Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,960
[Sam] Ha! Ha! Ha!
2
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
Ha! Ha! Ha!
3
00:00:41,560 --> 00:00:43,080
There's more.
4
00:00:43,160 --> 00:00:46,800
Watch me. Watch. Watch.
Watch me.
5
00:00:47,760 --> 00:00:49,760
Watch.
6
00:00:51,600 --> 00:00:58,560
One! Two!
Three! Four! Half...!
7
00:01:03,480 --> 00:01:06,640
[breathes heavily] So,
I think we can both see
8
00:01:06,720 --> 00:01:09,880
that I'm pretty much
a warrior woman
9
00:01:14,080 --> 00:01:19,000
...which can only mean
one thing [sighs heavily]
10
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
that I belong to you.
11
00:01:22,480 --> 00:01:25,960
[sighs] We can have a good
talk about it when I get there.
12
00:01:31,920 --> 00:01:33,960
And maybe you want
to keep me around.
13
00:01:50,040 --> 00:01:52,240
- [Patient 1] Good luck, Sam.
- [Patient 2] Yeah. Good luck.
14
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
- Say hi from us.
- Yeah. Say hi.
15
00:01:56,080 --> 00:01:58,080
Yeah.
16
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
Ha!
17
00:02:45,880 --> 00:02:48,520
- Oh hey, Peachy.
- Hey.
18
00:02:48,600 --> 00:02:50,320
I was just looking for you.
19
00:02:50,400 --> 00:02:52,680
- Is someone following you?
- No...
20
00:02:52,760 --> 00:02:54,720
[exhales]. It's just,
you were acting like
21
00:02:54,800 --> 00:02:56,680
there was this
whole like - situation...
22
00:02:56,760 --> 00:02:58,800
No. Just being careful.
23
00:02:58,880 --> 00:03:01,920
Mmm hmm. Right,
you got the yellow thing?
24
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
Here.
25
00:03:08,240 --> 00:03:10,360
This disguise will
really fool them all.
26
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
[door opening].
27
00:03:11,760 --> 00:03:13,960
- Here.
- [Sam gasps].
28
00:03:21,480 --> 00:03:24,960
[Security guard
sighs heavily].
29
00:03:31,240 --> 00:03:34,520
[Security guard makes
light sabre noises].
30
00:03:36,640 --> 00:03:40,960
[Security guard makes
light sabre noises].
31
00:03:41,880 --> 00:03:46,960
[makes light sabre noises].
32
00:03:50,280 --> 00:03:55,960
[makes light sabre noises].
33
00:04:09,320 --> 00:04:12,640
[door closing].
34
00:04:13,840 --> 00:04:15,480
[Peachy] You should
probably get going.
35
00:04:15,560 --> 00:04:17,280
[Sam] Can we run
through the plan again?
36
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
[Peachy sighs] Sure.
37
00:04:18,840 --> 00:04:21,120
[Sam] What happens when
they come in for breakfast?
38
00:04:22,160 --> 00:04:24,160
She's in the shower.
39
00:04:27,640 --> 00:04:30,960
- [Sam] Mid-morning check?
- [Peachy] She's in the toilet.
40
00:04:31,040 --> 00:04:33,680
She'll be ages
if you know what I mean.
41
00:04:33,760 --> 00:04:35,080
[Sam] What about
when Mum gets there?
42
00:04:35,160 --> 00:04:36,680
[Peachy] Hey, Wendy.
43
00:04:36,760 --> 00:04:39,080
She's gone for a walk.
I'll tell her you stopped by.
44
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
Mum will probably start crying
when she works it out.
45
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
Tears don't really
affect me. So...
46
00:04:44,880 --> 00:04:47,080
- Me neither.
- Anyway...
47
00:04:48,160 --> 00:04:49,280
[Peachy] Later, kid.
48
00:04:49,360 --> 00:04:50,480
Wait!
49
00:04:50,560 --> 00:04:52,560
[Peachy] Bed
checks in fifteen.
