All language subtitles for The Eclipse S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,400 A rare chance to experience a total solar eclipse. 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,920 Don't be an idiot. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,600 Stop, it might be loaded. 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,640 Guys, it's starting! 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,520 - Why did you shoot? - It fired on its own! 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,560 - Luca, call an ambulance. - Where is she? 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,000 Nour! Nour! 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,320 - What happened? - Nour's gone missing. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,560 She'd put an ad on an adult site. 10 00:00:28,600 --> 00:00:29,560 Did you post it? 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,440 - Why did you do it? - She cheated on me. 12 00:00:31,480 --> 00:00:33,600 - Any idea who he is? - No, only that he's married. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,400 I have photos of their hotel room. 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,160 The bottle. It was really expensive. 15 00:00:37,200 --> 00:00:38,240 She said it was a gift. 16 00:00:38,280 --> 00:00:41,880 There were prints in Nour's room. We don't have a match. 17 00:00:41,920 --> 00:00:43,040 She works here as a babysitter. 18 00:00:43,080 --> 00:00:46,760 That room belongs to the owners. No word since yesterday. 19 00:00:46,800 --> 00:00:49,520 Armand's phone pinged. He may even be here. 20 00:00:51,240 --> 00:00:52,840 Give me 2 minutes, I need to pee. 21 00:01:37,520 --> 00:01:38,560 Some kids found her. 22 00:01:39,200 --> 00:01:41,840 She had her ID card on her. 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,440 Decomposition gases made her float to the surface. 24 00:01:47,680 --> 00:01:51,520 No sexual assault. Her clothes are intact. 25 00:01:52,080 --> 00:01:53,680 And the wound? 26 00:01:53,720 --> 00:01:56,880 The bullet went through her shoulder, look. 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,480 There. 28 00:02:01,480 --> 00:02:02,680 See that? 29 00:02:05,640 --> 00:02:07,800 But it didn't kill her. 30 00:02:07,840 --> 00:02:10,520 She has strangulation marks. 31 00:02:12,040 --> 00:02:15,480 Judging by the whiteness of her hands, 32 00:02:15,520 --> 00:02:18,680 she's been in the water at least 20 hours. 33 00:02:20,000 --> 00:02:25,240 Cold water preserves bodies. I'll confirm all this at the autopsy. 34 00:02:25,280 --> 00:02:26,600 OK, thanks. 35 00:02:28,720 --> 00:02:32,040 - Got the witnesses' phone numbers? - Yes. 36 00:02:36,240 --> 00:02:39,000 What happens now? Will Internal Affairs take over? 37 00:02:39,040 --> 00:02:41,640 It should be Toulouse Crime Squad. 38 00:02:41,680 --> 00:02:46,400 But that won't work. They screwed me over on a drugs case. 39 00:02:48,360 --> 00:02:50,000 So I'll take over. 40 00:02:50,880 --> 00:02:52,400 Just like that? 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,200 I'll clear it with the judge. 42 00:02:56,960 --> 00:02:59,640 You're a reliable colleague. 43 00:03:02,640 --> 00:03:06,280 Tell Manue she's on the case as long as I'm here. 44 00:03:08,000 --> 00:03:12,440 - Oh, and I'll need an office. - We can share mine. 45 00:03:13,240 --> 00:03:16,600 - What about Pascal Armand? - He's in intensive care. 46 00:03:17,920 --> 00:03:22,760 - What's the link to Nour? - We think they had an affair. 47 00:03:22,800 --> 00:03:25,240 - We have photos... - Luca! 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 Luca! 49 00:03:29,040 --> 00:03:30,280 Luca! 50 00:03:30,720 --> 00:03:33,880 Luca, come here, darling. 51 00:03:33,920 --> 00:03:36,440 Look at me, darling. 52 00:03:36,480 --> 00:03:38,960 Who is it? Get off me! 53 00:03:39,320 --> 00:03:41,000 Who is it? 54 00:03:41,040 --> 00:03:42,920 Answer me! Who is it? 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 No, no, no... 56 00:03:48,440 --> 00:03:49,960 Don't look! 57 00:03:51,000 --> 00:03:52,920 - Stop it! - Don't look! 58 00:03:57,360 --> 00:03:58,720 Get off me! 59 00:04:01,880 --> 00:04:03,360 Get off me! 60 00:04:05,560 --> 00:04:08,440 It's OK, it's OK. 61 00:04:24,800 --> 00:04:26,560 It's a homicide now. 