All language subtitles for The Five Deadly Venoms (1978) (1080p BluRay x265 SAMPA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,839 --> 00:01:02,040 Yang, hurry. 2 00:01:22,280 --> 00:01:25,920 All of these years, I've tried to cure myself. 3 00:01:26,440 --> 00:01:28,760 But it seems there's no hope now. 4 00:01:30,620 --> 00:01:35,260 Yente, I've taught you for three years, instructing you in my poison clan 5 00:01:35,260 --> 00:01:36,580 techniques. Yes. 6 00:01:37,220 --> 00:01:40,780 I must tell you that the clan is a danger to the public. 7 00:01:42,000 --> 00:01:46,380 We live here in seclusion, so we can talk about the poison clan. 8 00:01:47,160 --> 00:01:53,720 But still, for many men, just to hear of the main fills them with hate and 9 00:01:53,720 --> 00:01:57,960 loathing. But why? They never harmed anyone. I'm afraid they did. 10 00:02:00,750 --> 00:02:02,070 Before I joined the clan. 11 00:02:03,010 --> 00:02:05,870 But the point is, I had pupil one. 12 00:02:06,330 --> 00:02:07,330 Is that a fact? 13 00:02:07,730 --> 00:02:12,790 What are their names? Where are they? I don't know their names now. 14 00:02:13,090 --> 00:02:15,870 When they left, they all took new names. 15 00:02:16,590 --> 00:02:20,130 As the whole idea was to keep their identities a close secret. 16 00:02:21,350 --> 00:02:24,270 So even they don't know each other's names. 17 00:02:25,230 --> 00:02:29,430 And while they were here, they always wore masks. 18 00:02:30,220 --> 00:02:31,580 To avoid being known. 19 00:02:32,820 --> 00:02:35,200 Now, I know I'll die soon. 20 00:02:35,960 --> 00:02:40,620 And while you haven't learned all of their skills, there's something that I 21 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 would like you to do. 22 00:02:43,140 --> 00:02:47,140 First, I'll tell you about their styles. The poison plant techniques. 23 00:02:47,380 --> 00:02:48,940 The five main styles. 24 00:02:50,740 --> 00:02:53,260 Go over there and lift up the gate. 25 00:04:28,620 --> 00:04:29,940 I had five pupils. 26 00:04:39,320 --> 00:04:43,900 Now, the first pupil, his name was Santian. 27 00:04:44,720 --> 00:04:47,820 He practiced the centipede style. 28 00:04:48,460 --> 00:04:50,620 He was an orderly centipede. 29 00:04:51,420 --> 00:04:56,280 In fact, the speed he moved was as fast as a centipede. 30 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 snake style. 31 00:05:17,800 --> 00:05:20,160 He was known as the snake spirit. 32 00:05:20,600 --> 00:05:23,140 He had the speed of a snake. 33 00:05:29,780 --> 00:05:33,040 Snake style known for its incredible agility. 34 00:05:34,280 --> 00:05:35,840 Agility and speed. 35 00:05:49,230 --> 00:05:51,470 The style resembles the scorpion pincer. 36 00:05:54,350 --> 00:05:55,410 A little later. 37 00:05:56,370 --> 00:05:58,270 Oh, he never met, number one. 38 00:06:29,610 --> 00:06:31,090 And he practiced the lizard style. 39 00:06:32,630 --> 00:06:35,830 The lizard is a very agile and nimble style. 40 00:06:36,350 --> 00:06:38,870 And particularly effective in climbing. 41 00:06:40,190 --> 00:06:44,330 When it's mastered properly, it enables a man to climb like a lizard. 42 00:06:46,930 --> 00:06:49,790 The fifth pupil, he practiced the toad style. 43 00:06:50,830 --> 00:06:55,210 Four and five knew each other, but never met the other three. 44 00:06:58,600 --> 00:07:02,320 is immensely strong and immune to nearly any weapon. 45 00:07:02,600 --> 00:07:05,620 When it's properly used, it's almost invincible. 46 00:07:18,860 --> 00:07:21,320 It can even bend solid metal. 47 00:07:35,980 --> 00:07:38,220 You've not specialized in any one skill. 48 00:07:39,300 --> 00:07:44,300 Because I chose to teach you all the five main techniques, as there was 49 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 time. 50 00:07:45,460 --> 00:07:49,860 Though then, compared with the other pupils, you don't stand up. You're not 51 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 really their match. 52 00:07:51,420 --> 00:07:54,760 I taught all I could, but time's run out. 53 00:07:55,560 --> 00:08:01,220 So the only way you could ever beat the others, or stand a chance, would be to 54 00:08:01,220 --> 00:08:02,780 combine with one of those five. 55 00:08:06,350 --> 00:08:07,650 About what they're all doing. 56 00:08:09,390 --> 00:08:16,370 What I taught them could be used wrongly for evil, to hurt men. 57 00:08:17,250 --> 00:08:21,170 So then, I would like to make sure that this hasn't been the case. 58 00:08:21,610 --> 00:08:23,950 And you will do that for me. 59 00:08:24,210 --> 00:08:28,650 Teacher, me... Otherwise, my soul couldn't rest in peace. 60 00:08:28,910 --> 00:08:30,590 If they're bad, you must kill them. 61 00:08:34,090 --> 00:08:35,750 Check on what they're doing. 62 00:08:36,809 --> 00:08:39,870 But remember, you'll have to ally with one of them. 63 00:08:40,350 --> 00:08:42,250 Otherwise, you would never have a chance. 64 00:08:42,570 --> 00:08:45,030 Teacher, how will I find them? 65 00:08:45,690 --> 00:08:47,350 If they've changed their names? 66 00:08:48,030 --> 00:08:51,390 And to make it harder, they won't show their skills. 67 00:08:51,650 --> 00:08:55,170 They'll keep them hidden, unless it is an emergency. 68 00:08:58,690 --> 00:09:04,950 Teacher, you must promise me I... 69 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 I promise. 70 00:09:07,020 --> 00:09:08,880 I know it's going to be tough. 71 00:09:10,140 --> 00:09:16,060 And if they find out just what you're after, it's possible they may harm you. 72 00:09:16,160 --> 00:09:18,840 Teacher, I'm not worried about that. 73 00:09:19,120 --> 00:09:24,700 But still, how will I find them, though? There is a man who could help you. At 74 00:09:24,700 --> 00:09:26,920 one time, he was my fellow teacher. 75 00:09:27,600 --> 00:09:33,780 But he's retired now. The point is, he is quite wealthy with the money he made 76 00:09:33,780 --> 00:09:34,900 through the Poison Clan. 77 00:09:38,250 --> 00:09:41,370 living very quietly now in a small town. 78 00:09:41,890 --> 00:09:44,970 But I don't know the name that he's using, I'm afraid. 79 00:09:46,050 --> 00:09:48,490 I want you to find him. 80 00:09:48,930 --> 00:09:51,610 Make him donate the money to a charity. 81 00:09:52,170 --> 00:09:56,770 I have a feeling that those pupils will find him. 82 00:09:57,510 --> 00:10:01,730 They know that he's got the money and there's enough there to make them rich 83 00:10:01,730 --> 00:10:06,610 life. But this man, can he fight? Of course, but he would be no match for the 84 00:10:06,610 --> 00:10:07,610 others. 85 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 I'll be right out. 86 00:11:10,240 --> 00:11:13,040 Jansen, you know the rules. Take no gifts. 87 00:11:13,480 --> 00:11:14,740 So you remember that. 88 00:11:15,200 --> 00:11:17,160 Just a little present for Arthur. 89 00:11:17,760 --> 00:11:19,080 He's a good man. 90 00:11:19,300 --> 00:11:20,820 Take care of him. True. 91 00:11:21,740 --> 00:11:25,300 Jansen, you know that the police can't take gifts. 92 00:11:32,580 --> 00:11:37,240 If you're going to give me something, don't let Captain Ma see. And Captain Ma 93 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 has a sharp eye. 94 00:11:38,340 --> 00:11:39,620 So you be real careful. 