All language subtitles for The Bombing of Pan Am 103 S01E04.Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 Este programa contiene un lenguaje fuerte. 2 00:00:21,720 --> 00:00:24,800 Ahora tenemos evidencia de que una radio Toshiba Bombeat 3 00:00:24,800 --> 00:00:26,080 derribó el avión. 4 00:00:26,080 --> 00:00:29,040 Otros artículos muy dañados incluyen ropa que estoy convencido que estaba 5 00:00:29,040 --> 00:00:31,160 también en la maleta con la bomba de la radio - 6 00:00:31,160 --> 00:00:33,000 un pelele y un par de pantalones a cuadros. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,280 Mira esta etiqueta de la ropa. 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,920 - Pantalones Yorkie. - Mm. 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,600 Si es una pista, la seguimos. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,160 Quiero volar un avión. 11 00:00:39,160 --> 00:00:42,960 Nuestro objetivo es recrear el agujero de la explosión y el daño del patín. 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,680 Y establecer si la bomba de radio Toshiba Bombeat 13 00:00:45,680 --> 00:00:48,440 en una bolsa cargada en Frankfurt pudo haberlo causado. 14 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 Eso es. Esto prueba que la bomba entró en Frankfurt. 15 00:00:55,280 --> 00:00:56,680 ¿Es usted Dick Marquise? 16 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 - ¿Nos hemos visto antes? - Kathryn Turman. Oficina del senador Heinz. 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,760 ¿Con cuántas familias ha hablado? 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,680 ¿Está presionando a la Casa Blanca para que establezca 19 00:01:03,680 --> 00:01:06,360 una Comisión Presidencial para examinar la seguridad de la aviación? 20 00:01:06,360 --> 00:01:10,280 Queremos evitar que otras familias pasen por lo que hemos experimentado. 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,200 Pan Am realmente ha defraudado a esas familias. 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,880 Bueno, también lo ha hecho su FBI. 23 00:01:13,880 --> 00:01:15,680 Bueno, no es responsabilidad del Buró 24 00:01:15,680 --> 00:01:17,560 comunicarse con las familias. 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,280 Viajé a Lockerbie. 26 00:01:19,280 --> 00:01:22,160 Allí conocí a un detective, un DS McCusker. 27 00:01:22,160 --> 00:01:24,000 Debería conocerlo si puede. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,440 Un grupo en Escocia limpia las pertenencias de las víctimas. 29 00:01:26,440 --> 00:01:27,880 Lo he oído. 30 00:01:27,880 --> 00:01:29,360 Estoy aquí con mi madre. 31 00:01:29,360 --> 00:01:32,200 Todavía está en shock, pero quiere ver dónde cayó su hija. 32 00:01:32,200 --> 00:01:33,360 ¿Recuerda mucho? 33 00:01:33,360 --> 00:01:34,720 Lo recuerdo todo. 34 00:01:38,000 --> 00:01:39,040 ¿Qué es esto? 35 00:01:39,040 --> 00:01:40,920 Los alemanes enviaron la lista de equipaje. 36 00:01:40,920 --> 00:01:45,440 Una de las maletas comenzó su viaje en el vuelo KM180, 37 00:01:45,440 --> 00:01:47,080 De Malta a Frankfurt. 38 00:01:47,080 --> 00:01:48,520 ¿La bomba vino de Malta? 39 00:01:48,520 --> 00:01:50,360 Lo siento, Harry, vuelves a subirte a un avión. 40 00:02:00,360 --> 00:02:03,160 Comenzamos nuestra investigación justo después de Lockerbie 41 00:02:03,160 --> 00:02:06,280 cuando le dimos una nueva identidad a uno de nuestros investigadores. 42 00:02:06,280 --> 00:02:09,320 Bueno, obviamente no hay ninguna seguridad allí en absoluto. 43 00:02:09,320 --> 00:02:11,040 No se están haciendo controles. 44 00:02:11,040 --> 00:02:14,040 Ahora tengo acceso total al aeropuerto de Heathrow. 45 00:02:14,040 --> 00:02:16,560 Stewart fichó a las 4pm el lunes pasado, 46 00:02:16,560 --> 00:02:18,480 llevando el paquete en su bolsa. 47 00:02:18,480 --> 00:02:22,160 Dos horas después de su turno, Stewart me llamó al terminal tres. 48 00:02:22,160 --> 00:02:24,200 Él había colocado la falsa bomba. 49 00:02:24,200 --> 00:02:26,920 Me dijo que estaba escondida debajo del asiento 33A 50 00:02:26,920 --> 00:02:30,240 en el vuelo 402 de la aerolínea japonesa a Tokio. 51 00:02:33,640 --> 00:02:34,920 Si esto hubiera sido una bomba, 52 00:02:34,920 --> 00:02:38,440 estos pasajeros serían las últimas víctimas de un ataque terrorista. 53 00:02:43,040 --> 00:02:44,360 Jesucristo. 54 00:02:44,360 --> 00:02:45,400 Lo sé. 55 00:02:47,080 --> 00:02:50,440 Lo terminaron poco después de que te fueras a América. 56 00:02:50,440 --> 00:02:51,880 Joder. 57 00:02:54,560 --> 00:02:58,240 ¿Viste esa noticia sobre la bomba falsa en el avión? 58 00:02:58,240 --> 00:03:00,320 Sí, oí que Orr estaba furioso. 59 00:03:01,600 --> 00:03:05,080 Estas aerolíneas, aeropuertos, tienen que ponerse las pilas. 60 00:03:06,160 --> 00:03:09,360 ¿O cuánto falta para que esto vuelva a pasar? 61 00:03:09,360 --> 00:03:12,920 Cada vez que mi mujer enciende la tele, me da miedo mirar, 62 00:03:12,920 --> 00:03:14,200 por si otro avión... 63 00:03:16,240 --> 00:03:17,720 Es una tontería, lo sé. 64 00:03:19,320 --> 00:03:22,000 Simplemente aparece en mi cabeza, lo que encontramos, ¿sabes? 65 00:03:22,000 --> 00:03:23,240 Todos esos cuerpos. 66 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 Ah. Mejor quitarse todo eso de la cabeza. 67 00:03:29,040 --> 00:03:31,040 Hay que concentrarse en el trabajo, ya sabes. 68 00:03:32,880 --> 00:03:33,920 Sí. 69 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 Hablando de eso, será mejor que volvamos a ello. 70 00:03:49,720 --> 00:03:53,000 SUENAN LAS CAMPANAS 71 00:03:57,040 --> 00:03:58,120 ¡Oiga, conductor! 