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,840 Manue, I have to take him in. 63 00:04:31,000 --> 00:04:34,640 Come on, it's procedure. Come with me. 64 00:05:46,840 --> 00:05:48,720 THE ECLIPSE 65 00:05:52,200 --> 00:05:55,240 Excuse me. Captain Croiset, Lieutenant Vitali. 66 00:05:55,280 --> 00:06:00,160 - Can we speak to Mr Armand? - Not yet, he's in recovery. 67 00:06:00,200 --> 00:06:02,680 What are his injuries exactly? 68 00:06:02,720 --> 00:06:05,880 Cranial trauma with temporal bone fracture. 69 00:06:07,080 --> 00:06:09,560 When do you think it happened? 70 00:06:10,400 --> 00:06:15,240 Judging by the subdural haematoma, I'd say 20 hours ago. 71 00:06:15,280 --> 00:06:18,400 - Was he conscious during the eclipse? - Yes. 72 00:06:18,440 --> 00:06:21,200 He was attacked between midnight and 1 am. 73 00:06:21,760 --> 00:06:24,240 OK. Is his wife here? 74 00:06:24,280 --> 00:06:27,040 - Yes, she's with him. - We'll talk to her. 75 00:06:29,000 --> 00:06:30,800 - Hello. - Hello. 76 00:06:31,520 --> 00:06:34,240 - Can we talk, please? - Of course. 77 00:06:54,400 --> 00:06:59,120 - Where was Pascal during the eclipse? - At the restaurant, I imagine. 78 00:06:59,800 --> 00:07:02,120 - You weren't with him? - Thanks. 79 00:07:02,160 --> 00:07:06,160 No. I left at 5 pm Saturday and came back this morning. 80 00:07:08,120 --> 00:07:14,280 - You left him alone on a Saturday night? - We argued over a detail. 81 00:07:14,320 --> 00:07:17,920 That's quite some detail not to speak for 2 days. 82 00:07:17,960 --> 00:07:20,160 Some vintage wines had gone missing. 83 00:07:20,200 --> 00:07:23,160 Pascal took it out on me. 84 00:07:23,200 --> 00:07:25,440 So I went to stay 85 00:07:25,480 --> 00:07:28,600 in a hotel to give me time to think. 86 00:07:29,240 --> 00:07:31,600 - Do you know Nour Achour? - Yes. 87 00:07:31,640 --> 00:07:33,520 She's my babysitter. 88 00:07:38,920 --> 00:07:41,080 That's our bedroom. 89 00:07:42,600 --> 00:07:44,520 I don't understand. 90 00:07:44,560 --> 00:07:47,440 - You didn't know? - About what? 91 00:07:50,080 --> 00:07:52,280 - Did she attack Pascal? - No. 92 00:07:53,080 --> 00:07:56,440 She was murdered. We just found her body. 93 00:07:56,480 --> 00:07:58,000 Nour? 94 00:07:59,680 --> 00:08:01,520 I don't believe it! 95 00:08:07,520 --> 00:08:08,720 Oh, no! 96 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 No, no! 97 00:08:10,320 --> 00:08:12,400 Pascal would never do that. 98 00:08:13,720 --> 00:08:17,240 I'm sure he spent the evening with our manager. 99 00:08:22,400 --> 00:08:24,640 Was she in the lake all night? 100 00:08:35,480 --> 00:08:40,160 - Was her wound... - It seems it wasn't fatal. 101 00:08:41,320 --> 00:08:43,960 I'm waiting for the autopsy report. 102 00:08:45,240 --> 00:08:48,680 But it made it harder to escape her attacker. 103 00:08:50,760 --> 00:08:54,000 So you're partly responsible for her death. 104 00:08:58,120 --> 00:09:00,920 You'll be indicted for involuntary assault. 105 00:09:02,080 --> 00:09:04,680 You won't be remanded in custody, 106 00:09:04,720 --> 00:09:07,560 but you need to report to the police. 107 00:09:09,160 --> 00:09:14,120 You'll need a lawyer and you'll have access to your file. 108 00:09:17,440 --> 00:09:18,800 Did she suffer? 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,800 I don't know. 110 00:09:27,120 --> 00:09:28,520 Listen, Luca. 111 00:09:29,360 --> 00:09:30,800 Luca, listen to me. 112 00:09:33,280 --> 00:09:34,440 Talk to me. 113 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 There's still time. 114 00:09:37,120 --> 00:09:39,280 There's nothing more to say. 115 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 You can go now. 116 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 Manue asked me to come. 117 00:11:15,560 --> 00:11:18,280 I can confirm she wasn't raped. 118 00:11:19,760 --> 00:11:22,720 As you can see on her body, 119 00:11:24,120 --> 00:11:27,240 there are multiple haematomae. 120 00:11:27,280 --> 00:11:32,520 And the x-ray shows a fractured larynx indicating strangulation. 121 00:11:32,560 --> 00:11:33,880 Look. 122 00:11:35,120 --> 00:11:36,480 It was quick. 123 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 No water in her lungs. 124 00:11:39,600 --> 00:11:42,360 She wasn't breathing when she entered the lake. 125 00:11:42,760 --> 00:11:47,120 - And the bullet? - The branchial artery was intact. 126 00:11:47,800 --> 00:11:49,880 There wasn't much bleeding. 