95 00:11:39,930 --> 00:11:41,610 You will have your little joke. 96 00:12:09,580 --> 00:12:11,340 Oh, something he owed me, that's all. 97 00:12:11,640 --> 00:12:12,640 Oh, yeah? 98 00:12:18,120 --> 00:12:20,620 Excuse me. Huh? Those two men just now. 99 00:12:20,860 --> 00:12:23,660 Oh, that was Mr. Ho and Mr. 100 00:12:23,860 --> 00:12:24,659 Ma. Oh. 101 00:12:24,660 --> 00:12:26,380 They're both with the police force here. 102 00:12:26,680 --> 00:12:29,380 And Officer Ho is a really nice fellow as well. 103 00:12:31,760 --> 00:12:33,320 I'm looking for someone here. 104 00:12:35,980 --> 00:12:36,980 Well, 105 00:12:38,260 --> 00:12:39,079 just you ask. 106 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 Yeah. 107 00:12:40,500 --> 00:12:42,780 Lived here for 60 years now. 108 00:12:43,220 --> 00:12:46,600 So then, there's no one in town that I don't know. 109 00:12:46,860 --> 00:12:50,540 Maybe you know him. This man, he's about 60. 110 00:12:50,940 --> 00:12:52,800 What's more, he's rich. 111 00:12:53,140 --> 00:12:55,860 Also, he knows Kung Fu. You know him? 112 00:12:56,780 --> 00:12:59,420 Well... No, you don't, right? 113 00:13:00,340 --> 00:13:01,640 You go to hell! 114 00:13:52,090 --> 00:13:54,090 Hey, what's the game? Let me play. 115 00:13:55,230 --> 00:14:02,110 Being pleased, 116 00:14:02,210 --> 00:14:04,670 you ought to set a good example, right? 117 00:14:36,810 --> 00:14:38,910 Hey, take a rest. Have a drink. 118 00:14:39,310 --> 00:14:40,630 Hey, he's going to treat us. 119 00:14:40,910 --> 00:14:41,910 Oh, God. 120 00:15:09,520 --> 00:15:10,359 What do you want? 121 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 First off. 122 00:15:11,460 --> 00:15:12,460 One nothing. 123 00:15:12,560 --> 00:15:13,539 Just looking. 124 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 All right. 125 00:15:46,220 --> 00:15:49,600 Sorry, I have a guest. Sit elsewhere. 126 00:15:50,440 --> 00:15:51,680 All right. 127 00:15:58,320 --> 00:15:59,360 Hey! 128 00:16:01,820 --> 00:16:06,500 Well, I am hungry. Real hungry. 129 00:16:18,050 --> 00:16:19,050 Hello. 130 00:16:22,830 --> 00:16:25,110 Waiter, some more wine. The best sort. 131 00:16:31,950 --> 00:16:36,550 You're pretty sharp. With your job, it's so easy to ask questions. 132 00:16:37,270 --> 00:16:38,430 You traced him yet? 133 00:16:39,770 --> 00:16:40,770 Not yet. 134 00:16:40,990 --> 00:16:42,570 And I've checked everywhere. 135 00:16:42,950 --> 00:16:43,970 Not a sign. 136 00:16:44,870 --> 00:16:45,950 It's very strange. 137 00:16:47,020 --> 00:16:48,160 Was the teacher wrong? 138 00:16:49,600 --> 00:16:56,540 And you, you find the three others yet? No. 139 00:16:58,540 --> 00:17:01,660 But I'm pretty sure they know our rich friend is here as well. 140 00:17:02,420 --> 00:17:04,240 So they're bound to turn up here. Right. 141 00:17:04,660 --> 00:17:10,660 The thing is, to find him before they do, ask for some money, then leave fast. 142 00:17:12,260 --> 00:17:13,560 Shouldn't worry about that. 143 00:17:14,160 --> 00:17:16,140 I mean, the Poison Clan. 144 00:17:16,619 --> 00:17:17,859 A pretty discreet. 145 00:17:46,640 --> 00:17:47,680 Leave sir 146 00:17:47,680 --> 00:18:00,000 Number 147 00:18:00,000 --> 00:18:03,380 one 148 00:18:03,380 --> 00:18:08,340 Brother 149 00:18:08,340 --> 00:18:15,240 this is great, but I must admit that if I didn't know better 150 00:18:15,770 --> 00:18:19,190 I think you'd already found the old man and kept the money. 151 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 You have news? 152 00:18:20,870 --> 00:18:21,950 He is here, then. 153 00:19:00,780 --> 00:19:02,440 What's this? Still working? 154 00:19:04,920 --> 00:19:06,820 Well, now, things to do. 155 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Don't worry. 156 00:19:08,580 --> 00:19:09,580 Soon be through. 157 00:20:03,400 --> 00:20:04,920 Why are they taking so long? 158 00:20:11,060 --> 00:20:15,240 Now, look. 159 00:20:16,340 --> 00:20:17,520 I'm a poor scholar. 160 00:20:18,380 --> 00:20:19,640 I have no money. 161 00:20:20,500 --> 00:20:21,600 You've made a mistake. 162 00:20:22,120 --> 00:20:24,400 Now, come on. We know who you are. 163 00:20:25,600 --> 00:20:27,440 You were the teacher's classmate. 164 00:20:27,980 --> 00:20:30,700 I assume you know why we're here. 165 00:20:49,350 --> 00:20:50,810 You're the snake, number two. 166 00:20:51,510 --> 00:20:53,450 You never used a sword. 167 00:20:56,770 --> 00:20:57,770 Right. 168 00:21:05,910 --> 00:21:08,630 Number one, the centipede. 169 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 poison clan. 170 00:21:32,520 --> 00:21:35,480 So that money belongs to us. 171 00:21:36,640 --> 00:21:39,140 We want the money, not your life. 172 00:21:41,020 --> 00:21:46,260 Don't kid me. The poison clan have never spared anyone. 173 00:21:46,920 --> 00:21:51,280 Even if that's true, at least you'll die painlessly. 174 00:22:41,420 --> 00:22:43,360 Either too high or too low. 175 00:22:43,840 --> 00:22:46,100 How's he diced? Do a thing with him. 176 00:23:59,980 --> 00:24:01,220 You hit him too hard. 177 00:24:01,440 --> 00:24:04,000 We'll pull the house down. Then we'll find it. 178 00:24:04,780 --> 00:24:05,780 That funny? 179 00:24:06,780 --> 00:24:12,200 You may not have noticed, but in this town, they have police and a judge. 180 00:24:12,440 --> 00:24:13,660 And they're tough, too. 181 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 We're finished. 182 00:24:15,240 --> 00:24:16,300 And it's your fault. 183 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Garbage. 184 00:24:18,880 --> 00:24:21,500 All these years, you've done nothing. 185 00:24:22,180 --> 00:24:23,180 They lied on me. 186 00:24:23,880 --> 00:24:26,880 Now look, I'm number one, the boss. 187 00:24:27,520 --> 00:24:28,600 I give the orders. 188 00:24:29,120 --> 00:24:31,300 And I say get the money. All right. 189 00:24:31,760 --> 00:24:32,940 But you be careful. 190 00:24:33,460 --> 00:24:36,600 Remember, there's number three. That guy? 191 00:24:37,340 --> 00:24:38,380 So what? 192 00:25:47,240 --> 00:25:49,020 Old Yun must be getting muddle -headed. 193 00:25:50,060 --> 00:25:51,500 I told him there's things to do. 194 00:25:52,020 --> 00:25:53,580 So why the hell isn't he here? 195 00:25:57,280 --> 00:25:58,320 Don't just stand there. 196 00:25:58,560 --> 00:26:02,120 What is it? My lord, the trouble. It's the whole Yoon family. 197 00:26:02,480 --> 00:26:03,480 They're dead. 198 00:26:05,060 --> 00:26:07,600 The whole of the Yoon family has been murdered. 199 00:26:08,180 --> 00:26:09,180 Get moving. 200 00:26:13,640 --> 00:26:14,579 Where's Ho? 201 00:26:14,580 --> 00:26:15,580 Having a drink. 202 00:26:15,860 --> 00:26:16,860 Go fetch him. 203 00:26:17,200 --> 00:26:18,560 No, don't. Come back. 204 00:26:18,920 --> 00:26:19,920 You go straight there. 205 00:26:30,280 --> 00:26:32,460 All our hard work for nothing. 206 00:26:33,800 --> 00:26:35,560 Our skills are worthless. 207 00:26:36,660 --> 00:26:38,160 We can't use them. 208 00:26:38,600 --> 00:26:40,020 We've got to hide them. 209 00:26:40,940 --> 00:26:42,700 You'd have joined a different clan. 210 00:26:51,120 --> 00:26:51,859 All right? 211 00:26:51,860 --> 00:26:53,300 What are you all looking at? 212 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Listen. 213 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 There's trouble. 214 00:27:11,680 --> 00:27:14,720 The whole Yoon family has been murdered. Come on. 215 00:27:14,980 --> 00:27:15,980 All Yoon? 216 00:27:16,040 --> 00:27:17,640 Huh? Who's all here? 217 00:27:18,500 --> 00:27:20,460 Well, you wait here. Tell you later. 