Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:11,400
A rare chance to experience
a total solar eclipse.
2
00:00:11,440 --> 00:00:12,920
Don't be an idiot.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,600
Stop, it might be loaded.
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Guys, it's starting!
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,520
- Why did you shoot?
- It fired on its own!
6
00:00:19,560 --> 00:00:21,560
- Luca, call an ambulance.
- Where is she?
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,000
Nour! Nour!
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,320
- What happened?
- Nour's gone missing.
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,560
She'd put an ad on an adult site.
10
00:00:28,600 --> 00:00:29,560
Did you post it?
11
00:00:29,600 --> 00:00:31,440
- Why did you do it?
- She cheated on me.
12
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
- Any idea who he is?
- No, only that he's married.
13
00:00:33,640 --> 00:00:35,400
I have photos of their hotel room.
14
00:00:35,440 --> 00:00:37,160
The bottle.
It was really expensive.
15
00:00:37,200 --> 00:00:38,240
She said it was a gift.
16
00:00:38,280 --> 00:00:41,880
There were prints in Nour's room.
We don't have a match.
17
00:00:41,920 --> 00:00:43,040
She works here as a babysitter.
18
00:00:43,080 --> 00:00:46,760
That room belongs to the owners.
No word since yesterday.
19
00:00:46,800 --> 00:00:49,520
Armand's phone pinged.
He may even be here.
20
00:00:51,240 --> 00:00:52,840
Give me 2 minutes, I need to pee.
21
00:01:37,520 --> 00:01:38,560
Some kids found her.
22
00:01:39,200 --> 00:01:41,840
She had her ID card on her.
23
00:01:42,720 --> 00:01:46,440
Decomposition gases
made her float to the surface.
24
00:01:47,680 --> 00:01:51,520
No sexual assault.
Her clothes are intact.
25
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
And the wound?
26
00:01:53,720 --> 00:01:56,880
The bullet
went through her shoulder, look.
27
00:01:59,000 --> 00:02:00,480
There.
28
00:02:01,480 --> 00:02:02,680
See that?
29
00:02:05,640 --> 00:02:07,800
But it didn't kill her.
30
00:02:07,840 --> 00:02:10,520
She has strangulation marks.
31
00:02:12,040 --> 00:02:15,480
Judging by the whiteness of her hands,
32
00:02:15,520 --> 00:02:18,680
she's been in the water
at least 20 hours.
33
00:02:20,000 --> 00:02:25,240
Cold water preserves bodies.
I'll confirm all this at the autopsy.
34
00:02:25,280 --> 00:02:26,600
OK, thanks.
35
00:02:28,720 --> 00:02:32,040
- Got the witnesses' phone numbers?
- Yes.
36
00:02:36,240 --> 00:02:39,000
What happens now?
Will Internal Affairs take over?
37
00:02:39,040 --> 00:02:41,640
It should be Toulouse Crime Squad.
38
00:02:41,680 --> 00:02:46,400
But that won't work.
They screwed me over on a drugs case.
39
00:02:48,360 --> 00:02:50,000
So I'll take over.
40
00:02:50,880 --> 00:02:52,400
Just like that?
41
00:02:52,440 --> 00:02:55,200
I'll clear it with the judge.
42
00:02:56,960 --> 00:02:59,640
You're a reliable colleague.
43
00:03:02,640 --> 00:03:06,280
Tell Manue she's on the case
as long as I'm here.
44
00:03:08,000 --> 00:03:12,440
- Oh, and I'll need an office.
- We can share mine.
45
00:03:13,240 --> 00:03:16,600
- What about Pascal Armand?
- He's in intensive care.
46
00:03:17,920 --> 00:03:22,760
- What's the link to Nour?
- We think they had an affair.
47
00:03:22,800 --> 00:03:25,240
- We have photos...
- Luca!
48
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
Luca!
49
00:03:29,040 --> 00:03:30,280
Luca!
50
00:03:30,720 --> 00:03:33,880
Luca, come here, darling.
51
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
Look at me, darling.
52
00:03:36,480 --> 00:03:38,960
Who is it? Get off me!
53
00:03:39,320 --> 00:03:41,000
Who is it?
54
00:03:41,040 --> 00:03:42,920
Answer me! Who is it?
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,400
No, no, no...
56
00:03:48,440 --> 00:03:49,960
Don't look!
57
00:03:51,000 --> 00:03:52,920
- Stop it!
- Don't look!
58
00:03:57,360 --> 00:03:58,720
Get off me!
59
00:04:01,880 --> 00:04:03,360
Get off me!
60
00:04:05,560 --> 00:04:08,440
It's OK, it's OK.
61
00:04:24,800 --> 00:04:26,560
It's a homicide now.
62
00:04:27,560 --> 00:04:29,840
Manue, I have to take him in.
63
00:04:31,000 --> 00:04:34,640
Come on, it's procedure.
Come with me.
64
00:05:46,840 --> 00:05:48,720
THE ECLIPSE
65
00:05:52,200 --> 00:05:55,240
Excuse me.
Captain Croiset, Lieutenant Vitali.
66
00:05:55,280 --> 00:06:00,160
- Can we speak to Mr Armand?
- Not yet, he's in recovery.
67
00:06:00,200 --> 00:06:02,680
What are his injuries exactly?