72 00:03:58,120 --> 00:03:59,880 ¿Hay otro camino por el que podamos ir? 73 00:03:59,880 --> 00:04:03,520 ALARMA SONANDO Y GENTE GRITANDO 74 00:04:03,520 --> 00:04:05,240 CLÁXONES TOCANDO 75 00:04:08,840 --> 00:04:10,480 No me puedo creer esto. 76 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 ¡Semanas esperando esta reunión y llegamos tarde! 77 00:04:23,800 --> 00:04:25,640 Vamos a tener que andar con mucho cuidado 78 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 con el Viceprimer Ministro, ¿de acuerdo? 79 00:04:27,600 --> 00:04:29,360 No debe estar contento de que estemos aquí. 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,680 ¿Por qué dice eso? 81 00:04:30,680 --> 00:04:32,840 Bueno, ¿por qué cree? Es obvio. 82 00:04:32,840 --> 00:04:36,280 Cualquier vínculo percibido con el terrorismo tendrá un impacto masivo en el turismo. 83 00:04:36,280 --> 00:04:38,760 - Que es una gran parte de su economía. - Exacto. 84 00:04:45,200 --> 00:04:48,240 Este avión, el Pan Am 103. 85 00:04:48,240 --> 00:04:49,680 Fue bombardeado sobre Escocia, 86 00:04:49,680 --> 00:04:52,240 en su camino a Nueva York, recién salido de Londres. 87 00:04:52,240 --> 00:04:54,040 ¿Qué tiene que ver con Malta? 88 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 Oh, tiene razón, sí, el avión salió de Londres, 89 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 pero vuelos de conexión trajeron pasajeros y equipaje 90 00:04:59,040 --> 00:05:03,720 de otros lugares, incluyendo una bolsa no acompañada del aeropuerto de Luqa. 91 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 ¿Está seguro de esto? 92 00:05:05,560 --> 00:05:06,720 Desafortunadamente, sí. 93 00:05:07,680 --> 00:05:10,280 Esta es la lista de equipaje del aeropuerto de Frankfurt. 94 00:05:10,280 --> 00:05:13,680 Si mira aquí, puede ver que una bolsa viajó desde el aeropuerto de Luqa 95 00:05:13,680 --> 00:05:17,560 a Frankfurt, y luego conectó con el Pan Am 103. 96 00:05:17,560 --> 00:05:22,040 Nuestra teoría de trabajo es que esta es la bolsa que contenía la bomba. 97 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Entonces, ¿quiere acceso al aeropuerto de Luqa? 98 00:05:24,640 --> 00:05:26,520 Bueno, ese es uno de los lugares que tendremos que investigar, 99 00:05:26,520 --> 00:05:28,920 para ver cómo la bolsa pudo haber entrado en el sistema. 100 00:05:28,920 --> 00:05:31,080 ¿Hay más? ¿Qué más? 101 00:05:31,080 --> 00:05:33,520 Una forma en que hemos estado tratando de identificar al terrorista 102 00:05:33,520 --> 00:05:35,840 es a través de los artículos dentro de la maleta bomba. 103 00:05:35,840 --> 00:05:39,240 Artículos como este pelele azul, que supimos que se produjo en masa 104 00:05:39,240 --> 00:05:40,800 y se vendió internacionalmente, 105 00:05:40,800 --> 00:05:44,040 por lo tanto, no es muy útil para acotar nuestra búsqueda. 106 00:05:44,040 --> 00:05:45,840 Otros artículos, todavía estamos averiguando. 107 00:05:45,840 --> 00:05:47,760 Esto, creemos que es una chaqueta de tweed, 108 00:05:47,760 --> 00:05:49,960 pero no hemos podido rastrearla. 109 00:05:49,960 --> 00:05:52,120 Los restos de estos pantalones, sin embargo... 110 00:05:53,680 --> 00:05:55,040 ...tenían una etiqueta de Yorkie. 111 00:05:56,200 --> 00:05:58,560 Y no hemos podido encontrar una fábrica de Yorkie, 112 00:05:58,560 --> 00:06:00,280 hasta que encontramos una aquí en Malta. 113 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 ¿Están investigando pantalones? 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,680 Si podemos confirmar que fueron hechos en esta fábrica, 115 00:06:07,680 --> 00:06:09,560 podríamos encontrar dónde el terrorista los compró. 116 00:06:09,560 --> 00:06:10,600 ¿Entiende? 117 00:06:15,440 --> 00:06:17,840 Puede realizar su investigación aquí. 118 00:06:17,840 --> 00:06:19,720 Pero bajo dos condiciones. 119 00:06:19,720 --> 00:06:23,000 Primero, nada sale a la prensa. 120 00:06:23,000 --> 00:06:25,560 O su investigación aquí habrá terminado. 121 00:06:25,560 --> 00:06:28,360 Segundo, puede trabajar bajo la supervisión 122 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 del inspector Scicluna. 123 00:06:32,280 --> 00:06:33,480 ¿Es necesario? 124 00:06:33,480 --> 00:06:35,560 Esas son mis condiciones, DCI Bell. 125 00:06:37,400 --> 00:06:39,440 Puedo llevarlo al aeropuerto mañana. 126 00:06:39,440 --> 00:06:42,160 En realidad, estábamos planeando ir primero a la fábrica. 127 00:06:44,960 --> 00:06:46,360 Pero el aeropuerto estará bien. 128 00:06:49,280 --> 00:06:51,640 Bueno, gracias por reunirte conmigo de nuevo. 129 00:06:51,640 --> 00:06:53,240 Sé que debes estar ocupado. 130 00:06:53,240 --> 00:06:56,440 Por supuesto. Sabes cómo a mi jefe le gusta complacer a tu jefe. 131 00:06:57,600 --> 00:07:00,520 Bueno, solo quería informarte que voy a ir a Lockerbie. 132 00:07:02,560 --> 00:07:04,040 - ¿De verdad? - Mm-hm. - ¿Por qué? 133 00:07:04,040 --> 00:07:06,720 Quiero ver cómo están haciendo las cosas. 134 00:07:06,720 --> 00:07:09,400 La forma en que están repatriando cadáveres y pertenencias, 135 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 la forma en que se están comunicando. 136 00:07:11,160 --> 00:07:13,440 Creo que podríamos aprender mucho. 137 00:07:13,440 --> 00:07:14,800 Parece que deberías ir. 138 00:07:14,800 --> 00:07:17,120 No es que necesites mi permiso. 139 00:07:17,120 --> 00:07:18,360 Oh, lo sé. 140 00:07:18,360 --> 00:07:21,120 Pero no tiene mucho sentido que yo siga hablando sobre el intercambio 141 00:07:21,120 --> 00:07:24,320 de información, si no voy a practicar lo que predico. 142 00:07:24,320 --> 00:07:25,640 - ¿Verdad? - Claro. 