127 00:11:51,640 --> 00:11:54,600 Approximate time of death? 128 00:11:54,640 --> 00:11:56,880 Between 6 and 6.30 pm. 129 00:11:56,920 --> 00:12:01,640 No rigor mortis. She was in the water around 30 hours. 130 00:12:02,640 --> 00:12:06,240 So her killer got rid of her during the night. 131 00:12:06,280 --> 00:12:12,040 He was close by at the time. The Galens lake was in the search zone. 132 00:12:12,720 --> 00:12:17,880 - Anything else? - Some fibres in her necklace catch. 133 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Acrylic. 134 00:12:22,880 --> 00:12:25,920 She was in contact with a blanket. 135 00:12:26,560 --> 00:12:29,000 The ones we had during the eclipse? 136 00:12:29,040 --> 00:12:31,440 I checked, it was one of those. 137 00:12:32,960 --> 00:12:35,720 So the killer was at the party. 138 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 Amongst us. 139 00:12:43,280 --> 00:12:44,440 Well? 140 00:12:44,480 --> 00:12:48,800 He was at the party and grabbed a town-hall blanket. 141 00:12:48,840 --> 00:12:51,200 You can talk to Pascal Armand. 142 00:12:51,240 --> 00:12:53,400 - OK, thanks. - Wait. 143 00:12:53,440 --> 00:12:56,480 - We can talk later... - I'm on loudspeaker. 144 00:12:56,520 --> 00:12:58,760 - Oh, OK. - Bye. 145 00:13:04,600 --> 00:13:09,680 - It'd do you good to talk. - I don't want to give him false hope. 146 00:13:10,480 --> 00:13:14,520 - You mean give yourself false hope. - No way. 147 00:13:16,640 --> 00:13:22,160 - He's not even a friend. - He's ugly and doesn't care about you. 148 00:13:22,200 --> 00:13:27,000 - Forget the whole thing. - He's getting carried away. 149 00:13:27,040 --> 00:13:30,400 We're 20 years apart, we're not getting a Labrador. 150 00:13:31,720 --> 00:13:33,800 Maybe not, but that bum of his... 151 00:13:38,840 --> 00:13:41,480 I know where this is leading. 152 00:13:41,520 --> 00:13:43,800 - Forget it. - Really? 153 00:13:43,840 --> 00:13:47,880 - Not even a bit? - I said forget it. 154 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 Nothing! 155 00:14:00,640 --> 00:14:04,200 Your manager said you were gone from 5.30 to 7 pm. 156 00:14:04,240 --> 00:14:05,520 Yes. 157 00:14:06,800 --> 00:14:13,120 I went to Bozouls to look for Marianne. I was afraid of losing her after our row. 158 00:14:13,600 --> 00:14:17,720 She wasn't with her best friend, so I went back. 159 00:14:17,760 --> 00:14:21,240 And the burglar attacked you after dinner? 160 00:14:21,280 --> 00:14:24,600 Yes, going into the cellar. He was stealing wine. 161 00:14:24,640 --> 00:14:28,160 - Did you see his face? - No, it was too dark. 162 00:14:29,360 --> 00:14:30,920 It was just some kid. 163 00:14:34,320 --> 00:14:38,600 Nour has nothing to do with it, whatever she's told you. 164 00:14:39,440 --> 00:14:43,160 I wasn't there when she took the photos. 165 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 - Why would she invent it? - No idea. 166 00:14:47,360 --> 00:14:49,520 She wasn't happy. 167 00:14:49,560 --> 00:14:51,600 Did she confide in you? 168 00:14:51,640 --> 00:14:52,680 Yes. 169 00:14:53,360 --> 00:14:55,600 When I took her home 170 00:14:55,640 --> 00:14:56,960 after babysitting. 171 00:14:58,000 --> 00:15:00,360 She'd talk about her Paris friends. 172 00:15:02,360 --> 00:15:05,520 How she missed her dad in Buenos Aires. 173 00:15:05,560 --> 00:15:09,160 - She wanted to leave Bozouls? - Yes. 174 00:15:09,200 --> 00:15:11,280 - To go where? - I don't know. 175 00:15:11,320 --> 00:15:14,480 The day before she disappeared, 176 00:15:14,520 --> 00:15:17,960 I tried to convince her not to go, but... 177 00:15:19,800 --> 00:15:21,880 I think I was too late. 178 00:15:26,480 --> 00:15:31,400 - Maybe she wanted to see her dad. - But how, with what money? 179 00:15:32,280 --> 00:15:34,760 You don't get far by babysitting. 180 00:15:35,720 --> 00:15:40,720 Maybe she found a way to make money and some bastard attacked her. 181 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 It doesn't seem real. 182 00:15:53,680 --> 00:15:55,080 I'm gonna wake up. 183 00:15:57,440 --> 00:15:59,600 I'll find the guy. 184 00:15:59,640 --> 00:16:01,040 And do what? 185 00:16:03,880 --> 00:16:05,160 I don't know. 186 00:16:08,120 --> 00:16:13,800 You're under police supervision, Luca. Do you want to go to jail? 187 00:16:13,840 --> 00:16:15,360 It's what I deserve. 188 00:16:34,080 --> 00:16:35,720 My mother told me. 189 00:17:21,920 --> 00:17:23,200 Hi, darling. 