie? 418 00:47:12,383 --> 00:47:15,020 I saw mommy outside. 419 00:47:16,788 --> 00:47:19,157 Claire, could you go to the kitchen and get us a glass of water? 420 00:47:19,257 --> 00:47:21,293 Right away. 421 00:47:23,995 --> 00:47:25,897 Are you okay, sweetie? 422 00:47:25,997 --> 00:47:28,834 Yeah, I'm just a little dizzy. 423 00:47:28,934 --> 00:47:31,022 Well, sit up, you want to sit up? You want to lay down? 424 00:47:31,122 --> 00:47:32,571 Yeah. 425 00:47:32,671 --> 00:47:34,473 Breathe. 426 00:47:37,776 --> 00:47:40,145 Hey, buddy, are you okay? 427 00:47:46,751 --> 00:47:50,722 You're gonna be fine. Why don't you scoot upstairs and change? 428 00:47:50,822 --> 00:47:53,191 Nobody needs to know. 429 00:48:06,204 --> 00:48:08,440 Thank you. Thank you so much for your help. 430 00:48:08,540 --> 00:48:11,443 - I'm glad she's okay. - I'm gonna get her to a doctor. 431 00:48:11,543 --> 00:48:15,446 I'm sure she'll be fine, but best to make sure everything is in order. 432 00:48:15,546 --> 00:48:19,118 Yup, that really scared me. 433 00:48:20,018 --> 00:48:22,387 - They're lucky to have you. - Oh, thanks. 434 00:48:22,487 --> 00:48:25,023 If you need anything, feel free to reach out. 435 00:48:25,123 --> 00:48:27,359 Thank you very much. 436 00:48:32,731 --> 00:48:35,167 How you feeling, baby girl? 437 00:48:36,001 --> 00:48:38,551 I'm fine, honestly. 438 00:48:42,307 --> 00:48:44,609 I thought I told you not to play with this stuff. 439 00:48:44,709 --> 00:48:46,439 But... 440 00:48:46,539 --> 00:48:50,603 I like it. Can I keep it, please? 441 00:48:51,203 --> 00:48:54,519 Okay, but only if we can get you to a doctor first. 442 00:48:54,619 --> 00:48:57,489 No, I feel fine. 443 00:48:57,589 --> 00:48:59,991 No excuses, we're going. 444 00:49:00,491 --> 00:49:03,161 I probably just had low blood sugar. 445 00:49:03,261 --> 00:49:08,333 It happens to people all the time, I searched it. 446 00:49:08,433 --> 00:49:11,136 We're going, get dressed. 447 00:49:17,943 --> 00:49:20,312 Get out of my room. 448 00:49:28,053 --> 00:49:29,955 You're never around when I need you. 449 00:49:30,055 --> 00:49:33,038 Your sister just passed out in the backyard and you couldn't care less. 450 00:49:33,424 --> 00:49:36,232 - She did? - Yes. 451 00:49:37,221 --> 00:49:39,597 I'm taking her and Aiden to the doctor. 452 00:49:39,697 --> 00:49:45,400 And I need you to start caring more and start trying more and be present. 453 00:50:18,904 --> 00:50:21,706 I can't believe you moved into the Addams family house. 454 00:50:21,806 --> 00:50:24,509 - Really? - Oh, shut up. 455 00:50:26,711 --> 00:50:28,913 Where can we... 456 00:50:29,113 --> 00:50:31,349 In the backyard. 457 00:51:03,012 --> 00:51:04,970 Fuck, you're hot. 458 00:51:12,891 --> 00:51:15,460 - What the hell? - What? 459 00:51:15,560 --> 00:51:19,064 - I thought you said your family left. - They did. 460 00:51:23,535 --> 00:51:25,370 - Mm-mm. Wait, I saw someone. - Oh, my God. 461 00:51:25,470 --> 00:51:27,939 Just hold on, one second. 462 00:51:30,509 --> 00:51:32,611 - What? - I just saw someone, I swear! 463 00:51:32,711 --> 00:51:36,581 There is nothing. Come on, they're not here. 464 00:52:14,319 --> 00:52:16,855 Shit, it's my dad. 465 00:52:18,189 --> 00:52:20,025 Hello? 466 00:52:22,994 --> 00:52:26,565 Um... yeah, just the usual is fine. 467 00:52:27,866 --> 00:52:30,207 Okay, you have to go right now. - No, no, no, no. 468 00:52:30,307 --> 00:52:33,238 - Yeah, yeah, yeah. They're on their way. - Babe, I swear... 