143 00:07:25,640 --> 00:07:29,640 Hablando de eso, comunicación con las familias - 144 00:07:29,640 --> 00:07:30,840 ¿algún progreso? 145 00:07:32,960 --> 00:07:36,240 Bueno, es como te dije, ya sabes, estamos enfocados en resolver esto. 146 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 No somos realmente responsables de las familias. 147 00:07:38,320 --> 00:07:39,840 Ese es mi punto - nadie lo es. 148 00:07:40,840 --> 00:07:43,200 - ¿Sabes que se están organizando oficialmente ahora? - Bien. 149 00:07:43,200 --> 00:07:44,640 Y esa es su prerrogativa. 150 00:07:44,640 --> 00:07:47,200 Están organizados, están bien financiados, 151 00:07:47,200 --> 00:07:48,920 y están bien conectados. 152 00:07:48,920 --> 00:07:52,200 Y a medida que más inicien sus demandas civiles contra Pan Am, 153 00:07:52,200 --> 00:07:54,840 sería bueno que sintieran que estás de su lado. 154 00:07:56,080 --> 00:07:57,240 - ¿De qué lado estás? - Mm. 155 00:07:58,560 --> 00:08:00,080 Kathryn, esto no se trata de bandos. 156 00:08:00,080 --> 00:08:02,320 Todos queremos saber quién es el responsable. Incluso Pan Am. 157 00:08:02,320 --> 00:08:04,520 Vamos. Si la seguridad insuficiente de Pan Am es 158 00:08:04,520 --> 00:08:07,080 parcialmente culpable, no quieren que nadie lo sepa. 159 00:08:07,080 --> 00:08:08,520 No digo que sean los buenos, 160 00:08:08,520 --> 00:08:10,760 solo digo que están cooperando. 161 00:08:10,760 --> 00:08:13,120 Tengo una reunión con ellos mañana, a petición suya. 162 00:08:13,120 --> 00:08:14,680 Las familias están a oscuras. 163 00:08:16,080 --> 00:08:18,760 No dudo de que seas bueno en tu trabajo, Dick... 164 00:08:20,040 --> 00:08:23,640 ..pero para ellos es más que eso, es su vida entera. 165 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 Buenos días. 166 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 Buenos días. ¿Nos encontró, entonces? 167 00:09:00,040 --> 00:09:03,680 ¿Puede explicar el proceso de cómo llegan las maletas a un vuelo? 168 00:09:03,680 --> 00:09:08,600 Erm, los pasajeros vienen aquí a facturar y dejar sus maletas. 169 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 Les doy una etiqueta que se corresponde con su billete. 170 00:09:11,160 --> 00:09:13,840 Y luego sus maletas son llevadas al vuelo. 171 00:09:13,840 --> 00:09:16,080 ¿Es posible que una maleta viaje 172 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 sin un pasajero? 173 00:09:17,720 --> 00:09:19,200 Eh, no. No, en realidad no. 174 00:09:19,200 --> 00:09:21,960 Erm, no, a menos que sea equipaje perdido. 175 00:09:23,760 --> 00:09:25,480 - ¿Equipaje perdido? - Mm. 176 00:09:25,480 --> 00:09:27,880 ¿Y cuál es el protocolo ahí? 177 00:09:27,880 --> 00:09:30,200 Si el equipaje necesita ser enviado 178 00:09:30,200 --> 00:09:33,880 de vuelta al dueño, 179 00:09:33,880 --> 00:09:35,960 le ponemos una etiqueta de urgente y la maleta 180 00:09:35,960 --> 00:09:38,720 se envía rápidamente en el próximo vuelo. 181 00:09:38,720 --> 00:09:41,120 ¿Hay etiquetas de urgente detrás del mostrador que pueda ver? 182 00:09:42,200 --> 00:09:43,720 Las guardamos en la oficina, por seguridad. 183 00:09:50,000 --> 00:09:52,440 Necesitamos ver una, por favor. 184 00:09:52,440 --> 00:09:55,920 Si la bomba estaba en una maleta etiquetada como equipaje perdido, 185 00:09:55,920 --> 00:09:57,560 el terrorista ni siquiera habría necesitado un billete para ese vuelo, ¿verdad? 186 00:09:57,560 --> 00:09:59,160 Nunca supe que funcionaba así. 187 00:10:05,640 --> 00:10:08,080 Sí, bueno, la mayoría de la gente no lo sabe. 188 00:10:09,400 --> 00:10:11,280 Lo que significa que quien hizo esto conocía el sistema... 189 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 ¿A cenar en casa, eh? 190 00:10:19,800 --> 00:10:21,920 ¿A qué debo este raro placer? 191 00:10:24,120 --> 00:10:26,240 No solo para cenar. 192 00:10:26,240 --> 00:10:28,640 - CON cena. - ¡Oh! 193 00:10:28,640 --> 00:10:31,120 ¡Mi héroe! ¡Mm! 194 00:10:32,520 --> 00:10:34,080 ¿Dónde están las chicas? 195 00:10:34,080 --> 00:10:35,800 En casa de Rachel, se quedan a dormir. 196 00:10:35,800 --> 00:10:37,120 ¿Por qué? 197 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 - ¿Me estás diciendo que estamos solos en casa? - Mm. 198 00:10:39,520 --> 00:10:41,280 Bueno, ya sabes lo que eso significa. 199 00:10:43,720 --> 00:10:45,480 No tenemos que compartir nuestras patatas fritas. 200 00:10:48,080 --> 00:10:52,600 Eh, ¿te acuerdas de aquella chica, Kathryn, que conocí en Estados Unidos? 201 00:10:52,600 --> 00:10:56,520 Está de visita, y Orr me ha pedido que le enseñe la ciudad unos días. 202 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 Así que, ¿acabas de volver de Estados Unidos 203 00:10:58,200 --> 00:10:59,600 ¿y ahora eres guía turístico? 204 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 - ¿Alguna vez haces algún trabajo de verdad, McCusker? - Cállate. 205 00:11:03,280 --> 00:11:05,560 Aquí tienes. Eh, el tuyo. 206 00:11:05,560 --> 00:11:07,480 Con extra de sal, extra de vinagre. 207 00:11:07,480 --> 00:11:09,760 Oh, sabes cómo tratar a una chica. 208 00:11:12,360 --> 00:11:13,680 Buenos días, Jim. 209 00:11:43,920 --> 00:11:46,440 - Gracias. - Lauren, ¿has visto a Sandy? 210 00:11:47,440 --> 00:11:50,160 - Oh, mierda. ¿Crees que este bicho le ha pillado a él también? - ¿Qué bicho? 211 00:11:50,160 --> 00:11:51,440 Hay algo malo rondando por ahí. 212 00:11:51,440 --> 00:11:53,200 La mitad de los chicos de producción están de baja. 213 00:11:53,200 --> 00:11:54,680 Quizás Sandy esté enfermo. 214 00:11:54,680 --> 00:11:55,760 Ah, debe ser. 215 00:11:55,760 --> 00:11:57,680 Me vendrían bien un par de días en la cama, también. 