50
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
I'm just gonna let these go.
51
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Stay if you want.
52
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
[Peachy] Sure.
53
00:05:01,240 --> 00:05:04,360
That's probably why
I survived cancer.
54
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
Balloons.
55
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
[Sam] See you soon,
Taranaki.
56
00:05:18,200 --> 00:05:20,200
[sombre music plays]
57
00:05:45,640 --> 00:05:47,320
['Born to be Wild' plays through
58
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
headphones, just audible].
59
00:05:52,320 --> 00:05:54,320
[grunts].
60
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
[sings breathlessly] Oh... oh...
61
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
[grunts].
62
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
Oh.
63
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
[grunts].
64
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
[Born to be Wild plays]
65
00:06:23,240 --> 00:06:26,960
Look out... ‘cause
there's a new kid in town...
66
00:06:27,680 --> 00:06:29,880
and he's really cool...
67
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
really cool.
68
00:06:33,480 --> 00:06:36,800
With friends.
[grunts]
69
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
[gasp]
70
00:06:43,480 --> 00:06:45,680
[gasps, breathes heavily].
71
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
Are you ready
for today, Mum?
72
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
[Hugh] Mal!
Breakfast is ready!
73
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
[gasps].
74
00:07:12,600 --> 00:07:15,360
[sighs heavily].
75
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
- [Mallory] Dad...?
- Mmm hmm?
76
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
[Mallory] I've got this idea.
77
00:07:30,400 --> 00:07:32,320
- [Mallory] I was thinking...
- [Hugh] Great.
78
00:07:32,400 --> 00:07:34,960
We could do something special
for Mum's birthday today.
79
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
I could take the day off school?
80
00:07:38,000 --> 00:07:40,120
And you could take
the day off work?
81
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
And we could climb
the mountain.
82
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
Like she wanted.
83
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
Um....
84
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
I don't...
85
00:07:52,400 --> 00:07:55,040
I don't think that, ah,
she'd want us to do anything.
86
00:07:56,200 --> 00:07:58,080
[Hugh] She
didn't - didn't really
87
00:07:58,160 --> 00:08:00,120
want us to dwell
on the past. Um...
88
00:08:00,200 --> 00:08:02,960
She was pretty insistent...
that, um...
89
00:08:04,160 --> 00:08:07,560
[clicks tongue]
that you and I just keep...
90
00:08:07,640 --> 00:08:08,480
[Mallory] Keep moving forward.
91
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
[Hugh] ...moving forward.
92
00:08:11,360 --> 00:08:12,280
And we moved.
93
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
[Hugh] Yeah,
yep. Yep, we moved.
94
00:08:22,840 --> 00:08:26,840
[Mallory gasps].
95
00:08:29,000 --> 00:08:30,720
Found this in the tree.
96
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Blinkin' disrespectful,
97
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
And look...Someone wrote,
Let me live.
98
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
You know what I'd say
to that someone?
99
00:08:39,840 --> 00:08:41,800
Let Papatnuku live!
100
00:08:41,880 --> 00:08:44,520
Stop strangling her
with this blinkin' rubbish!
101
00:08:44,600 --> 00:08:46,920
- Who?
- Our OG mother.
102
00:08:47,000 --> 00:08:49,240
Earth.
She puts up with a lot.
103
00:08:50,080 --> 00:08:51,680
You want it...?
104
00:08:51,760 --> 00:08:53,080
I'll give it to you, if you
105
00:08:53,160 --> 00:08:55,360
promise to get
rid of it properly.
106
00:08:55,440 --> 00:08:57,960
It'd take about a thousand
years to break down, though.
107
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
Blinkin' waste of time.
108
00:09:03,440 --> 00:09:05,440
[Mallory] Thanks.
109
00:09:06,760 --> 00:09:08,960
- Were you watching me before?
- [Bronco] Yeah.
110
00:09:10,040 --> 00:09:12,040
Just sussing out
the community, ne.
111
00:09:12,480 --> 00:09:14,480
[Bronco] Someone has got to
make sure we're safe.