218 00:27:21,179 --> 00:27:22,179 Who's this? 219 00:27:23,440 --> 00:27:24,460 Just a friend of mine. 220 00:27:36,700 --> 00:27:38,980 That Ewan family, all murdered. 221 00:27:39,780 --> 00:27:44,020 And he wasn't a rich man, was he? Never had much money as far as I know. 222 00:27:57,520 --> 00:27:58,780 Goddamn you. Want to die? 223 00:27:59,200 --> 00:28:00,240 Hey, what's up? 224 00:28:01,000 --> 00:28:03,120 You're usually looking for a chance to gamble. 225 00:28:03,800 --> 00:28:04,619 What's wrong? 226 00:28:04,620 --> 00:28:05,820 Nothing. Nothing. 227 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 I'm fine. 228 00:28:10,260 --> 00:28:13,180 Mr. Ho. Mr. Ho. I must talk to you. I'm busy. 229 00:28:13,540 --> 00:28:15,480 It's urgent. Well, it'll still have to wait. 230 00:28:45,260 --> 00:28:48,240 You can believe it or not, but I saw the man who killed the Yoon family. 231 00:28:48,560 --> 00:28:49,660 You must be nuts. 232 00:28:49,920 --> 00:28:51,560 If you had, you'd be dead. 233 00:28:56,660 --> 00:28:58,060 The killer didn't see me. 234 00:29:00,800 --> 00:29:02,700 But Mr. Yoon was a poor man. 235 00:29:03,940 --> 00:29:05,580 Why should he be killed, huh? 236 00:29:07,400 --> 00:29:12,500 They say the killer searched the house, smashed everything. 237 00:29:13,740 --> 00:29:16,040 It was almost as though we were looking for some treasure. 238 00:29:16,980 --> 00:29:17,980 The money. 239 00:29:35,440 --> 00:29:36,920 He had a male corpse. 240 00:29:37,380 --> 00:29:38,380 Fractured skull. 241 00:29:39,800 --> 00:29:41,260 Many bones fractured. 242 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 Eight ribs. 243 00:29:44,580 --> 00:29:45,580 Ten. 244 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 Twelve. 245 00:29:47,940 --> 00:29:50,600 Fourteen. How many ribs were broken? 246 00:29:51,180 --> 00:29:53,840 Your Honor, all ribs have been broken. 247 00:29:56,680 --> 00:29:58,300 Unless this case is solved. 248 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 And quickly. 249 00:30:01,780 --> 00:30:04,000 Then the court will have my job. 250 00:30:04,740 --> 00:30:05,900 We'll do all we can. 251 00:30:06,920 --> 00:30:10,200 But I believe that the killer must be a stranger. 252 00:30:10,740 --> 00:30:11,740 I've given orders. 253 00:30:12,300 --> 00:30:13,680 To check on every newcomer. 254 00:30:18,160 --> 00:30:19,160 Are you thin? 255 00:30:19,380 --> 00:30:20,680 We've got a big case here. 256 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 Where have you been? 257 00:30:22,500 --> 00:30:24,600 Your Honor, I've been working on it. 258 00:31:09,800 --> 00:31:14,380 Listen, anything new? The child's neck was broken, like the others. 259 00:31:22,180 --> 00:31:23,960 Whip anyone making a noise. 260 00:31:24,640 --> 00:31:27,280 Now listen, you be quiet or be whipped. 261 00:31:41,520 --> 00:31:42,960 You've ten days to solve this. 262 00:31:43,520 --> 00:31:44,900 And then you'll be whipped. 263 00:31:45,400 --> 00:31:48,760 For every extra day, there's one extra stroke. 264 00:31:49,260 --> 00:31:50,960 And that goes for all of you. 265 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 Dismissed. 266 00:31:56,820 --> 00:31:59,020 Captain, as yet, we've no clues. 267 00:31:59,840 --> 00:32:01,780 Seems to me we'll never solve this. 268 00:32:02,380 --> 00:32:05,160 And you heard him. He said ten days. 269 00:32:05,880 --> 00:32:06,880 What'll we do? 270 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 We've no clues. 271 00:32:08,580 --> 00:32:09,580 We're stuck. 272 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 Listen. I have some ideas. 273 00:32:17,380 --> 00:32:18,800 Nothing definite yet. 274 00:32:19,160 --> 00:32:21,180 All I need is some time. 275 00:32:21,680 --> 00:32:23,160 Say 24 hours. 276 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 Captain, I want some leave. 277 00:32:28,400 --> 00:32:29,700 You want leave now? 278 00:32:29,940 --> 00:32:32,860 Hey, not for personal reasons, though. Official. 279 00:32:51,790 --> 00:32:55,790 Who would have thought the old would be working in the court? 280 00:32:57,290 --> 00:33:00,070 It's no wonder I couldn't find him. 281 00:33:00,530 --> 00:33:01,670 Who killed him? 282 00:33:02,270 --> 00:33:03,270 Broken ribs. 283 00:33:03,470 --> 00:33:06,050 Must be the centipede. That's his technique. 284 00:33:06,710 --> 00:33:07,710 Stomach burst. 285 00:33:07,950 --> 00:33:10,150 That's the mark of the snake. 286 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 It's obvious. 287 00:33:12,450 --> 00:33:14,450 Huh? Number one and two. 288 00:33:14,890 --> 00:33:17,030 The teacher never trusted those two. 289 00:33:17,430 --> 00:33:20,230 One thing's for sure. They gotta be caught now. 290 00:33:20,910 --> 00:33:22,530 Don't worry, I'll help 291 00:33:22,530 --> 00:33:28,410 Hey, 292 00:33:28,530 --> 00:33:34,850 let go of me 293 00:33:58,380 --> 00:33:59,380 What technique's that? 294 00:33:59,660 --> 00:34:01,780 My God, he really hurt me. 295 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 Oh? 296 00:34:03,180 --> 00:34:04,960 Well, now, knock it off. 297 00:34:09,360 --> 00:34:11,659 Someone got a look at the human's killer. 298 00:34:13,159 --> 00:34:14,440 Who? You? 299 00:34:14,679 --> 00:34:15,719 Not me. 300 00:34:16,120 --> 00:34:17,440 It was one far. 301 00:34:37,870 --> 00:34:39,250 Right. Now talk. 302 00:34:39,710 --> 00:34:41,090 Talk about what, sir? 303 00:34:41,590 --> 00:34:43,870 I think you know something, right? 304 00:34:45,750 --> 00:34:47,530 Who'd you see? Tell me. 305 00:34:47,770 --> 00:34:48,929 Who was the killer? 306 00:34:52,130 --> 00:34:53,710 Silver, if you talk. 307 00:34:56,770 --> 00:34:59,450 Officer, why didn't you tell me that? 308 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 It was a bearded man. 309 00:35:03,360 --> 00:35:05,420 I saw him coming out of the dunes. 310 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 Huh? 311 00:35:09,580 --> 00:35:11,340 I told you. What now? 312 00:35:13,100 --> 00:35:14,019 Don't worry. 313 00:35:14,020 --> 00:35:15,160 We'll keep you in jail. 314 00:35:21,080 --> 00:35:22,620 That guy. I've seen him. 315 00:35:24,720 --> 00:35:27,020 Is he the centipede? Or the snake? 316 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 I've no idea. 317 00:35:28,940 --> 00:35:30,240 But he has rich friends. 318 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Must be careful. 319 00:35:32,460 --> 00:35:34,820 Can't arrest him in Hung's house, that's for sure. 320 00:35:36,840 --> 00:35:38,040 But who is he? 321 00:35:39,180 --> 00:35:40,320 The centipede? 322 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 The snake? 323 00:35:42,880 --> 00:35:45,600 Scorpion? In any case, I'll please. 324 00:35:46,380 --> 00:35:47,380 Couldn't take him. 325 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 Only one way. 326 00:35:48,960 --> 00:35:50,520 You'll have to help me to get him. 327 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 Right. 328 00:35:53,620 --> 00:35:55,460 Huh? Hung's friend? 329 00:35:56,660 --> 00:35:57,660 Mr. Hung? 330 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Are you sure? 331 00:35:59,759 --> 00:36:01,720 Mr. Hung's a friend of the magistrate. 332 00:36:02,300 --> 00:36:04,920 And the deputy governor is his friend. 