All language subtitles for The Eclipse S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,400 Today the moon is going to pass in front of the sun, 2 00:00:10,440 --> 00:00:13,840 a rare chance to experience a total solar eclipse. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,520 Don't be an idiot. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,200 Stop, it might be loaded. 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 Guys, it's starting! 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,160 It fired on its own! 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 Stay here with Nour, OK? 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,080 Luca, call an ambulance! 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,560 - Where is she? - Nour! 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,040 Nour! 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,320 What happened? 12 00:00:29,360 --> 00:00:30,560 Nour's disappeared. 13 00:00:30,600 --> 00:00:32,680 Most likely she's somewhere out here and hurt. 14 00:00:32,720 --> 00:00:34,640 - Who pulled the trigger? - It was Luca. 15 00:00:34,680 --> 00:00:36,040 With my service weapon. 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,480 With a missing girl and a service weapon unaccounted for, 17 00:00:39,520 --> 00:00:42,320 things could get tricky for Manue. - I haven't suspended her. 18 00:00:43,240 --> 00:00:45,760 - Is she with you? - We just found her phone. 19 00:00:45,800 --> 00:00:48,880 Sex texts from multiple unknown numbers the night she goes missing. 20 00:00:48,920 --> 00:00:51,560 Anthony's checked the phone numbers. 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 - She knows one of them. - Who? 22 00:00:53,440 --> 00:00:56,960 Jocelyn Lenhart. Her step-father's employee. 23 00:00:59,760 --> 00:01:02,440 Still no news of Nour Achour, 24 00:01:02,480 --> 00:01:06,960 the 17-year-old girl who disappeared during the eclipse near Bozouls. 25 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 A kidnap alert has been issued and searches are underway. 26 00:01:11,040 --> 00:01:15,920 Call 3114 for information or to volunteer your services. 27 00:01:17,880 --> 00:01:23,680 Thanks, Yann, now here's Cathy Lenouveau, with the weather. 28 00:01:23,720 --> 00:01:28,240 It will be pleasantly warm across the south of the region... 29 00:02:03,600 --> 00:02:05,000 THE ECLIPSE 30 00:03:38,280 --> 00:03:39,680 Find anything? 31 00:03:39,720 --> 00:03:41,800 Where was Jocelyn last night? 32 00:03:41,840 --> 00:03:45,440 Here watching the animals while we were at the party. 33 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 What time did you leave? 34 00:03:49,160 --> 00:03:53,040 I don't know. 4.30 pm, maybe. 35 00:03:53,920 --> 00:03:55,560 - Did you see him again? - Yes. 36 00:03:55,600 --> 00:03:57,920 I came back with Gaspard and he was here. 37 00:03:59,640 --> 00:04:03,240 So before that, he was alone at the farm with Nour. 38 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 He's really cute. 39 00:04:12,240 --> 00:04:15,480 - Don't you think? - It's his skill that counts. 40 00:04:15,520 --> 00:04:19,440 He was in here before the match, drinking the same as you. 41 00:04:19,480 --> 00:04:22,200 - Same again, Coco. - Right. 42 00:04:22,240 --> 00:04:23,320 OK. 43 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 Heard about Lenhart? 44 00:04:29,040 --> 00:04:31,200 - Know what I think? - Thanks. 45 00:04:31,240 --> 00:04:33,280 I never liked the guy. 46 00:04:33,320 --> 00:04:35,360 - Come on, Coco. - What? 47 00:04:35,400 --> 00:04:38,920 - He never leaves his caravan. - Exactly. 48 00:04:38,960 --> 00:04:42,800 - It's not normal. - You just don't like incomers. 49 00:04:42,840 --> 00:04:46,480 He's under arrest, and not for stealing a moped. 50 00:04:48,680 --> 00:04:52,440 - And the father hired him. - Poor guy. 51 00:04:52,480 --> 00:04:54,840 Not knowing where his kid is. 52 00:04:54,880 --> 00:04:56,680 I wouldn't want to be in the Wilhems' shoes. 53 00:04:56,720 --> 00:04:59,800 You've always hated the Wilhems! 54 00:05:00,920 --> 00:05:02,560 Stop it, Pierrot. 55 00:05:02,600 --> 00:05:07,960 You've been giving them hell for months, calling them land grabbers. 56 00:05:08,000 --> 00:05:11,560 Mind you, some will benefit from it, right, Jean? 57 00:05:16,040 --> 00:05:18,160 What? Am I wrong? 58 00:05:18,200 --> 00:05:21,160 The kid's disappearance is manna from heaven. 59 00:05:21,640 --> 00:05:23,880 The Parisians won't stick around. 60 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 - Stop it. - What? 61 00:05:27,760 --> 00:05:30,320 He's always wanted to buy their land! 62 00:05:35,440 --> 00:05:37,320 Thanks, Jean. 63 00:06:14,960 --> 00:06:16,200 Captain. 