All language subtitles for The Five Deadly Venoms (1978) (1080p BluRay x265 SAMPA)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,839 --> 00:01:02,040
Yang, hurry.
2
00:01:22,280 --> 00:01:25,920
All of these years, I've tried to cure
myself.
3
00:01:26,440 --> 00:01:28,760
But it seems there's no hope now.
4
00:01:30,620 --> 00:01:35,260
Yente, I've taught you for three years,
instructing you in my poison clan
5
00:01:35,260 --> 00:01:36,580
techniques. Yes.
6
00:01:37,220 --> 00:01:40,780
I must tell you that the clan is a
danger to the public.
7
00:01:42,000 --> 00:01:46,380
We live here in seclusion, so we can
talk about the poison clan.
8
00:01:47,160 --> 00:01:53,720
But still, for many men, just to hear of
the main fills them with hate and
9
00:01:53,720 --> 00:01:57,960
loathing. But why? They never harmed
anyone. I'm afraid they did.
10
00:02:00,750 --> 00:02:02,070
Before I joined the clan.
11
00:02:03,010 --> 00:02:05,870
But the point is, I had pupil one.
12
00:02:06,330 --> 00:02:07,330
Is that a fact?
13
00:02:07,730 --> 00:02:12,790
What are their names? Where are they? I
don't know their names now.
14
00:02:13,090 --> 00:02:15,870
When they left, they all took new names.
15
00:02:16,590 --> 00:02:20,130
As the whole idea was to keep their
identities a close secret.
16
00:02:21,350 --> 00:02:24,270
So even they don't know each other's
names.
17
00:02:25,230 --> 00:02:29,430
And while they were here, they always
wore masks.
18
00:02:30,220 --> 00:02:31,580
To avoid being known.
19
00:02:32,820 --> 00:02:35,200
Now, I know I'll die soon.
20
00:02:35,960 --> 00:02:40,620
And while you haven't learned all of
their skills, there's something that I
21
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
would like you to do.
22
00:02:43,140 --> 00:02:47,140
First, I'll tell you about their styles.
The poison plant techniques.
23
00:02:47,380 --> 00:02:48,940
The five main styles.
24
00:02:50,740 --> 00:02:53,260
Go over there and lift up the gate.
25
00:04:28,620 --> 00:04:29,940
I had five pupils.
26
00:04:39,320 --> 00:04:43,900
Now, the first pupil, his name was
Santian.
27
00:04:44,720 --> 00:04:47,820
He practiced the centipede style.
28
00:04:48,460 --> 00:04:50,620
He was an orderly centipede.
29
00:04:51,420 --> 00:04:56,280
In fact, the speed he moved was as fast
as a centipede.
30
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
snake style.
31
00:05:17,800 --> 00:05:20,160
He was known as the snake spirit.
32
00:05:20,600 --> 00:05:23,140
He had the speed of a snake.
33
00:05:29,780 --> 00:05:33,040
Snake style known for its incredible
agility.
34
00:05:34,280 --> 00:05:35,840
Agility and speed.
35
00:05:49,230 --> 00:05:51,470
The style resembles the scorpion pincer.
36
00:05:54,350 --> 00:05:55,410
A little later.
37
00:05:56,370 --> 00:05:58,270
Oh, he never met, number one.
38
00:06:29,610 --> 00:06:31,090
And he practiced the lizard style.
39
00:06:32,630 --> 00:06:35,830
The lizard is a very agile and nimble
style.
40
00:06:36,350 --> 00:06:38,870
And particularly effective in climbing.
41
00:06:40,190 --> 00:06:44,330
When it's mastered properly, it enables
a man to climb like a lizard.
42
00:06:46,930 --> 00:06:49,790
The fifth pupil, he practiced the toad
style.
43
00:06:50,830 --> 00:06:55,210
Four and five knew each other, but never
met the other three.
44
00:06:58,600 --> 00:07:02,320
is immensely strong and immune to nearly
any weapon.
45
00:07:02,600 --> 00:07:05,620
When it's properly used, it's almost
invincible.
46
00:07:18,860 --> 00:07:21,320
It can even bend solid metal.
47
00:07:35,980 --> 00:07:38,220
You've not specialized in any one skill.
48
00:07:39,300 --> 00:07:44,300
Because I chose to teach you all the
five main techniques, as there was
49
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
time.
50
00:07:45,460 --> 00:07:49,860
Though then, compared with the other
pupils, you don't stand up. You're not
51
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
really their match.
52
00:07:51,420 --> 00:07:54,760
I taught all I could, but time's run
out.
53
00:07:55,560 --> 00:08:01,220
So the only way you could ever beat the
others, or stand a chance, would be to
54
00:08:01,220 --> 00:08:02,780
combine with one of those five.
55
00:08:06,350 --> 00:08:07,650
About what they're all doing.
56
00:08:09,390 --> 00:08:16,370
What I taught them could be used wrongly
for evil, to hurt men.
57
00:08:17,250 --> 00:08:21,170
So then, I would like to make sure that
this hasn't been the case.
58
00:08:21,610 --> 00:08:23,950
And you will do that for me.
59
00:08:24,210 --> 00:08:28,650
Teacher, me... Otherwise, my soul
couldn't rest in peace.
60
00:08:28,910 --> 00:08:30,590
If they're bad, you must kill them.
61
00:08:34,090 --> 00:08:35,750
Check on what they're doing.
62
00:08:36,809 --> 00:08:39,870
But remember, you'll have to ally with
one of them.
63
00:08:40,350 --> 00:08:42,250
Otherwise, you would never have a
chance.
64
00:08:42,570 --> 00:08:45,030
Teacher, how will I find them?
65
00:08:45,690 --> 00:08:47,350
If they've changed their names?
66
00:08:48,030 --> 00:08:51,390
And to make it harder, they won't show
their skills.
67
00:08:51,650 --> 00:08:55,170
They'll keep them hidden, unless it is
an emergency.
68
00:08:58,690 --> 00:09:04,950
Teacher, you must promise me I...
69
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
I promise.
70
00:09:07,020 --> 00:09:08,880
I know it's going to be tough.
71
00:09:10,140 --> 00:09:16,060
And if they find out just what you're
after, it's possible they may harm you.
72
00:09:16,160 --> 00:09:18,840
Teacher, I'm not worried about that.
73
00:09:19,120 --> 00:09:24,700
But still, how will I find them, though?
There is a man who could help you. At
74
00:09:24,700 --> 00:09:26,920
one time, he was my fellow teacher.
75
00:09:27,600 --> 00:09:33,780
But he's retired now. The point is, he
is quite wealthy with the money he made
76
00:09:33,780 --> 00:09:34,900
through the Poison Clan.
77
00:09:38,250 --> 00:09:41,370
living very quietly now in a small town.
78
00:09:41,890 --> 00:09:44,970
But I don't know the name that he's
using, I'm afraid.
79
00:09:46,050 --> 00:09:48,490
I want you to find him.
80
00:09:48,930 --> 00:09:51,610
Make him donate the money to a charity.
81
00:09:52,170 --> 00:09:56,770
I have a feeling that those pupils will
find him.
82
00:09:57,510 --> 00:10:01,730
They know that he's got the money and
there's enough there to make them rich
83
00:10:01,730 --> 00:10:06,610
life. But this man, can he fight? Of
course, but he would be no match for the
84
00:10:06,610 --> 00:10:07,610
others.
85
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
I'll be right out.
86
00:11:10,240 --> 00:11:13,040
Jansen, you know the rules. Take no
gifts.
87
00:11:13,480 --> 00:11:14,740
So you remember that.
88
00:11:15,200 --> 00:11:17,160
Just a little present for Arthur.
89
00:11:17,760 --> 00:11:19,080
He's a good man.
90
00:11:19,300 --> 00:11:20,820
Take care of him. True.
91
00:11:21,740 --> 00:11:25,300
Jansen, you know that the police can't
take gifts.
92
00:11:32,580 --> 00:11:37,240
If you're going to give me something,
don't let Captain Ma see. And Captain Ma
93
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
has a sharp eye.
94
00:11:38,340 --> 00:11:39,620
So you be real careful.
95
00:11:39,930 --> 00:11:41,610
You will have your little joke.
96
00:12:09,580 --> 00:12:11,340
Oh, something he owed me, that's all.
97
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
Oh, yeah?
98
00:12:18,120 --> 00:12:20,620
Excuse me. Huh? Those two men just now.
99
00:12:20,860 --> 00:12:23,660
Oh, that was Mr. Ho and Mr.
100
00:12:23,860 --> 00:12:24,659
Ma. Oh.
101
00:12:24,660 --> 00:12:26,380
They're both with the police force here.
102
00:12:26,680 --> 00:12:29,380
And Officer Ho is a really nice fellow
as well.
103
00:12:31,760 --> 00:12:33,320
I'm looking for someone here.
104
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
Well,
105
00:12:38,260 --> 00:12:39,079
just you ask.
106
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Yeah.
107
00:12:40,500 --> 00:12:42,780
Lived here for 60 years now.