112
00:09:16,960 --> 00:09:19,240
I'm Mallory...
who are you?
113
00:09:34,560 --> 00:09:36,560
Pa!
114
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Pa...!
115
00:09:42,520 --> 00:09:44,520
[car reversing]
116
00:09:50,240 --> 00:09:51,880
- [Tux] Hey, son.
- I was calling out to you!
117
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
[Tux] Were you? Oh, I've got
a big day ahead of me, son.
118
00:09:55,240 --> 00:09:57,600
Lots to organise,
on a lot of operations, okay?
119
00:09:57,680 --> 00:10:00,240
- Lot of blinkin' nothing.
- What was that?
120
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
Hey, um...
121
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
- Mallory.
- Mallory...
122
00:10:09,360 --> 00:10:09,960
Potts.
123
00:10:10,040 --> 00:10:12,240
Potts. Oh, hey, Mallory Potts.
124
00:10:12,320 --> 00:10:14,320
You guys moved
in just after us, eh?
125
00:10:14,960 --> 00:10:16,480
[Bronco] Surprised
you even noticed.
126
00:10:16,560 --> 00:10:18,160
What's that, son?
127
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
[Tux] Ah....
Babysitter should be
128
00:10:20,040 --> 00:10:21,480
here when you get
home from school.
129
00:10:21,560 --> 00:10:24,600
And I'll be home about...
six sharp.
130
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
- Ten forty-five.
- [Bronco scoffs].
131
00:10:28,240 --> 00:10:30,520
[Tux] Yeah. I'm not quite sure.
Um...
132
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
There's a lot of
operations, son.
133
00:10:39,040 --> 00:10:41,480
Come on, Black Beauty!
134
00:10:47,280 --> 00:10:49,440
Yee ha!
135
00:10:49,520 --> 00:10:51,200
[Bronco] Woo!
136
00:10:51,280 --> 00:10:53,280
Hmm.
137
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Ah.
138
00:10:59,640 --> 00:11:01,760
Wait! Your coffee cup!
139
00:11:01,840 --> 00:11:04,680
['Anything Could Happen'
by The Clean plays]
140
00:11:07,720 --> 00:11:14,520
[general chatter].
141
00:11:22,040 --> 00:11:23,720
[Sam scoffs].
142
00:11:23,800 --> 00:11:28,200
[general chatter from children].
143
00:11:54,840 --> 00:11:57,480
Twelve to fourteen hours!
144
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
[car drives past overhead]
145
00:12:13,320 --> 00:12:15,320
- [Mallory sighs]
- [stone clatters]
146
00:12:23,800 --> 00:12:25,440
- Hey!
- [Mallory gasps].
147
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
[Sam] Where did you
get that balloon?
148
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
- Did you want it?
- [Sam] No.
149
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
[ Mallory] So I better head to
150
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
school now or else
I'll be in trouble.
151
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
[Sam] Got any food.
152
00:12:44,520 --> 00:12:46,520
[Mallory] I've got a sandwich.
153
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
Are you okay?
154
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
[gasps].
155
00:12:57,520 --> 00:12:59,520
Cancer.
156
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
Finished chemo
a few months back.
157
00:13:04,200 --> 00:13:06,200
My mum had that.
158
00:13:07,120 --> 00:13:08,880
Who are you?
159
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
[Mallory] Mallory...
160
00:13:11,960 --> 00:13:13,680
...Potts.
161
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
Sam.
162
00:13:18,680 --> 00:13:20,920
[Sam] I'm really gonna need
your help, Mallory Potts.
163
00:13:21,000 --> 00:13:23,360
Because my mountain wants me
to climb to the top.
164
00:13:24,320 --> 00:13:26,320
Your mountain?
165
00:13:28,120 --> 00:13:30,160
- [Sam] Want to see my map?
- Mmm hmm.
166
00:13:33,320 --> 00:13:35,360
This is top secret information.
167
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
[Sam] We are here.