64 00:06:16,240 --> 00:06:18,080 Get some rest. 65 00:06:18,120 --> 00:06:19,480 Eat something. 66 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 I know. 67 00:06:24,840 --> 00:06:27,040 Ask Jean if you need anything. 68 00:06:29,280 --> 00:06:31,160 Get some rest. 69 00:06:31,640 --> 00:06:33,000 We'll find her. 70 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 Lots of love. 71 00:06:35,720 --> 00:06:37,440 Lenhart was in his caravan at 4.30 pm. 72 00:06:38,960 --> 00:06:40,760 He had time to leave the farm 73 00:06:40,800 --> 00:06:42,720 and abduct the girl. 74 00:06:42,760 --> 00:06:44,600 What do we have on him? 75 00:06:44,640 --> 00:06:49,280 A seasonal farm worker. He's lived with the Wilhems for 4 months. 76 00:06:49,320 --> 00:06:52,880 Separated with a 3-year-old daughter who's with her mother. 77 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 - Any record? - No. 78 00:06:54,520 --> 00:06:59,200 Police where he's lived say he's never been in any trouble. 79 00:06:59,800 --> 00:07:00,880 OK. 80 00:07:02,280 --> 00:07:04,160 Great, thanks. Captain? 81 00:07:05,480 --> 00:07:08,640 All the messages to Nour came from over 100 km away, 82 00:07:08,680 --> 00:07:10,520 except Lenhart's. 83 00:07:11,080 --> 00:07:16,480 OK. Contact them all, find out how they got her number. 84 00:07:16,520 --> 00:07:17,960 - Coming, Manue? - Yes. 85 00:07:38,000 --> 00:07:39,280 So... 86 00:07:41,920 --> 00:07:45,520 "Nour, I saw your video. I'm the guy for you." 87 00:07:45,560 --> 00:07:48,080 "You're sexy, I want to fuck you." 88 00:07:48,640 --> 00:07:50,200 "Why don't you reply, bitch?" 89 00:07:52,280 --> 00:07:53,640 Ring any bells? 90 00:07:56,400 --> 00:08:00,680 The messages you sent to Nour Achour between 5 and 5.17 pm. 91 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 OK, OK. 92 00:08:02,760 --> 00:08:06,760 - I screwed up with those messages. - Screwed up? 93 00:08:06,800 --> 00:08:10,040 That hardly covers it. Nour is 17. 94 00:08:10,720 --> 00:08:13,920 - What were you thinking? - I don't know. 95 00:08:14,880 --> 00:08:17,320 I mean, nothing... 96 00:08:17,360 --> 00:08:20,440 We hardly know each other. 97 00:08:21,000 --> 00:08:23,120 Then why the messages? 98 00:08:23,160 --> 00:08:26,120 I got a bit carried away. 99 00:08:28,600 --> 00:08:31,560 - But the ad she posted... - What ad? 100 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 On "Local Girls". 101 00:08:32,960 --> 00:08:35,560 - A dating site? - Yes. 102 00:08:35,600 --> 00:08:39,200 It said she was looking for action, so I thought 103 00:08:39,240 --> 00:08:40,680 she was up for it. 104 00:08:42,200 --> 00:08:46,520 That's why I came on strong. I'm not normally like that. 105 00:08:46,560 --> 00:08:49,960 Where were you yesterday during the eclipse? 106 00:08:50,000 --> 00:08:54,320 I was at the farm. I was in the caravan the whole time. 107 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 Not according to the CCTV. 108 00:09:04,680 --> 00:09:07,240 The town-hall cash machine. 109 00:09:07,280 --> 00:09:10,800 5.45 pm, 10 km from where she was abducted. 110 00:09:11,760 --> 00:09:14,280 You were in the caravan, you say? 111 00:09:16,480 --> 00:09:21,200 - I swear I didn't do anything. - Then why were you there? 112 00:09:21,240 --> 00:09:24,920 I... I just wanted to talk to her. 113 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 To calm her down. 114 00:09:27,840 --> 00:09:30,000 I didn't want any trouble with Raph. 115 00:09:30,040 --> 00:09:35,120 - You thought you were in trouble? - Yes, but she freaked out. 116 00:09:36,400 --> 00:09:40,040 She rode off in a panic, so I cycled after her. 117 00:09:40,080 --> 00:09:43,920 I just wanted to apologise. 118 00:09:43,960 --> 00:09:45,080 That's all. 119 00:09:45,120 --> 00:09:49,920 If you were in such a hurry, why didn't you take your car? 120 00:09:50,800 --> 00:09:52,480 I no longer have one. 121 00:09:53,080 --> 00:09:56,880 I sold it. Have you seen fuel prices? 122 00:09:56,920 --> 00:10:01,280 Raph pays me nothing, not even minimum wage. 123 00:10:02,280 --> 00:10:04,360 So what happened then? 124 00:10:04,400 --> 00:10:10,080 I went to the square to look for her. I couldn't see her. 125 00:10:10,120 --> 00:10:13,840 So I took out some money to buy cigarettes. 126 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 Then I went home. 127 00:10:16,360 --> 00:10:21,120 I swear it's true. I spent the evening chatting online. 128 00:10:28,640 --> 00:10:33,680 Lenhart says he was chatting online at 6 pm during the eclipse. 129 00:10:33,720 --> 00:10:38,400 - Being online doesn't mean he was there. - He mentioned a girl 130 00:10:38,440 --> 00:10:40,720 he was chatting to: Tiger Lily. 131 00:10:41,360 --> 00:10:43,680 - Can you check it? - Right. 