216 00:11:57,680 --> 00:12:00,400 ¡Sabes que la cosa está mal cuando tienes envidia de los que están de baja! 217 00:12:19,920 --> 00:12:23,920 ¿Agente Marquise? Thomas Plaskett, Director General, Pan American World Airways. 218 00:12:23,920 --> 00:12:26,280 - Buenas noches. - ¿Tiene hambre? El chuletón es excelente. - Eh, no. 219 00:12:26,280 --> 00:12:28,800 - Solo un café para mí, gracias. - Lo mismo para mí. 220 00:12:33,200 --> 00:12:34,880 ¿En qué puedo ayudarles? 221 00:12:34,880 --> 00:12:37,840 Mi oficina no fue específica sobre por qué querían reunirse. 222 00:12:37,840 --> 00:12:40,400 Oh, bueno, encargamos un informe sobre lo que pasó. 223 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 Una investigación, por así decirlo. 224 00:12:43,000 --> 00:12:45,560 - ¿No creían que éramos capaces? - THOMAS RÍE 225 00:12:45,560 --> 00:12:46,680 En absoluto. 226 00:12:46,680 --> 00:12:49,840 Nuestro seguro lo requería. No esperábamos mucho. 227 00:12:49,840 --> 00:12:51,680 Pero los hallazgos son convincentes. 228 00:12:56,000 --> 00:12:57,320 Monzer al-Kassar. 229 00:12:58,840 --> 00:13:00,840 ¿Le dice algo ese nombre? 230 00:13:00,840 --> 00:13:03,400 Es un traficante de armas sirio que tiene una ruta de contrabando de drogas 231 00:13:03,400 --> 00:13:07,480 entre Europa y Estados Unidos, usando mulas de droga en vuelos comerciales. 232 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 ¿Como el Pan Am 103? 233 00:13:09,280 --> 00:13:11,920 Precisamente. Ha estado operando su ruta durante años. 234 00:13:13,520 --> 00:13:15,880 - Mucho tiempo para no ser atrapado, ¿verdad? - Mm-hm. 235 00:13:15,880 --> 00:13:17,960 Bueno, nuestra investigación descubrió por qué. 236 00:13:19,440 --> 00:13:21,200 La CIA sabe exactamente lo que está haciendo. 237 00:13:21,200 --> 00:13:24,200 Le permiten operar su ruta, siempre y cuando les proporcione información. 238 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 - ¿Es un informante de la CIA? - Correcto. 239 00:13:28,960 --> 00:13:32,320 OK. Eh, ¿qué tiene que ver esto con el ataque? 240 00:13:32,320 --> 00:13:34,520 - ¿Qué? ¿Cree que estuvo involucrado? - No exactamente. 241 00:13:34,520 --> 00:13:37,280 Pero sí permitió que otros grupos usaran su ruta, sabiendo que los 242 00:13:37,280 --> 00:13:39,720 trabajadores del aeropuerto estaban siendo pagados por la CIA para hacer la vista gorda. 243 00:13:39,720 --> 00:13:42,000 Traficantes de drogas, grupos terroristas... 244 00:13:45,080 --> 00:13:48,160 Nuestro informe encontró que un grupo palestino bombardeó el Pan Am 103, 245 00:13:48,160 --> 00:13:52,120 usando la ruta de Al-Kassar y a Khaled Jaafar como mula. 246 00:13:55,520 --> 00:13:57,360 Siento decepcionarlo, Sr. Plaskett, 247 00:13:57,360 --> 00:14:00,200 pero Jaafar ha sido descartado como sospechoso. 248 00:14:03,000 --> 00:14:04,480 ¿Completamente? 249 00:14:04,480 --> 00:14:06,720 ¿Por qué ha venido hoy, sr. Plaskett? 250 00:14:10,080 --> 00:14:13,720 Pensé que era mi deber compartir lo que encontraron nuestros investigadores. 251 00:14:13,720 --> 00:14:14,760 Ajá. 252 00:14:17,080 --> 00:14:19,440 Es muy conveniente que, si esto fuese cierto, 253 00:14:19,440 --> 00:14:23,080 lo cual es imposible, por cierto, dada la evidencia, 254 00:14:23,080 --> 00:14:25,880 Pan Am ya no sería responsable de lo que pasó. 255 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 El Gobierno de EE. UU. lo sería. 256 00:14:28,760 --> 00:14:32,080 Lo que significa que no tendrían que pagar ni un centavo a las familias 257 00:14:32,080 --> 00:14:34,120 en ninguna de estas demandas civiles. 258 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 - No se trata de eso. - ¿No es así? 259 00:14:38,320 --> 00:14:40,200 Y luego va a venir a señalar con el dedo 260 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 a las mismas agencias que están tratando de resolver esto? 261 00:14:45,120 --> 00:14:47,400 Tengo que admitir que estoy impresionado 262 00:14:47,400 --> 00:14:50,000 de que tenga las narices de venir y hacerme esto en mi cara. 263 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 Solo lea el informe. 264 00:14:52,880 --> 00:14:54,480 Creo que lo encontrará muy convincente. 265 00:14:54,480 --> 00:14:58,080 Si pagó más de un dólar por esto, fue demasiado. 266 00:14:58,080 --> 00:15:01,240 Y por lo que parece, pagó mucho más que eso. 267 00:15:01,240 --> 00:15:02,800 La cuenta, por favor. 268 00:15:02,800 --> 00:15:03,840 Él paga. 269 00:15:25,680 --> 00:15:28,760 ¿Cuántos empleados más ha liberado el aeropuerto para la entrevista? 270 00:15:28,760 --> 00:15:31,280 No, hoy no vamos al aeropuerto. Vamos a la fábrica. 271 00:15:31,280 --> 00:15:33,080 No, no, necesito seguir hasta el aeropuerto. 272 00:15:33,080 --> 00:15:36,240 Necesito hablar con el personal de recepción, es un asunto urgente. 273 00:15:36,240 --> 00:15:39,240 - Sí. Volveremos más tarde. - No. No, realmente creo que 274 00:15:39,240 --> 00:15:42,640 sería más eficiente si termináramos nuestros asuntos allí primero. 275 00:15:42,640 --> 00:15:44,360 Está bien. Hoy fábrica. 276 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 HABLA EN MALTÉS: 277 00:16:43,400 --> 00:16:47,960 - De acuerdo. - Estos pantalones, creemos que fueron fabricados aquí. 278 00:16:47,960 --> 00:16:49,200 ¿Ve la etiqueta de Yorkie? 279 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 Esta etiqueta se parece a la nuestra, sí. 280 00:16:51,920 --> 00:16:53,440 Entonces, ¿fueron hechos aquí? 281 00:16:53,440 --> 00:16:55,040 Bueno, hacemos muchas cosas. 282 00:16:56,120 --> 00:16:59,800 Este patrón, ¿lo... lo reconoce? 