190 00:17:25,280 --> 00:17:27,400 - You OK? - Yeah. 191 00:17:28,880 --> 00:17:30,480 How was it with Inès? 192 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 Are you holding up? 193 00:17:34,400 --> 00:17:36,640 I don't want to talk about it. 194 00:17:46,400 --> 00:17:47,760 Was Nour your friend? 195 00:17:50,040 --> 00:17:51,200 Yes. 196 00:17:52,200 --> 00:17:56,520 She was eaten by the fish, like the octopus at Port Cros. 197 00:17:58,440 --> 00:18:00,440 No, Simon, it's different. 198 00:18:00,480 --> 00:18:03,160 There were loads of fish in its eyes. 199 00:18:03,200 --> 00:18:05,280 Stop it! 200 00:18:07,720 --> 00:18:10,160 It's not the same thing. 201 00:18:11,160 --> 00:18:12,760 Don't worry, Simon. 202 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 Stop. 203 00:18:51,160 --> 00:18:52,720 You've done enough. 204 00:19:17,160 --> 00:19:19,320 What does he look like? 205 00:19:19,360 --> 00:19:20,440 Who? 206 00:19:21,800 --> 00:19:23,640 The guy she slept with. 207 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 You know I can't say. 208 00:19:39,040 --> 00:19:41,000 Luca, 209 00:19:41,040 --> 00:19:43,960 it's hard enough as it is. 210 00:19:44,000 --> 00:19:45,880 There was no-one else. 211 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 She lied to her Paris friend. 212 00:19:50,440 --> 00:19:54,240 - I don't get it. - She didn't cheat on you. 213 00:19:54,280 --> 00:19:57,600 So I sent the video and she'd done nothing. 214 00:20:10,680 --> 00:20:12,480 Why did she lie? 215 00:20:12,520 --> 00:20:16,280 - She missed Chloé. - I don't see the connection. 216 00:20:18,160 --> 00:20:20,520 It was hard for her, 217 00:20:20,560 --> 00:20:22,880 leaving Paris, all her friends. 218 00:20:23,800 --> 00:20:27,480 So what? We could do what we wanted. 219 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 We were together all the time. 220 00:20:32,440 --> 00:20:34,360 Why didn't she tell me? 221 00:20:35,680 --> 00:20:37,160 She still loved you. 222 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Not enough. 223 00:20:48,160 --> 00:20:50,880 What do you mean, you can't? 224 00:20:50,920 --> 00:20:55,240 Issa, it's your daughter's funeral! She's your daughter! 225 00:20:58,080 --> 00:21:00,840 Enough of your pathetic excuses. 226 00:21:02,120 --> 00:21:04,560 Take responsibility for once! 227 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 You know what? I'm putting Raph on. 228 00:21:11,720 --> 00:21:13,320 Talk to him. 229 00:21:15,320 --> 00:21:17,480 He can't afford to come. 230 00:21:21,600 --> 00:21:23,120 Yes, Issa. 231 00:21:23,160 --> 00:21:26,040 Raphaël, I'm sorry. 232 00:21:26,080 --> 00:21:28,000 I've no money. 233 00:21:28,040 --> 00:21:32,560 You have to help me see my daughter one last time. 234 00:21:32,600 --> 00:21:37,640 Things are hard for us right now. We can't help you. 235 00:21:39,920 --> 00:21:41,040 What about Nour's money? 236 00:21:42,880 --> 00:21:47,400 She was putting money aside to come here. 237 00:21:47,440 --> 00:21:50,400 What money? What do you mean? 238 00:21:50,440 --> 00:21:56,040 I think she put 3,000 aside. It was for us both, in a way. 239 00:21:58,840 --> 00:22:01,240 Go and look in her room. 240 00:22:01,280 --> 00:22:05,520 - There was nothing in there. - Are you sure? 241 00:22:05,560 --> 00:22:08,280 She'd been saving up for months. 242 00:22:08,320 --> 00:22:11,640 Issa, you'll have to work it out, OK? 243 00:22:12,840 --> 00:22:15,280 There's nothing we can do. 244 00:22:15,320 --> 00:22:18,720 I'll let you know about the funeral. Bye. 245 00:22:20,360 --> 00:22:21,760 What did he say? 246 00:22:24,960 --> 00:22:26,280 Nothing. 247 00:22:27,960 --> 00:22:32,040 You know your ex, always lost at sea. 248 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 To Luca I'm here if you need me. 249 00:25:28,280 --> 00:25:31,160 Dubech Winery, Rodez 250 00:25:40,520 --> 00:25:41,560 Ryan! 251 00:25:43,720 --> 00:25:46,800 - OK, kids, I'm off. - Where to, Gramps? 252 00:25:46,840 --> 00:25:49,920 None of your damn business! 253 00:25:50,800 --> 00:25:52,200 Come on, dog. 254 00:25:52,240 --> 00:25:53,840 Inès! Breakfast! 255 00:25:53,880 --> 00:25:55,520 - Not hungry. - Come and eat. 256 00:25:56,000 --> 00:25:59,200 Bozouls woke up to a grim discovery: 257 00:25:59,240 --> 00:26:02,680 the body of Nour Achour, 17, 258 00:26:02,720 --> 00:26:07,160 missing for 48 hours, was found in the Garens lake. 259 00:26:08,360 --> 00:26:12,080 - I said I wasn't hungry. - You must eat, darling. 