132 00:10:43,720 --> 00:10:47,680 What about the website? Did you find Nour's ad? 133 00:10:47,720 --> 00:10:50,760 Nothing yet. No profile matches hers. 134 00:10:51,520 --> 00:10:55,120 Look, here's the site. Not very romantic. 135 00:10:55,160 --> 00:10:58,360 Not exactly a Mecca for picking up teenagers. 136 00:10:58,880 --> 00:11:01,280 Do you think he's lying? 137 00:11:02,320 --> 00:11:05,840 No, it explains why she got all those messages. 138 00:11:07,360 --> 00:11:09,080 So, to sum up: 139 00:11:09,120 --> 00:11:14,520 Lenhart sent Nour messages from 5 to 5.17 pm. 140 00:11:16,280 --> 00:11:18,560 At 5.45 he's in the village. 141 00:11:19,640 --> 00:11:24,520 Plenty of time to abduct Nour, especially if he's not chatting. 142 00:11:24,560 --> 00:11:27,320 But for that he'd need a car. 143 00:11:29,440 --> 00:11:30,840 Hold on a minute. 144 00:11:31,760 --> 00:11:33,880 Where is it? 145 00:11:33,920 --> 00:11:37,840 The cell network sent us the contents of his phone. 146 00:11:37,880 --> 00:11:39,800 Where did I see it? 147 00:11:43,040 --> 00:11:44,560 There it is. 148 00:11:44,600 --> 00:11:46,600 He got a text last week: 149 00:11:46,640 --> 00:11:51,360 "Get your van out of here by Sunday." Sent by Bastien Lacombe. 150 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 Wait. 151 00:11:54,400 --> 00:11:55,880 Lacombe... 152 00:11:56,960 --> 00:11:59,440 He's a local farmer. 153 00:12:01,880 --> 00:12:04,680 - He's in Montpeyroux. - Montpeyroux... 154 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 It's in the zone. She could be there. 155 00:12:08,080 --> 00:12:11,040 Fetch me Lenhart and go! 156 00:12:41,800 --> 00:12:44,280 Get out of the car. 157 00:12:44,320 --> 00:12:45,800 What's going on? 158 00:12:45,840 --> 00:12:48,840 - What's inside? - Jocelyn's things. 159 00:12:48,880 --> 00:12:50,680 I'm helping him out. 160 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 It was meant to be temporary. 161 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 - Does he have keys? - Yes. 162 00:12:55,840 --> 00:12:58,880 - What are they looking for? - Just open it. 163 00:12:58,920 --> 00:13:02,120 - What are you hiding in there? - Nothing. 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,480 - Stay there, Mr Lacombe. - Is that the one? 165 00:13:11,520 --> 00:13:12,920 Yes, over there. 166 00:13:58,080 --> 00:13:59,720 What's that? 167 00:13:59,760 --> 00:14:02,080 The blood, what is it? 168 00:14:02,120 --> 00:14:04,040 Answer me! 169 00:14:04,840 --> 00:14:09,320 It's not what you think. I hit a boar 2 weeks ago. 170 00:14:09,360 --> 00:14:10,680 Where is it now? 171 00:14:12,400 --> 00:14:14,080 Where's the fucking boar? 172 00:14:15,000 --> 00:14:17,760 I ate it, that's where. 173 00:14:17,800 --> 00:14:19,560 - In 2 weeks? - Yes. 174 00:14:20,200 --> 00:14:22,400 - He's lying. - Have you told the insurance? 175 00:14:22,440 --> 00:14:25,560 I don't have any. I'm broke, I tell you! 176 00:14:25,600 --> 00:14:27,120 Take him away. 177 00:14:32,880 --> 00:14:34,040 Fuck... 178 00:14:40,040 --> 00:14:42,920 It's the car at the back on the right. 179 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 Do you have the IP address? 180 00:14:51,840 --> 00:14:54,280 Yes, OK. Right. 181 00:14:54,840 --> 00:14:56,280 Thanks, bye. 182 00:14:57,040 --> 00:15:00,680 - Was that the web host? - Yes. Nour created a profile. 183 00:15:00,720 --> 00:15:04,400 But the moderators deleted it as she was a minor. 184 00:15:07,400 --> 00:15:08,800 I don't get it. 185 00:15:12,080 --> 00:15:14,800 What was she doing on there? 186 00:15:14,840 --> 00:15:17,400 She's always at mine with Luca. 187 00:15:19,320 --> 00:15:21,040 Maybe she was looking for sex. 188 00:15:22,960 --> 00:15:25,320 Something casual. 189 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 You don't agree? 190 00:15:29,160 --> 00:15:30,920 - What is it? - Stop it. 191 00:15:31,600 --> 00:15:35,320 - I never promised you anything. - OK, thanks. 192 00:15:35,360 --> 00:15:38,560 The lab will fast-track it for us. 193 00:15:38,600 --> 00:15:41,240 Anthony, take him back to the cell. 194 00:15:44,680 --> 00:15:47,840 He told us the same thing on another case. 195 00:15:47,880 --> 00:15:49,880 - About the boar? - Yes. 196 00:15:51,600 --> 00:15:53,680 - Captain Croiset? - Yes. 197 00:15:54,360 --> 00:15:57,280 Maxime Archambaut, Internal Affairs. 198 00:15:57,320 --> 00:16:01,360 - I'd like to speak to Lieutenant Vitali. - That's me. 199 00:16:01,400 --> 00:16:03,080 When you're ready. 200 00:16:21,720 --> 00:16:25,960 Internal investigation number 0924C. 201 00:16:26,720 --> 00:16:29,080 Bozouls police station. 202 00:16:29,720 --> 00:16:32,560 Lieutenant Emmanuelle Vitali. 203 00:16:35,640 --> 00:16:38,000 Where was your service weapon 204 00:16:39,440 --> 00:16:41,520 on the night of the accident? 