469 00:52:33,338 --> 00:52:37,008 - No, no, no, no, we'll be really quick. - No, I don't have really quick. 470 00:52:37,308 --> 00:52:42,169 - I just need a minute, seriously. - No minutes, come on. 471 00:52:44,031 --> 00:52:47,852 - They're really quick. Where's your jacket? - Shit. Seriously? 472 00:52:47,952 --> 00:52:49,020 - Yes. - Seriously? 473 00:52:49,120 --> 00:52:51,456 - Yes! Get out! - Don't you want to... 474 00:52:51,556 --> 00:52:54,226 No, come on, later, later. 475 00:52:56,695 --> 00:52:58,963 Come on, go. 476 00:53:01,900 --> 00:53:05,995 Okay, okay, okay, go, go, go, go. Hurry. 477 00:53:24,723 --> 00:53:26,591 What did the doctor say? 478 00:53:26,691 --> 00:53:28,927 He said he thinks it was low blood sugar. 479 00:53:29,027 --> 00:53:30,895 He said if it happens again, 480 00:53:30,995 --> 00:53:33,598 we can take her in and get an MRI and some blood work. 481 00:53:33,698 --> 00:53:36,234 No one's getting my blood. 482 00:53:38,903 --> 00:53:40,847 All right. 483 00:53:41,047 --> 00:53:42,774 That burger was gross. 484 00:53:42,874 --> 00:53:47,078 I should probably get my lazy butt upstairs and start cleaning out that attic. 485 00:53:47,578 --> 00:53:50,047 Can you keep an eye on them while I'm up there? 486 00:53:50,147 --> 00:53:53,118 Uh, yeah, I think I can do that. 487 00:53:53,618 --> 00:53:57,022 Hey, I'm glad you're feeling better, Vic. 488 00:54:00,225 --> 00:54:02,026 Okay. 489 00:54:48,539 --> 00:54:51,109 What the hell is that now? 490 00:55:57,241 --> 00:55:59,677 And that's the end of him. 491 00:56:09,053 --> 00:56:11,255 Who are you? 492 00:56:11,755 --> 00:56:15,044 Elena. Elena Tolwood. 493 00:56:16,294 --> 00:56:18,362 What are you doing up here? 494 00:56:18,462 --> 00:56:21,044 Why are you in my house? 495 00:56:22,700 --> 00:56:25,936 Why are you in my house? Do your parents know you're here? 496 00:56:26,436 --> 00:56:28,573 It's too late. 497 00:56:28,873 --> 00:56:32,544 - It's too late for what, hun? - Burn them. 498 00:56:33,144 --> 00:56:35,246 Burn what? 499 00:56:40,368 --> 00:56:42,678 Burn them. 500 00:56:43,855 --> 00:56:45,378 She's coming! 501 00:57:30,735 --> 00:57:33,304 Elena Tolwood. 502 00:57:44,782 --> 00:57:48,057 Madame Addison's House of Spiritualism... 503 00:57:48,757 --> 00:57:50,855 was a well known place for social seances. 504 00:57:50,955 --> 00:57:54,072 During the mid 1800's, she held countless numbers of seances and rituals 505 00:57:54,172 --> 00:57:56,704 for those who sought to contact the dead. 506 00:57:58,229 --> 00:58:02,567 In late October of 1891, Madame Addison was found strangled to death in her home. 507 00:58:02,667 --> 00:58:04,202 Four other people were also found dead. 508 00:58:04,302 --> 00:58:07,317 No one truly knows what happened, but many believe it was the outcome of a seance 509 00:58:07,417 --> 00:58:09,674 gone horribly wrong. 510 00:58:22,486 --> 00:58:24,956 - Give me the doll and the camera. - But, Dad. 511 00:58:25,056 --> 00:58:26,925 I said no! 512 00:58:27,025 --> 00:58:29,974 This doll reminds me of Mom. 513 00:58:33,164 --> 00:58:36,838 Honey, this stuff, it's... it's... 514 00:58:37,038 --> 00:58:40,628 it's not good. Give it to me. 515 00:58:41,840 --> 00:58:46,233 - This is bullshit. - Aiden, go to your room! 516 01:01:41,252 --> 01:01:43,955 What the hell is happening to me? 517 01:02:14,118 --> 01:02:15,953 Dad. 518 01:02:16,053 --> 01:02:17,922 What? 519 01:02:19,457 --> 01:02:23,578 - Why are you doing that? - Because it's garbage, that's why. 520 01:02:24,762 --> 01:02:28,349 But I like that stuff. It gives the house character. 