68
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
Cranial trauma
with temporal bone fracture.
69
00:06:07,080 --> 00:06:09,560
When do you think it happened?
70
00:06:10,400 --> 00:06:15,240
Judging by the subdural haematoma,
I'd say 20 hours ago.
71
00:06:15,280 --> 00:06:18,400
- Was he conscious during the eclipse?
- Yes.
72
00:06:18,440 --> 00:06:21,200
He was attacked
between midnight and 1 am.
73
00:06:21,760 --> 00:06:24,240
OK. Is his wife here?
74
00:06:24,280 --> 00:06:27,040
- Yes, she's with him.
- We'll talk to her.
75
00:06:29,000 --> 00:06:30,800
- Hello.
- Hello.
76
00:06:31,520 --> 00:06:34,240
- Can we talk, please?
- Of course.
77
00:06:54,400 --> 00:06:59,120
- Where was Pascal during the eclipse?
- At the restaurant, I imagine.
78
00:06:59,800 --> 00:07:02,120
- You weren't with him?
- Thanks.
79
00:07:02,160 --> 00:07:06,160
No. I left at 5 pm Saturday
and came back this morning.
80
00:07:08,120 --> 00:07:14,280
- You left him alone on a Saturday night?
- We argued over a detail.
81
00:07:14,320 --> 00:07:17,920
That's quite some detail
not to speak for 2 days.
82
00:07:17,960 --> 00:07:20,160
Some vintage wines had gone missing.
83
00:07:20,200 --> 00:07:23,160
Pascal took it out on me.
84
00:07:23,200 --> 00:07:25,440
So I went to stay
85
00:07:25,480 --> 00:07:28,600
in a hotel to give me time to think.
86
00:07:29,240 --> 00:07:31,600
- Do you know Nour Achour?
- Yes.
87
00:07:31,640 --> 00:07:33,520
She's my babysitter.
88
00:07:38,920 --> 00:07:41,080
That's our bedroom.
89
00:07:42,600 --> 00:07:44,520
I don't understand.
90
00:07:44,560 --> 00:07:47,440
- You didn't know?
- About what?
91
00:07:50,080 --> 00:07:52,280
- Did she attack Pascal?
- No.
92
00:07:53,080 --> 00:07:56,440
She was murdered.
We just found her body.
93
00:07:56,480 --> 00:07:58,000
Nour?
94
00:07:59,680 --> 00:08:01,520
I don't believe it!
95
00:08:07,520 --> 00:08:08,720
Oh, no!
96
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
No, no!
97
00:08:10,320 --> 00:08:12,400
Pascal would never do that.
98
00:08:13,720 --> 00:08:17,240
I'm sure he spent the evening
with our manager.
99
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
Was she in the lake all night?
100
00:08:35,480 --> 00:08:40,160
- Was her wound...
- It seems it wasn't fatal.
101
00:08:41,320 --> 00:08:43,960
I'm waiting for the autopsy report.
102
00:08:45,240 --> 00:08:48,680
But it made it harder
to escape her attacker.
103
00:08:50,760 --> 00:08:54,000
So you're partly responsible
for her death.
104
00:08:58,120 --> 00:09:00,920
You'll be indicted
for involuntary assault.
105
00:09:02,080 --> 00:09:04,680
You won't be remanded in custody,
106
00:09:04,720 --> 00:09:07,560
but you need to report to the police.
107
00:09:09,160 --> 00:09:14,120
You'll need a lawyer
and you'll have access to your file.
108
00:09:17,440 --> 00:09:18,800
Did she suffer?
109
00:09:21,520 --> 00:09:22,800
I don't know.
110
00:09:27,120 --> 00:09:28,520
Listen, Luca.
111
00:09:29,360 --> 00:09:30,800
Luca, listen to me.
112
00:09:33,280 --> 00:09:34,440
Talk to me.
113
00:09:35,320 --> 00:09:37,080
There's still time.
114
00:09:37,120 --> 00:09:39,280
There's nothing more to say.
115
00:09:42,600 --> 00:09:44,120
You can go now.
116
00:10:00,400 --> 00:10:02,200
Manue asked me to come.
117
00:11:15,560 --> 00:11:18,280
I can confirm she wasn't raped.
118
00:11:19,760 --> 00:11:22,720
As you can see on her body,
119
00:11:24,120 --> 00:11:27,240
there are multiple haematomae.
120
00:11:27,280 --> 00:11:32,520
And the x-ray shows a fractured larynx
indicating strangulation.
121
00:11:32,560 --> 00:11:33,880
Look.
122
00:11:35,120 --> 00:11:36,480
It was quick.
123
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
No water in her lungs.
124
00:11:39,600 --> 00:11:42,360
She wasn't breathing
when she entered the lake.
125
00:11:42,760 --> 00:11:47,120
- And the bullet?
- The branchial artery was intact.
126
00:11:47,800 --> 00:11:49,880
There wasn't much bleeding.
127
00:11:51,640 --> 00:11:54,600
Approximate time of death?
128
00:11:54,640 --> 00:11:56,880
Between 6 and 6.30 pm.
129
00:11:56,920 --> 00:12:01,640
No rigor mortis.
She was in the water around 30 hours.
130
00:12:02,640 --> 00:12:06,240
So her killer got rid of her
during the night.