205 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 In the glove box of my car. 206 00:16:45,880 --> 00:16:47,480 - Is that usual? - No. 207 00:16:47,880 --> 00:16:50,840 Normally I put it in my home safe. 208 00:16:52,600 --> 00:16:57,520 Can you explain your negligence? 209 00:16:58,000 --> 00:16:59,280 No. 210 00:17:00,120 --> 00:17:02,200 I take full responsibility. 211 00:17:08,600 --> 00:17:10,280 Were you drunk last night? 212 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 No. 213 00:17:29,120 --> 00:17:32,840 In 2022 you underwent a disciplinary inquiry. 214 00:17:34,800 --> 00:17:36,360 Intoxication 215 00:17:36,400 --> 00:17:38,360 whilst on duty. 216 00:17:40,000 --> 00:17:44,640 A reprimand with a treatment order. How is that going? 217 00:17:44,680 --> 00:17:48,040 I had addiction counselling. I'm fine. 218 00:17:50,280 --> 00:17:55,200 Your husband died 2 years ago. Was that linked to your drinking? 219 00:17:55,800 --> 00:17:59,080 Is this a psych consult or a cross-examination? 220 00:18:03,920 --> 00:18:05,160 I'm fine. 221 00:18:06,760 --> 00:18:10,480 Leaving your gun in your car suggests otherwise. 222 00:18:10,520 --> 00:18:11,760 I'm sober. 223 00:18:13,560 --> 00:18:15,920 And a danger to those you serve. 224 00:18:15,960 --> 00:18:20,520 - Keep me on the case till we find Nour. - Not my decision. 225 00:18:20,560 --> 00:18:23,480 I know the area, the squad needs me. 226 00:18:28,040 --> 00:18:31,360 I'll keep you informed of proceedings. 227 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 - It doesn't look good. - I know. 228 00:19:33,160 --> 00:19:34,240 You drinking again? 229 00:19:35,840 --> 00:19:37,640 I told him it was over. 230 00:19:38,760 --> 00:19:41,120 That all that was behind you. 231 00:19:42,440 --> 00:19:44,480 Does he think you're covering for me? 232 00:19:44,520 --> 00:19:47,560 He knows we've worked together for 10 years. 233 00:19:50,440 --> 00:19:53,760 How could you do such a stupid thing? 234 00:19:56,040 --> 00:19:58,520 I have to tell you something. 235 00:19:58,560 --> 00:20:00,160 - Captain? - Yes? 236 00:20:00,200 --> 00:20:02,760 Mrs Joissains is here. 237 00:20:05,400 --> 00:20:06,560 Tiger Lily. 238 00:20:06,600 --> 00:20:09,680 Yes. OK, I'll see you now. 239 00:20:09,720 --> 00:20:12,800 - Thanks. - I'll fetch a chair. 240 00:20:59,720 --> 00:21:00,920 Nour! 241 00:21:00,960 --> 00:21:02,880 - Nour! - Nour! 242 00:21:03,480 --> 00:21:07,840 - Have you known Jocelyn Lenhart long? - Nearly 2 years. 243 00:21:07,880 --> 00:21:09,720 Since his divorce. 244 00:21:09,760 --> 00:21:12,280 He's part of my fanbase. 245 00:21:12,960 --> 00:21:15,440 He chats live every week. 246 00:21:17,640 --> 00:21:20,800 How long did you chat for yesterday? 247 00:21:20,840 --> 00:21:23,600 - A good hour, I'd say. - Really? 248 00:21:25,600 --> 00:21:27,680 - Can you show me? - Sure. 249 00:21:31,200 --> 00:21:32,240 Sorry. 250 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 It's in my call history. 251 00:21:42,800 --> 00:21:44,600 There it is. 252 00:21:44,640 --> 00:21:47,720 - 5.55 to 7.03 pm. - OK. 253 00:21:48,240 --> 00:21:49,800 He needed to talk. 254 00:21:50,480 --> 00:21:52,720 Is that all you did, talk? 255 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 I have a few like him. 256 00:21:56,080 --> 00:21:58,640 - A few what? - Viewers. 257 00:21:59,520 --> 00:22:01,200 People who watch me. 258 00:22:01,240 --> 00:22:02,920 Right. 259 00:22:02,960 --> 00:22:07,720 Some just want human contact. Sex is almost secondary. 260 00:22:08,920 --> 00:22:12,520 It's not easy meeting people around here. 261 00:22:13,640 --> 00:22:16,840 People seek comfort where they can. 262 00:22:20,360 --> 00:22:21,360 Nour! 263 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 Nour! 264 00:22:25,240 --> 00:22:26,640 I'll look upstairs. 265 00:22:31,640 --> 00:22:34,000 Wait! Watch out. 266 00:22:34,040 --> 00:22:36,040 There may be snakes here. 267 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 Shit, she's not here. 268 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 I'm going home. 269 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 - I'm done in. - We can't stop now. 270 00:22:48,040 --> 00:22:51,240 There may be a psycho out there. 271 00:22:51,280 --> 00:22:53,960 - It's OK. - We've looked everywhere. 272 00:22:54,000 --> 00:22:56,480 Want me to check every rock? 273 00:22:59,200 --> 00:23:03,040 I'm going home. I'll take you, end of story. 274 00:23:04,600 --> 00:23:05,920 Go after him, Luca. 275 00:23:05,960 --> 00:23:08,120 We need his bike. 276 00:23:08,160 --> 00:23:09,920 What did you talk about yesterday? 