521 01:02:28,449 --> 01:02:32,020 Well, I've had it up to here with this house and its characters, it's gone. 522 01:02:33,037 --> 01:02:35,807 Can I please just have the doll? 523 01:02:36,907 --> 01:02:39,143 Absolutely not. 524 01:02:40,978 --> 01:02:42,913 Mom would have let me have it. 525 01:02:43,013 --> 01:02:45,917 Well, your Mom is gone, isn't she? 526 01:03:19,283 --> 01:03:23,488 Help me, Daddy. It hurts. 527 01:03:27,625 --> 01:03:29,894 I'll kill you. 528 01:03:37,468 --> 01:03:40,104 You evil bitch! Tainted by the devil! 529 01:03:40,204 --> 01:03:42,651 Kill them. 530 01:04:33,991 --> 01:04:35,593 Does that sound crazy, Mom? 531 01:04:35,693 --> 01:04:39,797 When your Father passed I thought I saw him around the house a few times. 532 01:04:39,897 --> 01:04:42,066 I keep having these hallucinations. 533 01:04:42,166 --> 01:04:45,636 - Are you taking your anti-depressants? - Yes, of course. 534 01:04:45,736 --> 01:04:50,040 Okay. Did you look into the history of the house? 535 01:04:50,140 --> 01:04:54,178 Apparently there was a murder and the woman who owned it ran some type of church out of it. 536 01:04:54,278 --> 01:04:59,116 There's your answer. The realtor didn't mention any of that when you asked? 537 01:04:59,216 --> 01:05:00,284 Nope. 538 01:05:00,384 --> 01:05:05,255 Well, if I'm not mistaken she is required by law to mention that kind of stuff. 539 01:05:05,355 --> 01:05:09,727 Um, yeah, I really had to dig around to find out anything about this house. 540 01:05:09,827 --> 01:05:13,063 The best thing to do is ignore any type of occurrences. 541 01:05:13,163 --> 01:05:15,165 Don't feed into the negative energy. 542 01:05:15,265 --> 01:05:18,669 I used to burn sage in our house once a month just to cleanse the negative currents. 543 01:05:18,769 --> 01:05:21,272 I'm going to book a flight out there for next week. 544 01:05:21,372 --> 01:05:24,542 No, no, no, no, that's too much, that's not necessary. I appreciate it though. 545 01:05:24,642 --> 01:05:25,910 I'm coming either way. 546 01:05:26,010 --> 01:05:29,347 If the house doesn't feel right we'll put it right back up on the market. 547 01:05:29,447 --> 01:05:31,282 I can't afford that. Not for a while, at least. 548 01:05:31,382 --> 01:05:35,285 I'll put you guys up in a hotel if I have to or you can move in with me. 549 01:05:35,385 --> 01:05:37,254 When do you start back up with work? 550 01:05:37,354 --> 01:05:41,825 Um, next week, I'm doing a remodel on a local business. 551 01:05:41,925 --> 01:05:44,395 - And the kids start school, too. - Don't you worry. 552 01:05:44,495 --> 01:05:47,130 I'll be there soon. I love you. 553 01:05:47,230 --> 01:05:50,435 - I love you, too. - I'll check in with you before I fly out. 554 01:05:50,535 --> 01:05:54,071 I knew I should have stayed out there after the funeral. 555 01:06:40,117 --> 01:06:42,553 You guys want to go see a movie? 556 01:06:44,989 --> 01:06:47,324 Answer me when I'm talking to you. 557 01:06:47,424 --> 01:06:49,961 I'm going out. I'll talk to you later. 558 01:06:59,336 --> 01:07:03,908 You guys want to play a board game? That could be fun. You can pick. 559 01:07:06,710 --> 01:07:09,113 - No? - Not really. 560 01:07:10,347 --> 01:07:12,783 May I be excused? 