131
00:12:06,280 --> 00:12:12,040
He was close by at the time.
The Galens lake was in the search zone.
132
00:12:12,720 --> 00:12:17,880
- Anything else?
- Some fibres in her necklace catch.
133
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
Acrylic.
134
00:12:22,880 --> 00:12:25,920
She was in contact with a blanket.
135
00:12:26,560 --> 00:12:29,000
The ones we had during the eclipse?
136
00:12:29,040 --> 00:12:31,440
I checked, it was one of those.
137
00:12:32,960 --> 00:12:35,720
So the killer was at the party.
138
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
Amongst us.
139
00:12:43,280 --> 00:12:44,440
Well?
140
00:12:44,480 --> 00:12:48,800
He was at the party
and grabbed a town-hall blanket.
141
00:12:48,840 --> 00:12:51,200
You can talk to Pascal Armand.
142
00:12:51,240 --> 00:12:53,400
- OK, thanks.
- Wait.
143
00:12:53,440 --> 00:12:56,480
- We can talk later...
- I'm on loudspeaker.
144
00:12:56,520 --> 00:12:58,760
- Oh, OK.
- Bye.
145
00:13:04,600 --> 00:13:09,680
- It'd do you good to talk.
- I don't want to give him false hope.
146
00:13:10,480 --> 00:13:14,520
- You mean give yourself false hope.
- No way.
147
00:13:16,640 --> 00:13:22,160
- He's not even a friend.
- He's ugly and doesn't care about you.
148
00:13:22,200 --> 00:13:27,000
- Forget the whole thing.
- He's getting carried away.
149
00:13:27,040 --> 00:13:30,400
We're 20 years apart,
we're not getting a Labrador.
150
00:13:31,720 --> 00:13:33,800
Maybe not, but that bum of his...
151
00:13:38,840 --> 00:13:41,480
I know where this is leading.
152
00:13:41,520 --> 00:13:43,800
- Forget it.
- Really?
153
00:13:43,840 --> 00:13:47,880
- Not even a bit?
- I said forget it.
154
00:13:52,440 --> 00:13:53,840
Nothing!
155
00:14:00,640 --> 00:14:04,200
Your manager said you were gone
from 5.30 to 7 pm.
156
00:14:04,240 --> 00:14:05,520
Yes.
157
00:14:06,800 --> 00:14:13,120
I went to Bozouls to look for Marianne.
I was afraid of losing her after our row.
158
00:14:13,600 --> 00:14:17,720
She wasn't with her best friend,
so I went back.
159
00:14:17,760 --> 00:14:21,240
And the burglar attacked you
after dinner?
160
00:14:21,280 --> 00:14:24,600
Yes, going into the cellar.
He was stealing wine.
161
00:14:24,640 --> 00:14:28,160
- Did you see his face?
- No, it was too dark.
162
00:14:29,360 --> 00:14:30,920
It was just some kid.
163
00:14:34,320 --> 00:14:38,600
Nour has nothing to do with it,
whatever she's told you.
164
00:14:39,440 --> 00:14:43,160
I wasn't there
when she took the photos.
165
00:14:43,200 --> 00:14:45,560
- Why would she invent it?
- No idea.
166
00:14:47,360 --> 00:14:49,520
She wasn't happy.
167
00:14:49,560 --> 00:14:51,600
Did she confide in you?
168
00:14:51,640 --> 00:14:52,680
Yes.
169
00:14:53,360 --> 00:14:55,600
When I took her home
170
00:14:55,640 --> 00:14:56,960
after babysitting.
171
00:14:58,000 --> 00:15:00,360
She'd talk about her Paris friends.
172
00:15:02,360 --> 00:15:05,520
How she missed her dad
in Buenos Aires.
173
00:15:05,560 --> 00:15:09,160
- She wanted to leave Bozouls?
- Yes.
174
00:15:09,200 --> 00:15:11,280
- To go where?
- I don't know.
175
00:15:11,320 --> 00:15:14,480
The day before she disappeared,
176
00:15:14,520 --> 00:15:17,960
I tried to convince her not to go, but...
177
00:15:19,800 --> 00:15:21,880
I think I was too late.
178
00:15:26,480 --> 00:15:31,400
- Maybe she wanted to see her dad.
- But how, with what money?
179
00:15:32,280 --> 00:15:34,760
You don't get far by babysitting.
180
00:15:35,720 --> 00:15:40,720
Maybe she found a way to make money
and some bastard attacked her.
181
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
It doesn't seem real.
182
00:15:53,680 --> 00:15:55,080
I'm gonna wake up.
183
00:15:57,440 --> 00:15:59,600
I'll find the guy.
184
00:15:59,640 --> 00:16:01,040
And do what?
185
00:16:03,880 --> 00:16:05,160
I don't know.
186
00:16:08,120 --> 00:16:13,800
You're under police supervision, Luca.
Do you want to go to jail?
187
00:16:13,840 --> 00:16:15,360
It's what I deserve.
188
00:16:34,080 --> 00:16:35,720
My mother told me.
189
00:17:21,920 --> 00:17:23,200
Hi, darling.
190
00:17:25,280 --> 00:17:27,400
- You OK?
- Yeah.
191
00:17:28,880 --> 00:17:30,480
How was it with Inès?
192
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Are you holding up?
193
00:17:34,400 --> 00:17:36,640
I don't want to talk about it.