333 00:36:05,420 --> 00:36:06,820 It's a problem, I know. 334 00:36:07,100 --> 00:36:10,140 You wait outside Hung's until he comes out. 335 00:36:10,840 --> 00:36:13,320 I'll go in and talk to Hung, all right? 336 00:36:14,360 --> 00:36:16,440 But you men, try nothing yourselves. 337 00:36:17,240 --> 00:36:20,620 My friend will take him. He can do it. Who's that? 338 00:36:21,500 --> 00:36:24,200 A first -class kung fu man. An expert. 339 00:36:39,820 --> 00:36:42,680 I just thought I'd go watch. All right? 340 00:36:44,660 --> 00:36:46,500 Well, you wait here. Yes. 341 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 Stay well back. 342 00:36:50,240 --> 00:36:51,240 Oh, sure. 343 00:37:26,770 --> 00:37:31,530 Officer ho and what brings you here a 344 00:37:31,530 --> 00:37:38,410 Type of poison Still 345 00:37:38,410 --> 00:37:43,240 I'm not sure what type yet could be centipede Or snake. 346 00:37:43,660 --> 00:37:45,400 Or maybe scorpion. 347 00:37:47,020 --> 00:37:50,660 I'm afraid you're talking in riddles. I don't understand you. 348 00:37:51,300 --> 00:37:53,520 Well, maybe you don't. But we'll see. 349 00:37:53,780 --> 00:37:55,760 The truth, it'll soon come. 350 00:38:26,380 --> 00:38:27,460 You're under arrest 351 00:38:27,460 --> 00:38:33,980 And 352 00:38:33,980 --> 00:38:51,980 what 353 00:38:51,980 --> 00:38:52,980 do you want 354 00:38:55,310 --> 00:38:57,810 The murderer of the Yims. That was you. 355 00:39:01,730 --> 00:39:03,130 My name's Lee Ho. 356 00:39:04,890 --> 00:39:06,070 What's your name, friend? 357 00:39:10,870 --> 00:39:11,870 You're the Toad. 358 00:39:13,350 --> 00:39:17,550 Since you know that, let's see who you are. 359 00:39:18,230 --> 00:39:20,310 So come on, show your stuff. 360 00:39:20,890 --> 00:39:21,890 Let's see it. 361 00:39:23,070 --> 00:39:24,070 Now! 362 00:39:30,320 --> 00:39:32,220 You're the centipede number one. 363 00:41:31,500 --> 00:41:33,420 Thanks a lot. Come to court. No need. 364 00:41:50,300 --> 00:41:53,820 So, the centipede number one and the toad number five are here. 365 00:41:54,340 --> 00:41:55,760 But what about the other three? 366 00:42:06,060 --> 00:42:07,060 We've got him. 367 00:42:11,420 --> 00:42:12,420 We've got the killer. 368 00:42:13,000 --> 00:42:14,340 Let's convene the court, then. 369 00:42:14,940 --> 00:42:16,500 Mr. Hong, you want to watch? 370 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 Why should I? 371 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 Well, that's up to you. 372 00:42:19,800 --> 00:42:22,740 But if the killer names accomplices, it could be interesting. 373 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 Oh, you're thin. 374 00:42:26,140 --> 00:42:27,019 Yes, sir. 375 00:42:27,020 --> 00:42:28,020 You want something? 376 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 Nothing, nothing. 377 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 Go on, Farr. 378 00:42:50,480 --> 00:42:51,700 Go on, Farr. 379 00:42:52,640 --> 00:42:52,820 Go 380 00:42:52,820 --> 00:43:01,100 on, 381 00:43:01,160 --> 00:43:04,800 Farr. On the night that the Ewans died, did you see this man? 382 00:43:07,840 --> 00:43:10,140 Yes. He denies the crime. 383 00:43:10,920 --> 00:43:11,920 All right. 384 00:43:13,240 --> 00:43:14,240 Use torture. 385 00:43:14,440 --> 00:43:15,440 Yes, sir. 386 00:43:33,480 --> 00:43:34,980 Believe yourself. Tell the truth. 387 00:43:35,500 --> 00:43:36,860 No! No! 388 00:43:37,260 --> 00:43:38,260 I'm innocent! 389 00:43:38,400 --> 00:43:39,900 Nothing will make me confess! 390 00:44:13,870 --> 00:44:17,470 Number five is here. He helped to catch number one. What are you going to do? 391 00:44:18,050 --> 00:44:19,190 Frame number five? 392 00:44:19,870 --> 00:44:20,970 He has to die. 393 00:44:21,510 --> 00:44:22,850 Otherwise, we're not safe. 394 00:44:23,650 --> 00:44:25,430 Number five is very tough. 395 00:44:25,690 --> 00:44:28,090 To kill him won't be easy. 396 00:44:28,710 --> 00:44:29,710 Don't worry. 397 00:44:30,450 --> 00:44:31,470 There are ways. 398 00:44:32,170 --> 00:44:33,290 I'll leave it to you. 399 00:44:43,560 --> 00:44:44,780 have any treasure at all. 400 00:44:46,020 --> 00:44:48,380 Perhaps the teacher made a mistake. 401 00:44:48,780 --> 00:44:50,640 All those years wasted. 402 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 Not really. 403 00:44:52,820 --> 00:44:55,640 We can stay here and live like kings. 404 00:45:17,950 --> 00:45:18,950 Please not, sir. 405 00:45:19,050 --> 00:45:20,690 What is it? The judge is here. 406 00:45:22,150 --> 00:45:23,150 So come. 407 00:45:28,490 --> 00:45:29,510 Right. Sir. 408 00:45:50,670 --> 00:45:53,830 I'm very sorry I didn't meet you. I was stressing. 409 00:45:54,370 --> 00:45:55,370 Sit down. 410 00:45:55,670 --> 00:45:57,630 Please. You may know. 411 00:45:58,290 --> 00:46:00,190 The killer's been caught. I know. 412 00:46:07,050 --> 00:46:08,990 The draft. A 5 ,000 tail. 413 00:46:10,030 --> 00:46:11,210 This is a big case. 414 00:46:12,130 --> 00:46:14,030 I can't help you. Sure you can. 415 00:46:14,610 --> 00:46:15,610 Just take it. 416 00:46:16,010 --> 00:46:17,010 What can I do? 417 00:46:17,330 --> 00:46:18,590 I must solve the case. 418 00:46:19,130 --> 00:46:20,230 I understand it. 419 00:46:21,690 --> 00:46:22,669 Don't worry. 420 00:46:22,670 --> 00:46:26,110 I have one that will really improve your reputation here. 421 00:46:26,410 --> 00:46:28,330 This one is no common killer. 422 00:46:31,010 --> 00:46:33,910 It seems to me that you're the judge here. 423 00:46:35,650 --> 00:46:38,350 Well, does it matter who it is? 424 00:46:39,070 --> 00:46:41,310 The main thing is that you get paid. 425 00:46:42,150 --> 00:46:43,470 That's all that counts. 426 00:46:47,010 --> 00:46:48,030 Another thing. 427 00:46:49,070 --> 00:46:50,350 You must send Ho away. 428 00:46:51,270 --> 00:46:52,270 I'll do that. 429 00:46:52,770 --> 00:46:57,090 Now, this job, you get Lin Kuang to fix it. 430 00:47:04,090 --> 00:47:06,350 My lord, can I help you, sir? 431 00:47:07,050 --> 00:47:08,170 You met Mr. Hung? 432 00:47:10,010 --> 00:47:11,010 Yes. 433 00:47:11,150 --> 00:47:12,150 Mr. Hung? 434 00:47:12,550 --> 00:47:13,550 That's from now on. 435 00:47:14,070 --> 00:47:16,390 You do what Mr. Hung tells you. Yes, yes. 436 00:47:42,450 --> 00:47:48,370 I'm getting out. I want to talk with Wonfar, but privately. 437 00:47:48,890 --> 00:47:51,270 That can be fixed, I'm quite sure. 438 00:47:52,330 --> 00:47:53,390 Yes, of course. 439 00:47:53,590 --> 00:47:54,750 Most things can. 440 00:47:57,450 --> 00:47:58,710 Right, go ahead. 441 00:47:58,970 --> 00:48:00,090 Take your time. 442 00:48:08,150 --> 00:48:10,390 Wonfar, you're the principal witness. 443 00:48:10,860 --> 00:48:12,200 Only you saw the killer. 444 00:48:12,560 --> 00:48:14,820 Yes. Now, what was he like? 445 00:48:15,040 --> 00:48:16,660 I told him. He's been caught. 446 00:48:16,980 --> 00:48:19,460 Well, I didn't hear it. Repeat it. 447 00:48:19,880 --> 00:48:22,220 A tough -looking guy with a beard, all right? 448 00:48:23,560 --> 00:48:29,940 Wrong. He was a young guy in his twenties and well -built and no beard. 449 00:48:29,940 --> 00:48:30,940 had a beard. 450 00:48:40,080 --> 00:48:41,080 Well, all right. 451 00:48:41,260 --> 00:48:42,380 Repeat it again. 452 00:48:43,180 --> 00:48:44,180 He had a beard. 453 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 No, no, no. 454 00:48:46,280 --> 00:48:47,900 He was in his twenties. 