283 00:16:59,800 --> 00:17:01,480 Es difícil de decir. 284 00:17:01,480 --> 00:17:03,240 Podría compararlo con nuestros registros, 285 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 pero tomaría un par de días. 286 00:17:05,480 --> 00:17:07,320 Volveremos a primera hora de mañana. 287 00:17:14,200 --> 00:17:15,240 Lo siento. 288 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 ¿Podrías darme un minuto, Lauren? 289 00:17:20,160 --> 00:17:21,400 (PUERTA SE CIERRA) 290 00:17:23,840 --> 00:17:26,320 Eh, ¿podría tener la atención de todos, por favor? 291 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 Eh, acabo de recibir una mala noticia. 292 00:17:32,360 --> 00:17:34,120 Acabo de ser informado de que... 293 00:17:35,800 --> 00:17:39,880 ...que Sandy fue encontrado muerto esta mañana en su coche. 294 00:17:44,240 --> 00:17:47,240 Justo... cerca del bosque cerca de su casa. 295 00:17:51,640 --> 00:17:52,680 ¿Qué pasó? 296 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 No lo sabemos. 297 00:17:58,920 --> 00:18:03,680 Pero no están buscando a nadie más en relación con su muerte. 298 00:18:10,120 --> 00:18:11,160 Lo siento. 299 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 Hoy, familias se reunieron fuera de la Casa Blanca para recordar 300 00:18:35,760 --> 00:18:37,880 a las víctimas del atentado de Pan Am, 301 00:18:37,880 --> 00:18:41,760 y para exigir más información sobre lo que les pasó a sus seres queridos. 302 00:18:41,760 --> 00:18:45,120 Han venido a Washington para presionar por una investigación independiente 303 00:18:45,120 --> 00:18:47,440 sobre el atentado del vuelo 103 de Pan Am, 304 00:18:47,440 --> 00:18:50,320 convencidos de que no se les está contando toda la historia. 305 00:18:50,320 --> 00:18:52,440 En una reunión no grabada por las cámaras, 306 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 cuatro miembros de la familia se reunieron con el Presidente. 307 00:18:55,240 --> 00:18:58,800 Es una fuerte indicación de la preocupación del Presidente, 308 00:18:58,800 --> 00:19:02,080 y esperamos que esto refleje su compromiso 309 00:19:02,080 --> 00:19:04,760 - en establecer una efectiva... - (SONIDO DE TELÉFONO) 310 00:19:04,760 --> 00:19:06,040 Este es Dick Marquise. 311 00:19:06,040 --> 00:19:08,720 ¿Has visto las noticias? Las familias hicieron una gran protesta 312 00:19:08,720 --> 00:19:11,160 - en el jardín de la Casa Blanca. - ¿Una protesta? 313 00:19:11,160 --> 00:19:12,520 ¿Por qué? 314 00:19:12,520 --> 00:19:15,120 Bueno, querían una reunión con el Presidente Bush 315 00:19:15,120 --> 00:19:17,480 y la consiguieron, cara a cara. 316 00:19:19,080 --> 00:19:20,200 ¿De verdad? 317 00:19:22,040 --> 00:19:24,360 Ya te dije que iban en serio, Dick. 318 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 Lo están haciendo realidad. 319 00:19:26,880 --> 00:19:28,240 Sí, parece que sí. 320 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 Para que lo sepas, una de sus peticiones 321 00:19:30,240 --> 00:19:33,560 va a ser recibir actualizaciones regulares del FBI. 322 00:19:33,560 --> 00:19:35,440 Y me pregunto de quién fue esa idea. 323 00:19:35,440 --> 00:19:38,320 Bueno, solo te estoy poniendo al tanto. 324 00:19:40,600 --> 00:19:44,240 ..ejerciendo su liderazgo 325 00:19:44,240 --> 00:19:47,720 y por las acciones que esperamos y rezamos que sigan. 326 00:20:10,880 --> 00:20:13,640 ¿Ves ese coche de ahí, el negro? 327 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Nos ha seguido hasta aquí. 328 00:20:16,680 --> 00:20:19,000 También lo vi ayer en el camino. 329 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 La misma matrícula. 330 00:20:20,240 --> 00:20:21,520 ¿Quién haría eso? 331 00:20:21,520 --> 00:20:22,760 Veamos, ¿te parece? 332 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 ¿Son de los tuyos? 333 00:20:27,040 --> 00:20:29,080 ¿Para qué los necesitaríamos? Estoy aquí. 334 00:20:29,080 --> 00:20:31,680 ¿Quién más nos seguiría hasta aquí? 335 00:20:31,680 --> 00:20:34,800 ¿En el mejor de los casos, la CIA? 336 00:20:34,800 --> 00:20:36,320 ¿La BKA? 337 00:20:36,320 --> 00:20:38,800 Una agencia de inteligencia amiga echando un ojo. 338 00:20:40,080 --> 00:20:42,600 En el peor de los casos, quienquiera que haya puesto la bomba en el avión. 339 00:20:42,600 --> 00:20:44,000 Todavía podrían estar en la isla. 340 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 Cristo. Ojalá no hubiera preguntado. 341 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 Creo que esta es la tela de tu foto. 342 00:20:54,800 --> 00:20:56,400 Parece correcto. 343 00:20:56,400 --> 00:20:59,080 - ¿Y han hecho pantalones con esta tela? - Sí. 344 00:20:59,080 --> 00:21:01,960 Entregamos cinco pares como parte de un pedido mayor a una tienda 345 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 llamada Casa de Mary. 346 00:21:04,320 --> 00:21:06,200 Aquí puede ver el albarán de entrega. 347 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 Noviembre del '88. 348 00:21:11,760 --> 00:21:12,920 ¿Esta tienda está en la isla? 349 00:21:12,920 --> 00:21:14,800 Sí, está a unos 20 minutos de aquí. 350 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 ¿Crees que podría ser una fachada? 351 00:21:30,280 --> 00:21:33,160 Podría ser más que una fachada. Puede que haya una fábrica de bombas allí. 352 00:21:33,160 --> 00:21:34,840 - Vale, tranquilo. - Bueno, podría ser. 353 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Sabemos que un par de pantalones en la maleta bomba fueron 354 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 pedidos desde allí, un mes antes de Lockerbie. 