108
00:12:43,220 --> 00:12:46,600
So then, there's no one in town that I
don't know.
109
00:12:46,860 --> 00:12:50,540
Maybe you know him. This man, he's about
60.
110
00:12:50,940 --> 00:12:52,800
What's more, he's rich.
111
00:12:53,140 --> 00:12:55,860
Also, he knows Kung Fu. You know him?
112
00:12:56,780 --> 00:12:59,420
Well... No, you don't, right?
113
00:13:00,340 --> 00:13:01,640
You go to hell!
114
00:13:52,090 --> 00:13:54,090
Hey, what's the game? Let me play.
115
00:13:55,230 --> 00:14:02,110
Being pleased,
116
00:14:02,210 --> 00:14:04,670
you ought to set a good example, right?
117
00:14:36,810 --> 00:14:38,910
Hey, take a rest. Have a drink.
118
00:14:39,310 --> 00:14:40,630
Hey, he's going to treat us.
119
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
Oh, God.
120
00:15:09,520 --> 00:15:10,359
What do you want?
121
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
First off.
122
00:15:11,460 --> 00:15:12,460
One nothing.
123
00:15:12,560 --> 00:15:13,539
Just looking.
124
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
All right.
125
00:15:46,220 --> 00:15:49,600
Sorry, I have a guest. Sit elsewhere.
126
00:15:50,440 --> 00:15:51,680
All right.
127
00:15:58,320 --> 00:15:59,360
Hey!
128
00:16:01,820 --> 00:16:06,500
Well, I am hungry. Real hungry.
129
00:16:18,050 --> 00:16:19,050
Hello.
130
00:16:22,830 --> 00:16:25,110
Waiter, some more wine. The best sort.
131
00:16:31,950 --> 00:16:36,550
You're pretty sharp. With your job, it's
so easy to ask questions.
132
00:16:37,270 --> 00:16:38,430
You traced him yet?
133
00:16:39,770 --> 00:16:40,770
Not yet.
134
00:16:40,990 --> 00:16:42,570
And I've checked everywhere.
135
00:16:42,950 --> 00:16:43,970
Not a sign.
136
00:16:44,870 --> 00:16:45,950
It's very strange.
137
00:16:47,020 --> 00:16:48,160
Was the teacher wrong?
138
00:16:49,600 --> 00:16:56,540
And you, you find the three others yet?
No.
139
00:16:58,540 --> 00:17:01,660
But I'm pretty sure they know our rich
friend is here as well.
140
00:17:02,420 --> 00:17:04,240
So they're bound to turn up here. Right.
141
00:17:04,660 --> 00:17:10,660
The thing is, to find him before they
do, ask for some money, then leave fast.
142
00:17:12,260 --> 00:17:13,560
Shouldn't worry about that.
143
00:17:14,160 --> 00:17:16,140
I mean, the Poison Clan.
144
00:17:16,619 --> 00:17:17,859
A pretty discreet.
145
00:17:46,640 --> 00:17:47,680
Leave sir
146
00:17:47,680 --> 00:18:00,000
Number
147
00:18:00,000 --> 00:18:03,380
one
148
00:18:03,380 --> 00:18:08,340
Brother
149
00:18:08,340 --> 00:18:15,240
this is great, but I must admit that if
I didn't know better
150
00:18:15,770 --> 00:18:19,190
I think you'd already found the old man
and kept the money.
151
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
You have news?
152
00:18:20,870 --> 00:18:21,950
He is here, then.
153
00:19:00,780 --> 00:19:02,440
What's this? Still working?
154
00:19:04,920 --> 00:19:06,820
Well, now, things to do.
155
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Don't worry.
156
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
Soon be through.
157
00:20:03,400 --> 00:20:04,920
Why are they taking so long?
158
00:20:11,060 --> 00:20:15,240
Now, look.
159
00:20:16,340 --> 00:20:17,520
I'm a poor scholar.
160
00:20:18,380 --> 00:20:19,640
I have no money.
161
00:20:20,500 --> 00:20:21,600
You've made a mistake.
162
00:20:22,120 --> 00:20:24,400
Now, come on. We know who you are.
163
00:20:25,600 --> 00:20:27,440
You were the teacher's classmate.
164
00:20:27,980 --> 00:20:30,700
I assume you know why we're here.
165
00:20:49,350 --> 00:20:50,810
You're the snake, number two.
166
00:20:51,510 --> 00:20:53,450
You never used a sword.
167
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
Right.
168
00:21:05,910 --> 00:21:08,630
Number one, the centipede.
169
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
poison clan.
170
00:21:32,520 --> 00:21:35,480
So that money belongs to us.
171
00:21:36,640 --> 00:21:39,140
We want the money, not your life.
172
00:21:41,020 --> 00:21:46,260
Don't kid me. The poison clan have never
spared anyone.
173
00:21:46,920 --> 00:21:51,280
Even if that's true, at least you'll die
painlessly.
174
00:22:41,420 --> 00:22:43,360
Either too high or too low.
175
00:22:43,840 --> 00:22:46,100
How's he diced? Do a thing with him.
176
00:23:59,980 --> 00:24:01,220
You hit him too hard.
177
00:24:01,440 --> 00:24:04,000
We'll pull the house down. Then we'll
find it.
178
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
That funny?
179
00:24:06,780 --> 00:24:12,200
You may not have noticed, but in this
town, they have police and a judge.
180
00:24:12,440 --> 00:24:13,660
And they're tough, too.
181
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
We're finished.
182
00:24:15,240 --> 00:24:16,300
And it's your fault.
183
00:24:17,260 --> 00:24:18,260
Garbage.
184
00:24:18,880 --> 00:24:21,500
All these years, you've done nothing.
185
00:24:22,180 --> 00:24:23,180
They lied on me.
186
00:24:23,880 --> 00:24:26,880
Now look, I'm number one, the boss.
187
00:24:27,520 --> 00:24:28,600
I give the orders.
188
00:24:29,120 --> 00:24:31,300
And I say get the money. All right.
189
00:24:31,760 --> 00:24:32,940
But you be careful.
190
00:24:33,460 --> 00:24:36,600
Remember, there's number three. That
guy?
191
00:24:37,340 --> 00:24:38,380
So what?
192
00:25:47,240 --> 00:25:49,020
Old Yun must be getting muddle -headed.
193
00:25:50,060 --> 00:25:51,500
I told him there's things to do.
194
00:25:52,020 --> 00:25:53,580
So why the hell isn't he here?
195
00:25:57,280 --> 00:25:58,320
Don't just stand there.
196
00:25:58,560 --> 00:26:02,120
What is it? My lord, the trouble. It's
the whole Yoon family.
197
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
They're dead.
198
00:26:05,060 --> 00:26:07,600
The whole of the Yoon family has been
murdered.
199
00:26:08,180 --> 00:26:09,180
Get moving.
200
00:26:13,640 --> 00:26:14,579
Where's Ho?
201
00:26:14,580 --> 00:26:15,580
Having a drink.
202
00:26:15,860 --> 00:26:16,860
Go fetch him.
203
00:26:17,200 --> 00:26:18,560
No, don't. Come back.
204
00:26:18,920 --> 00:26:19,920
You go straight there.
205
00:26:30,280 --> 00:26:32,460
All our hard work for nothing.
206
00:26:33,800 --> 00:26:35,560
Our skills are worthless.
207
00:26:36,660 --> 00:26:38,160
We can't use them.
208
00:26:38,600 --> 00:26:40,020
We've got to hide them.
209
00:26:40,940 --> 00:26:42,700
You'd have joined a different clan.
210
00:26:51,120 --> 00:26:51,859
All right?
211
00:26:51,860 --> 00:26:53,300
What are you all looking at?
212
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Listen.
213
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
There's trouble.
214
00:27:11,680 --> 00:27:14,720
The whole Yoon family has been murdered.
Come on.
215
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
All Yoon?
216
00:27:16,040 --> 00:27:17,640
Huh? Who's all here?
217
00:27:18,500 --> 00:27:20,460
Well, you wait here. Tell you later.
218
00:27:21,179 --> 00:27:22,179
Who's this?
219
00:27:23,440 --> 00:27:24,460
Just a friend of mine.
220
00:27:36,700 --> 00:27:38,980
That Ewan family, all murdered.
221
00:27:39,780 --> 00:27:44,020
And he wasn't a rich man, was he? Never
had much money as far as I know.
222
00:27:57,520 --> 00:27:58,780
Goddamn you. Want to die?
223
00:27:59,200 --> 00:28:00,240
Hey, what's up?
224
00:28:01,000 --> 00:28:03,120
You're usually looking for a chance to
gamble.
225
00:28:03,800 --> 00:28:04,619
What's wrong?
226
00:28:04,620 --> 00:28:05,820
Nothing. Nothing.
227
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
I'm fine.
228
00:28:10,260 --> 00:28:13,180
Mr. Ho. Mr. Ho. I must talk to you. I'm
busy.
229
00:28:13,540 --> 00:28:15,480
It's urgent. Well, it'll still have to
wait.