455 00:48:48,280 --> 00:48:49,280 Mm -hmm. 456 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 Go on. 457 00:48:50,940 --> 00:48:53,340 He was well -built and had no beard. 458 00:48:53,680 --> 00:48:56,160 Hmm. Seems you got it right now. 459 00:48:56,760 --> 00:48:59,680 When you go to court, you tell him that. 460 00:49:05,400 --> 00:49:06,620 I know. 461 00:49:07,080 --> 00:49:08,080 I'll do that. 462 00:49:08,810 --> 00:49:09,810 I understand. 463 00:49:20,250 --> 00:49:22,170 My lord. 464 00:49:28,230 --> 00:49:29,209 My lord. 465 00:49:29,210 --> 00:49:30,890 You'll take a message to the capital. 466 00:49:31,270 --> 00:49:32,930 Go now. It's important. 467 00:49:33,170 --> 00:49:36,270 My lord, that isn't my job, though. You disobey. 468 00:49:39,530 --> 00:49:44,170 My lord, Tang has to be kept in jail. He's guilty. I know it. All right, 469 00:49:45,050 --> 00:49:46,490 This is an important message. 470 00:49:46,910 --> 00:49:48,270 You have to leave at once. 471 00:49:48,590 --> 00:49:53,810 Sir, I'll get it there as soon as I can. I promise you that. But, Tang... Go 472 00:49:53,810 --> 00:49:54,810 now. 473 00:49:56,730 --> 00:49:57,730 Sir. 474 00:50:04,150 --> 00:50:07,470 Call Ma Tang, Lin Kuan, and the duty guards. Sir. 475 00:50:08,090 --> 00:50:09,090 Call Ma Tang. 476 00:50:09,530 --> 00:50:11,290 Lin Kuang and the duty guard. 477 00:50:28,830 --> 00:50:30,450 The real killer's at large. 478 00:50:31,170 --> 00:50:32,450 You've made a big mistake. 479 00:50:33,570 --> 00:50:34,870 You've got the wrong man. 480 00:50:35,570 --> 00:50:36,570 Fools! 481 00:50:40,040 --> 00:50:42,660 Want to testify? Well, he's changed his testimony. 482 00:50:43,220 --> 00:50:44,220 He was wrong. 483 00:50:44,940 --> 00:50:47,140 He now tells us the killer was a young man. 484 00:50:47,760 --> 00:50:48,820 Very well built. 485 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 No beard. 486 00:50:51,540 --> 00:50:53,320 He's there in the restaurant right now. 487 00:50:53,900 --> 00:50:54,900 Go get him. 488 00:50:55,340 --> 00:50:57,480 If you fail, I shall have your heads. 489 00:51:00,200 --> 00:51:01,740 Hey, where's Ma? 490 00:51:02,540 --> 00:51:03,540 He in? 491 00:51:05,540 --> 00:51:08,500 Went on a job. Just now. Didn't he tell you? 492 00:51:08,800 --> 00:51:09,800 He didn't. 493 00:51:10,350 --> 00:51:12,110 I must take a message to the capital. 494 00:51:12,730 --> 00:51:13,970 You tell Mr. Ma that. 495 00:51:17,070 --> 00:51:18,750 Hey, what was that job? 496 00:51:19,070 --> 00:51:20,510 It was the in -case, of course. 497 00:51:21,310 --> 00:51:23,370 But we got the killer, haven't we? 498 00:51:24,210 --> 00:51:25,630 Wan Fa changed the testimony. 499 00:51:25,950 --> 00:51:27,670 He says it wasn't Tang San Kuei. 500 00:51:28,050 --> 00:51:29,830 And says it was a young guy in his twenties. 501 00:51:30,470 --> 00:51:32,290 Very well built. And no beard. 502 00:51:32,630 --> 00:51:34,430 He drinks from the restaurant all the time. 503 00:51:37,330 --> 00:51:39,050 Ma was sent out to capture him. 504 00:51:41,960 --> 00:51:42,560 What was that 505 00:51:42,560 --> 00:51:49,060 The 506 00:51:49,060 --> 00:52:05,080 killer 507 00:52:05,080 --> 00:52:10,540 confessed And no 508 00:52:11,370 --> 00:52:12,370 Not yet. 509 00:52:13,170 --> 00:52:14,170 Ha, 510 00:52:15,830 --> 00:52:16,729 what's this? 511 00:52:16,730 --> 00:52:17,770 Lee -ho, come with us. 512 00:52:18,190 --> 00:52:19,310 Huh, and why? 513 00:52:19,570 --> 00:52:20,570 On what charge? 514 00:52:21,150 --> 00:52:27,510 Lee -ho, Wumpa now says that he saw you there at the urns. That's garbage. 515 00:52:28,190 --> 00:52:29,550 I'm in no mood for jokes. 516 00:52:50,410 --> 00:52:53,050 Oh, Yun -Sin, this man's wanted by the courts. 517 00:52:54,170 --> 00:52:55,170 What is this? 518 00:52:55,330 --> 00:52:58,930 I guarantee this man's innocent. He helped us to capture Tang. 519 00:52:59,370 --> 00:53:00,370 Maybe so. 520 00:53:00,750 --> 00:53:02,750 I'll let the court decide his innocence. 521 00:53:03,830 --> 00:53:05,510 What you may think doesn't matter. 522 00:53:06,990 --> 00:53:08,170 Don't try to stop us. 523 00:53:09,090 --> 00:53:10,090 That's a crime. 524 00:53:11,030 --> 00:53:12,990 Yun -Sin, don't be stupid. 525 00:53:13,970 --> 00:53:16,590 If he's really innocent, there's no problem. 526 00:53:17,070 --> 00:53:18,410 The court will free him. 527 00:53:19,790 --> 00:53:20,790 You know that. 528 00:53:21,010 --> 00:53:22,630 Go to court to be questioned? 529 00:53:23,170 --> 00:53:24,170 No way. 530 00:53:24,510 --> 00:53:25,990 You'll have to testify there. 531 00:53:26,710 --> 00:53:28,650 After that, the courts may convict Tang. 532 00:53:29,370 --> 00:53:31,490 But first, refute one past testimony. 533 00:53:32,410 --> 00:53:33,410 That's important. 534 00:53:33,610 --> 00:53:34,610 That makes sense. 535 00:53:36,030 --> 00:53:37,050 No, sorry. 536 00:53:37,470 --> 00:53:40,190 Don't trust the court or the judge. I've heard things. 537 00:53:40,630 --> 00:53:42,430 Now look, we're good friends. 538 00:53:42,630 --> 00:53:43,670 Take my word. 539 00:53:45,070 --> 00:53:49,210 Go with them and help them. I promise you'll be all right. 540 00:53:50,030 --> 00:53:51,030 See you soon. 541 00:53:52,170 --> 00:53:53,650 Right. For you. 542 00:53:54,030 --> 00:53:55,110 I'll go then, please. 543 00:54:06,630 --> 00:54:10,070 Listen, I must go to the capital with an important message. 544 00:54:10,490 --> 00:54:13,310 Now while I'm away, take care of Lee Ho. 545 00:54:13,870 --> 00:54:16,390 He isn't used to courts. He doesn't know the rules. 546 00:54:17,070 --> 00:54:18,070 Don't you worry. 547 00:54:18,090 --> 00:54:19,090 Go now. 548 00:54:19,560 --> 00:54:21,400 Do your job or they'll fire you. 549 00:54:56,680 --> 00:54:58,800 Look, I helped to catch a tank. 550 00:54:59,680 --> 00:55:02,100 He is the man you're looking for. 551 00:55:02,380 --> 00:55:04,620 Did you actually catch him at the scene of the crime? 552 00:55:05,040 --> 00:55:06,040 Course not. 553 00:55:06,220 --> 00:55:10,060 But still, didn't someone see him there after the killings? 554 00:55:10,540 --> 00:55:12,520 Manfa. My lord. 555 00:55:12,800 --> 00:55:14,580 Manfa, tell the truth. 556 00:55:14,780 --> 00:55:17,180 Who was it you saw coming out of the eun's house? 557 00:55:17,860 --> 00:55:18,940 It was him. 558 00:55:20,260 --> 00:55:21,820 Damn you. You lie. 559 00:55:22,640 --> 00:55:24,700 You. How dare you curse. 560 00:55:25,680 --> 00:55:28,120 Manfa. Tell the truth. That's all that we want. 561 00:55:29,880 --> 00:55:30,880 It was him. 562 00:55:33,980 --> 00:55:35,760 Liar. Who paid you, huh? 563 00:55:36,140 --> 00:55:37,680 Stop that man. Get hold of him. 564 00:55:44,180 --> 00:55:46,520 Lijo, you're in court, so stop that. 565 00:55:46,920 --> 00:55:50,700 This is all a plot. To frame me. I know it. 566 00:56:02,880 --> 00:56:05,060 Listen, better try and calm him down. 567 00:56:05,660 --> 00:56:08,720 Once he's in jail, I'll handle him. 568 00:56:14,320 --> 00:56:15,320 Hold it. 569 00:56:17,680 --> 00:56:22,000 You're a straightforward man, so I won't charge you with contempt. 570 00:56:22,840 --> 00:56:26,460 Now then, you said one fire identified Tang before. 571 00:56:27,000 --> 00:56:28,420 Did one fire tell you that? 572 00:56:29,180 --> 00:56:30,180 I'll tell you. 573 00:56:30,900 --> 00:56:34,340 Wenfa spoke to Ho, one of your officers, and told him that. 574 00:56:35,320 --> 00:56:36,520 Well, that's no problem. 