168
00:13:39,800 --> 00:13:42,000
I'm not gonna follow
the main track, because
169
00:13:42,080 --> 00:13:44,480
there's probably a search
party looking for me.
170
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
So I'm gonna go
this way instead.
171
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
And if it's safe, I'm gonna
172
00:13:48,680 --> 00:13:50,640
sleep in Poukai
Hut for the night.
173
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
This is me
roasting marshmallows.
174
00:13:52,800 --> 00:13:56,080
So it would be good if you
could bring marshmallows.
175
00:13:56,160 --> 00:13:58,800
[Sam] Poukai stopped my
Mountain going into the sea,
176
00:13:58,880 --> 00:14:01,840
- so I'm gonna say thanks...
- Who stopped who?
177
00:14:03,040 --> 00:14:06,600
Then I'm gonna go
right to the top.
178
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
[Mallory] I don't think...
that...
179
00:14:11,200 --> 00:14:14,200
you should be doing this...
when you're...
180
00:14:16,640 --> 00:14:19,600
And I've got school...
Sorry.
181
00:14:22,000 --> 00:14:24,200
Did it get your Mum?
182
00:14:24,280 --> 00:14:26,440
[sighs heavily].
183
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
Well, it's not going to get me,
not with my mountain's help.
184
00:14:39,280 --> 00:14:41,920
My Mum is dead too.
Plane crash.
185
00:14:42,000 --> 00:14:44,320
- I'm sorry.
- Yeah. My Dad as well.
186
00:14:44,400 --> 00:14:46,440
- What?
- Yep. Cancer and an orphan.
187
00:14:47,680 --> 00:14:49,000
They'd be so proud of me if I
188
00:14:49,080 --> 00:14:51,080
got to the top - especially Mum.
189
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
I really need your help, Potts.
190
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
My list of supplies...
191
00:14:58,080 --> 00:15:01,080
Chocolate, biscuits,
marshmallows,
192
00:15:01,160 --> 00:15:04,320
water, sleeping
bag, matches, gun...
193
00:15:05,360 --> 00:15:07,360
I don't have access to a gun.
194
00:15:07,840 --> 00:15:09,840
Just use your
imagination.
195
00:15:15,160 --> 00:15:17,840
You have been chosen
to help us on our mission.
196
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
[upbeat music plays]
197
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
[gasps].
198
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
[hums to himself].
199
00:15:38,080 --> 00:15:40,200
[breathes heavily].
200
00:15:52,040 --> 00:15:53,600
[grunts].
201
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
Mmm mmm mmm
[grunts].
202
00:15:56,280 --> 00:15:58,280
Pros and cons, Mum.
203
00:15:58,680 --> 00:16:00,880
She's adventurous -
pro.
204
00:16:02,040 --> 00:16:04,520
She's gonna take
us to the top - pro.
205
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
She yelled as me -
con.
206
00:16:10,040 --> 00:16:12,680
She speaks with mountains -
con.
207
00:16:13,720 --> 00:16:17,200
She wanted a gun -
definite con.
208
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
[car driving in]
209
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
Dad!
210
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
- [whispers] My bag!
- [car door shuts]
211
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
[breathes heavily]
212
00:16:35,200 --> 00:16:37,360
[door opens and
bangs shut]
213
00:16:37,440 --> 00:16:39,440
[Hugh holding back sobs]
214
00:16:43,960 --> 00:16:47,400
[Hugh sobs]
215
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
I don't think this
is working, Annie.
216
00:16:58,760 --> 00:17:03,280
[Hugh sniffs] He's unhappy.
I'm unhappy.
217
00:17:04,320 --> 00:17:06,320
I mean, the place is
really nice.
218
00:17:07,520 --> 00:17:09,880
And you know, the mountain,
it's - it's - it's wonderful...
219
00:17:11,400 --> 00:17:14,680
[Hugh] But him and I,
we're about as adventurous as
220
00:17:15,800 --> 00:17:18,760
two... wet...