277 00:23:09,960 --> 00:23:13,720 Mostly about the missing girl. 278 00:23:13,760 --> 00:23:16,400 - He talked about her? - Yes. 279 00:23:16,440 --> 00:23:18,400 What did he say? 280 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 She'd put an ad on an adult site. 281 00:23:21,400 --> 00:23:26,320 He was in a bad way. He felt rejected. 282 00:23:26,360 --> 00:23:27,720 Rejected? 283 00:23:28,480 --> 00:23:34,200 - Why, is he in love with her? - I'd say it's more like a crush. 284 00:23:34,880 --> 00:23:39,400 But she had a "boyfriend". He felt she was mocking him. 285 00:23:40,280 --> 00:23:44,720 I told Jocelyn it would end badly. She didn't realise. 286 00:23:44,760 --> 00:23:46,600 I know that site well. 287 00:23:46,640 --> 00:23:49,480 I advertise on there sometimes. 288 00:23:49,520 --> 00:23:51,880 Publishing her phone number... 289 00:23:52,560 --> 00:23:56,880 It was unwise, especially with a video like that. 290 00:23:56,920 --> 00:23:59,040 There was a video on the site? 291 00:24:00,000 --> 00:24:04,760 Yes, Jocelyn showed it to me. He'd downloaded it. 292 00:24:04,800 --> 00:24:09,720 She was walking around half naked, without blurring her face. 293 00:24:10,120 --> 00:24:13,760 I don't know what those girls are thinking. 294 00:24:13,800 --> 00:24:18,000 I know only too well, there are some sickos out there. 295 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Quentin! 296 00:24:22,400 --> 00:24:23,840 Quentin, wait! 297 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 What? 298 00:24:26,560 --> 00:24:28,760 - Want to check the water tower? - No. 299 00:24:29,960 --> 00:24:31,680 At least do it for Inès. 300 00:24:33,360 --> 00:24:34,600 What? 301 00:24:34,640 --> 00:24:36,200 Look who's talking! 302 00:24:37,600 --> 00:24:40,800 Want me to tell her what you didn't tell the cops? 303 00:24:42,200 --> 00:24:43,440 No. 304 00:24:45,200 --> 00:24:46,960 Then shut your mouth. 305 00:24:55,320 --> 00:24:57,760 Email me a copy. 306 00:24:57,800 --> 00:24:59,280 See you later. 307 00:25:02,320 --> 00:25:06,760 That was the lab. It's boar blood in Lenhart's car. 308 00:25:07,720 --> 00:25:10,840 And he was chatting to the cam girl. 309 00:25:13,680 --> 00:25:17,080 - I'll call the Prosecutor. - Hold on. 310 00:25:17,520 --> 00:25:22,480 I've got a reply from the web host. Nour did post an ad. 311 00:25:23,360 --> 00:25:25,000 I have the video. 312 00:25:29,000 --> 00:25:31,320 Something's wrong. 313 00:25:32,160 --> 00:25:37,120 The girls on those sites make custom-made videos. 314 00:25:37,160 --> 00:25:40,240 - Maybe she's a newbie. - It's shaking. 315 00:25:40,280 --> 00:25:43,720 Someone's holding the phone. 316 00:25:43,760 --> 00:25:47,560 - She knows she's being filmed. - They're too close. 317 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 Luca gave her that necklace. 318 00:25:53,720 --> 00:25:56,520 I bought it with him 2 days ago. 319 00:25:58,480 --> 00:26:01,640 The kids went swimming with Nour yesterday. 320 00:26:30,840 --> 00:26:34,000 - Well? - It's been 12 hours, I'll call the vet. 321 00:26:34,600 --> 00:26:36,960 - You haven't called? - He doesn't answer. 322 00:26:37,000 --> 00:26:39,040 I'll do it later. 323 00:26:42,320 --> 00:26:46,000 - He never answers. - They've come to lend a hand. 324 00:26:46,040 --> 00:26:50,440 - Any news? - Not yet. Seen Inès and Luca? 325 00:26:50,480 --> 00:26:54,760 - Why, what have they done now? - We just want to talk. 326 00:26:54,800 --> 00:26:59,200 They went looking for Nour. I told them it was dangerous. 327 00:26:59,760 --> 00:27:02,320 Quentin texted, he's coming to help. 328 00:27:12,800 --> 00:27:14,760 What the hell were you thinking? 329 00:27:14,800 --> 00:27:17,960 - We were at the Buron. - Haven't we got enough to do? 330 00:27:18,000 --> 00:27:20,640 We were doing no harm. 331 00:27:20,680 --> 00:27:22,360 What about yesterday? 332 00:27:22,400 --> 00:27:25,080 We know where she goes, you don't. 333 00:27:25,120 --> 00:27:28,760 Stop! There are search parties looking for Nour. 334 00:27:29,840 --> 00:27:32,320 We were trying to help. 335 00:27:32,360 --> 00:27:35,200 - You were with Nour yesterday? - Yes, we went swimming. 336 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 Who was there? 337 00:27:37,120 --> 00:27:40,640 - Just us four. - Just you four? 338 00:27:40,680 --> 00:27:42,120 No-one else? 339 00:27:42,720 --> 00:27:44,280 No, why? 340 00:27:45,840 --> 00:27:48,640 Someone posted this yesterday. 341 00:27:48,680 --> 00:27:51,120 We want to know who filmed it. 342 00:27:57,680 --> 00:27:59,920 You said it was a keepsake. 