355 00:21:38,840 --> 00:21:40,680 Bien, podrían haberlos revendido. 356 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 ¿Y si no lo hicieron? 357 00:21:43,920 --> 00:21:45,040 Vamos. 358 00:22:02,560 --> 00:22:03,640 Bongu. 359 00:22:03,640 --> 00:22:04,680 ¿Cómo está? 360 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 ¿Es esta su tienda, señor? 361 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 ¿Mía? Sí, mela. 362 00:22:10,160 --> 00:22:13,280 - ¿Usted es Edward Gauci? - Sí. Soy Edward. 363 00:22:13,280 --> 00:22:15,160 Este es mi hijo, Tony. 364 00:22:15,160 --> 00:22:17,800 Soy el Detective Bell de la Policía de Strathclyde en Escocia. 365 00:22:17,800 --> 00:22:19,040 Este es el Inspector Scicluna. 366 00:22:19,040 --> 00:22:22,720 Quisiéramos hablar con usted sobre un pedido que hizo el año pasado. 367 00:22:22,720 --> 00:22:25,040 Usted pidió pantalones con este estampado, ¿sí? 368 00:22:26,280 --> 00:22:29,040 - Sí, parece nuestro pedido. - Sí. 369 00:22:29,040 --> 00:22:31,880 ¿Recuerda haber vendido alguno y a quién se los vendió? 370 00:22:35,200 --> 00:22:36,440 Es difícil de decir. 371 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 Bueno, ¿ha vendido alguno? 372 00:22:38,240 --> 00:22:39,600 No estoy seguro. 373 00:22:39,600 --> 00:22:42,800 - ¿Le importaría si echo un vistazo, a ver si encuentro alguno? - No. 374 00:22:44,040 --> 00:22:45,840 ¿Usted, eh...? 375 00:22:45,840 --> 00:22:50,280 Reconocerá este material, creemos que podría ser de pijamas. 376 00:22:50,280 --> 00:22:51,840 Lo siento. No, no. 377 00:22:53,400 --> 00:22:56,600 Y, eh, ¿qué hay de este pelele? 378 00:22:58,160 --> 00:23:00,080 No. Lo siento. 379 00:23:00,080 --> 00:23:02,680 Hemos vendido ese tipo de pelele antes. 380 00:23:02,680 --> 00:23:05,720 ¿Recuerda...? ¿Recuerda haber vendido uno? 381 00:23:05,720 --> 00:23:07,600 Sí. ¿Recuerda al tipo del año pasado? 382 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 Compró muchas cosas, ya sabe, que no combinaban. 383 00:23:11,840 --> 00:23:15,200 Pelele, pantalones, pijamas. 384 00:23:15,200 --> 00:23:18,720 ¿Recuerda haberle vendido a alguien este pelele junto con pantalones? 385 00:23:18,720 --> 00:23:21,120 Sí. Dos pares, de hecho. 386 00:23:21,120 --> 00:23:22,960 ¿Los pantalones tenían este estampado? 387 00:23:24,760 --> 00:23:26,040 Podría ser, sí. 388 00:23:26,040 --> 00:23:29,080 ¿Y esta camiseta blanca? ¿Compró una de esas? 389 00:23:30,240 --> 00:23:32,680 No. Pero sí compró una chaqueta. 390 00:23:32,680 --> 00:23:36,320 ¿Era una chaqueta de tweed? 391 00:23:36,320 --> 00:23:38,320 - ¿Como esta? - Sí, teníamos la chaqueta aquí. 392 00:23:38,320 --> 00:23:40,360 Estuvo en la tienda durante, como, cinco años. 393 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 Cinco años y nadie la tocó. 394 00:23:41,960 --> 00:23:43,640 Se la mostré, ni siquiera se la probó. 395 00:23:43,640 --> 00:23:46,280 - Simplemente la compró. - ¿Y qué más compró? 396 00:23:46,280 --> 00:23:50,400 Eh, un paraguas porque recuerdo que pensé que estaba lloviendo, 397 00:23:50,400 --> 00:23:52,960 así que dije: "Escucha, este tipo está gastando dinero, 398 00:23:52,960 --> 00:23:55,800 "así que se lo va a llevar directamente". Y lo hizo. Uno de esos. 399 00:23:56,960 --> 00:23:58,240 - ¿Este? - Mm-hm. 400 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Tendremos que llevarnos esto. 401 00:24:03,000 --> 00:24:07,840 - ¿Sr. Gauci? - Mm. - Parece que recuerda todo esto muy bien. 402 00:24:07,840 --> 00:24:11,600 Debe tener muchos clientes, ¿pero lo recuerda a él? 403 00:24:11,600 --> 00:24:14,920 Quiero decir, fue la recaudación de una semana en diez minutos. 404 00:24:14,920 --> 00:24:17,040 ¿Cómo podría olvidarlo? Fue mi mejor venta, lejos. 405 00:24:19,640 --> 00:24:21,000 DCI Bell, mire esto. 406 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 Son los pantalones Yorkie. 407 00:24:25,560 --> 00:24:29,200 ¿Son estos los pantalones que le vendió a este cliente? 408 00:24:29,200 --> 00:24:30,760 Podría haber sido, sí. 409 00:24:30,760 --> 00:24:32,720 ¿Puede describir a este cliente para mí? 410 00:24:34,000 --> 00:24:35,600 Un tipo grande. Libio. 411 00:24:35,600 --> 00:24:36,920 Erm, buen traje. 412 00:24:36,920 --> 00:24:38,280 Sin barriga, pero grande. 413 00:24:38,280 --> 00:24:39,640 ¿Definitivamente libio? 414 00:24:39,640 --> 00:24:43,000 - Sí. - ¿Definitivamente? ¿Cómo lo sabe? 415 00:24:43,000 --> 00:24:45,800 Porque parecía libio y hablaba con acento libio. 416 00:24:45,800 --> 00:24:48,760 ¿Qué, puede saber si alguien es libio solo por el acento? 417 00:24:48,760 --> 00:24:52,680 Bueno, es suficiente para saber que usted es escocés y no inglés, ¿no? 418 00:24:52,680 --> 00:24:55,160 Si lo volviera a ver, ¿lo reconocería? 419 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 Definitivamente. 420 00:24:56,520 --> 00:24:59,000 Y dígame, ¿cuándo tuvo lugar esta compra? 421 00:24:59,000 --> 00:25:01,440 Creo que fue a finales del año pasado. 422 00:25:01,440 --> 00:25:04,480 Las luces de Navidad estaban puestas, así que debió ser en diciembre. 423 00:25:11,480 --> 00:25:13,280 SUENA EL TELÉFONO 424 00:25:19,520 --> 00:25:20,920 Eh, McCusker. 425 00:25:20,920 --> 00:25:23,680 Ed, ¿hay algún paraguas en evidencia? 426 00:25:23,680 --> 00:25:26,200 ¿Paraguas? Eh, estoy seguro de que hay algunos. ¿Por qué? 427 00:25:26,200 --> 00:25:27,320 Bien. 428 00:25:27,320 --> 00:25:29,400 Porque acabamos de encontrar a un tendero que creemos que vendió 429 00:25:29,400 --> 00:25:32,040 múltiples artículos de Categoría 1 a un tipo el año pasado. 430 00:25:32,040 --> 00:25:34,720 Los pantalones, el pelele. 