230
00:28:45,260 --> 00:28:48,240
You can believe it or not, but I saw the
man who killed the Yoon family.
231
00:28:48,560 --> 00:28:49,660
You must be nuts.
232
00:28:49,920 --> 00:28:51,560
If you had, you'd be dead.
233
00:28:56,660 --> 00:28:58,060
The killer didn't see me.
234
00:29:00,800 --> 00:29:02,700
But Mr. Yoon was a poor man.
235
00:29:03,940 --> 00:29:05,580
Why should he be killed, huh?
236
00:29:07,400 --> 00:29:12,500
They say the killer searched the house,
smashed everything.
237
00:29:13,740 --> 00:29:16,040
It was almost as though we were looking
for some treasure.
238
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
The money.
239
00:29:35,440 --> 00:29:36,920
He had a male corpse.
240
00:29:37,380 --> 00:29:38,380
Fractured skull.
241
00:29:39,800 --> 00:29:41,260
Many bones fractured.
242
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
Eight ribs.
243
00:29:44,580 --> 00:29:45,580
Ten.
244
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
Twelve.
245
00:29:47,940 --> 00:29:50,600
Fourteen. How many ribs were broken?
246
00:29:51,180 --> 00:29:53,840
Your Honor, all ribs have been broken.
247
00:29:56,680 --> 00:29:58,300
Unless this case is solved.
248
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
And quickly.
249
00:30:01,780 --> 00:30:04,000
Then the court will have my job.
250
00:30:04,740 --> 00:30:05,900
We'll do all we can.
251
00:30:06,920 --> 00:30:10,200
But I believe that the killer must be a
stranger.
252
00:30:10,740 --> 00:30:11,740
I've given orders.
253
00:30:12,300 --> 00:30:13,680
To check on every newcomer.
254
00:30:18,160 --> 00:30:19,160
Are you thin?
255
00:30:19,380 --> 00:30:20,680
We've got a big case here.
256
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
Where have you been?
257
00:30:22,500 --> 00:30:24,600
Your Honor, I've been working on it.
258
00:31:09,800 --> 00:31:14,380
Listen, anything new? The child's neck
was broken, like the others.
259
00:31:22,180 --> 00:31:23,960
Whip anyone making a noise.
260
00:31:24,640 --> 00:31:27,280
Now listen, you be quiet or be whipped.
261
00:31:41,520 --> 00:31:42,960
You've ten days to solve this.
262
00:31:43,520 --> 00:31:44,900
And then you'll be whipped.
263
00:31:45,400 --> 00:31:48,760
For every extra day, there's one extra
stroke.
264
00:31:49,260 --> 00:31:50,960
And that goes for all of you.
265
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Dismissed.
266
00:31:56,820 --> 00:31:59,020
Captain, as yet, we've no clues.
267
00:31:59,840 --> 00:32:01,780
Seems to me we'll never solve this.
268
00:32:02,380 --> 00:32:05,160
And you heard him. He said ten days.
269
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
What'll we do?
270
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
We've no clues.
271
00:32:08,580 --> 00:32:09,580
We're stuck.
272
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
Listen. I have some ideas.
273
00:32:17,380 --> 00:32:18,800
Nothing definite yet.
274
00:32:19,160 --> 00:32:21,180
All I need is some time.
275
00:32:21,680 --> 00:32:23,160
Say 24 hours.
276
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
Captain, I want some leave.
277
00:32:28,400 --> 00:32:29,700
You want leave now?
278
00:32:29,940 --> 00:32:32,860
Hey, not for personal reasons, though.
Official.
279
00:32:51,790 --> 00:32:55,790
Who would have thought the old would be
working in the court?
280
00:32:57,290 --> 00:33:00,070
It's no wonder I couldn't find him.
281
00:33:00,530 --> 00:33:01,670
Who killed him?
282
00:33:02,270 --> 00:33:03,270
Broken ribs.
283
00:33:03,470 --> 00:33:06,050
Must be the centipede. That's his
technique.
284
00:33:06,710 --> 00:33:07,710
Stomach burst.
285
00:33:07,950 --> 00:33:10,150
That's the mark of the snake.
286
00:33:10,970 --> 00:33:11,970
It's obvious.
287
00:33:12,450 --> 00:33:14,450
Huh? Number one and two.
288
00:33:14,890 --> 00:33:17,030
The teacher never trusted those two.
289
00:33:17,430 --> 00:33:20,230
One thing's for sure. They gotta be
caught now.
290
00:33:20,910 --> 00:33:22,530
Don't worry, I'll help
291
00:33:22,530 --> 00:33:28,410
Hey,
292
00:33:28,530 --> 00:33:34,850
let go of me
293
00:33:58,380 --> 00:33:59,380
What technique's that?
294
00:33:59,660 --> 00:34:01,780
My God, he really hurt me.
295
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
Oh?
296
00:34:03,180 --> 00:34:04,960
Well, now, knock it off.
297
00:34:09,360 --> 00:34:11,659
Someone got a look at the human's
killer.
298
00:34:13,159 --> 00:34:14,440
Who? You?
299
00:34:14,679 --> 00:34:15,719
Not me.
300
00:34:16,120 --> 00:34:17,440
It was one far.
301
00:34:37,870 --> 00:34:39,250
Right. Now talk.
302
00:34:39,710 --> 00:34:41,090
Talk about what, sir?
303
00:34:41,590 --> 00:34:43,870
I think you know something, right?
304
00:34:45,750 --> 00:34:47,530
Who'd you see? Tell me.
305
00:34:47,770 --> 00:34:48,929
Who was the killer?
306
00:34:52,130 --> 00:34:53,710
Silver, if you talk.
307
00:34:56,770 --> 00:34:59,450
Officer, why didn't you tell me that?
308
00:35:02,220 --> 00:35:03,220
It was a bearded man.
309
00:35:03,360 --> 00:35:05,420
I saw him coming out of the dunes.
310
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
Huh?
311
00:35:09,580 --> 00:35:11,340
I told you. What now?
312
00:35:13,100 --> 00:35:14,019
Don't worry.
313
00:35:14,020 --> 00:35:15,160
We'll keep you in jail.
314
00:35:21,080 --> 00:35:22,620
That guy. I've seen him.
315
00:35:24,720 --> 00:35:27,020
Is he the centipede? Or the snake?
316
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
I've no idea.
317
00:35:28,940 --> 00:35:30,240
But he has rich friends.
318
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Must be careful.
319
00:35:32,460 --> 00:35:34,820
Can't arrest him in Hung's house, that's
for sure.
320
00:35:36,840 --> 00:35:38,040
But who is he?
321
00:35:39,180 --> 00:35:40,320
The centipede?
322
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
The snake?
323
00:35:42,880 --> 00:35:45,600
Scorpion? In any case, I'll please.
324
00:35:46,380 --> 00:35:47,380
Couldn't take him.
325
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
Only one way.
326
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
You'll have to help me to get him.
327
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Right.
328
00:35:53,620 --> 00:35:55,460
Huh? Hung's friend?
329
00:35:56,660 --> 00:35:57,660
Mr. Hung?
330
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Are you sure?
331
00:35:59,759 --> 00:36:01,720
Mr. Hung's a friend of the magistrate.
332
00:36:02,300 --> 00:36:04,920
And the deputy governor is his friend.
333
00:36:05,420 --> 00:36:06,820
It's a problem, I know.
334
00:36:07,100 --> 00:36:10,140
You wait outside Hung's until he comes
out.
335
00:36:10,840 --> 00:36:13,320
I'll go in and talk to Hung, all right?
336
00:36:14,360 --> 00:36:16,440
But you men, try nothing yourselves.
337
00:36:17,240 --> 00:36:20,620
My friend will take him. He can do it.
Who's that?
338
00:36:21,500 --> 00:36:24,200
A first -class kung fu man. An expert.
339
00:36:39,820 --> 00:36:42,680
I just thought I'd go watch. All right?
340
00:36:44,660 --> 00:36:46,500
Well, you wait here. Yes.
341
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
Stay well back.
342
00:36:50,240 --> 00:36:51,240
Oh, sure.
343
00:37:26,770 --> 00:37:31,530
Officer ho and what brings you here a
344
00:37:31,530 --> 00:37:38,410
Type of poison Still
345
00:37:38,410 --> 00:37:43,240
I'm not sure what type yet could be
centipede Or snake.
346
00:37:43,660 --> 00:37:45,400
Or maybe scorpion.
347
00:37:47,020 --> 00:37:50,660
I'm afraid you're talking in riddles. I
don't understand you.
348
00:37:51,300 --> 00:37:53,520
Well, maybe you don't. But we'll see.
349
00:37:53,780 --> 00:37:55,760
The truth, it'll soon come.
350
00:38:26,380 --> 00:38:27,460
You're under arrest
351
00:38:27,460 --> 00:38:33,980
And
352
00:38:33,980 --> 00:38:51,980
what
353
00:38:51,980 --> 00:38:52,980
do you want
354
00:38:55,310 --> 00:38:57,810
The murderer of the Yims. That was you.