343 00:28:00,960 --> 00:28:03,000 Did you post it? 344 00:28:04,280 --> 00:28:05,480 Was it you? 345 00:28:06,920 --> 00:28:08,640 Why? 346 00:28:09,440 --> 00:28:11,520 Luca? 347 00:28:12,440 --> 00:28:13,680 Did you do it? 348 00:28:14,720 --> 00:28:16,200 Darling, look at me. 349 00:28:17,360 --> 00:28:18,760 Did you post it? 350 00:28:19,680 --> 00:28:22,040 - Leave me alone! - Shit! 351 00:28:23,560 --> 00:28:25,680 Where did he post it? 352 00:28:28,000 --> 00:28:29,120 Luca! 353 00:28:33,520 --> 00:28:34,760 Luca! 354 00:28:36,040 --> 00:28:37,920 Luca, stop! 355 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 Luca! 356 00:28:44,080 --> 00:28:45,240 Luca! 357 00:28:45,280 --> 00:28:48,160 - Luca, stop! - Get off me! 358 00:28:49,440 --> 00:28:50,840 Fuck! 359 00:28:52,960 --> 00:28:55,880 I didn't know this would happen. 360 00:28:56,640 --> 00:28:58,120 Why did you do it? 361 00:29:00,320 --> 00:29:01,640 Answer me. 362 00:29:03,080 --> 00:29:04,520 She cheated on me. 363 00:29:05,440 --> 00:29:07,680 - What? - She cheated on me! 364 00:29:10,040 --> 00:29:12,640 It had been going on for months. 365 00:29:12,680 --> 00:29:15,760 She kept boasting to her Paris friend. 366 00:29:15,800 --> 00:29:20,480 - Cheated on you with whom? - I don't know. Some old guy. 367 00:29:20,520 --> 00:29:22,560 Does her friend know his name? 368 00:29:22,600 --> 00:29:24,080 I don't know. 369 00:29:24,960 --> 00:29:26,720 What's her name? 370 00:29:28,200 --> 00:29:29,800 Chloé. 371 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 The time we've wasted! 372 00:29:39,120 --> 00:29:40,960 Mum? 373 00:29:45,360 --> 00:29:50,120 You think Nour was abducted because of the video? 374 00:29:50,160 --> 00:29:52,360 Right now we don't know. 375 00:29:53,800 --> 00:29:54,960 Only... 376 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 What is it? 377 00:29:58,200 --> 00:29:59,920 Wait, you're bleeding. 378 00:30:01,840 --> 00:30:03,840 - We have to go, Jo. - Coming. 379 00:30:04,520 --> 00:30:05,560 Here. 380 00:30:06,640 --> 00:30:09,880 - You OK? - Yes, it's happened before. 381 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 - It's OK. - I have to go. 382 00:30:12,760 --> 00:30:15,320 - Want a lift? - No, thanks. 383 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Sure? 384 00:30:17,680 --> 00:30:21,120 - Don't be alone tonight. - I'll sleep at Inès'. 385 00:30:22,000 --> 00:30:23,040 OK. 386 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 I'll call you later, OK? 387 00:30:47,960 --> 00:30:49,840 I don't know. 388 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 He's married. She didn't go into details. 389 00:30:53,080 --> 00:30:55,520 Did she say anything else? 390 00:30:55,560 --> 00:30:58,440 I'd tell you if she had. 391 00:30:58,480 --> 00:31:03,600 Before, Nour and I were like sisters. We told each other everything. 392 00:31:03,640 --> 00:31:08,160 But since she left, we talk less. 393 00:31:08,200 --> 00:31:10,920 Our lives are different. 394 00:31:10,960 --> 00:31:12,880 - That's life. - Yes. 395 00:31:12,920 --> 00:31:16,520 Did she send you any photos of him? 396 00:31:16,560 --> 00:31:17,680 No. 397 00:31:17,720 --> 00:31:23,240 She said he didn't want any photos in case his wife caught him. 398 00:31:23,280 --> 00:31:26,280 I do have photos of their hotel room, 399 00:31:26,320 --> 00:31:27,720 if that's any use. 400 00:31:28,720 --> 00:31:30,720 I'll just find them... 401 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 OK. She said: 402 00:31:33,640 --> 00:31:36,240 "We had a great night, he gave me lots of presents." 403 00:31:37,720 --> 00:31:39,600 "I adore him!" 404 00:31:39,640 --> 00:31:43,440 - "He showers me with gifts!" - You got that on May 13th? 405 00:31:43,480 --> 00:31:45,320 Yes, that's right. 406 00:31:45,360 --> 00:31:47,040 - No more photos? - No. 407 00:31:47,080 --> 00:31:51,160 - Did she tell you the hotel's name? - No. 408 00:31:51,200 --> 00:31:55,800 Did something happen? Did they argue? 409 00:31:55,840 --> 00:31:59,000 - Did she want to leave him? - No. 410 00:31:59,040 --> 00:32:01,880 She was crazy about him, obsessed. 411 00:32:01,920 --> 00:32:05,240 - How so? - She was delusional. 412 00:32:05,280 --> 00:32:08,440 She thought he'd give it all up for her. 413 00:32:08,480 --> 00:32:11,600 She was completely detached from reality. 414 00:32:12,240 --> 00:32:16,280 He distracted her from what was wrong in her life. 415 00:32:16,320 --> 00:32:21,840 - Which was? - Everything, after she went away. 416 00:32:21,880 --> 00:32:26,320 It was hell, she was bored. She never wanted to move. 417 00:32:26,360 --> 00:32:27,800 Then she started seeing him 418 00:32:28,320 --> 00:32:30,400 and it all went to hell. 419 00:32:31,600 --> 00:32:33,800 That's why I spoke to Luca. 420 00:32:34,880 --> 00:32:38,120 I thought it was the only way 421 00:32:38,160 --> 00:32:40,080 to make her see reason. 422 00:32:41,840 --> 00:32:45,120 I don't know what else I could have done. 423 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 I was worried. 