260 00:26:12,120 --> 00:26:15,440 I knew she hadn't run away. We knew Nour well. 261 00:26:15,480 --> 00:26:19,840 We're all in shock. You hear it on the news, but... 262 00:26:19,880 --> 00:26:21,680 I've had enough of this. 263 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Poor thing. 264 00:26:24,880 --> 00:26:27,960 It may have been a local who did it. 265 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 Can't you talk about anything else? 266 00:26:31,240 --> 00:26:34,040 "Nour this, Nour that..." 267 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 We need to talk about it. 268 00:26:36,480 --> 00:26:38,120 Why shouldn't we? 269 00:26:39,400 --> 00:26:42,120 You kids never want to hear anything. 270 00:26:42,880 --> 00:26:46,880 If only Mathilde had talked to her daughter. 271 00:26:46,920 --> 00:26:48,920 You're always blaming her, 272 00:26:48,960 --> 00:26:51,280 criticising the Wilhems. 273 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 Why do you say that? 274 00:26:53,560 --> 00:26:55,240 They've lost their daughter! 275 00:26:58,320 --> 00:26:59,480 No. 276 00:26:59,520 --> 00:27:02,160 It's terrible what's happened. 277 00:27:02,200 --> 00:27:05,280 If you disappeared, I don't know what I'd do. 278 00:27:07,360 --> 00:27:10,360 Nour was totally out of control. 279 00:27:10,400 --> 00:27:12,640 - She had it coming. - Quentin! 280 00:27:15,600 --> 00:27:17,200 That's disgusting. 281 00:27:17,240 --> 00:27:19,640 Don't play the innocent. 282 00:27:19,680 --> 00:27:25,440 Nour hit on all the guys, me included. Girls like that end up... 283 00:27:25,480 --> 00:27:26,880 Quentin, shut up! 284 00:27:33,880 --> 00:27:35,720 Up already? 285 00:27:35,760 --> 00:27:37,040 I haven't slept. 286 00:27:42,840 --> 00:27:44,120 You're welcome. 287 00:27:46,080 --> 00:27:49,160 I tried, but my head's swimming. 288 00:27:50,800 --> 00:27:52,040 It never stops. 289 00:27:52,800 --> 00:27:54,960 What are you doing today? 290 00:27:55,000 --> 00:27:58,440 Seeing Inès, and some locals 291 00:27:58,480 --> 00:28:02,040 are taking flowers to the Wilhems. - Is that a good idea? 292 00:28:02,080 --> 00:28:04,360 I'm not going to see Mathilde! 293 00:28:06,360 --> 00:28:09,400 I'll just write a tribute with Inès. 294 00:28:09,440 --> 00:28:13,360 I'll call you at noon. Tell me if you go out, OK? 295 00:28:13,400 --> 00:28:15,720 - Be good, Luca. - Yes, Mum. 296 00:28:40,880 --> 00:28:41,880 Luca! 297 00:28:43,000 --> 00:28:45,280 - Where are you going? - To see Ryan. 298 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 What about our tribute? 299 00:28:47,480 --> 00:28:48,880 I'll be back. 300 00:28:48,920 --> 00:28:51,880 If you're drunk, forget it. 301 00:28:52,360 --> 00:28:55,880 You think getting wasted with Ryan will help? 302 00:28:58,280 --> 00:29:00,520 - If Manue... - You're not my mum! 303 00:29:04,800 --> 00:29:07,760 I know what I'm doing. Trust me, OK? 304 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Fuck... 305 00:29:14,880 --> 00:29:17,120 I'll be back in an hour. 306 00:29:25,120 --> 00:29:27,240 This way, that's it. 307 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 - Great. - There. 308 00:29:30,560 --> 00:29:31,640 OK. 309 00:29:32,760 --> 00:29:35,840 This will be fine. 310 00:29:35,880 --> 00:29:37,320 Right. 311 00:29:37,360 --> 00:29:40,680 You should come for dinner. It's been ages. 312 00:29:40,720 --> 00:29:41,880 Yeah. 313 00:29:42,160 --> 00:29:44,800 - Coffee? - Good idea. 314 00:29:49,400 --> 00:29:51,080 You OK? 315 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 I've got the phone records. 316 00:29:54,240 --> 00:29:59,960 The day Nour took the photos, Armand's phone pinged at a friend's. 317 00:30:01,080 --> 00:30:02,080 OK. 318 00:30:04,080 --> 00:30:06,920 Yes? OK, I'll tell her. 319 00:30:09,800 --> 00:30:11,200 Marianne Armand's here. 320 00:30:11,960 --> 00:30:15,760 - Her statement about the burglary. - I know. 321 00:30:28,080 --> 00:30:30,840 Mind your head, darling. 322 00:30:31,440 --> 00:30:32,480 Here we go. 323 00:30:34,360 --> 00:30:36,960 Let's get you in your seat. 324 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Alright? 