355
00:39:01,730 --> 00:39:03,130
My name's Lee Ho.
356
00:39:04,890 --> 00:39:06,070
What's your name, friend?
357
00:39:10,870 --> 00:39:11,870
You're the Toad.
358
00:39:13,350 --> 00:39:17,550
Since you know that, let's see who you
are.
359
00:39:18,230 --> 00:39:20,310
So come on, show your stuff.
360
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Let's see it.
361
00:39:23,070 --> 00:39:24,070
Now!
362
00:39:30,320 --> 00:39:32,220
You're the centipede number one.
363
00:41:31,500 --> 00:41:33,420
Thanks a lot. Come to court. No need.
364
00:41:50,300 --> 00:41:53,820
So, the centipede number one and the
toad number five are here.
365
00:41:54,340 --> 00:41:55,760
But what about the other three?
366
00:42:06,060 --> 00:42:07,060
We've got him.
367
00:42:11,420 --> 00:42:12,420
We've got the killer.
368
00:42:13,000 --> 00:42:14,340
Let's convene the court, then.
369
00:42:14,940 --> 00:42:16,500
Mr. Hong, you want to watch?
370
00:42:16,720 --> 00:42:17,720
Why should I?
371
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
Well, that's up to you.
372
00:42:19,800 --> 00:42:22,740
But if the killer names accomplices, it
could be interesting.
373
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Oh, you're thin.
374
00:42:26,140 --> 00:42:27,019
Yes, sir.
375
00:42:27,020 --> 00:42:28,020
You want something?
376
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Nothing, nothing.
377
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
Go on, Farr.
378
00:42:50,480 --> 00:42:51,700
Go on, Farr.
379
00:42:52,640 --> 00:42:52,820
Go
380
00:42:52,820 --> 00:43:01,100
on,
381
00:43:01,160 --> 00:43:04,800
Farr. On the night that the Ewans died,
did you see this man?
382
00:43:07,840 --> 00:43:10,140
Yes. He denies the crime.
383
00:43:10,920 --> 00:43:11,920
All right.
384
00:43:13,240 --> 00:43:14,240
Use torture.
385
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Yes, sir.
386
00:43:33,480 --> 00:43:34,980
Believe yourself. Tell the truth.
387
00:43:35,500 --> 00:43:36,860
No! No!
388
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
I'm innocent!
389
00:43:38,400 --> 00:43:39,900
Nothing will make me confess!
390
00:44:13,870 --> 00:44:17,470
Number five is here. He helped to catch
number one. What are you going to do?
391
00:44:18,050 --> 00:44:19,190
Frame number five?
392
00:44:19,870 --> 00:44:20,970
He has to die.
393
00:44:21,510 --> 00:44:22,850
Otherwise, we're not safe.
394
00:44:23,650 --> 00:44:25,430
Number five is very tough.
395
00:44:25,690 --> 00:44:28,090
To kill him won't be easy.
396
00:44:28,710 --> 00:44:29,710
Don't worry.
397
00:44:30,450 --> 00:44:31,470
There are ways.
398
00:44:32,170 --> 00:44:33,290
I'll leave it to you.
399
00:44:43,560 --> 00:44:44,780
have any treasure at all.
400
00:44:46,020 --> 00:44:48,380
Perhaps the teacher made a mistake.
401
00:44:48,780 --> 00:44:50,640
All those years wasted.
402
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
Not really.
403
00:44:52,820 --> 00:44:55,640
We can stay here and live like kings.
404
00:45:17,950 --> 00:45:18,950
Please not, sir.
405
00:45:19,050 --> 00:45:20,690
What is it? The judge is here.
406
00:45:22,150 --> 00:45:23,150
So come.
407
00:45:28,490 --> 00:45:29,510
Right. Sir.
408
00:45:50,670 --> 00:45:53,830
I'm very sorry I didn't meet you. I was
stressing.
409
00:45:54,370 --> 00:45:55,370
Sit down.
410
00:45:55,670 --> 00:45:57,630
Please. You may know.
411
00:45:58,290 --> 00:46:00,190
The killer's been caught. I know.
412
00:46:07,050 --> 00:46:08,990
The draft. A 5 ,000 tail.
413
00:46:10,030 --> 00:46:11,210
This is a big case.
414
00:46:12,130 --> 00:46:14,030
I can't help you. Sure you can.
415
00:46:14,610 --> 00:46:15,610
Just take it.
416
00:46:16,010 --> 00:46:17,010
What can I do?
417
00:46:17,330 --> 00:46:18,590
I must solve the case.
418
00:46:19,130 --> 00:46:20,230
I understand it.
419
00:46:21,690 --> 00:46:22,669
Don't worry.
420
00:46:22,670 --> 00:46:26,110
I have one that will really improve your
reputation here.
421
00:46:26,410 --> 00:46:28,330
This one is no common killer.
422
00:46:31,010 --> 00:46:33,910
It seems to me that you're the judge
here.
423
00:46:35,650 --> 00:46:38,350
Well, does it matter who it is?
424
00:46:39,070 --> 00:46:41,310
The main thing is that you get paid.
425
00:46:42,150 --> 00:46:43,470
That's all that counts.
426
00:46:47,010 --> 00:46:48,030
Another thing.
427
00:46:49,070 --> 00:46:50,350
You must send Ho away.
428
00:46:51,270 --> 00:46:52,270
I'll do that.
429
00:46:52,770 --> 00:46:57,090
Now, this job, you get Lin Kuang to fix
it.
430
00:47:04,090 --> 00:47:06,350
My lord, can I help you, sir?
431
00:47:07,050 --> 00:47:08,170
You met Mr. Hung?
432
00:47:10,010 --> 00:47:11,010
Yes.
433
00:47:11,150 --> 00:47:12,150
Mr. Hung?
434
00:47:12,550 --> 00:47:13,550
That's from now on.
435
00:47:14,070 --> 00:47:16,390
You do what Mr. Hung tells you. Yes,
yes.
436
00:47:42,450 --> 00:47:48,370
I'm getting out. I want to talk with
Wonfar, but privately.
437
00:47:48,890 --> 00:47:51,270
That can be fixed, I'm quite sure.
438
00:47:52,330 --> 00:47:53,390
Yes, of course.
439
00:47:53,590 --> 00:47:54,750
Most things can.
440
00:47:57,450 --> 00:47:58,710
Right, go ahead.
441
00:47:58,970 --> 00:48:00,090
Take your time.
442
00:48:08,150 --> 00:48:10,390
Wonfar, you're the principal witness.
443
00:48:10,860 --> 00:48:12,200
Only you saw the killer.
444
00:48:12,560 --> 00:48:14,820
Yes. Now, what was he like?
445
00:48:15,040 --> 00:48:16,660
I told him. He's been caught.
446
00:48:16,980 --> 00:48:19,460
Well, I didn't hear it. Repeat it.
447
00:48:19,880 --> 00:48:22,220
A tough -looking guy with a beard, all
right?
448
00:48:23,560 --> 00:48:29,940
Wrong. He was a young guy in his
twenties and well -built and no beard.
449
00:48:29,940 --> 00:48:30,940
had a beard.
450
00:48:40,080 --> 00:48:41,080
Well, all right.
451
00:48:41,260 --> 00:48:42,380
Repeat it again.
452
00:48:43,180 --> 00:48:44,180
He had a beard.
453
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
No, no, no.
454
00:48:46,280 --> 00:48:47,900
He was in his twenties.
455
00:48:48,280 --> 00:48:49,280
Mm -hmm.
456
00:48:49,520 --> 00:48:50,520
Go on.
457
00:48:50,940 --> 00:48:53,340
He was well -built and had no beard.
458
00:48:53,680 --> 00:48:56,160
Hmm. Seems you got it right now.
459
00:48:56,760 --> 00:48:59,680
When you go to court, you tell him that.
460
00:49:05,400 --> 00:49:06,620
I know.
461
00:49:07,080 --> 00:49:08,080
I'll do that.
462
00:49:08,810 --> 00:49:09,810
I understand.
463
00:49:20,250 --> 00:49:22,170
My lord.
464
00:49:28,230 --> 00:49:29,209
My lord.
465
00:49:29,210 --> 00:49:30,890
You'll take a message to the capital.
466
00:49:31,270 --> 00:49:32,930
Go now. It's important.
467
00:49:33,170 --> 00:49:36,270
My lord, that isn't my job, though. You
disobey.
468
00:49:39,530 --> 00:49:44,170
My lord, Tang has to be kept in jail.
He's guilty. I know it. All right,
469
00:49:45,050 --> 00:49:46,490
This is an important message.
470
00:49:46,910 --> 00:49:48,270
You have to leave at once.
471
00:49:48,590 --> 00:49:53,810
Sir, I'll get it there as soon as I can.
I promise you that. But, Tang... Go
472
00:49:53,810 --> 00:49:54,810
now.
473
00:49:56,730 --> 00:49:57,730
Sir.
474
00:50:04,150 --> 00:50:07,470
Call Ma Tang, Lin Kuan, and the duty
guards. Sir.