561 01:07:13,383 --> 01:07:15,386 Come on. 562 01:07:19,790 --> 01:07:22,226 Guess it's just you and me, bud. 563 01:07:22,426 --> 01:07:25,763 Are we gonna eat takeout for dinner every night? 564 01:08:24,855 --> 01:08:27,091 So, I need to get some stuff from the store. 565 01:08:27,191 --> 01:08:29,259 Put your shoes on, we're gonna take a ride. 566 01:08:29,359 --> 01:08:32,296 No. I don't want to. We're watching a movie. 567 01:08:32,596 --> 01:08:35,299 Then you can put it on pause. We'll finish it when we get back. 568 01:08:35,399 --> 01:08:38,035 Come on, Dad. I'll watch Aiden, you go. 569 01:08:38,335 --> 01:08:40,637 Absolutely not. 570 01:08:40,737 --> 01:08:43,207 Why do you keep treating me like a baby. 571 01:08:43,307 --> 01:08:47,045 I know you're not a baby anymore and I'm very proud of you. 572 01:08:47,945 --> 01:08:51,548 Perfect timing. I need to get some stuff from the store. Can you keep an eye on these two? 573 01:08:51,648 --> 01:08:54,352 - Okay. - Thank you. 574 01:09:52,976 --> 01:09:54,879 Hi, Claire. 575 01:09:54,979 --> 01:09:57,648 - Hi. - What's up? 576 01:09:57,748 --> 01:10:02,252 - Hello? John, how are you? - Yes. I'm good. Is everything okay? 577 01:10:02,352 --> 01:10:06,356 Yes, everything's fine. I just wanted to check in and see how Victoria was doing. 578 01:10:06,456 --> 01:10:10,894 Oh, yeah, yeah, she's fine. The doctor said it was nothing serious. So, thank you. 579 01:10:10,994 --> 01:10:13,464 Oh, good, I'm glad to hear that. No problem. 580 01:10:13,564 --> 01:10:16,099 Hey, while I have you. 581 01:10:16,199 --> 01:10:19,276 Are you sure you didn't know anything about the history of the house? 582 01:10:20,536 --> 01:10:23,440 Uh, I already told you no. 583 01:10:23,540 --> 01:10:26,978 Well, I find that a little hard to believe. 584 01:10:27,078 --> 01:10:29,647 And why would I lie to you, John? 585 01:10:29,747 --> 01:10:33,049 Well, I can think of a few reasons, commission number one. 586 01:10:33,149 --> 01:10:37,253 Hello? Claire? Cl... 587 01:10:38,388 --> 01:10:39,690 Bitch. 588 01:11:01,845 --> 01:11:04,047 I'm home. 589 01:11:05,048 --> 01:11:07,318 Hello, guys? 590 01:11:09,286 --> 01:11:11,155 Guys? 591 01:11:16,560 --> 01:11:18,429 Hello? 592 01:11:20,230 --> 01:11:23,701 Aiden. Victor... 593 01:11:28,005 --> 01:11:31,675 Victoria? Sweetie? 594 01:11:33,375 --> 01:11:35,412 Victoria. 595 01:12:11,440 --> 01:12:13,874 The Three of Swords. 596 01:12:13,974 --> 01:12:16,787 It relates to heartache and sadness. 597 01:12:16,887 --> 01:12:20,624 - What the hell is going on in here? - Oh... I'm sorry. I... 598 01:12:20,724 --> 01:12:23,393 - Please leave! - Dad! 599 01:12:23,493 --> 01:12:26,130 No, I apologize, I rang the bell and... 600 01:12:26,230 --> 01:12:28,966 I told you kids not to play with this stuff. 601 01:12:29,066 --> 01:12:31,535 - You scared the hell out of me. - But... 602 01:12:31,635 --> 01:12:35,539 You know, it's my fault. I came by to bring that cake that I baked... 603 01:12:35,639 --> 01:12:37,741 Oh, well, I appreciate the fucking cake! 604 01:12:37,841 --> 01:12:40,010 I don't appreciate you teaching them about this shit! 605 01:12:40,110 --> 01:12:42,746 And I don't appreciate you entering my house when I'm not here. 606 01:12:42,846 --> 01:12:46,483 They told me that you left them alone. How was I supposed to just leave them alone? 607 01:12:46,583 --> 01:12:48,986 Are you calling me a bad father? 