194
00:17:46,400 --> 00:17:47,760
Was Nour your friend?
195
00:17:50,040 --> 00:17:51,200
Yes.
196
00:17:52,200 --> 00:17:56,520
She was eaten by the fish,
like the octopus at Port Cros.
197
00:17:58,440 --> 00:18:00,440
No, Simon, it's different.
198
00:18:00,480 --> 00:18:03,160
There were loads of fish in its eyes.
199
00:18:03,200 --> 00:18:05,280
Stop it!
200
00:18:07,720 --> 00:18:10,160
It's not the same thing.
201
00:18:11,160 --> 00:18:12,760
Don't worry, Simon.
202
00:18:46,760 --> 00:18:47,960
Stop.
203
00:18:51,160 --> 00:18:52,720
You've done enough.
204
00:19:17,160 --> 00:19:19,320
What does he look like?
205
00:19:19,360 --> 00:19:20,440
Who?
206
00:19:21,800 --> 00:19:23,640
The guy she slept with.
207
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
You know I can't say.
208
00:19:39,040 --> 00:19:41,000
Luca,
209
00:19:41,040 --> 00:19:43,960
it's hard enough as it is.
210
00:19:44,000 --> 00:19:45,880
There was no-one else.
211
00:19:46,720 --> 00:19:48,880
She lied to her Paris friend.
212
00:19:50,440 --> 00:19:54,240
- I don't get it.
- She didn't cheat on you.
213
00:19:54,280 --> 00:19:57,600
So I sent the video
and she'd done nothing.
214
00:20:10,680 --> 00:20:12,480
Why did she lie?
215
00:20:12,520 --> 00:20:16,280
- She missed Chloé.
- I don't see the connection.
216
00:20:18,160 --> 00:20:20,520
It was hard for her,
217
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
leaving Paris, all her friends.
218
00:20:23,800 --> 00:20:27,480
So what?
We could do what we wanted.
219
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
We were together all the time.
220
00:20:32,440 --> 00:20:34,360
Why didn't she tell me?
221
00:20:35,680 --> 00:20:37,160
She still loved you.
222
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Not enough.
223
00:20:48,160 --> 00:20:50,880
What do you mean, you can't?
224
00:20:50,920 --> 00:20:55,240
Issa, it's your daughter's funeral!
She's your daughter!
225
00:20:58,080 --> 00:21:00,840
Enough of your pathetic excuses.
226
00:21:02,120 --> 00:21:04,560
Take responsibility for once!
227
00:21:07,800 --> 00:21:10,400
You know what?
I'm putting Raph on.
228
00:21:11,720 --> 00:21:13,320
Talk to him.
229
00:21:15,320 --> 00:21:17,480
He can't afford to come.
230
00:21:21,600 --> 00:21:23,120
Yes, Issa.
231
00:21:23,160 --> 00:21:26,040
Raphaël, I'm sorry.
232
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
I've no money.
233
00:21:28,040 --> 00:21:32,560
You have to help me
see my daughter one last time.
234
00:21:32,600 --> 00:21:37,640
Things are hard for us right now.
We can't help you.
235
00:21:39,920 --> 00:21:41,040
What about Nour's money?
236
00:21:42,880 --> 00:21:47,400
She was putting money aside
to come here.
237
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
What money? What do you mean?
238
00:21:50,440 --> 00:21:56,040
I think she put 3,000 aside.
It was for us both, in a way.
239
00:21:58,840 --> 00:22:01,240
Go and look in her room.
240
00:22:01,280 --> 00:22:05,520
- There was nothing in there.
- Are you sure?
241
00:22:05,560 --> 00:22:08,280
She'd been saving up for months.
242
00:22:08,320 --> 00:22:11,640
Issa, you'll have to work it out, OK?
243
00:22:12,840 --> 00:22:15,280
There's nothing we can do.
244
00:22:15,320 --> 00:22:18,720
I'll let you know about the funeral.
Bye.
245
00:22:20,360 --> 00:22:21,760
What did he say?
246
00:22:24,960 --> 00:22:26,280
Nothing.
247
00:22:27,960 --> 00:22:32,040
You know your ex, always lost at sea.
248
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
To Luca
I'm here if you need me.
249
00:25:28,280 --> 00:25:31,160
Dubech Winery, Rodez
250
00:25:40,520 --> 00:25:41,560
Ryan!
251
00:25:43,720 --> 00:25:46,800
- OK, kids, I'm off.
- Where to, Gramps?
252
00:25:46,840 --> 00:25:49,920
None of your damn business!
253
00:25:50,800 --> 00:25:52,200
Come on, dog.
254
00:25:52,240 --> 00:25:53,840
Inès! Breakfast!
255
00:25:53,880 --> 00:25:55,520
- Not hungry.
- Come and eat.
256
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
Bozouls woke up to a grim discovery:
257
00:25:59,240 --> 00:26:02,680
the body of Nour Achour, 17,
258
00:26:02,720 --> 00:26:07,160
missing for 48 hours,
was found in the Garens lake.
259
00:26:08,360 --> 00:26:12,080
- I said I wasn't hungry.
- You must eat, darling.
260
00:26:12,120 --> 00:26:15,440
I knew she hadn't run away.
We knew Nour well.