475
00:50:08,090 --> 00:50:09,090
Call Ma Tang.
476
00:50:09,530 --> 00:50:11,290
Lin Kuang and the duty guard.
477
00:50:28,830 --> 00:50:30,450
The real killer's at large.
478
00:50:31,170 --> 00:50:32,450
You've made a big mistake.
479
00:50:33,570 --> 00:50:34,870
You've got the wrong man.
480
00:50:35,570 --> 00:50:36,570
Fools!
481
00:50:40,040 --> 00:50:42,660
Want to testify? Well, he's changed his
testimony.
482
00:50:43,220 --> 00:50:44,220
He was wrong.
483
00:50:44,940 --> 00:50:47,140
He now tells us the killer was a young
man.
484
00:50:47,760 --> 00:50:48,820
Very well built.
485
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
No beard.
486
00:50:51,540 --> 00:50:53,320
He's there in the restaurant right now.
487
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Go get him.
488
00:50:55,340 --> 00:50:57,480
If you fail, I shall have your heads.
489
00:51:00,200 --> 00:51:01,740
Hey, where's Ma?
490
00:51:02,540 --> 00:51:03,540
He in?
491
00:51:05,540 --> 00:51:08,500
Went on a job. Just now. Didn't he tell
you?
492
00:51:08,800 --> 00:51:09,800
He didn't.
493
00:51:10,350 --> 00:51:12,110
I must take a message to the capital.
494
00:51:12,730 --> 00:51:13,970
You tell Mr. Ma that.
495
00:51:17,070 --> 00:51:18,750
Hey, what was that job?
496
00:51:19,070 --> 00:51:20,510
It was the in -case, of course.
497
00:51:21,310 --> 00:51:23,370
But we got the killer, haven't we?
498
00:51:24,210 --> 00:51:25,630
Wan Fa changed the testimony.
499
00:51:25,950 --> 00:51:27,670
He says it wasn't Tang San Kuei.
500
00:51:28,050 --> 00:51:29,830
And says it was a young guy in his
twenties.
501
00:51:30,470 --> 00:51:32,290
Very well built. And no beard.
502
00:51:32,630 --> 00:51:34,430
He drinks from the restaurant all the
time.
503
00:51:37,330 --> 00:51:39,050
Ma was sent out to capture him.
504
00:51:41,960 --> 00:51:42,560
What was that
505
00:51:42,560 --> 00:51:49,060
The
506
00:51:49,060 --> 00:52:05,080
killer
507
00:52:05,080 --> 00:52:10,540
confessed And no
508
00:52:11,370 --> 00:52:12,370
Not yet.
509
00:52:13,170 --> 00:52:14,170
Ha,
510
00:52:15,830 --> 00:52:16,729
what's this?
511
00:52:16,730 --> 00:52:17,770
Lee -ho, come with us.
512
00:52:18,190 --> 00:52:19,310
Huh, and why?
513
00:52:19,570 --> 00:52:20,570
On what charge?
514
00:52:21,150 --> 00:52:27,510
Lee -ho, Wumpa now says that he saw you
there at the urns. That's garbage.
515
00:52:28,190 --> 00:52:29,550
I'm in no mood for jokes.
516
00:52:50,410 --> 00:52:53,050
Oh, Yun -Sin, this man's wanted by the
courts.
517
00:52:54,170 --> 00:52:55,170
What is this?
518
00:52:55,330 --> 00:52:58,930
I guarantee this man's innocent. He
helped us to capture Tang.
519
00:52:59,370 --> 00:53:00,370
Maybe so.
520
00:53:00,750 --> 00:53:02,750
I'll let the court decide his innocence.
521
00:53:03,830 --> 00:53:05,510
What you may think doesn't matter.
522
00:53:06,990 --> 00:53:08,170
Don't try to stop us.
523
00:53:09,090 --> 00:53:10,090
That's a crime.
524
00:53:11,030 --> 00:53:12,990
Yun -Sin, don't be stupid.
525
00:53:13,970 --> 00:53:16,590
If he's really innocent, there's no
problem.
526
00:53:17,070 --> 00:53:18,410
The court will free him.
527
00:53:19,790 --> 00:53:20,790
You know that.
528
00:53:21,010 --> 00:53:22,630
Go to court to be questioned?
529
00:53:23,170 --> 00:53:24,170
No way.
530
00:53:24,510 --> 00:53:25,990
You'll have to testify there.
531
00:53:26,710 --> 00:53:28,650
After that, the courts may convict Tang.
532
00:53:29,370 --> 00:53:31,490
But first, refute one past testimony.
533
00:53:32,410 --> 00:53:33,410
That's important.
534
00:53:33,610 --> 00:53:34,610
That makes sense.
535
00:53:36,030 --> 00:53:37,050
No, sorry.
536
00:53:37,470 --> 00:53:40,190
Don't trust the court or the judge. I've
heard things.
537
00:53:40,630 --> 00:53:42,430
Now look, we're good friends.
538
00:53:42,630 --> 00:53:43,670
Take my word.
539
00:53:45,070 --> 00:53:49,210
Go with them and help them. I promise
you'll be all right.
540
00:53:50,030 --> 00:53:51,030
See you soon.
541
00:53:52,170 --> 00:53:53,650
Right. For you.
542
00:53:54,030 --> 00:53:55,110
I'll go then, please.
543
00:54:06,630 --> 00:54:10,070
Listen, I must go to the capital with an
important message.
544
00:54:10,490 --> 00:54:13,310
Now while I'm away, take care of Lee Ho.
545
00:54:13,870 --> 00:54:16,390
He isn't used to courts. He doesn't know
the rules.
546
00:54:17,070 --> 00:54:18,070
Don't you worry.
547
00:54:18,090 --> 00:54:19,090
Go now.
548
00:54:19,560 --> 00:54:21,400
Do your job or they'll fire you.
549
00:54:56,680 --> 00:54:58,800
Look, I helped to catch a tank.
550
00:54:59,680 --> 00:55:02,100
He is the man you're looking for.
551
00:55:02,380 --> 00:55:04,620
Did you actually catch him at the scene
of the crime?
552
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Course not.
553
00:55:06,220 --> 00:55:10,060
But still, didn't someone see him there
after the killings?
554
00:55:10,540 --> 00:55:12,520
Manfa. My lord.
555
00:55:12,800 --> 00:55:14,580
Manfa, tell the truth.
556
00:55:14,780 --> 00:55:17,180
Who was it you saw coming out of the
eun's house?
557
00:55:17,860 --> 00:55:18,940
It was him.
558
00:55:20,260 --> 00:55:21,820
Damn you. You lie.
559
00:55:22,640 --> 00:55:24,700
You. How dare you curse.
560
00:55:25,680 --> 00:55:28,120
Manfa. Tell the truth. That's all that
we want.
561
00:55:29,880 --> 00:55:30,880
It was him.
562
00:55:33,980 --> 00:55:35,760
Liar. Who paid you, huh?
563
00:55:36,140 --> 00:55:37,680
Stop that man. Get hold of him.
564
00:55:44,180 --> 00:55:46,520
Lijo, you're in court, so stop that.
565
00:55:46,920 --> 00:55:50,700
This is all a plot. To frame me. I know
it.
566
00:56:02,880 --> 00:56:05,060
Listen, better try and calm him down.
567
00:56:05,660 --> 00:56:08,720
Once he's in jail, I'll handle him.
568
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
Hold it.
569
00:56:17,680 --> 00:56:22,000
You're a straightforward man, so I won't
charge you with contempt.
570
00:56:22,840 --> 00:56:26,460
Now then, you said one fire identified
Tang before.
571
00:56:27,000 --> 00:56:28,420
Did one fire tell you that?
572
00:56:29,180 --> 00:56:30,180
I'll tell you.
573
00:56:30,900 --> 00:56:34,340
Wenfa spoke to Ho, one of your officers,
and told him that.
574
00:56:35,320 --> 00:56:36,520
Well, that's no problem.
575
00:56:37,020 --> 00:56:39,760
I should question Ho as soon as he's
back.
576
00:56:40,520 --> 00:56:41,900
Keep them both in custody.
577
00:56:42,120 --> 00:56:44,280
Sir. Until Ho comes back. Sir.
578
00:56:45,160 --> 00:56:46,960
Li Ho, be patient.
579
00:56:47,240 --> 00:56:49,100
You'll be all right when Ho gets back
here.
580
00:56:49,820 --> 00:56:51,400
Don't fight. It looks bad.
581
00:56:52,900 --> 00:56:54,720
Right. I'll come then.
582
00:56:56,040 --> 00:56:57,040
Adjourn.
583
00:57:08,170 --> 00:57:11,750
He's one of the Poison Clan and uses the
toad style.
584
00:57:12,830 --> 00:57:17,090
Anybody using that technique must have a
hidden weak spot.
585
00:57:17,610 --> 00:57:21,590
And to find it, there's only one
possible thing to be used.
586
00:57:22,110 --> 00:57:23,450
The Iron Maiden.
587
00:57:23,790 --> 00:57:25,810
Oh? And what's that?