608 01:12:49,086 --> 01:12:52,556 I left them in charge with my older daughter, thank you. 609 01:12:52,956 --> 01:12:55,404 Please get out of my house. 610 01:12:56,189 --> 01:12:59,596 - Now! - I'm sorry, guys. 611 01:13:02,566 --> 01:13:04,902 - What the hell is wrong with you? - She had a cake. 612 01:13:05,002 --> 01:13:08,605 I knew who she was. I saw you talking to her the other day. 613 01:13:08,705 --> 01:13:11,074 Don't talk back to me! 614 01:13:11,541 --> 01:13:15,879 I left you in charge of your little brother and you let strangers into the house? 615 01:13:16,379 --> 01:13:19,583 I wish you were gone and Mom was still here. 616 01:13:19,683 --> 01:13:22,089 Stop screaming! 617 01:13:41,972 --> 01:13:45,042 Izzy? Izzy! 618 01:13:48,111 --> 01:13:50,915 Izzy, open the goddamn door! 619 01:13:51,865 --> 01:13:54,635 Izzy, open the goddamn door! 620 01:13:55,085 --> 01:13:57,921 Izzy, open the goddamn door! 621 01:14:05,262 --> 01:14:07,397 Unbelievable. 622 01:14:14,838 --> 01:14:16,340 - Hello! - What? 623 01:14:16,440 --> 01:14:20,344 - You're grounded. - What? Are you kidding me? 624 01:14:23,980 --> 01:14:26,817 Oh, my gosh! 625 01:16:06,583 --> 01:16:09,019 Get out of my house. 626 01:16:15,859 --> 01:16:18,295 Leave my family alone! 627 01:17:22,992 --> 01:17:25,347 - I'm so sorry. - Melissa. 628 01:17:25,447 --> 01:17:30,500 I just had to come back and apologize. I intruded on your family. It was wrong. 629 01:17:31,100 --> 01:17:34,304 I know you meant no harm. I apologize for yelling. 630 01:17:34,404 --> 01:17:37,023 You had every right to. 631 01:17:37,123 --> 01:17:39,105 It's just... 632 01:17:40,910 --> 01:17:42,280 What? 633 01:17:43,480 --> 01:17:46,750 There's something not right about this house. 634 01:17:47,450 --> 01:17:51,955 My father came to lay mouse traps when it was vacant. 635 01:17:52,455 --> 01:17:54,925 Something happened to him, he had a stroke 636 01:17:55,025 --> 01:17:58,095 and he hasn't been the same ever since. 637 01:17:58,395 --> 01:18:00,830 Melissa, I'm truly sorry about your father. 638 01:18:00,930 --> 01:18:04,000 I appreciate you coming by, but it's late, so I gotta... 639 01:18:04,100 --> 01:18:06,323 Is everything okay, John? 640 01:18:07,704 --> 01:18:10,474 Everything is fine. Goodnight. 641 01:18:10,957 --> 01:18:12,743 Shit. 642 01:19:51,708 --> 01:19:54,478 - Hey, babe. - Hey. 643 01:19:56,279 --> 01:19:58,549 So what's the plan? 644 01:19:59,149 --> 01:20:02,986 Just thought we'd go park somewhere, spend some time together. 645 01:20:03,086 --> 01:20:05,222 Real smooth. 646 01:20:29,713 --> 01:20:32,749 So when are you gonna tell your Dad about us? 647 01:20:34,083 --> 01:20:36,486 Not anytime soon. 648 01:20:36,786 --> 01:20:39,823 At least, that is if you never want to see me again. 649 01:20:40,023 --> 01:20:42,225 It's that serious? 650 01:20:42,325 --> 01:20:45,328 Just believe me when I tell you it's not a good idea, okay? 651 01:20:48,531 --> 01:20:52,003 Well, I... have some good ideas. 652 01:20:54,871 --> 01:20:57,074 What are those? 653 01:22:21,958 --> 01:22:24,194 What the fuck? 654 01:22:30,866 --> 01:22:32,757 Aiden! 655 01:22:33,271 --> 01:22:35,157 Victoria! 656 01:22:43,046 --> 01:22:44,885 Aiden! 657 01:22:45,573 --> 01:22:47,292 Victoria. 658 01:22:47,392 --> 01:22:49,134 Victoria. 659 01:22:49,234 --> 01:22:51,678 Aiden? Aiden? 