261
00:26:15,480 --> 00:26:19,840
We're all in shock.
You hear it on the news, but...
262
00:26:19,880 --> 00:26:21,680
I've had enough of this.
263
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Poor thing.
264
00:26:24,880 --> 00:26:27,960
It may have been a local who did it.
265
00:26:28,000 --> 00:26:31,200
Can't you talk about anything else?
266
00:26:31,240 --> 00:26:34,040
"Nour this, Nour that..."
267
00:26:34,080 --> 00:26:36,440
We need to talk about it.
268
00:26:36,480 --> 00:26:38,120
Why shouldn't we?
269
00:26:39,400 --> 00:26:42,120
You kids never want to hear anything.
270
00:26:42,880 --> 00:26:46,880
If only Mathilde
had talked to her daughter.
271
00:26:46,920 --> 00:26:48,920
You're always blaming her,
272
00:26:48,960 --> 00:26:51,280
criticising the Wilhems.
273
00:26:51,320 --> 00:26:53,520
Why do you say that?
274
00:26:53,560 --> 00:26:55,240
They've lost their daughter!
275
00:26:58,320 --> 00:26:59,480
No.
276
00:26:59,520 --> 00:27:02,160
It's terrible what's happened.
277
00:27:02,200 --> 00:27:05,280
If you disappeared,
I don't know what I'd do.
278
00:27:07,360 --> 00:27:10,360
Nour was totally out of control.
279
00:27:10,400 --> 00:27:12,640
- She had it coming.
- Quentin!
280
00:27:15,600 --> 00:27:17,200
That's disgusting.
281
00:27:17,240 --> 00:27:19,640
Don't play the innocent.
282
00:27:19,680 --> 00:27:25,440
Nour hit on all the guys, me included.
Girls like that end up...
283
00:27:25,480 --> 00:27:26,880
Quentin, shut up!
284
00:27:33,880 --> 00:27:35,720
Up already?
285
00:27:35,760 --> 00:27:37,040
I haven't slept.
286
00:27:42,840 --> 00:27:44,120
You're welcome.
287
00:27:46,080 --> 00:27:49,160
I tried, but my head's swimming.
288
00:27:50,800 --> 00:27:52,040
It never stops.
289
00:27:52,800 --> 00:27:54,960
What are you doing today?
290
00:27:55,000 --> 00:27:58,440
Seeing Inès, and some locals
291
00:27:58,480 --> 00:28:02,040
are taking flowers to the Wilhems.
- Is that a good idea?
292
00:28:02,080 --> 00:28:04,360
I'm not going to see Mathilde!
293
00:28:06,360 --> 00:28:09,400
I'll just write a tribute with Inès.
294
00:28:09,440 --> 00:28:13,360
I'll call you at noon.
Tell me if you go out, OK?
295
00:28:13,400 --> 00:28:15,720
- Be good, Luca.
- Yes, Mum.
296
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
Luca!
297
00:28:43,000 --> 00:28:45,280
- Where are you going?
- To see Ryan.
298
00:28:45,320 --> 00:28:46,920
What about our tribute?
299
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
I'll be back.
300
00:28:48,920 --> 00:28:51,880
If you're drunk, forget it.
301
00:28:52,360 --> 00:28:55,880
You think getting wasted
with Ryan will help?
302
00:28:58,280 --> 00:29:00,520
- If Manue...
- You're not my mum!
303
00:29:04,800 --> 00:29:07,760
I know what I'm doing.
Trust me, OK?
304
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Fuck...
305
00:29:14,880 --> 00:29:17,120
I'll be back in an hour.
306
00:29:25,120 --> 00:29:27,240
This way, that's it.
307
00:29:28,280 --> 00:29:29,880
- Great.
- There.
308
00:29:30,560 --> 00:29:31,640
OK.
309
00:29:32,760 --> 00:29:35,840
This will be fine.
310
00:29:35,880 --> 00:29:37,320
Right.
311
00:29:37,360 --> 00:29:40,680
You should come for dinner.
It's been ages.
312
00:29:40,720 --> 00:29:41,880
Yeah.
313
00:29:42,160 --> 00:29:44,800
- Coffee?
- Good idea.
314
00:29:49,400 --> 00:29:51,080
You OK?
315
00:29:52,000 --> 00:29:54,200
I've got the phone records.
316
00:29:54,240 --> 00:29:59,960
The day Nour took the photos,
Armand's phone pinged at a friend's.
317
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
OK.
318
00:30:04,080 --> 00:30:06,920
Yes? OK, I'll tell her.
319
00:30:09,800 --> 00:30:11,200
Marianne Armand's here.
320
00:30:11,960 --> 00:30:15,760
- Her statement about the burglary.
- I know.
321
00:30:28,080 --> 00:30:30,840
Mind your head, darling.
322
00:30:31,440 --> 00:30:32,480
Here we go.
323
00:30:34,360 --> 00:30:36,960
Let's get you in your seat.
324
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
Alright?
325
00:30:42,400 --> 00:30:44,400
- What do you want?
- Is Ryan here?
326
00:30:44,440 --> 00:30:46,600
No. He didn't sleep here.
327
00:30:49,080 --> 00:30:52,560
He's meant to be looking after the kid.
I'll have to take her with me.
328
00:30:52,600 --> 00:30:53,800
You don't know where he is?