221
00:17:18,840 --> 00:17:23,400
soggy things
that don't move.
222
00:17:25,680 --> 00:17:28,760
[sob]
No friends...
223
00:17:30,320 --> 00:17:32,320
[whispers]
No friends?
224
00:17:33,520 --> 00:17:36,280
[Hugh sobs]
Can we go home yet?
225
00:17:40,040 --> 00:17:42,000
[sighs, kisses, sniffs].
226
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
[breathes heavily].
227
00:17:45,200 --> 00:17:47,680
[Hugh] Wasn't as bad today.
[exhales].
228
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
Okay. I'm good.
I'm good.
229
00:17:52,920 --> 00:17:56,960
- [Hugh] Flip.
- [door shuts].
230
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
- You took your time.
- Sorry.
231
00:18:18,200 --> 00:18:19,920
I got everything you asked for,
232
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
apart from
marshmallows and a gun.
233
00:18:23,280 --> 00:18:25,200
Bummer. But thanks.
I'll take it from here.
234
00:18:25,280 --> 00:18:26,240
I can carry it.
235
00:18:26,320 --> 00:18:27,920
[Sam] I don't
need to you come.
236
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
But, you said that-
237
00:18:29,360 --> 00:18:32,080
Your part in this undercover
operation was important,
238
00:18:32,160 --> 00:18:33,640
and we'll never forget it.
239
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
I don't think
you should go alone...
240
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
you need my help.
241
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
[sighs heavily].
Bye.
242
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
[Mallory sighs heavily
and grunts in frustration].
243
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
[grunts].
244
00:18:58,120 --> 00:19:00,120
[grunts].
245
00:19:02,680 --> 00:19:05,080
Potts!
You can come.
246
00:19:05,160 --> 00:19:08,600
[Mallory] Yes! Yes, yes,
yes, yes. Yes, yes, yes.
247
00:19:08,680 --> 00:19:10,600
You can be my Sherpa.
248
00:19:10,680 --> 00:19:11,520
What's that mean?
249
00:19:11,600 --> 00:19:12,960
That you carry
all of my things.
250
00:19:13,040 --> 00:19:15,120
Make it to the top first.
and get no credit.
251
00:19:16,280 --> 00:19:18,280
Mmm.
252
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
I don't do friends.
253
00:19:24,800 --> 00:19:27,960
That's okay [scoffs].
I don't need friends [laughs].
254
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
[adventurous music plays]
255
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
[Sam shouts] Mallory Potts,
get to that tree!
256
00:20:12,480 --> 00:20:15,960
[Sam pants]. That's Poukai.
That's where we're going.
257
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
Taranaki is hiding.
258
00:20:19,160 --> 00:20:20,560
[Sam] Might come out
when I get there.
259
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
We got lots to catch up on.
260
00:20:25,880 --> 00:20:27,680
Feel that?
[breathes].
261
00:20:27,760 --> 00:20:29,600
What?
262
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
The power of my Mountain.
263
00:20:33,040 --> 00:20:35,000
One, two...
264
00:20:35,080 --> 00:20:40,960
...three... four... five...
six... seven... eight
265
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Couldn't do five
yesterday.
266
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
The closer I get,
the stronger I get.
267
00:20:49,280 --> 00:20:50,200
[Mallory scoffs].
268
00:20:50,280 --> 00:20:51,800
If you want to continue this,
269
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
then you better start believing.
270
00:20:55,360 --> 00:20:57,440
Because my mountain is always
trying to tell us something.
271
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
So stay sharp.
Otherwise, I'm done for.
272
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
I can try.
273
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
Ah ya!
274
00:21:14,360 --> 00:21:16,360
Ha ya!
275
00:21:22,480 --> 00:21:25,520
Sweet.
Look what I found!
276
00:21:27,080 --> 00:21:30,680
You shall not pass...!
Except for you.
277
00:21:31,640 --> 00:21:34,120
[Sam makes light sabre noises].
278
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
Yah!
279
00:21:40,480 --> 00:21:44,240
Light sabre.