325 00:30:42,400 --> 00:30:44,400 - What do you want? - Is Ryan here? 326 00:30:44,440 --> 00:30:46,600 No. He didn't sleep here. 327 00:30:49,080 --> 00:30:52,560 He's meant to be looking after the kid. I'll have to take her with me. 328 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 You don't know where he is? 329 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 I don't care. 330 00:30:55,000 --> 00:30:58,240 He's been drinking. I don't want him near the kid. 331 00:30:59,200 --> 00:31:01,760 Charlie, wait a minute. 332 00:31:03,080 --> 00:31:06,360 - You've no idea where he is? - What do you want? 333 00:31:06,400 --> 00:31:08,120 I want to speak to him. 334 00:31:08,160 --> 00:31:12,200 I can tell him about Jenny. Tell him to come and fetch her. 335 00:31:12,240 --> 00:31:13,760 I want Daddy. 336 00:31:14,120 --> 00:31:15,160 I don't know. 337 00:31:16,240 --> 00:31:20,120 There's a caravan in the field at Froissart's place. 338 00:31:20,880 --> 00:31:22,040 OK. Thanks. 339 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 Right. 340 00:31:32,080 --> 00:31:35,680 The person who attacked your husband had the keys to the cellar. 341 00:31:35,720 --> 00:31:39,200 Could it be an employee who needed money? 342 00:31:39,240 --> 00:31:41,680 My manager has a set. 343 00:31:41,720 --> 00:31:44,800 But he'd never do such a thing to Pascal. 344 00:31:44,840 --> 00:31:47,240 You think you know people... 345 00:31:48,880 --> 00:31:50,760 Are there any more sets? 346 00:31:50,800 --> 00:31:52,880 Yes, in our bedroom. 347 00:31:52,920 --> 00:31:54,400 Who has access? 348 00:31:55,840 --> 00:31:57,360 Our cleaner and... 349 00:31:59,840 --> 00:32:00,840 Nour. 350 00:32:02,480 --> 00:32:05,400 - Have you the list of wines stolen? - Yes. 351 00:32:40,000 --> 00:32:41,320 I might have something. 352 00:32:42,560 --> 00:32:46,560 The wine stolen from the Armands matches a list found in Nour's room. 353 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 You think she did the burglary? 354 00:32:51,880 --> 00:32:54,040 Remember what Inès told us? 355 00:32:54,080 --> 00:32:57,680 She brought vintage wine to Quentin's party. 356 00:32:57,720 --> 00:33:00,640 - Supposedly from her lover. - There is no lover. 357 00:33:00,680 --> 00:33:03,080 But she has access to the wine cellar. 358 00:33:03,120 --> 00:33:04,440 - OK. - It's forensics. 359 00:33:05,920 --> 00:33:06,960 Well? 360 00:33:09,240 --> 00:33:12,880 How did she sell the stuff? We found nothing. 361 00:33:12,920 --> 00:33:16,120 Maybe she had an accomplice who handled that part. 362 00:33:18,080 --> 00:33:21,000 On the night of the eclipse, he went to the Armands. 363 00:33:21,040 --> 00:33:22,320 - Yes. - OK, thanks. 364 00:33:23,080 --> 00:33:26,920 They've found prints in the wine cellar. Ryan Thoureau. 365 00:33:26,960 --> 00:33:29,400 - Know him? - Charlie's guy. 366 00:33:30,080 --> 00:33:32,400 He stole ketamine from the vet. 367 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 And? 368 00:33:41,480 --> 00:33:42,480 Ryan? 369 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 Ryan? 370 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 What do you want? 371 00:33:56,160 --> 00:33:58,240 I've got nothing. Come back Friday. 372 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 What's wrong? 373 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 What are you doing? 374 00:34:08,880 --> 00:34:10,520 I've got nothing left. 375 00:34:12,080 --> 00:34:13,120 Want a beer? 376 00:34:14,160 --> 00:34:16,240 There's some in the fridge. 377 00:34:24,320 --> 00:34:25,960 What's up? 378 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 What's that? 379 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 None of your business. 380 00:34:34,920 --> 00:34:38,400 Was Nour involved in this? 381 00:34:42,040 --> 00:34:44,080 Nour got me into it. 382 00:34:45,360 --> 00:34:48,240 She wanted to get away from here. 383 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 - She said she wanted to leave? - Of course she did. 384 00:34:53,960 --> 00:34:55,840 She was bored stiff here. 385 00:35:01,040 --> 00:35:02,640 It doesn't matter. 386 00:35:03,600 --> 00:35:05,840 You weren't her top priority. 387 00:35:11,160 --> 00:35:13,560 Are you high or something? You're being weird. 388 00:35:15,760 --> 00:35:16,960 Hey! 389 00:35:17,000 --> 00:35:18,120 What are you doing? 390 00:35:18,160 --> 00:35:20,360 Come back, you bastard! 391 00:35:20,400 --> 00:35:21,640 Come back here! 392 00:35:22,240 --> 00:35:24,680 - What are you doing? - You killed her! 393 00:35:24,720 --> 00:35:25,800 Leave it! 394 00:35:26,480 --> 00:35:27,800 What are you doing? 