329
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
I don't care.
330
00:30:55,000 --> 00:30:58,240
He's been drinking.
I don't want him near the kid.
331
00:30:59,200 --> 00:31:01,760
Charlie, wait a minute.
332
00:31:03,080 --> 00:31:06,360
- You've no idea where he is?
- What do you want?
333
00:31:06,400 --> 00:31:08,120
I want to speak to him.
334
00:31:08,160 --> 00:31:12,200
I can tell him about Jenny.
Tell him to come and fetch her.
335
00:31:12,240 --> 00:31:13,760
I want Daddy.
336
00:31:14,120 --> 00:31:15,160
I don't know.
337
00:31:16,240 --> 00:31:20,120
There's a caravan in the field
at Froissart's place.
338
00:31:20,880 --> 00:31:22,040
OK. Thanks.
339
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
Right.
340
00:31:32,080 --> 00:31:35,680
The person who attacked your husband
had the keys to the cellar.
341
00:31:35,720 --> 00:31:39,200
Could it be an employee
who needed money?
342
00:31:39,240 --> 00:31:41,680
My manager has a set.
343
00:31:41,720 --> 00:31:44,800
But he'd never do such a thing
to Pascal.
344
00:31:44,840 --> 00:31:47,240
You think you know people...
345
00:31:48,880 --> 00:31:50,760
Are there any more sets?
346
00:31:50,800 --> 00:31:52,880
Yes, in our bedroom.
347
00:31:52,920 --> 00:31:54,400
Who has access?
348
00:31:55,840 --> 00:31:57,360
Our cleaner and...
349
00:31:59,840 --> 00:32:00,840
Nour.
350
00:32:02,480 --> 00:32:05,400
- Have you the list of wines stolen?
- Yes.
351
00:32:40,000 --> 00:32:41,320
I might have something.
352
00:32:42,560 --> 00:32:46,560
The wine stolen from the Armands
matches a list found in Nour's room.
353
00:32:49,840 --> 00:32:51,840
You think she did the burglary?
354
00:32:51,880 --> 00:32:54,040
Remember what Inès told us?
355
00:32:54,080 --> 00:32:57,680
She brought vintage wine
to Quentin's party.
356
00:32:57,720 --> 00:33:00,640
- Supposedly from her lover.
- There is no lover.
357
00:33:00,680 --> 00:33:03,080
But she has access to the wine cellar.
358
00:33:03,120 --> 00:33:04,440
- OK.
- It's forensics.
359
00:33:05,920 --> 00:33:06,960
Well?
360
00:33:09,240 --> 00:33:12,880
How did she sell the stuff?
We found nothing.
361
00:33:12,920 --> 00:33:16,120
Maybe she had an accomplice
who handled that part.
362
00:33:18,080 --> 00:33:21,000
On the night of the eclipse,
he went to the Armands.
363
00:33:21,040 --> 00:33:22,320
- Yes.
- OK, thanks.
364
00:33:23,080 --> 00:33:26,920
They've found prints in the wine cellar.
Ryan Thoureau.
365
00:33:26,960 --> 00:33:29,400
- Know him?
- Charlie's guy.
366
00:33:30,080 --> 00:33:32,400
He stole ketamine from the vet.
367
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
And?
368
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Ryan?
369
00:33:46,760 --> 00:33:47,760
Ryan?
370
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
What do you want?
371
00:33:56,160 --> 00:33:58,240
I've got nothing.
Come back Friday.
372
00:34:02,880 --> 00:34:03,920
What's wrong?
373
00:34:07,680 --> 00:34:08,840
What are you doing?
374
00:34:08,880 --> 00:34:10,520
I've got nothing left.
375
00:34:12,080 --> 00:34:13,120
Want a beer?
376
00:34:14,160 --> 00:34:16,240
There's some in the fridge.
377
00:34:24,320 --> 00:34:25,960
What's up?
378
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
What's that?
379
00:34:31,880 --> 00:34:33,800
None of your business.
380
00:34:34,920 --> 00:34:38,400
Was Nour involved in this?
381
00:34:42,040 --> 00:34:44,080
Nour got me into it.
382
00:34:45,360 --> 00:34:48,240
She wanted to get away from here.
383
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
- She said she wanted to leave?
- Of course she did.
384
00:34:53,960 --> 00:34:55,840
She was bored stiff here.
385
00:35:01,040 --> 00:35:02,640
It doesn't matter.
386
00:35:03,600 --> 00:35:05,840
You weren't her top priority.
387
00:35:11,160 --> 00:35:13,560
Are you high or something?
You're being weird.
388
00:35:15,760 --> 00:35:16,960
Hey!
389
00:35:17,000 --> 00:35:18,120
What are you doing?
390
00:35:18,160 --> 00:35:20,360
Come back, you bastard!
391
00:35:20,400 --> 00:35:21,640
Come back here!
392
00:35:22,240 --> 00:35:24,680
- What are you doing?
- You killed her!
393
00:35:24,720 --> 00:35:25,800
Leave it!
394
00:35:26,480 --> 00:35:27,800
What are you doing?
395
00:35:28,360 --> 00:35:29,480
Shit!
396
00:35:29,520 --> 00:35:30,600
Leave it!
397
00:35:30,960 --> 00:35:32,280
What are you gonna do?