660 01:22:52,355 --> 01:22:55,192 Come on, baby. Come on. 661 01:22:55,392 --> 01:22:59,680 Come down. Where are you? Where are you? Izzy? 662 01:23:01,380 --> 01:23:03,199 Aiden? 663 01:23:04,133 --> 01:23:05,969 Guys? 664 01:23:13,176 --> 01:23:16,874 - # Daisy Daisy # - Stay put, I'm coming. 665 01:23:16,974 --> 01:23:20,684 I got you. I got you. 666 01:23:22,619 --> 01:23:25,554 Victoria? Guys? 667 01:23:25,654 --> 01:23:27,689 I'm here. 668 01:23:28,391 --> 01:23:30,360 Where are you, guys? 669 01:23:30,460 --> 01:23:32,995 Answer me, guys, you gotta help me out. 670 01:23:33,095 --> 01:23:35,966 Aiden? Victoria? 671 01:23:38,134 --> 01:23:41,604 No! Stop! Wait! Stop! 672 01:23:41,704 --> 01:23:43,840 Stop! Stop it! Stop! 673 01:25:43,825 --> 01:25:45,638 Dad? 674 01:25:48,431 --> 01:25:50,267 Dad? 675 01:25:59,942 --> 01:26:01,778 Victoria? 676 01:26:11,454 --> 01:26:13,257 Victoria? 677 01:26:33,643 --> 01:26:35,479 Dad? 678 01:26:40,817 --> 01:26:43,253 Dad, you up here? 679 01:26:53,296 --> 01:26:56,199 Oh, my God! Dad! 680 01:26:56,299 --> 01:26:59,303 Wh... what happened? 681 01:27:00,003 --> 01:27:01,604 Burn it. 682 01:27:01,704 --> 01:27:04,407 What? What are you talking about? 683 01:27:04,507 --> 01:27:05,942 Burn it. 684 01:27:06,042 --> 01:27:09,483 Burn what? What are you talking about? 685 01:27:12,414 --> 01:27:14,684 Burn the chest. 686 01:27:15,618 --> 01:27:17,493 No! 687 01:27:17,934 --> 01:27:19,796 No! 688 01:27:21,691 --> 01:27:23,522 Dad? 689 01:27:25,727 --> 01:27:28,869 Dad, no, I love you. 690 01:27:30,033 --> 01:27:32,350 Oh, my God. Oh, my God. 691 01:27:32,450 --> 01:27:34,871 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 692 01:27:34,971 --> 01:27:38,608 You cannot save them, girl. 693 01:27:39,008 --> 01:27:41,144 Kill her. 694 01:27:41,244 --> 01:27:43,513 Fuck you! 695 01:28:20,250 --> 01:28:22,752 Please work. Please work. Please work! 696 01:28:22,852 --> 01:28:25,856 Stay away from me! 697 01:28:31,026 --> 01:28:33,730 Come on! Come on! 698 01:28:34,330 --> 01:28:37,133 Come on! Come on! 699 01:28:37,233 --> 01:28:40,504 Get away! Get away! 700 01:28:47,142 --> 01:28:49,980 Get away from me! 701 01:28:55,585 --> 01:28:58,589 Victoria. Aiden. 702 01:28:58,921 --> 01:29:00,522 Aiden? 703 01:29:01,341 --> 01:29:04,135 Are you okay? Oh, my God. 704 01:29:05,494 --> 01:29:07,630 - Wake up, baby. - What happened? 705 01:29:07,730 --> 01:29:10,633 Oh, my God. I love you guys so much. 706 01:29:10,733 --> 01:29:13,970 I'm so sorry. I'm so sorry. 707 01:29:14,070 --> 01:29:16,406 I'm so sorry. Are you guys okay? 708 01:29:16,506 --> 01:29:19,042 Wake up, baby. Wake up, wake up. 709 01:29:19,142 --> 01:29:21,377 Are you okay? 710 01:29:25,848 --> 01:29:27,914 Wake up, Aiden. 711 01:29:39,896 --> 01:29:42,565 - 9-1-1, what's your emergency? - Hi! Hi, please... 712 01:29:42,665 --> 01:29:45,401 have an ambulance and police. 713 01:29:45,501 --> 01:29:49,072 I'm at 329 Willow... 714 01:29:49,172 --> 01:29:51,441 The number you have reached has been disconnected. 715 01:29:51,541 --> 01:29:53,343 Hello? 716 01:29:53,643 --> 01:29:55,444 Hello? 717 01:29:57,680 --> 01:29:59,983 - Come on, come on! - What about Dad? 718 01:30:03,586 --> 01:30:06,690 Now... you're all mine! 719 01:30:31,581 --> 01:30:35,885 - This is gorgeous. - Yes. This is it. 720 01:30:35,985 --> 01:30:38,789 Look at that porch, it's amazing. 721 01:30:55,838 --> 01:30:58,666 3:00 o'clock. Right on time. 54291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.