588
00:57:33,530 --> 00:57:35,150
There. That's the thing.
589
00:57:36,360 --> 00:57:37,920
has nearly 10 ,000 needles.
590
00:57:38,280 --> 00:57:41,260
And one of them has got to get the weak
spot.
591
00:57:41,760 --> 00:57:44,800
Once the weak spot's punctured, the
man's finished.
592
00:57:45,500 --> 00:57:48,780
His iron skin just simply stopped
functioning.
593
00:57:50,340 --> 00:57:52,740
But this torture, it's illegal.
594
00:57:53,340 --> 00:57:55,740
Now look, he has to confess.
595
00:57:56,260 --> 00:57:57,780
We've got no choice.
596
00:57:58,120 --> 00:58:00,040
Right. You get one made.
597
00:58:01,340 --> 00:58:02,340
Open it.
598
00:58:04,940 --> 00:58:05,680
He's inside
599
00:58:05,680 --> 00:58:19,540
Listen,
600
00:58:25,420 --> 00:58:32,300
I'm sorry about this food for your
dinner, please eat it Hmm. Thank
601
00:58:32,300 --> 00:58:33,500
you. You're a friend
602
00:58:34,860 --> 00:58:38,940
It's all right. Young Singh would have
bought it. And his friend is my friend.
603
00:58:48,040 --> 00:58:51,440
It seems nobody really trusts police
officials.
604
00:59:08,940 --> 00:59:09,940
Hey, Martel.
605
00:59:13,540 --> 00:59:16,520
Sorry. I must go. I'm on guard right
now.
606
00:59:16,980 --> 00:59:17,980
It's my shift.
607
00:59:18,180 --> 00:59:19,180
Until the morning.
608
00:59:20,100 --> 00:59:21,100
See you.
609
00:59:25,780 --> 00:59:27,180
This man's a good guy.
610
00:59:27,560 --> 00:59:28,560
Look after him.
611
00:59:28,740 --> 00:59:29,960
Sure. Lock up.
612
00:59:55,660 --> 00:59:57,060
The device will be ready soon.
613
00:59:57,660 --> 00:59:58,880
We can use it tomorrow.
614
00:59:59,540 --> 01:00:00,800
Oh, that's good.
615
01:00:01,500 --> 01:00:04,920
But that guy is really tough until we
break him.
616
01:00:05,720 --> 01:00:07,300
Tying him is just no good.
617
01:00:07,860 --> 01:00:10,360
Even handcuffs wouldn't hold him.
618
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
Yeah.
619
01:00:13,120 --> 01:00:14,880
Well, how do we get him into it?
620
01:00:15,340 --> 01:00:16,440
I've thought of that.
621
01:00:16,700 --> 01:00:20,460
Oh? Listen, I'm sure Lynn can do it.
622
01:00:44,650 --> 01:00:47,510
Mr. Lee, Mr. Marr sent this for you.
623
01:00:49,770 --> 01:00:50,770
Very nice.
624
01:00:51,110 --> 01:00:52,810
Listen, it's very good.
625
01:00:53,050 --> 01:00:54,050
You drink it.
626
01:00:54,150 --> 01:00:55,290
Mr. Marr's orders.
627
01:00:55,550 --> 01:00:57,030
He said to get you the best.
628
01:01:17,230 --> 01:01:18,230
uh
629
01:02:02,380 --> 01:02:03,740
Bring him in. Sir!
630
01:02:27,500 --> 01:02:29,300
Good plan.
631
01:02:29,680 --> 01:02:30,980
Who thought of this one?
632
01:02:31,790 --> 01:02:35,950
Trouble is I'm no weak spot. So it won't
work.
633
01:02:36,170 --> 01:02:38,850
I'm sorry try something else
634
01:02:38,850 --> 01:02:54,030
Number
635
01:02:54,030 --> 01:02:59,130
two snake so it was your idea
636
01:03:08,240 --> 01:03:10,660
I thought you'd find my weak spot, but
still, you failed.
637
01:03:10,920 --> 01:03:11,920
Ha!
638
01:05:56,940 --> 01:05:57,940
Without a confession.
639
01:05:59,240 --> 01:06:00,240
That's the law.
640
01:06:00,840 --> 01:06:01,840
Don't worry.
641
01:06:02,160 --> 01:06:04,680
Remember that he put up a fight while in
court.
642
01:06:05,020 --> 01:06:07,800
And for that crime, he ought to be
executed.
643
01:06:08,800 --> 01:06:10,840
But that wouldn't settle the Yoon case,
though.
644
01:06:11,160 --> 01:06:12,160
That's the main thing.
645
01:06:12,380 --> 01:06:13,900
I think some more torture.
646
01:06:14,300 --> 01:06:15,860
He can't stand much more.
647
01:06:16,160 --> 01:06:17,320
I'm sure of it.
648
01:06:18,280 --> 01:06:19,660
But what could we use, though?
649
01:06:20,020 --> 01:06:21,020
What method?
650
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Let me think.
651
01:06:24,100 --> 01:06:25,100
Buy a coat.
652
01:06:25,450 --> 01:06:26,450
That's a good idea.
653
01:07:09,800 --> 01:07:13,100
If I don't confess, you have to let me
go. Lee Ho, you're a fool.
654
01:07:15,940 --> 01:07:20,100
No, I'm not.
655
01:07:21,540 --> 01:07:22,540
Ho Young Sin.
656
01:07:23,360 --> 01:07:24,360
He'll be back soon.
657
01:07:56,240 --> 01:07:58,380
Calling Wanfa. Tang San Kuei. Sir.
658
01:08:16,439 --> 01:08:19,640
Wanfa, you say you saw the killer.
That's true.
659
01:08:27,279 --> 01:08:29,060
I'm well built and no beard.
660
01:08:29,680 --> 01:08:31,300
Is he in court?
661
01:08:31,580 --> 01:08:32,580
Yes.
662
01:08:33,200 --> 01:08:34,200
That's him.
663
01:08:34,319 --> 01:08:35,319
And him?
664
01:08:36,500 --> 01:08:41,840
I don't know. Never seen him. My whole
life.
665
01:08:42,560 --> 01:08:43,979
Tang San Kuei is acquitted.
666
01:08:44,779 --> 01:08:47,140
Li Ho is guilty and is to be executed.
667
01:08:47,479 --> 01:08:48,479
Right now.
668
01:08:51,420 --> 01:08:52,420
Make him confess.
669
01:09:30,960 --> 01:09:31,960
You can go.
670
01:09:32,359 --> 01:09:33,840
We may need you again.
671
01:09:35,399 --> 01:09:36,399
Yes.
672
01:11:20,200 --> 01:11:21,200
You're finished.
673
01:11:22,300 --> 01:11:23,860
Your strength's all gone.
674
01:11:24,060 --> 01:11:25,640
You can't resist now.
675
01:11:36,520 --> 01:11:42,480
You should thank me. Know why? When I'm
through in here, they won't behead you.
676
01:13:06,250 --> 01:13:09,970
Hang him up and announce tomorrow that
he committed suicide.
677
01:13:12,250 --> 01:13:13,250
Right.
678
01:13:14,390 --> 01:13:15,390
Go on.
679
01:13:50,980 --> 01:13:51,980
Perfected, huh?
680
01:13:52,580 --> 01:13:53,580
Of course.
681
01:13:54,180 --> 01:13:55,620
Listen, how do you know?
682
01:13:56,180 --> 01:13:57,860
How do you think I know?
683
01:13:58,420 --> 01:13:59,480
Of course, of course.
684
01:14:00,480 --> 01:14:01,480
You're all friends.
685
01:14:02,220 --> 01:14:04,140
Oh, no, we're all friends.
686
01:14:04,400 --> 01:14:05,400
Yes, of course.
687
01:14:05,640 --> 01:14:06,760
We're all friends.
688
01:14:20,170 --> 01:14:22,410
You have ways of killing without leaving
a mark.
689
01:14:22,770 --> 01:14:24,130
Well, so have I.
690
01:14:25,730 --> 01:14:29,450
Like this needle here, which pierces the
brain.
691
01:14:31,030 --> 01:14:32,990
Wampa waits for you.
692
01:14:33,450 --> 01:14:38,050
We tore up his throat by using a very
long hoop where he painted.
693
01:14:38,650 --> 01:14:41,390
Then tell me, did you ever use that one?
694
01:15:00,680 --> 01:15:02,640
That torture hurt, and all for nothing.
695
01:15:06,660 --> 01:15:10,380
All that work, and all of that time,
just wasted.
696
01:15:10,640 --> 01:15:11,840
God damn it all.
697
01:15:13,960 --> 01:15:16,320
Well, now, I think there's more yet.
698
01:15:16,680 --> 01:15:18,480
Huh? You mean more death, then?
699
01:15:18,700 --> 01:15:19,700
But who, though?
700
01:15:20,080 --> 01:15:21,420
Number five is dead.
701
01:15:22,200 --> 01:15:24,940
And number three has shown us he's on
our side.