398
00:35:32,320 --> 00:35:34,400
What are you gonna do?
399
00:35:38,360 --> 00:35:39,600
You little shit!
400
00:35:42,000 --> 00:35:43,320
Shit. Fuck!
401
00:35:45,080 --> 00:35:46,160
I'll kill you!
402
00:35:47,240 --> 00:35:48,360
Happy now?
403
00:35:48,960 --> 00:35:50,080
Stupid bastard.
404
00:35:50,120 --> 00:35:51,520
Give me the keys and your phone.
405
00:35:52,840 --> 00:35:53,960
Come on.
406
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
Give me the keys.
407
00:35:56,400 --> 00:35:57,920
You little shit.
408
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Hurry up.
409
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
Stupid bastard.
410
00:36:22,080 --> 00:36:26,280
We were supposed to meet up,
where are you?
411
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Mathilde?
412
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
Mathilde?
413
00:36:45,640 --> 00:36:47,360
Sorry to disturb you.
414
00:36:47,400 --> 00:36:49,720
I know you want to be
with your family, but...
415
00:36:50,480 --> 00:36:55,640
people from the village
wanted to bring flowers and messages
416
00:36:55,680 --> 00:36:58,000
to offer you our support.
417
00:37:00,760 --> 00:37:02,920
Now they care about us?
418
00:37:04,160 --> 00:37:06,000
To pay tribute to Nour.
419
00:37:06,040 --> 00:37:09,080
Sorry.
I know it's not your fault.
420
00:37:17,320 --> 00:37:21,360
Journalists.
I don't how they got my number.
421
00:37:24,600 --> 00:37:25,880
So is it OK?
422
00:37:25,920 --> 00:37:27,200
For tonight?
423
00:37:28,760 --> 00:37:30,880
I don't want to see Luca.
424
00:37:31,480 --> 00:37:33,400
He's in prison anyway.
425
00:37:35,560 --> 00:37:37,880
What? Isn't he?
426
00:37:40,440 --> 00:37:42,600
I... I don't know.
427
00:37:42,640 --> 00:37:43,800
You don't know?
428
00:37:45,160 --> 00:37:47,280
You live opposite him.
429
00:37:55,040 --> 00:37:56,040
I'm...
430
00:37:57,040 --> 00:37:58,320
I'm sorry.
431
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Inès?
432
00:38:05,040 --> 00:38:06,960
You can tell them to come.
433
00:38:16,880 --> 00:38:20,920
Côme Ferré from Causse Express.
Mathilde Wilhem?
434
00:38:20,960 --> 00:38:22,520
Yes, speaking.
435
00:38:23,240 --> 00:38:25,680
Luca, where are you?
I'm worried.
436
00:38:26,720 --> 00:38:28,120
Call me back.
437
00:38:35,840 --> 00:38:37,520
- Hello.
- Hello.
438
00:38:39,000 --> 00:38:40,640
What can I get you?
439
00:38:40,680 --> 00:38:43,200
- I'll have a beer, please.
- Lager?
440
00:38:43,240 --> 00:38:45,320
- Wheat beer.
- Coming up.
441
00:38:48,520 --> 00:38:52,640
- Are you a journalist?
- I'm here for the Wilhem case.
442
00:38:53,440 --> 00:38:56,560
If you have any questions,
you can ask me.
443
00:38:57,120 --> 00:39:00,120
I get to hear everything round here.
444
00:39:00,920 --> 00:39:03,960
Unlike some, I'll talk to anyone.
445
00:39:04,000 --> 00:39:06,640
They call me Radio Coco.
446
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
Mathilde Wilhem told us
447
00:39:14,080 --> 00:39:17,840
her daughter was shot
with a service weapon
448
00:39:17,880 --> 00:39:20,480
belonging to an officer in Bozouls.
449
00:39:20,520 --> 00:39:22,720
I can tell you about that.
450
00:39:33,800 --> 00:39:35,840
- Hello?
- Hi, babe.
451
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
- It's me.
- What's going on?
452
00:39:37,600 --> 00:39:39,760
I won't be home tonight.
453
00:39:39,800 --> 00:39:41,280
Ryan!
454
00:39:42,000 --> 00:39:45,280
I need to leave
until things settle down.
455
00:39:45,320 --> 00:39:46,680
What have you done?
456
00:39:46,720 --> 00:39:49,000
It's nothing serious.
Don't worry.
457
00:39:49,040 --> 00:39:51,960
I'm on my own with Jenny.
What am I supposed to do?
458
00:39:52,000 --> 00:39:54,280
You think I'm happy about this?
459
00:39:54,320 --> 00:39:58,440
You think I want to leave you
on your own?
460
00:39:59,040 --> 00:40:01,520
- Ask your mother.
- Are you crazy?
461
00:40:01,560 --> 00:40:04,960
With my father...
How can I cope?
462
00:40:05,000 --> 00:40:08,120
I won't be long.
Then I'll come back home.
463
00:40:08,160 --> 00:40:10,760
- How long?
- I don't know.
464
00:40:11,360 --> 00:40:15,040
- Until things calm down.
- You've got no money.
465
00:40:15,080 --> 00:40:18,600
- For fuck's sake, Ryan!
- Trust me. OK?
466
00:40:19,480 --> 00:40:21,480
- You're a pain.