[makes light sabre noises].
280
00:21:45,440 --> 00:21:47,440
I am your father...
281
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
[Sam] We can see you!
282
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
- Kia ora, Mallory Potts!
- Hey!
283
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
Look how many of these
blinkin' things I found!
284
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
Spent most of this
morning cleaning her up.
285
00:22:15,040 --> 00:22:15,960
Why?
286
00:22:16,040 --> 00:22:18,760
Because I'm a guardian
of Papatnuku.
287
00:22:18,840 --> 00:22:20,880
[Bronco] See all this farmland?
288
00:22:20,960 --> 00:22:22,760
Probably used to be covered in
289
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
beautiful bush - beautiful bush.
290
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
And there were probably
heaps of Maori living here too,
291
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
Probably can't drink from
there no more though.
292
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
Can yous hear
any birds over there?
293
00:22:36,040 --> 00:22:38,040
Nah. That's how you know.
294
00:22:40,760 --> 00:22:42,760
- Were you following us?
- Yep.
295
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
Who are you?
296
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
Your fullas turn.
297
00:23:07,200 --> 00:23:10,240
Oh, I should probably
sing a song first. Um...
298
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
- That'd be nice.
- We have to keep moving.
299
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
[Mallory sighs].
300
00:23:25,120 --> 00:23:27,400
- You coming or what?
- Where you off to?
301
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
- Going up Poukai.
- Who?
302
00:23:30,240 --> 00:23:34,960
Oh, Poukai, eh? Been meaning
to check in with them.
303
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
[upbeat music plays]
304
00:23:43,040 --> 00:23:45,040
What part of what you were
saying was your name?
305
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
Bronco...
306
00:23:47,680 --> 00:23:50,960
and I was saying I'm about a
million miles away from home.
307
00:23:51,520 --> 00:23:53,520
Me too.
308
00:24:04,760 --> 00:24:06,760
I've been expecting this.
309
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
Obstacles.
310
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
Wh-
311
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
- What obstacles?
- Yeah. What?
312
00:24:16,720 --> 00:24:18,720
[Sam] My mountain has done this.
313
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
If we can get through
these obstacles then...
314
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
Chur, respect.
315
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
- If we can get through them
then- - Which iwi are you?
316
00:24:32,920 --> 00:24:35,400
Oh. Sorry.
Which tribe are you?
317
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
I know what iwi means!
I am a Maori you know!
318
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Yeah. There are eight tribes,
319
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
and I'm actually
from all of them.
320
00:24:43,800 --> 00:24:45,960
Oh... All of them, eh?
321
00:24:48,080 --> 00:24:50,280
As I was saying, if
we can get through
322
00:24:50,360 --> 00:24:52,960
these obstacles then
Taranaki will know.
323
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
Know what?
324
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
That we are worthy.
325
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
[adventurous music plays]
326
00:25:06,240 --> 00:25:08,240
Huh?
327
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
Ha!
328
00:25:55,800 --> 00:25:58,960
- [Mallory pants].
- [Sam] Come on, Mallory Potts!
329
00:26:01,560 --> 00:26:03,920
Go! Go! Go! Run!
330
00:26:06,680 --> 00:26:08,680
[grunts].
331
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
Wait!
332
00:26:29,440 --> 00:26:31,200
Electric.
333
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
This is one of the big ones.
334
00:26:34,760 --> 00:26:35,960
We should find a gate, then.
335
00:26:36,040 --> 00:26:38,040
[Sam] Nah. It's
here for a reason.
336
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
[Mallory] To keep the cows in,
and kids out?
337
00:26:43,360 --> 00:26:46,040
I read on Google once,
that electricity can heal.
338
00:26:46,120 --> 00:26:48,120
So this makes
a lot of sense.
339
00:26:49,960 --> 00:26:51,880
And if my Mountain put it here,
340
00:26:51,960 --> 00:26:53,600
then we basically have to do it.
341
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
- To help heal us.
- [Mallory] Heal what?