575 00:56:37,020 --> 00:56:39,760 I should question Ho as soon as he's back. 576 00:56:40,520 --> 00:56:41,900 Keep them both in custody. 577 00:56:42,120 --> 00:56:44,280 Sir. Until Ho comes back. Sir. 578 00:56:45,160 --> 00:56:46,960 Li Ho, be patient. 579 00:56:47,240 --> 00:56:49,100 You'll be all right when Ho gets back here. 580 00:56:49,820 --> 00:56:51,400 Don't fight. It looks bad. 581 00:56:52,900 --> 00:56:54,720 Right. I'll come then. 582 00:56:56,040 --> 00:56:57,040 Adjourn. 583 00:57:08,170 --> 00:57:11,750 He's one of the Poison Clan and uses the toad style. 584 00:57:12,830 --> 00:57:17,090 Anybody using that technique must have a hidden weak spot. 585 00:57:17,610 --> 00:57:21,590 And to find it, there's only one possible thing to be used. 586 00:57:22,110 --> 00:57:23,450 The Iron Maiden. 587 00:57:23,790 --> 00:57:25,810 Oh? And what's that? 588 00:57:33,530 --> 00:57:35,150 There. That's the thing. 589 00:57:36,360 --> 00:57:37,920 has nearly 10 ,000 needles. 590 00:57:38,280 --> 00:57:41,260 And one of them has got to get the weak spot. 591 00:57:41,760 --> 00:57:44,800 Once the weak spot's punctured, the man's finished. 592 00:57:45,500 --> 00:57:48,780 His iron skin just simply stopped functioning. 593 00:57:50,340 --> 00:57:52,740 But this torture, it's illegal. 594 00:57:53,340 --> 00:57:55,740 Now look, he has to confess. 595 00:57:56,260 --> 00:57:57,780 We've got no choice. 596 00:57:58,120 --> 00:58:00,040 Right. You get one made. 597 00:58:01,340 --> 00:58:02,340 Open it. 598 00:58:04,940 --> 00:58:05,680 He's inside 599 00:58:05,680 --> 00:58:19,540 Listen, 600 00:58:25,420 --> 00:58:32,300 I'm sorry about this food for your dinner, please eat it Hmm. Thank 601 00:58:32,300 --> 00:58:33,500 you. You're a friend 602 00:58:34,860 --> 00:58:38,940 It's all right. Young Singh would have bought it. And his friend is my friend. 603 00:58:48,040 --> 00:58:51,440 It seems nobody really trusts police officials. 604 00:59:08,940 --> 00:59:09,940 Hey, Martel. 605 00:59:13,540 --> 00:59:16,520 Sorry. I must go. I'm on guard right now. 606 00:59:16,980 --> 00:59:17,980 It's my shift. 607 00:59:18,180 --> 00:59:19,180 Until the morning. 608 00:59:20,100 --> 00:59:21,100 See you. 609 00:59:25,780 --> 00:59:27,180 This man's a good guy. 610 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 Look after him. 611 00:59:28,740 --> 00:59:29,960 Sure. Lock up. 612 00:59:55,660 --> 00:59:57,060 The device will be ready soon. 613 00:59:57,660 --> 00:59:58,880 We can use it tomorrow. 614 00:59:59,540 --> 01:00:00,800 Oh, that's good. 615 01:00:01,500 --> 01:00:04,920 But that guy is really tough until we break him. 616 01:00:05,720 --> 01:00:07,300 Tying him is just no good. 617 01:00:07,860 --> 01:00:10,360 Even handcuffs wouldn't hold him. 618 01:00:11,540 --> 01:00:12,540 Yeah. 619 01:00:13,120 --> 01:00:14,880 Well, how do we get him into it? 620 01:00:15,340 --> 01:00:16,440 I've thought of that. 621 01:00:16,700 --> 01:00:20,460 Oh? Listen, I'm sure Lynn can do it. 622 01:00:44,650 --> 01:00:47,510 Mr. Lee, Mr. Marr sent this for you. 623 01:00:49,770 --> 01:00:50,770 Very nice. 624 01:00:51,110 --> 01:00:52,810 Listen, it's very good. 625 01:00:53,050 --> 01:00:54,050 You drink it. 626 01:00:54,150 --> 01:00:55,290 Mr. Marr's orders. 627 01:00:55,550 --> 01:00:57,030 He said to get you the best. 628 01:01:17,230 --> 01:01:18,230 uh 629 01:02:02,380 --> 01:02:03,740 Bring him in. Sir! 630 01:02:27,500 --> 01:02:29,300 Good plan. 631 01:02:29,680 --> 01:02:30,980 Who thought of this one? 632 01:02:31,790 --> 01:02:35,950 Trouble is I'm no weak spot. So it won't work. 633 01:02:36,170 --> 01:02:38,850 I'm sorry try something else 634 01:02:38,850 --> 01:02:54,030 Number 635 01:02:54,030 --> 01:02:59,130 two snake so it was your idea 636 01:03:08,240 --> 01:03:10,660 I thought you'd find my weak spot, but still, you failed. 637 01:03:10,920 --> 01:03:11,920 Ha! 638 01:05:56,940 --> 01:05:57,940 Without a confession. 639 01:05:59,240 --> 01:06:00,240 That's the law. 640 01:06:00,840 --> 01:06:01,840 Don't worry. 641 01:06:02,160 --> 01:06:04,680 Remember that he put up a fight while in court. 642 01:06:05,020 --> 01:06:07,800 And for that crime, he ought to be executed. 643 01:06:08,800 --> 01:06:10,840 But that wouldn't settle the Yoon case, though. 644 01:06:11,160 --> 01:06:12,160 That's the main thing. 645 01:06:12,380 --> 01:06:13,900 I think some more torture. 646 01:06:14,300 --> 01:06:15,860 He can't stand much more. 647 01:06:16,160 --> 01:06:17,320 I'm sure of it. 648 01:06:18,280 --> 01:06:19,660 But what could we use, though? 649 01:06:20,020 --> 01:06:21,020 What method? 650 01:06:22,000 --> 01:06:23,000 Let me think. 651 01:06:24,100 --> 01:06:25,100 Buy a coat. 652 01:06:25,450 --> 01:06:26,450 That's a good idea. 653 01:07:09,800 --> 01:07:13,100 If I don't confess, you have to let me go. Lee Ho, you're a fool. 654 01:07:15,940 --> 01:07:20,100 No, I'm not. 655 01:07:21,540 --> 01:07:22,540 Ho Young Sin. 656 01:07:23,360 --> 01:07:24,360 He'll be back soon. 657 01:07:56,240 --> 01:07:58,380 Calling Wanfa. Tang San Kuei. Sir. 658 01:08:16,439 --> 01:08:19,640 Wanfa, you say you saw the killer. That's true. 659 01:08:27,279 --> 01:08:29,060 I'm well built and no beard. 660 01:08:29,680 --> 01:08:31,300 Is he in court? 661 01:08:31,580 --> 01:08:32,580 Yes. 662 01:08:33,200 --> 01:08:34,200 That's him. 663 01:08:34,319 --> 01:08:35,319 And him? 664 01:08:36,500 --> 01:08:41,840 I don't know. Never seen him. My whole life. 665 01:08:42,560 --> 01:08:43,979 Tang San Kuei is acquitted. 666 01:08:44,779 --> 01:08:47,140 Li Ho is guilty and is to be executed. 667 01:08:47,479 --> 01:08:48,479 Right now. 668 01:08:51,420 --> 01:08:52,420 Make him confess. 669 01:09:30,960 --> 01:09:31,960 You can go. 670 01:09:32,359 --> 01:09:33,840 We may need you again. 671 01:09:35,399 --> 01:09:36,399 Yes. 672 01:11:20,200 --> 01:11:21,200 You're finished. 673 01:11:22,300 --> 01:11:23,860 Your strength's all gone. 674 01:11:24,060 --> 01:11:25,640 You can't resist now. 675 01:11:36,520 --> 01:11:42,480 You should thank me. Know why? When I'm through in here, they won't behead you. 676 01:13:06,250 --> 01:13:09,970 Hang him up and announce tomorrow that he committed suicide. 677 01:13:12,250 --> 01:13:13,250 Right. 678 01:13:14,390 --> 01:13:15,390 Go on. 679 01:13:50,980 --> 01:13:51,980 Perfected, huh? 680 01:13:52,580 --> 01:13:53,580 Of course. 681 01:13:54,180 --> 01:13:55,620 Listen, how do you know? 682 01:13:56,180 --> 01:13:57,860 How do you think I know? 683 01:13:58,420 --> 01:13:59,480 Of course, of course. 684 01:14:00,480 --> 01:14:01,480 You're all friends. 685 01:14:02,220 --> 01:14:04,140 Oh, no, we're all friends. 686 01:14:04,400 --> 01:14:05,400 Yes, of course. 687 01:14:05,640 --> 01:14:06,760 We're all friends. 688 01:14:20,170 --> 01:14:22,410 You have ways of killing without leaving a mark. 689 01:14:22,770 --> 01:14:24,130 Well, so have I. 690 01:14:25,730 --> 01:14:29,450 Like this needle here, which pierces the brain. 691 01:14:31,030 --> 01:14:32,990 Wampa waits for you. 692 01:14:33,450 --> 01:14:38,050 We tore up his throat by using a very long hoop where he painted. 693 01:14:38,650 --> 01:14:41,390 Then tell me, did you ever use that one? 694 01:15:00,680 --> 01:15:02,640 That torture hurt, and all for nothing. 