702
01:15:26,220 --> 01:15:28,300
But the lizard, where is he?
703
01:15:30,760 --> 01:15:31,679
He is somewhere.
704
01:15:31,680 --> 01:15:32,680
I agree.
705
01:15:33,100 --> 01:15:35,480
I've seen number three several times.
706
01:15:36,120 --> 01:15:39,520
But his name and his job, I just don't
know.
707
01:15:39,760 --> 01:15:45,800
As for the lizard, maybe he's dead now.
I have the feeling something will go
708
01:15:45,800 --> 01:15:49,300
wrong. But who is number three? Do you
know?
709
01:15:49,840 --> 01:15:50,840
Who knows?
710
01:15:51,220 --> 01:15:54,060
Could even be the judge who tortured
you, I guess.
711
01:16:07,310 --> 01:16:08,310
I've returned.
712
01:16:08,570 --> 01:16:09,570
Leave me.
713
01:16:09,630 --> 01:16:11,090
My lord, Tang confessed?
714
01:16:11,990 --> 01:16:12,990
Much of business.
715
01:16:13,010 --> 01:16:14,010
Leave!
716
01:16:34,490 --> 01:16:36,290
Yang Xin, you're back.
717
01:16:37,480 --> 01:16:38,480
Take a rest.
718
01:16:42,040 --> 01:16:43,040
Yes, sir?
719
01:16:43,320 --> 01:16:44,320
What's wrong?
720
01:16:44,340 --> 01:16:45,440
How's the Yoon case?
721
01:16:45,840 --> 01:16:46,840
Tell me.
722
01:16:46,900 --> 01:16:49,140
Listen, that case is finished.
723
01:16:50,900 --> 01:16:56,080
Finished? They told me Tang was
acquitted and Lee was convicted,
724
01:16:56,080 --> 01:16:57,080
death.
725
01:16:57,200 --> 01:16:58,960
Tell me, how's it finished?
726
01:17:05,260 --> 01:17:06,260
Listen.
727
01:17:07,120 --> 01:17:08,320
That Lee -ho was a killer.
728
01:17:09,020 --> 01:17:10,520
A poison clan man.
729
01:17:11,440 --> 01:17:14,240
You know that clan, the things they've
done.
730
01:17:20,320 --> 01:17:21,340
And where you are?
731
01:17:21,620 --> 01:17:22,620
See Lee.
732
01:17:23,300 --> 01:17:24,400
Lee's killed himself.
733
01:17:30,020 --> 01:17:32,020
Now, come on. You didn't know him well.
734
01:17:32,380 --> 01:17:33,420
Just forget it.
735
01:17:34,920 --> 01:17:36,300
Don't you make any trouble.
736
01:17:46,960 --> 01:17:48,740
Makes sense. Tang is the killer.
737
01:17:49,180 --> 01:17:50,780
Wanfa actually saw it.
738
01:17:51,280 --> 01:17:52,740
Wanfa changed his mind.
739
01:17:54,100 --> 01:17:55,100
Where is he?
740
01:17:55,320 --> 01:17:56,320
He's dead.
741
01:17:59,880 --> 01:18:04,420
A tidy job.
742
01:18:05,040 --> 01:18:08,360
Since you left, many things have
happened.
743
01:18:09,980 --> 01:18:14,160
For instance, Deng Kuan's dead.
744
01:18:14,680 --> 01:18:15,680
Murdered too?
745
01:18:16,560 --> 01:18:17,660
Well, now, we're not sure.
746
01:18:18,740 --> 01:18:20,280
We found no wounds.
747
01:18:20,720 --> 01:18:22,480
Silver can hide most things.
748
01:18:23,540 --> 01:18:26,200
Yen -san, we both run with the same
pack.
749
01:18:26,560 --> 01:18:27,660
Only you are clean.
750
01:18:28,060 --> 01:18:29,880
My father's not been buried very long.
751
01:18:30,320 --> 01:18:32,180
If you like, you check the body.
752
01:18:37,560 --> 01:18:38,560
Now, listen.
753
01:18:39,660 --> 01:18:40,660
Don't stir this up.
754
01:18:41,460 --> 01:18:42,880
You see, I have to go home.
755
01:18:43,540 --> 01:18:44,660
My mother is sick.
756
01:18:46,060 --> 01:18:47,980
While I'm gone, you'll be in charge
here.
757
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
It's your chance.
758
01:18:51,480 --> 01:18:54,280
Don't mess up your future for something
trivial.
759
01:18:55,680 --> 01:18:56,680
You're...
760
01:19:28,240 --> 01:19:29,420
Get out of here.
761
01:19:32,400 --> 01:19:35,140
I said to get out of here.
762
01:20:09,980 --> 01:20:12,740
Mr. Ho, it wasn't my fault, sir.
763
01:20:13,360 --> 01:20:14,680
Here's the money he paid.
764
01:20:15,440 --> 01:20:16,460
Don't want it.
765
01:20:16,840 --> 01:20:17,840
Who paid?
766
01:20:18,000 --> 01:20:19,000
Lin Kuang.
767
01:20:20,280 --> 01:20:21,540
How did Li die?
768
01:20:21,900 --> 01:20:24,660
He was suffocated by Lin. Nonsense!
769
01:20:24,940 --> 01:20:27,640
With Li Ho's Kung Fu, nobody could have
suffocated him.
770
01:20:27,900 --> 01:20:31,040
They used the torture to break his Kung
Fu.
771
01:20:31,320 --> 01:20:32,800
They made a special device.
772
01:20:33,500 --> 01:20:36,440
It had a strange name. The Iron Maiden.
773
01:20:58,830 --> 01:21:01,250
But how did the judge come to think of
this device, though?
774
01:21:03,350 --> 01:21:05,070
It was Hung Weng Tung's idea.
775
01:21:05,270 --> 01:21:09,530
Lin drug Li with some wine, and then
they took him away.
776
01:21:10,690 --> 01:21:12,190
After that, he was finished.
777
01:21:14,270 --> 01:21:19,370
The old warder was upset. He knew that
it was wrong, but nothing he could do.
778
01:21:30,540 --> 01:21:34,640
They tell me that both Lin and Wan were
murdered, but there's no wounds.
779
01:21:35,340 --> 01:21:36,620
Yes, that's quite true.
780
01:21:37,460 --> 01:21:39,900
But I know how they died. Tell me.
781
01:21:40,260 --> 01:21:44,260
Well, they used a hook on Wan, pushed it
down his throat.
782
01:21:44,880 --> 01:21:48,500
Lin Kuang's brain was punctured with a
long, sharp needle.
783
01:21:54,000 --> 01:21:58,520
If they find out I talked to you, I'm
sure that they'll kill me as well.
784
01:22:04,270 --> 01:22:06,010
Take this money and divide it.
785
01:22:06,270 --> 01:22:07,530
Then you leave this place.
786
01:22:08,090 --> 01:22:09,570
Quietly. Quick.
787
01:22:12,670 --> 01:22:13,730
Thanks, Mr. Ho.
788
01:22:40,390 --> 01:22:43,950
One lizard will have to be good to beat
the other.
789
01:23:00,170 --> 01:23:01,850
Poison clan rocks the world.
790
01:23:03,030 --> 01:23:04,030
Going up.
791
01:23:11,530 --> 01:23:12,530
I'm number four.
792
01:23:12,730 --> 01:23:14,810
Name's Yang Teh. Teacher's last pupil.
793
01:23:17,490 --> 01:23:19,650
He sent me here. On a job.
794
01:23:19,870 --> 01:23:22,310
Listen. We have to talk. Talk now.
795
01:23:28,970 --> 01:23:29,990
Tell me first.
796
01:23:30,910 --> 01:23:35,250
How did you know of Scorpion and Snake
and Centipede?
797
01:23:36,110 --> 01:23:40,090
And about me? When number five caught
Centipede, I was there.
798
01:23:41,320 --> 01:23:45,620
Since then, I've hung around with the
police, drinking and gambling.
799
01:23:46,800 --> 01:23:50,160
They said, in the court that day, Lee
called Hung the snake.
800
01:23:50,700 --> 01:23:55,820
In fact, his kung fu wasn't broken by
the torture, but by scorpion.
801
01:23:56,740 --> 01:24:02,440
So then, that left scorpion, snake,
centipede, and of course, the lizard.
802
01:24:03,020 --> 01:24:05,860
Therefore, I was pretty sure you were
lizard.
803
01:24:06,220 --> 01:24:07,400
There was nobody else.
804
01:24:10,750 --> 01:24:12,530
Teacher told me to come here.
805
01:24:13,570 --> 01:24:17,830
Young Sin's done nothing since he came
back, so he can't be the lizard.
806
01:24:18,370 --> 01:24:19,370
Don't speculate.
807
01:24:19,550 --> 01:24:20,850
Just makes you nervous.
808
01:24:21,130 --> 01:24:22,750
And stop all this worrying.
809
01:24:23,350 --> 01:24:24,670
You're like an old woman.
810
01:24:24,950 --> 01:24:26,730
And that goes for number three, too.