- Babe,
467
00:40:22,280 --> 00:40:24,080
I'm doing my best.
468
00:40:24,120 --> 00:40:25,640
Yeah. Bye.
469
00:40:26,040 --> 00:40:27,800
- I'll call you.
- Bye.
470
00:40:41,320 --> 00:40:44,800
Interested in the Domaine des Tours '82.
Can we meet?
471
00:41:43,720 --> 00:41:46,120
Call my mother.
Ryan killed Nour.
472
00:42:16,320 --> 00:42:17,800
Nayr 98?
473
00:42:17,840 --> 00:42:20,080
Philippe Parot? Got the money?
474
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
OK.
475
00:42:53,400 --> 00:42:55,080
Domaine des tours, '82.
476
00:42:58,320 --> 00:43:01,280
It wasn't easy.
It's really good.
477
00:43:03,280 --> 00:43:05,520
- Don't move!
- Fuck! You bastard!
478
00:43:06,200 --> 00:43:07,960
Get off me. Bastard!
479
00:43:08,000 --> 00:43:09,680
Get off me!
480
00:43:12,520 --> 00:43:13,680
Don't move.
481
00:43:17,040 --> 00:43:18,360
Bastards!
482
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
Take him in.
483
00:43:20,080 --> 00:43:21,120
Shit.
484
00:43:24,160 --> 00:43:25,480
Inès?
485
00:43:25,520 --> 00:43:27,080
Did you call me?
486
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
What?
487
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
Are you serious?
488
00:43:33,400 --> 00:43:34,600
Put Luca on.
489
00:43:36,800 --> 00:43:39,160
Yes. No. What about Ryan?
490
00:43:40,760 --> 00:43:42,200
We're handling it.
491
00:43:42,880 --> 00:43:44,800
Luca, what are you doing?
492
00:43:46,920 --> 00:43:51,280
Stay home.
Stay home. I'm dealing with it.
493
00:43:52,000 --> 00:43:56,720
You were meant to sell the wine.
Why were you at Le Pas that night?
494
00:43:56,760 --> 00:43:58,960
Nour didn't want to steal
from her bosses.
495
00:44:00,040 --> 00:44:05,120
She couldn't stand her,
but she quite liked him.
496
00:44:05,160 --> 00:44:07,000
So she wanted to stop.
497
00:44:07,040 --> 00:44:09,880
She decided to stop, but you carried on?
498
00:44:09,920 --> 00:44:11,800
- I don't have a choice.
- Why not?
499
00:44:12,480 --> 00:44:15,040
Charlie and I have got a kid...
500
00:44:16,200 --> 00:44:17,880
Milk and nappies are expensive.
501
00:44:17,920 --> 00:44:21,920
And the kid has allergies.
We're struggling.
502
00:44:21,960 --> 00:44:23,520
There are no jobs here.
503
00:44:23,560 --> 00:44:24,920
You know that.
504
00:44:25,760 --> 00:44:27,600
How much did you make?
505
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
I don't know.
506
00:44:30,440 --> 00:44:32,600
- 3,000, 4,000.
- 3,000 or 4,000?
507
00:44:34,200 --> 00:44:38,640
5, but when you split it
that makes 2,500. It's all gone.
508
00:44:38,680 --> 00:44:40,840
Why didn't we find any money
at Nour's?
509
00:44:40,880 --> 00:44:41,920
I don't know.
510
00:44:43,800 --> 00:44:48,280
- How did you get into the Armands'?
- I went to Nour's and took the keys.
511
00:44:48,320 --> 00:44:50,920
- So you saw Nour.
- No.
512
00:44:50,960 --> 00:44:54,040
- She caught you taking the keys.
- You're talking crap!
513
00:44:54,080 --> 00:44:56,920
- Mind your language.
- You're asking stupid questions.
514
00:44:56,960 --> 00:44:59,360
- Did you see Nour?
- I went in through the garage.
515
00:44:59,400 --> 00:45:02,120
She wasn't there.
I haven't done anything.
516
00:45:08,320 --> 00:45:10,120
You should look at Raphaël.
517
00:45:10,920 --> 00:45:12,360
Why?
518
00:45:14,080 --> 00:45:18,680
He was rinsing a blanket in a bucket.
It was covered in blood.
519
00:45:18,720 --> 00:45:20,320
What kind of blanket?
520
00:45:20,840 --> 00:45:23,600
It was a disgusting yellow one.
521
00:45:25,040 --> 00:45:26,120
Shit.
522
00:48:03,240 --> 00:48:04,760
This is a nightmare.
523
00:48:12,480 --> 00:48:15,320
Why are they here?
524
00:48:20,560 --> 00:48:23,040
Raphaël, we need to talk to you.
525
00:48:24,560 --> 00:48:25,920
Right now?
526
00:48:26,880 --> 00:48:28,200
Come with us, please.
527
00:48:29,360 --> 00:48:32,040
Please don't make this any harder.
528
00:48:32,080 --> 00:48:33,240
Why?
529
00:48:35,080 --> 00:48:39,200
- Are you serious, Manue?
- Mum, what are you doing?
530
00:48:39,240 --> 00:48:40,640
During the vigil!
531
00:48:41,320 --> 00:48:42,960
Stay strong, Raph.
532
00:48:50,880 --> 00:48:51,880
I don't believe it.
36609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.