395 00:35:28,360 --> 00:35:29,480 Shit! 396 00:35:29,520 --> 00:35:30,600 Leave it! 397 00:35:30,960 --> 00:35:32,280 What are you gonna do? 398 00:35:32,320 --> 00:35:34,400 What are you gonna do? 399 00:35:38,360 --> 00:35:39,600 You little shit! 400 00:35:42,000 --> 00:35:43,320 Shit. Fuck! 401 00:35:45,080 --> 00:35:46,160 I'll kill you! 402 00:35:47,240 --> 00:35:48,360 Happy now? 403 00:35:48,960 --> 00:35:50,080 Stupid bastard. 404 00:35:50,120 --> 00:35:51,520 Give me the keys and your phone. 405 00:35:52,840 --> 00:35:53,960 Come on. 406 00:35:54,000 --> 00:35:55,320 Give me the keys. 407 00:35:56,400 --> 00:35:57,920 You little shit. 408 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 Hurry up. 409 00:36:01,000 --> 00:36:02,520 Stupid bastard. 410 00:36:22,080 --> 00:36:26,280 We were supposed to meet up, where are you? 411 00:36:40,320 --> 00:36:41,320 Mathilde? 412 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 Mathilde? 413 00:36:45,640 --> 00:36:47,360 Sorry to disturb you. 414 00:36:47,400 --> 00:36:49,720 I know you want to be with your family, but... 415 00:36:50,480 --> 00:36:55,640 people from the village wanted to bring flowers and messages 416 00:36:55,680 --> 00:36:58,000 to offer you our support. 417 00:37:00,760 --> 00:37:02,920 Now they care about us? 418 00:37:04,160 --> 00:37:06,000 To pay tribute to Nour. 419 00:37:06,040 --> 00:37:09,080 Sorry. I know it's not your fault. 420 00:37:17,320 --> 00:37:21,360 Journalists. I don't how they got my number. 421 00:37:24,600 --> 00:37:25,880 So is it OK? 422 00:37:25,920 --> 00:37:27,200 For tonight? 423 00:37:28,760 --> 00:37:30,880 I don't want to see Luca. 424 00:37:31,480 --> 00:37:33,400 He's in prison anyway. 425 00:37:35,560 --> 00:37:37,880 What? Isn't he? 426 00:37:40,440 --> 00:37:42,600 I... I don't know. 427 00:37:42,640 --> 00:37:43,800 You don't know? 428 00:37:45,160 --> 00:37:47,280 You live opposite him. 429 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 I'm... 430 00:37:57,040 --> 00:37:58,320 I'm sorry. 431 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Inès? 432 00:38:05,040 --> 00:38:06,960 You can tell them to come. 433 00:38:16,880 --> 00:38:20,920 Côme Ferré from Causse Express. Mathilde Wilhem? 434 00:38:20,960 --> 00:38:22,520 Yes, speaking. 435 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 Luca, where are you? I'm worried. 436 00:38:26,720 --> 00:38:28,120 Call me back. 437 00:38:35,840 --> 00:38:37,520 - Hello. - Hello. 438 00:38:39,000 --> 00:38:40,640 What can I get you? 439 00:38:40,680 --> 00:38:43,200 - I'll have a beer, please. - Lager? 440 00:38:43,240 --> 00:38:45,320 - Wheat beer. - Coming up. 441 00:38:48,520 --> 00:38:52,640 - Are you a journalist? - I'm here for the Wilhem case. 442 00:38:53,440 --> 00:38:56,560 If you have any questions, you can ask me. 443 00:38:57,120 --> 00:39:00,120 I get to hear everything round here. 444 00:39:00,920 --> 00:39:03,960 Unlike some, I'll talk to anyone. 445 00:39:04,000 --> 00:39:06,640 They call me Radio Coco. 446 00:39:12,080 --> 00:39:14,040 Mathilde Wilhem told us 447 00:39:14,080 --> 00:39:17,840 her daughter was shot with a service weapon 448 00:39:17,880 --> 00:39:20,480 belonging to an officer in Bozouls. 449 00:39:20,520 --> 00:39:22,720 I can tell you about that. 450 00:39:33,800 --> 00:39:35,840 - Hello? - Hi, babe. 451 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 - It's me. - What's going on? 452 00:39:37,600 --> 00:39:39,760 I won't be home tonight. 453 00:39:39,800 --> 00:39:41,280 Ryan! 454 00:39:42,000 --> 00:39:45,280 I need to leave until things settle down. 455 00:39:45,320 --> 00:39:46,680 What have you done? 456 00:39:46,720 --> 00:39:49,000 It's nothing serious. Don't worry. 457 00:39:49,040 --> 00:39:51,960 I'm on my own with Jenny. What am I supposed to do? 458 00:39:52,000 --> 00:39:54,280 You think I'm happy about this? 459 00:39:54,320 --> 00:39:58,440 You think I want to leave you on your own? 460 00:39:59,040 --> 00:40:01,520 - Ask your mother. - Are you crazy? 461 00:40:01,560 --> 00:40:04,960 With my father... How can I cope? 462 00:40:05,000 --> 00:40:08,120 I won't be long. Then I'll come back home. 463 00:40:08,160 --> 00:40:10,760 - How long? - I don't know. 464 00:40:11,360 --> 00:40:15,040 - Until things calm down. - You've got no money. 