811
01:24:26,970 --> 01:24:29,930
And I'll tell you this, you're getting
on my nerves, too.
812
01:24:55,690 --> 01:24:57,470
What are you trying to say?
813
01:24:59,910 --> 01:25:01,770
I mean, he is the number one.
814
01:25:02,170 --> 01:25:03,170
And who cares?
815
01:25:04,030 --> 01:25:06,470
After all, Lee Ho was one of our
clients, too.
816
01:25:16,680 --> 01:25:17,680
don't care.
817
01:25:18,360 --> 01:25:20,700
But still, there's one thing.
818
01:25:21,620 --> 01:25:26,680
Tell me, these killings, when are they
going to come to an end?
819
01:25:27,700 --> 01:25:28,820
Will they ever finish?
820
01:25:30,960 --> 01:25:33,920
First number five, and then number one.
821
01:25:34,760 --> 01:25:37,040
Tell me, will I be the next?
822
01:25:42,140 --> 01:25:45,660
Oh, let's see. We must find the lizard
first.
823
01:25:47,050 --> 01:25:48,150
Don't you worry about him.
824
01:25:48,930 --> 01:25:52,190
Is that because you've already found
him?
825
01:25:53,950 --> 01:25:58,330
That's why you don't need Tang and don't
need me.
826
01:25:59,810 --> 01:26:02,490
If you want to think that, go ahead.
827
01:26:06,270 --> 01:26:08,330
I came from a wealthy family.
828
01:26:08,950 --> 01:26:14,270
I joined the clan because I wanted to
learn a special Kung Fu.
829
01:26:16,170 --> 01:26:17,170
To be a real expert.
830
01:26:17,910 --> 01:26:21,670
But in actual fact, I've just become a
killer.
831
01:26:22,550 --> 01:26:23,550
Killing.
832
01:26:23,850 --> 01:26:24,950
That's all I know.
833
01:26:25,810 --> 01:26:27,670
Death. Every day.
834
01:26:28,150 --> 01:26:29,150
Another.
835
01:26:30,650 --> 01:26:36,590
But when Li Ho died, then for the first
time, I felt it prick my conscience.
836
01:26:37,790 --> 01:26:41,150
And then to hide that one, we killed
again.
837
01:26:42,190 --> 01:26:45,390
First one far, and then Lin Kuang.
838
01:26:46,640 --> 01:26:49,100
You just ask me, when will it end?
839
01:26:53,160 --> 01:26:54,440
Well, let me tell you.
840
01:26:55,340 --> 01:26:58,220
Once an evil deed is done, then it never
ends.
841
01:26:58,780 --> 01:27:01,760
It goes on, and it will go on forever.
842
01:27:13,620 --> 01:27:15,940
Is this place where you do your
training?
843
01:27:17,100 --> 01:27:20,040
You were teacher's last pupil. Did he
teach you our skills?
844
01:27:20,380 --> 01:27:25,400
He taught me some, but he said what I
learned wouldn't be enough.
845
01:27:25,940 --> 01:27:31,660
And he said my techniques wouldn't be
any match for you lot.
846
01:27:32,460 --> 01:27:36,460
Still, if I combined with one, we could
beat the other four.
847
01:27:37,100 --> 01:27:38,100
Oh, I see.
848
01:27:38,260 --> 01:27:40,800
The problem is, who's the scorpion?
849
01:27:41,080 --> 01:27:42,100
We don't know.
850
01:27:42,640 --> 01:27:44,920
You mean you haven't got any clues at
all?
851
01:27:45,280 --> 01:27:46,280
No.
852
01:27:46,800 --> 01:27:48,040
But I know that he's here.
853
01:27:49,120 --> 01:27:52,220
And it's very likely he's got that
treasure.
854
01:27:56,820 --> 01:28:01,800
The treasure wasn't in the house, but
there could have been a map showing
855
01:28:01,800 --> 01:28:02,800
it's hidden.
856
01:28:03,000 --> 01:28:05,120
If Scorpion has it, then he'll leave.
857
01:28:05,400 --> 01:28:07,720
If he does, then we'll never find him.
858
01:28:07,980 --> 01:28:12,040
All we can hope is that he stays here
and find him somehow.
859
01:28:13,040 --> 01:28:14,040
That's right.
860
01:28:14,660 --> 01:28:15,660
Well, come on.
861
01:28:15,760 --> 01:28:16,800
Let's practice. Huh?
862
01:28:17,880 --> 01:28:21,720
Teacher said the number one was called
Centipede because he moved so fast.
863
01:28:22,200 --> 01:28:26,140
If you and I combine to attack, you must
attack him from the top and bottom.
864
01:28:26,320 --> 01:28:28,920
I'll take the legs and you the head.
That should work.
865
01:28:49,420 --> 01:28:54,400
Teacher said that number two is
extremely flexible. The head is right,
866
01:28:54,400 --> 01:28:55,079
is left.
867
01:28:55,080 --> 01:28:57,460
When the tail is hit, then the head
reacts.
868
01:28:59,140 --> 01:29:01,480
So we'll attack him from both sides at
once.
869
01:29:01,860 --> 01:29:04,140
Stop the head and tail from combining.
870
01:29:21,580 --> 01:29:22,960
Teacher said number three
871
01:29:22,960 --> 01:29:40,840
You've
872
01:29:40,840 --> 01:29:44,020
been waiting for you I knew you'd come
here
873
01:29:51,050 --> 01:29:52,050
going to stop me.
874
01:29:52,350 --> 01:29:54,010
I know you better than that.
875
01:29:54,350 --> 01:29:55,690
I've come here to help.
876
01:29:56,210 --> 01:29:58,070
Now look, you needn't bother.
877
01:29:58,410 --> 01:29:59,770
Just you go back home.
878
01:30:00,630 --> 01:30:02,530
If you're my friend, don't say that.
879
01:30:02,990 --> 01:30:08,050
Now look, don't get me wrong, but if you
get involved here, you wouldn't have a
880
01:30:08,050 --> 01:30:10,550
chance. Nevertheless, I want to help.
881
01:30:11,170 --> 01:30:14,210
Those men at home are going to take a
lot of stopping.
882
01:30:15,330 --> 01:30:16,330
You know that?
883
01:30:18,970 --> 01:30:20,350
Hey, listen.
884
01:30:21,160 --> 01:30:22,160
Your uniform.
885
01:30:22,580 --> 01:30:23,680
I've already quit.
886
01:30:24,380 --> 01:30:26,260
Good. I quit too.
887
01:31:08,110 --> 01:31:09,510
I didn't expect three.
888
01:31:22,190 --> 01:31:23,190
Where's Pat?
889
01:31:26,650 --> 01:31:27,650
I'm right here.
890
01:31:31,470 --> 01:31:34,270
Thanks, Uncle. You're number five, the
centipede.
891
01:31:35,770 --> 01:31:36,770
Hang on to him.
892
01:31:37,180 --> 01:31:38,280
And you must be the snake.
893
01:31:38,520 --> 01:31:39,520
Number two.
894
01:32:57,610 --> 01:32:58,610
quite right.
895
01:35:11,730 --> 01:35:12,730
watching.
896
01:35:14,250 --> 01:35:15,290
Not my affair.
897
01:35:15,530 --> 01:35:18,070
Now is it? I know who you are.
898
01:35:54,090 --> 01:35:55,090
How long have you known?
899
01:35:56,990 --> 01:35:58,530
Since the day you caught me.
900
01:35:59,250 --> 01:36:03,190
When you used your darts to brightly
host the technique.
901
01:36:04,770 --> 01:36:11,170
Who'd have thought?
902
01:36:14,190 --> 01:36:15,690
I really had you fooled, huh?
903
01:36:16,650 --> 01:36:17,650
You did.
904
01:36:19,810 --> 01:36:21,630
And you meant to kill all of us.
905
01:36:22,090 --> 01:36:23,090
Why, of course.
906
01:36:24,010 --> 01:36:26,930
I suppose you must have the treasure
from the uniform.
907
01:36:35,250 --> 01:36:36,990
Centipede, don't be dumb.
908
01:36:37,750 --> 01:36:41,930
Fight with me, or else they'll finish
you.
909
01:36:47,810 --> 01:36:49,030
He's our castmate.
910
01:36:49,630 --> 01:36:51,590
Sent by teacher to hunt us down.
911
01:40:49,840 --> 01:40:51,840
And that damn judge ought to pay as
well.
912
01:40:52,140 --> 01:40:53,480
All judges are the same.
913
01:40:53,760 --> 01:40:56,300
If we kill him, the next one may be
worse.
914
01:40:56,580 --> 01:40:57,920
And we can't kill them all.
915
01:40:58,660 --> 01:41:00,360
We'd better carry out Chief's orders.
916
01:41:00,980 --> 01:41:03,060
Find the money and use it well.
917
01:41:03,480 --> 01:41:05,380
Try to atone for the clan's crime.
918
01:41:05,700 --> 01:41:06,700
Pay it debt?
919
01:41:07,800 --> 01:41:08,800
Yes.
59513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.