424 00:32:48,680 --> 00:32:52,920 We could go as far as Saint Flour. The woods at Rigambal. 425 00:32:53,480 --> 00:32:56,800 - The mushroom farm in Bessons. - Saint Flour is 80 km away. 426 00:32:56,840 --> 00:33:01,640 I know, but we have to expand. A local guy would know the area. 427 00:33:02,120 --> 00:33:04,400 Here are the helpers' names. 428 00:33:04,440 --> 00:33:08,160 - You'll need to brief them yourself. - Of course. 429 00:33:10,480 --> 00:33:15,280 Anthony, can you print me a list of local luxury hotels? 430 00:33:15,320 --> 00:33:17,640 - OK. - Wait. 431 00:33:17,680 --> 00:33:21,240 - First track Nour's phone on May 13th. - May 13th, OK. 432 00:33:21,280 --> 00:33:27,520 I'll order a search of the Wilhelms' for something to help identify the guy. 433 00:33:29,840 --> 00:33:31,200 David, it's me. 434 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 You OK? 435 00:33:45,960 --> 00:33:47,440 Nothing to say? 436 00:33:50,480 --> 00:33:52,880 I can't stop thinking about her. 437 00:33:53,760 --> 00:33:55,480 She's alone, hurt... 438 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 And we're here doing nothing. 439 00:34:03,000 --> 00:34:05,360 We've looked everywhere. 440 00:34:07,480 --> 00:34:09,800 And the grown-ups are on the case. 441 00:34:14,080 --> 00:34:16,400 It must be even worse for Luca. 442 00:34:17,760 --> 00:34:18,920 Why? 443 00:34:20,480 --> 00:34:21,520 I don't know. 444 00:34:22,280 --> 00:34:23,840 She's his girlfriend. 445 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 Yeah. 446 00:34:29,760 --> 00:34:32,160 I don't get how he could do it. 447 00:34:36,720 --> 00:34:39,640 Well... she cheated on him. 448 00:34:40,720 --> 00:34:42,160 What? 449 00:34:42,200 --> 00:34:43,640 Nour cheated on him. 450 00:34:44,280 --> 00:34:47,000 What are you saying? 451 00:34:47,040 --> 00:34:51,840 That gives him the right to post her video on a sex site? 452 00:34:51,880 --> 00:34:55,400 - No, but... - She disappeared 2 hours later. 453 00:34:55,440 --> 00:34:58,600 - Does that mean nothing to you? - Are you serious? 454 00:34:59,640 --> 00:35:02,240 You're accusing Luca, your cousin! 455 00:35:02,280 --> 00:35:06,120 He was with me after the eclipse, so it can't be him. 456 00:35:06,960 --> 00:35:08,920 Unless he has a double. 457 00:36:17,160 --> 00:36:18,720 Any idea who he is? 458 00:36:19,960 --> 00:36:23,280 No, only that he's married. 459 00:36:24,000 --> 00:36:25,240 Married? 460 00:36:30,640 --> 00:36:32,920 Not Nour. It's impossible. 461 00:36:34,160 --> 00:36:38,080 How could she have kept something like that from me? 462 00:36:43,680 --> 00:36:44,840 Wait. 463 00:36:44,880 --> 00:36:48,480 Normally when she's not at home, she's at yours. 464 00:36:49,480 --> 00:36:51,440 Like you, I don't get it. 465 00:36:58,560 --> 00:37:00,440 Have you noticed anything? 466 00:37:00,480 --> 00:37:04,600 Chloé said he gave her presents. Any new clothes? 467 00:37:04,640 --> 00:37:05,880 I don't know. 468 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 She's always swapping clothes with Inès, anyway. 469 00:37:10,560 --> 00:37:15,160 Perfumes, jewellery? We could find out who bought them. 470 00:37:15,200 --> 00:37:18,560 Manue, if I'd noticed anything, I'd tell you! 471 00:37:24,600 --> 00:37:26,760 How could I not see anything? 472 00:37:38,000 --> 00:37:41,080 - I'm done. Keep me posted. - We won't be long. 473 00:37:41,120 --> 00:37:42,360 OK. 474 00:38:04,560 --> 00:38:06,720 Dubeck Winery, Rodez 475 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Yes? 476 00:38:20,840 --> 00:38:24,640 - Can I come in? - Yes. 477 00:38:24,680 --> 00:38:27,360 Manue and Johanna want to see you. 478 00:38:28,280 --> 00:38:30,920 Anything you haven't told me, Inès? 479 00:38:32,240 --> 00:38:33,440 No. 480 00:38:33,840 --> 00:38:38,000 Look at her clothes. I've never seen that sweater. 481 00:38:38,040 --> 00:38:42,160 - That's because she never wore it. - Where is that? 482 00:38:42,200 --> 00:38:44,960 - She never put it on Insta. - Girls? 483 00:38:48,480 --> 00:38:50,600 Are you sure she did all this? 484 00:38:51,240 --> 00:38:52,640 I don't know... 485 00:38:54,040 --> 00:38:57,680 - She'd have told me. - It was tricky for her. 486 00:38:58,280 --> 00:39:00,360 And you're Luca's cousin. 487 00:39:02,440 --> 00:39:05,120 They were sent on May 13th, last Monday. 488 00:39:05,160 --> 00:39:07,920 Did anything happen that day? 489 00:39:07,960 --> 00:39:10,920 An older guy meeting her from school? 490 00:39:11,440 --> 00:39:14,160 No, or we'd have told you. 491 00:39:14,200 --> 00:39:17,480 Her Paris friend mentioned gifts. Ring any bells? 