695 01:15:06,660 --> 01:15:10,380 All that work, and all of that time, just wasted. 696 01:15:10,640 --> 01:15:11,840 God damn it all. 697 01:15:13,960 --> 01:15:16,320 Well, now, I think there's more yet. 698 01:15:16,680 --> 01:15:18,480 Huh? You mean more death, then? 699 01:15:18,700 --> 01:15:19,700 But who, though? 700 01:15:20,080 --> 01:15:21,420 Number five is dead. 701 01:15:22,200 --> 01:15:24,940 And number three has shown us he's on our side. 702 01:15:26,220 --> 01:15:28,300 But the lizard, where is he? 703 01:15:30,760 --> 01:15:31,679 He is somewhere. 704 01:15:31,680 --> 01:15:32,680 I agree. 705 01:15:33,100 --> 01:15:35,480 I've seen number three several times. 706 01:15:36,120 --> 01:15:39,520 But his name and his job, I just don't know. 707 01:15:39,760 --> 01:15:45,800 As for the lizard, maybe he's dead now. I have the feeling something will go 708 01:15:45,800 --> 01:15:49,300 wrong. But who is number three? Do you know? 709 01:15:49,840 --> 01:15:50,840 Who knows? 710 01:15:51,220 --> 01:15:54,060 Could even be the judge who tortured you, I guess. 711 01:16:07,310 --> 01:16:08,310 I've returned. 712 01:16:08,570 --> 01:16:09,570 Leave me. 713 01:16:09,630 --> 01:16:11,090 My lord, Tang confessed? 714 01:16:11,990 --> 01:16:12,990 Much of business. 715 01:16:13,010 --> 01:16:14,010 Leave! 716 01:16:34,490 --> 01:16:36,290 Yang Xin, you're back. 717 01:16:37,480 --> 01:16:38,480 Take a rest. 718 01:16:42,040 --> 01:16:43,040 Yes, sir? 719 01:16:43,320 --> 01:16:44,320 What's wrong? 720 01:16:44,340 --> 01:16:45,440 How's the Yoon case? 721 01:16:45,840 --> 01:16:46,840 Tell me. 722 01:16:46,900 --> 01:16:49,140 Listen, that case is finished. 723 01:16:50,900 --> 01:16:56,080 Finished? They told me Tang was acquitted and Lee was convicted, 724 01:16:56,080 --> 01:16:57,080 death. 725 01:16:57,200 --> 01:16:58,960 Tell me, how's it finished? 726 01:17:05,260 --> 01:17:06,260 Listen. 727 01:17:07,120 --> 01:17:08,320 That Lee -ho was a killer. 728 01:17:09,020 --> 01:17:10,520 A poison clan man. 729 01:17:11,440 --> 01:17:14,240 You know that clan, the things they've done. 730 01:17:20,320 --> 01:17:21,340 And where you are? 731 01:17:21,620 --> 01:17:22,620 See Lee. 732 01:17:23,300 --> 01:17:24,400 Lee's killed himself. 733 01:17:30,020 --> 01:17:32,020 Now, come on. You didn't know him well. 734 01:17:32,380 --> 01:17:33,420 Just forget it. 735 01:17:34,920 --> 01:17:36,300 Don't you make any trouble. 736 01:17:46,960 --> 01:17:48,740 Makes sense. Tang is the killer. 737 01:17:49,180 --> 01:17:50,780 Wanfa actually saw it. 738 01:17:51,280 --> 01:17:52,740 Wanfa changed his mind. 739 01:17:54,100 --> 01:17:55,100 Where is he? 740 01:17:55,320 --> 01:17:56,320 He's dead. 741 01:17:59,880 --> 01:18:04,420 A tidy job. 742 01:18:05,040 --> 01:18:08,360 Since you left, many things have happened. 743 01:18:09,980 --> 01:18:14,160 For instance, Deng Kuan's dead. 744 01:18:14,680 --> 01:18:15,680 Murdered too? 745 01:18:16,560 --> 01:18:17,660 Well, now, we're not sure. 746 01:18:18,740 --> 01:18:20,280 We found no wounds. 747 01:18:20,720 --> 01:18:22,480 Silver can hide most things. 748 01:18:23,540 --> 01:18:26,200 Yen -san, we both run with the same pack. 749 01:18:26,560 --> 01:18:27,660 Only you are clean. 750 01:18:28,060 --> 01:18:29,880 My father's not been buried very long. 751 01:18:30,320 --> 01:18:32,180 If you like, you check the body. 752 01:18:37,560 --> 01:18:38,560 Now, listen. 753 01:18:39,660 --> 01:18:40,660 Don't stir this up. 754 01:18:41,460 --> 01:18:42,880 You see, I have to go home. 755 01:18:43,540 --> 01:18:44,660 My mother is sick. 756 01:18:46,060 --> 01:18:47,980 While I'm gone, you'll be in charge here. 757 01:18:49,000 --> 01:18:50,000 It's your chance. 758 01:18:51,480 --> 01:18:54,280 Don't mess up your future for something trivial. 759 01:18:55,680 --> 01:18:56,680 You're... 760 01:19:28,240 --> 01:19:29,420 Get out of here. 761 01:19:32,400 --> 01:19:35,140 I said to get out of here. 762 01:20:09,980 --> 01:20:12,740 Mr. Ho, it wasn't my fault, sir. 763 01:20:13,360 --> 01:20:14,680 Here's the money he paid. 764 01:20:15,440 --> 01:20:16,460 Don't want it. 765 01:20:16,840 --> 01:20:17,840 Who paid? 766 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Lin Kuang. 767 01:20:20,280 --> 01:20:21,540 How did Li die? 768 01:20:21,900 --> 01:20:24,660 He was suffocated by Lin. Nonsense! 769 01:20:24,940 --> 01:20:27,640 With Li Ho's Kung Fu, nobody could have suffocated him. 770 01:20:27,900 --> 01:20:31,040 They used the torture to break his Kung Fu. 771 01:20:31,320 --> 01:20:32,800 They made a special device. 772 01:20:33,500 --> 01:20:36,440 It had a strange name. The Iron Maiden. 773 01:20:58,830 --> 01:21:01,250 But how did the judge come to think of this device, though? 774 01:21:03,350 --> 01:21:05,070 It was Hung Weng Tung's idea. 775 01:21:05,270 --> 01:21:09,530 Lin drug Li with some wine, and then they took him away. 776 01:21:10,690 --> 01:21:12,190 After that, he was finished. 777 01:21:14,270 --> 01:21:19,370 The old warder was upset. He knew that it was wrong, but nothing he could do. 778 01:21:30,540 --> 01:21:34,640 They tell me that both Lin and Wan were murdered, but there's no wounds. 779 01:21:35,340 --> 01:21:36,620 Yes, that's quite true. 780 01:21:37,460 --> 01:21:39,900 But I know how they died. Tell me. 781 01:21:40,260 --> 01:21:44,260 Well, they used a hook on Wan, pushed it down his throat. 782 01:21:44,880 --> 01:21:48,500 Lin Kuang's brain was punctured with a long, sharp needle. 783 01:21:54,000 --> 01:21:58,520 If they find out I talked to you, I'm sure that they'll kill me as well. 784 01:22:04,270 --> 01:22:06,010 Take this money and divide it. 785 01:22:06,270 --> 01:22:07,530 Then you leave this place. 786 01:22:08,090 --> 01:22:09,570 Quietly. Quick. 787 01:22:12,670 --> 01:22:13,730 Thanks, Mr. Ho. 788 01:22:40,390 --> 01:22:43,950 One lizard will have to be good to beat the other. 789 01:23:00,170 --> 01:23:01,850 Poison clan rocks the world. 790 01:23:03,030 --> 01:23:04,030 Going up. 791 01:23:11,530 --> 01:23:12,530 I'm number four. 792 01:23:12,730 --> 01:23:14,810 Name's Yang Teh. Teacher's last pupil. 793 01:23:17,490 --> 01:23:19,650 He sent me here. On a job. 794 01:23:19,870 --> 01:23:22,310 Listen. We have to talk. Talk now. 795 01:23:28,970 --> 01:23:29,990 Tell me first. 796 01:23:30,910 --> 01:23:35,250 How did you know of Scorpion and Snake and Centipede? 797 01:23:36,110 --> 01:23:40,090 And about me? When number five caught Centipede, I was there. 798 01:23:41,320 --> 01:23:45,620 Since then, I've hung around with the police, drinking and gambling. 799 01:23:46,800 --> 01:23:50,160 They said, in the court that day, Lee called Hung the snake. 800 01:23:50,700 --> 01:23:55,820 In fact, his kung fu wasn't broken by the torture, but by scorpion. 801 01:23:56,740 --> 01:24:02,440 So then, that left scorpion, snake, centipede, and of course, the lizard. 802 01:24:03,020 --> 01:24:05,860 Therefore, I was pretty sure you were lizard. 803 01:24:06,220 --> 01:24:07,400 There was nobody else. 804 01:24:10,750 --> 01:24:12,530 Teacher told me to come here. 805 01:24:13,570 --> 01:24:17,830 Young Sin's done nothing since he came back, so he can't be the lizard. 806 01:24:18,370 --> 01:24:19,370 Don't speculate. 807 01:24:19,550 --> 01:24:20,850 Just makes you nervous. 808 01:24:21,130 --> 01:24:22,750 And stop all this worrying. 809 01:24:23,350 --> 01:24:24,670 You're like an old woman. 