465 00:40:15,080 --> 00:40:18,600 - For fuck's sake, Ryan! - Trust me. OK? 466 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 - You're a pain. - Babe, 467 00:40:22,280 --> 00:40:24,080 I'm doing my best. 468 00:40:24,120 --> 00:40:25,640 Yeah. Bye. 469 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 - I'll call you. - Bye. 470 00:40:41,320 --> 00:40:44,800 Interested in the Domaine des Tours '82. Can we meet? 471 00:41:43,720 --> 00:41:46,120 Call my mother. Ryan killed Nour. 472 00:42:16,320 --> 00:42:17,800 Nayr 98? 473 00:42:17,840 --> 00:42:20,080 Philippe Parot? Got the money? 474 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 OK. 475 00:42:53,400 --> 00:42:55,080 Domaine des tours, '82. 476 00:42:58,320 --> 00:43:01,280 It wasn't easy. It's really good. 477 00:43:03,280 --> 00:43:05,520 - Don't move! - Fuck! You bastard! 478 00:43:06,200 --> 00:43:07,960 Get off me. Bastard! 479 00:43:08,000 --> 00:43:09,680 Get off me! 480 00:43:12,520 --> 00:43:13,680 Don't move. 481 00:43:17,040 --> 00:43:18,360 Bastards! 482 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 Take him in. 483 00:43:20,080 --> 00:43:21,120 Shit. 484 00:43:24,160 --> 00:43:25,480 Inès? 485 00:43:25,520 --> 00:43:27,080 Did you call me? 486 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 What? 487 00:43:30,400 --> 00:43:31,880 Are you serious? 488 00:43:33,400 --> 00:43:34,600 Put Luca on. 489 00:43:36,800 --> 00:43:39,160 Yes. No. What about Ryan? 490 00:43:40,760 --> 00:43:42,200 We're handling it. 491 00:43:42,880 --> 00:43:44,800 Luca, what are you doing? 492 00:43:46,920 --> 00:43:51,280 Stay home. Stay home. I'm dealing with it. 493 00:43:52,000 --> 00:43:56,720 You were meant to sell the wine. Why were you at Le Pas that night? 494 00:43:56,760 --> 00:43:58,960 Nour didn't want to steal from her bosses. 495 00:44:00,040 --> 00:44:05,120 She couldn't stand her, but she quite liked him. 496 00:44:05,160 --> 00:44:07,000 So she wanted to stop. 497 00:44:07,040 --> 00:44:09,880 She decided to stop, but you carried on? 498 00:44:09,920 --> 00:44:11,800 - I don't have a choice. - Why not? 499 00:44:12,480 --> 00:44:15,040 Charlie and I have got a kid... 500 00:44:16,200 --> 00:44:17,880 Milk and nappies are expensive. 501 00:44:17,920 --> 00:44:21,920 And the kid has allergies. We're struggling. 502 00:44:21,960 --> 00:44:23,520 There are no jobs here. 503 00:44:23,560 --> 00:44:24,920 You know that. 504 00:44:25,760 --> 00:44:27,600 How much did you make? 505 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 I don't know. 506 00:44:30,440 --> 00:44:32,600 - 3,000, 4,000. - 3,000 or 4,000? 507 00:44:34,200 --> 00:44:38,640 5, but when you split it that makes 2,500. It's all gone. 508 00:44:38,680 --> 00:44:40,840 Why didn't we find any money at Nour's? 509 00:44:40,880 --> 00:44:41,920 I don't know. 510 00:44:43,800 --> 00:44:48,280 - How did you get into the Armands'? - I went to Nour's and took the keys. 511 00:44:48,320 --> 00:44:50,920 - So you saw Nour. - No. 512 00:44:50,960 --> 00:44:54,040 - She caught you taking the keys. - You're talking crap! 513 00:44:54,080 --> 00:44:56,920 - Mind your language. - You're asking stupid questions. 514 00:44:56,960 --> 00:44:59,360 - Did you see Nour? - I went in through the garage. 515 00:44:59,400 --> 00:45:02,120 She wasn't there. I haven't done anything. 516 00:45:08,320 --> 00:45:10,120 You should look at Raphaël. 517 00:45:10,920 --> 00:45:12,360 Why? 518 00:45:14,080 --> 00:45:18,680 He was rinsing a blanket in a bucket. It was covered in blood. 519 00:45:18,720 --> 00:45:20,320 What kind of blanket? 520 00:45:20,840 --> 00:45:23,600 It was a disgusting yellow one. 521 00:45:25,040 --> 00:45:26,120 Shit. 522 00:48:03,240 --> 00:48:04,760 This is a nightmare. 523 00:48:12,480 --> 00:48:15,320 Why are they here? 524 00:48:20,560 --> 00:48:23,040 Raphaël, we need to talk to you. 525 00:48:24,560 --> 00:48:25,920 Right now? 526 00:48:26,880 --> 00:48:28,200 Come with us, please. 527 00:48:29,360 --> 00:48:32,040 Please don't make this any harder. 528 00:48:32,080 --> 00:48:33,240 Why? 529 00:48:35,080 --> 00:48:39,200 - Are you serious, Manue? - Mum, what are you doing? 530 00:48:39,240 --> 00:48:40,640 During the vigil! 531 00:48:41,320 --> 00:48:42,960 Stay strong, Raph. 532 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 I don't believe it. 36609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.