431 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 - De acuerdo. - Y mencionó que este cliente 432 00:25:36,640 --> 00:25:39,000 compró un paraguas negro. ¿Tenemos alguno? 433 00:25:39,000 --> 00:25:41,840 Eh, tenemos casi 30 aquí. 434 00:25:41,840 --> 00:25:44,080 Si estuviera en el caso, habría sufrido graves daños por la bomba, 435 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 igual que los otros artículos de Categoría 1. 436 00:25:48,880 --> 00:25:50,560 Entonces, ¿tienes...? ¿tienes algo? 437 00:25:50,560 --> 00:25:52,840 Sí, dennos un segundo. 438 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 Vale, creo que es este. 439 00:25:58,760 --> 00:26:03,600 "La capota y el asta del mango, destrozadas y parcialmente colapsadas, indican 440 00:26:03,600 --> 00:26:05,640 "una estrecha relación con una explosión". 441 00:26:05,640 --> 00:26:07,960 Esto apoya lo que nos dijo, Ed. 442 00:26:07,960 --> 00:26:10,760 Este es el primer vínculo con una persona real involucrada en esto. 443 00:26:13,760 --> 00:26:16,920 Pensé que estarías un poquito más emocionado, hijo. 444 00:26:16,920 --> 00:26:18,280 Harry, ¿nadie te lo ha dicho? 445 00:26:19,400 --> 00:26:20,960 ¿Decirme qué? ¿Qué pasa? 446 00:26:25,440 --> 00:26:27,040 Eh, Sandy ha muerto. 447 00:26:32,680 --> 00:26:33,720 ¿Hablas en serio? 448 00:26:35,120 --> 00:26:36,840 Joder. 449 00:26:36,840 --> 00:26:38,600 ¿Cómo? 450 00:26:38,600 --> 00:26:40,680 ¿Fue un accidente? ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 451 00:26:40,680 --> 00:26:43,040 No lo saben con certeza, pero, ehm... 452 00:26:45,200 --> 00:26:47,320 ...dijeron que nadie más estaba involucrado, así que... 453 00:26:48,560 --> 00:26:49,600 ¿Qué? Simplemente... 454 00:26:50,880 --> 00:26:52,240 ...¿de la nada? 455 00:26:52,240 --> 00:26:54,680 Oh, vamos, Harry. Por favor, por favor. 456 00:26:54,680 --> 00:26:56,440 Si alguno de nosotros hubiera notado que algo andaba mal, 457 00:26:56,440 --> 00:26:58,400 habríamos hecho algo, ¿verdad? 458 00:27:00,080 --> 00:27:01,840 Sí. 459 00:27:01,840 --> 00:27:02,880 Lo sé. 460 00:27:04,480 --> 00:27:05,600 Lo siento. 461 00:27:08,480 --> 00:27:10,320 Solo intento asimilarlo. 462 00:27:11,320 --> 00:27:13,120 Bien, vale, mira, 463 00:27:13,120 --> 00:27:16,160 llamaré al laboratorio ahora y les pediré que comprueben sus hallazgos 464 00:27:16,160 --> 00:27:17,480 sobre estos paraguas. 465 00:27:17,480 --> 00:27:20,040 Necesitas enviar por fax los detalles de tu paraguas a RARDE. 466 00:27:20,040 --> 00:27:22,040 - Comprueba que sea definitivamente una coincidencia. - Sí. 467 00:27:48,120 --> 00:27:50,960 Entonces, ¿encontraste algo en tu base de datos en Escocia? 468 00:27:53,200 --> 00:27:55,560 Hay un paraguas que es una posible coincidencia. 469 00:27:56,600 --> 00:27:59,120 Así que el tendero decía la verdad. 470 00:27:59,120 --> 00:28:00,400 Bueno, no nos emocionemos 471 00:28:00,400 --> 00:28:04,200 hasta que el laboratorio confirme que el paraguas también estaba en el estuche, ¿eh? 472 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 Eso es algo bueno, ¿sí? 473 00:28:05,800 --> 00:28:07,400 Su jefe estará muy contento. 474 00:28:24,680 --> 00:28:26,280 La Casa Blanca quiere saber por qué no les avisamos 475 00:28:26,280 --> 00:28:28,240 sobre la protesta. 476 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 ¿Estabas al tanto? 477 00:28:29,960 --> 00:28:31,520 No, no lo estaba. 478 00:28:31,520 --> 00:28:34,440 Las familias quieren que Sessions los acompañe a la próxima reunión, 479 00:28:34,440 --> 00:28:36,640 - para hablar sobre nuestra investigación. - De acuerdo. 480 00:28:36,640 --> 00:28:40,120 Entonces, ¿quieres que ponga a Sessions al tanto de dónde estamos? 481 00:28:40,120 --> 00:28:44,240 En realidad, cree que tiene más sentido que asistas tú. 482 00:28:46,000 --> 00:28:47,040 ¿En serio? 483 00:28:48,320 --> 00:28:49,920 Siendo honesto, podría ser difícil. 484 00:28:51,080 --> 00:28:53,200 Las familias quieren respuestas que no puedes dar. 485 00:28:55,320 --> 00:28:56,640 Entendido. 486 00:28:56,640 --> 00:28:57,680 Gracias. 487 00:28:59,880 --> 00:29:01,360 Y hay algo más. 488 00:29:02,480 --> 00:29:04,880 Me han comentado sobre una vacante en Albany. 489 00:29:04,880 --> 00:29:06,160 ¿La oficina local? 490 00:29:06,160 --> 00:29:07,960 Tu esposa es de por allí, ¿verdad? 491 00:29:07,960 --> 00:29:09,560 Sí, lo es. Hemos... eh... 492 00:29:10,560 --> 00:29:12,920 Hemos estado hablando de mudarnos allí desde hace tiempo. 493 00:29:12,920 --> 00:29:14,640 La oportunidad de dirigir tu propia oficina. 494 00:29:14,640 --> 00:29:16,680 Odio perderte en esto, pero tu nombre salió a relucir - 495 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 sentí que debía avisarte. 496 00:29:19,200 --> 00:29:20,720 ¿Qué tan rápido se están moviendo? 497 00:29:20,720 --> 00:29:22,440 Un par de semanas para pensarlo. 498 00:29:23,680 --> 00:29:25,920 Feliz de dar una recomendación. 499 00:29:25,920 --> 00:29:28,040 A regañadientes, por supuesto. 500 00:29:39,320 --> 00:29:41,520 Son los resultados del laboratorio enviados por fax desde RARDE. 501 00:29:41,520 --> 00:29:44,520 Han confirmado que un paraguas coincidente estaba en la maleta. 502 00:29:44,520 --> 00:29:47,280 No solo eso, el paraguas fue impactado con 503 00:29:47,280 --> 00:29:50,040 las fibras del pelele, y los pantalones Yorkie, también. 504 00:29:50,040 --> 00:29:52,440 Parece que todos fueron hechos pedazos entre sí 505 00:29:52,440 --> 00:29:53,720 cuando detonó la bomba. 506 00:29:54,840 --> 00:29:57,440 Esto verifica el relato del tendero. 507 00:29:57,440 --> 00:29:58,480 Exacto. 