810 01:24:24,950 --> 01:24:26,730 And that goes for number three, too. 811 01:24:26,970 --> 01:24:29,930 And I'll tell you this, you're getting on my nerves, too. 812 01:24:55,690 --> 01:24:57,470 What are you trying to say? 813 01:24:59,910 --> 01:25:01,770 I mean, he is the number one. 814 01:25:02,170 --> 01:25:03,170 And who cares? 815 01:25:04,030 --> 01:25:06,470 After all, Lee Ho was one of our clients, too. 816 01:25:16,680 --> 01:25:17,680 don't care. 817 01:25:18,360 --> 01:25:20,700 But still, there's one thing. 818 01:25:21,620 --> 01:25:26,680 Tell me, these killings, when are they going to come to an end? 819 01:25:27,700 --> 01:25:28,820 Will they ever finish? 820 01:25:30,960 --> 01:25:33,920 First number five, and then number one. 821 01:25:34,760 --> 01:25:37,040 Tell me, will I be the next? 822 01:25:42,140 --> 01:25:45,660 Oh, let's see. We must find the lizard first. 823 01:25:47,050 --> 01:25:48,150 Don't you worry about him. 824 01:25:48,930 --> 01:25:52,190 Is that because you've already found him? 825 01:25:53,950 --> 01:25:58,330 That's why you don't need Tang and don't need me. 826 01:25:59,810 --> 01:26:02,490 If you want to think that, go ahead. 827 01:26:06,270 --> 01:26:08,330 I came from a wealthy family. 828 01:26:08,950 --> 01:26:14,270 I joined the clan because I wanted to learn a special Kung Fu. 829 01:26:16,170 --> 01:26:17,170 To be a real expert. 830 01:26:17,910 --> 01:26:21,670 But in actual fact, I've just become a killer. 831 01:26:22,550 --> 01:26:23,550 Killing. 832 01:26:23,850 --> 01:26:24,950 That's all I know. 833 01:26:25,810 --> 01:26:27,670 Death. Every day. 834 01:26:28,150 --> 01:26:29,150 Another. 835 01:26:30,650 --> 01:26:36,590 But when Li Ho died, then for the first time, I felt it prick my conscience. 836 01:26:37,790 --> 01:26:41,150 And then to hide that one, we killed again. 837 01:26:42,190 --> 01:26:45,390 First one far, and then Lin Kuang. 838 01:26:46,640 --> 01:26:49,100 You just ask me, when will it end? 839 01:26:53,160 --> 01:26:54,440 Well, let me tell you. 840 01:26:55,340 --> 01:26:58,220 Once an evil deed is done, then it never ends. 841 01:26:58,780 --> 01:27:01,760 It goes on, and it will go on forever. 842 01:27:13,620 --> 01:27:15,940 Is this place where you do your training? 843 01:27:17,100 --> 01:27:20,040 You were teacher's last pupil. Did he teach you our skills? 844 01:27:20,380 --> 01:27:25,400 He taught me some, but he said what I learned wouldn't be enough. 845 01:27:25,940 --> 01:27:31,660 And he said my techniques wouldn't be any match for you lot. 846 01:27:32,460 --> 01:27:36,460 Still, if I combined with one, we could beat the other four. 847 01:27:37,100 --> 01:27:38,100 Oh, I see. 848 01:27:38,260 --> 01:27:40,800 The problem is, who's the scorpion? 849 01:27:41,080 --> 01:27:42,100 We don't know. 850 01:27:42,640 --> 01:27:44,920 You mean you haven't got any clues at all? 851 01:27:45,280 --> 01:27:46,280 No. 852 01:27:46,800 --> 01:27:48,040 But I know that he's here. 853 01:27:49,120 --> 01:27:52,220 And it's very likely he's got that treasure. 854 01:27:56,820 --> 01:28:01,800 The treasure wasn't in the house, but there could have been a map showing 855 01:28:01,800 --> 01:28:02,800 it's hidden. 856 01:28:03,000 --> 01:28:05,120 If Scorpion has it, then he'll leave. 857 01:28:05,400 --> 01:28:07,720 If he does, then we'll never find him. 858 01:28:07,980 --> 01:28:12,040 All we can hope is that he stays here and find him somehow. 859 01:28:13,040 --> 01:28:14,040 That's right. 860 01:28:14,660 --> 01:28:15,660 Well, come on. 861 01:28:15,760 --> 01:28:16,800 Let's practice. Huh? 862 01:28:17,880 --> 01:28:21,720 Teacher said the number one was called Centipede because he moved so fast. 863 01:28:22,200 --> 01:28:26,140 If you and I combine to attack, you must attack him from the top and bottom. 864 01:28:26,320 --> 01:28:28,920 I'll take the legs and you the head. That should work. 865 01:28:49,420 --> 01:28:54,400 Teacher said that number two is extremely flexible. The head is right, 866 01:28:54,400 --> 01:28:55,079 is left. 867 01:28:55,080 --> 01:28:57,460 When the tail is hit, then the head reacts. 868 01:28:59,140 --> 01:29:01,480 So we'll attack him from both sides at once. 869 01:29:01,860 --> 01:29:04,140 Stop the head and tail from combining. 870 01:29:21,580 --> 01:29:22,960 Teacher said number three 871 01:29:22,960 --> 01:29:40,840 You've 872 01:29:40,840 --> 01:29:44,020 been waiting for you I knew you'd come here 873 01:29:51,050 --> 01:29:52,050 going to stop me. 874 01:29:52,350 --> 01:29:54,010 I know you better than that. 875 01:29:54,350 --> 01:29:55,690 I've come here to help. 876 01:29:56,210 --> 01:29:58,070 Now look, you needn't bother. 877 01:29:58,410 --> 01:29:59,770 Just you go back home. 878 01:30:00,630 --> 01:30:02,530 If you're my friend, don't say that. 879 01:30:02,990 --> 01:30:08,050 Now look, don't get me wrong, but if you get involved here, you wouldn't have a 880 01:30:08,050 --> 01:30:10,550 chance. Nevertheless, I want to help. 881 01:30:11,170 --> 01:30:14,210 Those men at home are going to take a lot of stopping. 882 01:30:15,330 --> 01:30:16,330 You know that? 883 01:30:18,970 --> 01:30:20,350 Hey, listen. 884 01:30:21,160 --> 01:30:22,160 Your uniform. 885 01:30:22,580 --> 01:30:23,680 I've already quit. 886 01:30:24,380 --> 01:30:26,260 Good. I quit too. 887 01:31:08,110 --> 01:31:09,510 I didn't expect three. 888 01:31:22,190 --> 01:31:23,190 Where's Pat? 889 01:31:26,650 --> 01:31:27,650 I'm right here. 890 01:31:31,470 --> 01:31:34,270 Thanks, Uncle. You're number five, the centipede. 891 01:31:35,770 --> 01:31:36,770 Hang on to him. 892 01:31:37,180 --> 01:31:38,280 And you must be the snake. 893 01:31:38,520 --> 01:31:39,520 Number two. 894 01:32:57,610 --> 01:32:58,610 quite right. 895 01:35:11,730 --> 01:35:12,730 watching. 896 01:35:14,250 --> 01:35:15,290 Not my affair. 897 01:35:15,530 --> 01:35:18,070 Now is it? I know who you are. 898 01:35:54,090 --> 01:35:55,090 How long have you known? 899 01:35:56,990 --> 01:35:58,530 Since the day you caught me. 900 01:35:59,250 --> 01:36:03,190 When you used your darts to brightly host the technique. 901 01:36:04,770 --> 01:36:11,170 Who'd have thought? 902 01:36:14,190 --> 01:36:15,690 I really had you fooled, huh? 903 01:36:16,650 --> 01:36:17,650 You did. 904 01:36:19,810 --> 01:36:21,630 And you meant to kill all of us. 905 01:36:22,090 --> 01:36:23,090 Why, of course. 906 01:36:24,010 --> 01:36:26,930 I suppose you must have the treasure from the uniform. 907 01:36:35,250 --> 01:36:36,990 Centipede, don't be dumb. 908 01:36:37,750 --> 01:36:41,930 Fight with me, or else they'll finish you. 909 01:36:47,810 --> 01:36:49,030 He's our castmate. 910 01:36:49,630 --> 01:36:51,590 Sent by teacher to hunt us down. 911 01:40:49,840 --> 01:40:51,840 And that damn judge ought to pay as well. 912 01:40:52,140 --> 01:40:53,480 All judges are the same. 913 01:40:53,760 --> 01:40:56,300 If we kill him, the next one may be worse. 914 01:40:56,580 --> 01:40:57,920 And we can't kill them all. 915 01:40:58,660 --> 01:41:00,360 We'd better carry out Chief's orders. 916 01:41:00,980 --> 01:41:03,060 Find the money and use it well. 917 01:41:03,480 --> 01:41:05,380 Try to atone for the clan's crime. 918 01:41:05,700 --> 01:41:06,700 Pay it debt? 919 01:41:07,800 --> 01:41:08,800 Yes. 59513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.