492 00:39:18,160 --> 00:39:21,160 No... I don't know. I don't think so. 493 00:39:21,200 --> 00:39:22,400 Yes! 494 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 What? 495 00:39:24,520 --> 00:39:26,600 - The bottle. - What about it? 496 00:39:27,280 --> 00:39:30,960 Not this one. A month ago we had a party 497 00:39:31,000 --> 00:39:35,400 at the cross for Quentin's birthday. She brought a bottle 498 00:39:35,440 --> 00:39:38,600 of Château something-or-other. 499 00:39:38,640 --> 00:39:40,960 It was really expensive. 500 00:39:41,000 --> 00:39:45,400 Quentin went mad and we asked her where she got it. 501 00:39:45,440 --> 00:39:49,880 - She said it was a gift, remember? - Yes. 502 00:39:51,000 --> 00:39:53,200 Her hair! 503 00:39:53,760 --> 00:39:57,080 It was like that on Quentin's birthday. 504 00:39:57,120 --> 00:39:59,520 She said it was too tight. 505 00:39:59,960 --> 00:40:03,040 - That's right. - She changed it the next day. 506 00:40:03,080 --> 00:40:05,840 They weren't taken last Monday, 507 00:40:05,880 --> 00:40:09,080 but on Quentin's birthday. - When's that? 508 00:40:09,120 --> 00:40:11,320 April 6th. 509 00:40:11,840 --> 00:40:15,080 We need to track her phone on that day. 510 00:40:17,600 --> 00:40:19,640 When can you let me know? 511 00:40:20,920 --> 00:40:22,840 OK, great. 512 00:40:23,600 --> 00:40:26,080 I'll call you back. Thanks a lot. 513 00:40:27,440 --> 00:40:32,560 There were prints in Nour's room. We don't have a match. 514 00:40:34,440 --> 00:40:36,480 And the phone? 515 00:40:36,520 --> 00:40:39,400 On April 6th she was in Bozouls. 516 00:40:40,000 --> 00:40:41,840 From 9 to 11 pm, 517 00:40:41,880 --> 00:40:44,840 her phone pinged 25 km away. 518 00:40:47,120 --> 00:40:49,280 Between these 3 phone masts. 519 00:40:53,160 --> 00:40:55,960 - That's the zone. - What's there? 520 00:40:56,000 --> 00:40:57,720 The Le Pas estate. 521 00:40:57,760 --> 00:41:00,000 - The old cutlery works? - Yes. 522 00:41:00,040 --> 00:41:03,560 - Marianne Armand took it over. - It's also a hotel. 523 00:41:03,600 --> 00:41:07,280 - Rooms are 400 euros a night. - It's so easy 524 00:41:07,320 --> 00:41:10,880 impressing a 17-year-old. - It went to her head. 525 00:41:11,920 --> 00:41:14,440 Right, let's get over there. 526 00:41:42,840 --> 00:41:44,440 Ladies. 527 00:41:44,480 --> 00:41:47,720 We're investigating an abduction. 528 00:41:48,600 --> 00:41:53,280 - Who booked this room on April 6th? - That's young Nour. 529 00:41:53,320 --> 00:41:55,840 She works here as a babysitter occasionally. 530 00:41:55,880 --> 00:41:59,040 That room belongs to the owners. 531 00:41:59,080 --> 00:42:02,400 - Of the estate? - Marianne and Pascal, yes. 532 00:42:02,440 --> 00:42:05,000 - Are they here? - Marianne's at her mother's. 533 00:42:05,040 --> 00:42:08,480 - And Pascal? - Why, is there a problem? 534 00:42:08,520 --> 00:42:09,560 Answer the question. 535 00:42:11,960 --> 00:42:14,280 No word since yesterday. 536 00:42:14,320 --> 00:42:17,640 - We can't reach him. - Got his number? 537 00:42:19,160 --> 00:42:20,320 That's Archambaut. 538 00:42:20,800 --> 00:42:23,320 Track Pascal Armand's phone. 539 00:42:23,360 --> 00:42:24,440 Yes? 540 00:42:45,440 --> 00:42:49,360 - Well? - He'll delay his report till tomorrow. 541 00:42:51,240 --> 00:42:54,760 - To help me out? - He's a pragmatist. 542 00:42:55,640 --> 00:42:58,600 He knows we need you on the case. 543 00:43:03,160 --> 00:43:05,640 What did you want to say before? 544 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 What happened with your gun? 545 00:43:13,280 --> 00:43:16,200 I'm seeing someone from work. 546 00:43:17,960 --> 00:43:19,400 Anthony. 547 00:43:22,320 --> 00:43:24,160 Anthony? 548 00:43:24,840 --> 00:43:28,560 - How could you... - I know. We work together. 549 00:43:28,600 --> 00:43:31,240 I'd rather avoid any embarrassment. 550 00:43:34,360 --> 00:43:38,040 - What? - The night of the eclipse, he asked me 551 00:43:38,080 --> 00:43:39,760 to move in with him. 552 00:43:40,320 --> 00:43:43,040 It's no big deal, it's... 553 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 And... 554 00:43:46,960 --> 00:43:48,560 I panicked, I... 555 00:43:49,560 --> 00:43:51,400 I screwed up. 556 00:43:53,760 --> 00:43:56,080 You left your gun in your car. 557 00:44:01,120 --> 00:44:03,560 All the same, Anthony... 558 00:44:03,600 --> 00:44:06,800 - You sure can pick them. - What a fuck-up. 559 00:44:09,480 --> 00:44:11,920 It's Julien. Yes, Julien? 560 00:44:14,200 --> 00:44:19,080 OK, thanks. Armand's phone pinged. He may even be here. 561 00:44:23,520 --> 00:44:28,000 Is there some place out of the way? 562 00:44:28,040 --> 00:44:30,920 A room where you could hold someone? 563 00:44:36,440 --> 00:44:38,840 There's the old wine cellars. 564 00:46:14,360 --> 00:46:16,000 Shit. 565 00:46:39,280 --> 00:46:41,840 Give me 2 minutes, I need to pee. 566 00:46:42,920 --> 00:46:44,000 Hurry up. 39937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.