342
00:26:56,360 --> 00:26:58,360
Well, because of your Mum,
it's your heart.
343
00:26:59,120 --> 00:27:00,480
And what's wrong with you?
344
00:27:00,560 --> 00:27:03,280
Been told I talk too much,
but I don't think I do.
345
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
I say what I need to say,
and when I need to say it.
346
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
So, your mouth.
347
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
And I would say roughly,
the nipple area.
348
00:27:11,920 --> 00:27:13,920
My cancer is sort of
everywhere,
349
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
and your nerve-endings
are in your feet. So, my feet.
350
00:27:17,440 --> 00:27:20,160
We're offering this pain as
a sacrifice to be healed.
351
00:27:23,400 --> 00:27:25,480
[Sam] On the count of five...
352
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
...four...
353
00:27:26,640 --> 00:27:27,560
...three...
354
00:27:27,640 --> 00:27:27,960
[breathes heavily].
355
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
...two... one...
356
00:27:30,240 --> 00:27:37,000
- [Electrical buzzings]
- Ah...! Ah! Ah!
357
00:27:40,120 --> 00:27:42,960
[laughter]
358
00:28:19,080 --> 00:28:21,080
[Bronco sings]
359
00:28:38,280 --> 00:28:40,600
[Sam hums along]
360
00:28:48,520 --> 00:28:51,960
Gotcha!
Blinkin' disrespectful.
361
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
[Bronco reading note]
‘Let me...' [scoffs].
362
00:28:59,120 --> 00:29:01,240
- I've named my stick.
- What is it?
363
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
- Wood-face.
- Cool.
364
00:29:04,480 --> 00:29:06,480
- Cool.
- Mmm.
365
00:29:10,800 --> 00:29:14,360
Come on, Black Beauty
[breathes heavily, grunts].
366
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
[Mallory] Do you think
they'll be looking for you yet?
367
00:29:19,000 --> 00:29:21,080
[Bronco] Your family?
Or the police?
368
00:29:22,280 --> 00:29:24,920
[Mallory] She
doesn't have a family.
369
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
They passed away, like my Mum.
370
00:29:28,480 --> 00:29:30,480
[Bronco] That must
have been hard.
371
00:29:31,080 --> 00:29:32,320
[Mallory] What's your story?
372
00:29:32,400 --> 00:29:34,680
[Bronco] My story is:
Once upon a time
373
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
there was this young fulla
374
00:29:39,480 --> 00:29:40,840
The end.
375
00:29:40,920 --> 00:29:42,440
[Mallory] What
about your family?
376
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
[Bronco] Remember that
fulla you met this morning?
377
00:29:45,520 --> 00:29:47,520
- [Mallory] Your Dad?
- Yeah. Him.
378
00:29:48,800 --> 00:29:52,600
He got a dumb promotion,
and then my Mum...
379
00:29:52,680 --> 00:29:54,320
made me move down early to keep
380
00:29:54,400 --> 00:29:56,520
him company or
some blinkin' rubbish.
381
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
You two are really bumming me
and Wood-face out.
382
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
[Sam] We're on
the greatest mission
383
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
of our lives, and
you're killing the vibe.
384
00:30:02,200 --> 00:30:03,880
[Mallory] Oh.
385
00:30:03,960 --> 00:30:06,000
There's a massive search party
out looking for me.
386
00:30:06,080 --> 00:30:07,640
So you're basically
with the most
387
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
wanted person in
this country right now.
388
00:30:10,000 --> 00:30:11,080
- [Mallory] Wow.
- [Bronco] Whoa!
389
00:30:11,160 --> 00:30:13,160
So look alive...
390
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
and lift your moods!
391
00:30:17,200 --> 00:30:19,120
[Mallory] Okay, and then
it goes like this...
392
00:30:19,200 --> 00:30:21,920
[Mallory sings] ♪ Likea true nature's child... ♪
393
00:30:22,000 --> 00:30:25,120
♪ Like a truenature's child... ♪