508 00:29:59,600 --> 00:30:01,800 Este cliente debe estar vinculado al terrorista. 509 00:30:03,160 --> 00:30:04,280 O él es el terrorista. 510 00:30:15,200 --> 00:30:17,120 Sabes, espero que añadan el nombre de Sandy 511 00:30:17,120 --> 00:30:18,760 a la lista de muertes de Lockerbie. 512 00:30:20,800 --> 00:30:21,840 Es lo justo. 513 00:30:23,400 --> 00:30:26,200 No sabemos si Lockerbie tuvo algo que ver con esto. 514 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 Tuvo que haberle afectado. 515 00:30:29,520 --> 00:30:33,120 - Os afectó a todos. - Sí, pero es el trabajo 516 00:30:33,120 --> 00:30:34,560 para el que todos nos apuntamos. 517 00:30:35,760 --> 00:30:39,320 No fue un asesinato ni un accidente de coche. 518 00:30:41,320 --> 00:30:43,440 Son 270 muertos en una noche. 519 00:30:51,000 --> 00:30:54,760 SUENA MÚSICA DE ÓRGANO SOMBRÍA 520 00:31:18,960 --> 00:31:20,000 Ascensor. 521 00:31:23,400 --> 00:31:24,440 Adelante. 522 00:31:58,480 --> 00:32:01,080 - Me alegro de verte, Moira. - Por supuesto. 523 00:32:02,880 --> 00:32:04,360 Pregunté si podía... 524 00:32:04,360 --> 00:32:05,720 INDISTINTO 525 00:32:05,720 --> 00:32:08,160 - Disculpa, ¿eres Moira? - Sí, soy yo. 526 00:32:08,160 --> 00:32:10,680 Menudo esfuerzo, gracias. 527 00:32:10,680 --> 00:32:13,520 Mi Ed no para de hablarme de tu repostería. 528 00:32:13,520 --> 00:32:14,880 Ya veo por qué. 529 00:32:15,880 --> 00:32:19,960 Bueno, ¡tú debes ser June! Ed nos ha contado todo sobre ti. 530 00:32:19,960 --> 00:32:21,400 - ¿Ah, sí? - Sí. 531 00:32:22,640 --> 00:32:25,360 - Tienes un buen hombre ahí. - Eso me dicen. 532 00:32:26,760 --> 00:32:29,760 Me dice que a ti también te han destinado a la lavandería, 533 00:32:29,760 --> 00:32:31,320 - ¿Estás limpiando pertenencias? - Sí. 534 00:32:31,320 --> 00:32:33,000 Nos dijeron que tomaría unas semanas, 535 00:32:33,000 --> 00:32:35,920 pero llevamos, ¿qué?, ¿más de seis meses ya en esto? 536 00:32:35,920 --> 00:32:37,720 Sí, tienes razón. 537 00:32:37,720 --> 00:32:39,720 Oh, pero sé que todos están muy agradecidos. 538 00:32:39,720 --> 00:32:40,800 Oh... 539 00:32:40,800 --> 00:32:44,560 Lo sé que lo están. Pero no lo hacemos por ellos, 540 00:32:44,560 --> 00:32:46,200 lo hacemos por las familias. 541 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Por supuesto. 542 00:32:48,960 --> 00:32:50,320 Hola, Moira. 543 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 ¡Oh, hola, cariño! 544 00:32:51,560 --> 00:32:54,560 Hola. Erm, estos scones tienen una pinta deliciosa. 545 00:32:54,560 --> 00:32:57,160 - Bueno, Sandy no se cansaba de ellos. - Sí. 546 00:32:57,160 --> 00:32:58,760 ¿Conocías bien a Sandy? 547 00:32:58,760 --> 00:33:00,960 Oh, lo suficiente para saber que era un buen hombre. 548 00:33:00,960 --> 00:33:02,880 Bueno, un gran hombre. 549 00:33:04,080 --> 00:33:05,600 Lo era. 550 00:33:05,600 --> 00:33:07,080 SUSPIRA 551 00:33:07,080 --> 00:33:11,960 Recuerdo cuando todos llegaron, con los ojos llenos de ilusión y determinación. 552 00:33:11,960 --> 00:33:13,640 Ah, mírales ahora... 553 00:33:15,200 --> 00:33:18,000 ...todos pálidos, como si hubieran estado en la guerra. 554 00:33:19,840 --> 00:33:21,880 Pensé que habíamos visto el final de los ataúdes, 555 00:33:21,880 --> 00:33:24,480 pero van a seguir llegando, ¿verdad? 556 00:33:32,680 --> 00:33:36,520 Así que, este fragmento de placa de circuito se incrustó en el cuello 557 00:33:36,520 --> 00:33:38,360 de una camisa Slalom gris, 558 00:33:38,360 --> 00:33:41,080 encontrada en un campo cerca del Bosque de Kielder, 559 00:33:41,080 --> 00:33:44,360 a unas 25 millas de Lockerbie. 560 00:33:44,360 --> 00:33:46,520 El cuello en sí estaba severamente dañado, 561 00:33:46,520 --> 00:33:48,600 coincidiendo con la implicación de explosivos. 562 00:33:48,600 --> 00:33:51,600 La tela también fue impactada 563 00:33:51,600 --> 00:33:54,920 con fragmentos de la radio Toshiba y el manual, 564 00:33:54,920 --> 00:33:59,280 lo que significa que esta camisa debió haber estado dentro de la maleta IED 565 00:33:59,280 --> 00:34:00,600 cuando detonó. 566 00:34:00,600 --> 00:34:03,200 ¿Crees que podría ser otra pieza de la radio Toshiba? 567 00:34:03,200 --> 00:34:04,640 Ese fue mi primer pensamiento. Pero... 568 00:34:06,040 --> 00:34:09,760 ...si miras aquí, ahora puedes ver que esta PCB tiene siete capas. 569 00:34:09,760 --> 00:34:12,880 La he comparado con la placa de circuito de Toshiba: tiene cinco. 570 00:34:12,880 --> 00:34:14,440 No puede ser la radio. 571 00:34:14,440 --> 00:34:18,400 ¿Sabemos de algo más electrónico dentro de la maleta IED? 572 00:34:18,400 --> 00:34:22,400 Nada, excepto, por supuesto, elementos de la propia bomba. 573 00:34:22,400 --> 00:34:24,640 Y solo una parte necesitaría una placa de circuito. 574 00:34:26,040 --> 00:34:27,120 El temporizador. 575 00:34:29,880 --> 00:34:32,760 RUIDO DE MOTOR DE AVIÓN 576 00:34:34,440 --> 00:34:37,640 No tenías que recogerme, Ed. Pude haber tomado un taxi. 577 00:34:37,640 --> 00:34:39,040 No seas tonto. 578 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 ¿Te parece bien ir directamente a Lockerbie, 579 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 o necesitas dormir un poco primero? 580 00:34:46,600 --> 00:34:49,960 - Directamente, creo. - OK. Bien. 581 00:34:49,960 --> 00:34:53,680 He coordinado que algunos voluntarios nos esperen en Sherwood Crescent. 582 00:34:53,680 --> 00:34:56,320 ¿Y es ahí donde estaba el avión...? 583 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Sí. 584 00:34:59,040 --> 00:35:01,840 Podríamos hacer algo menos intenso si prefieres. 585 00:35:01,840 --> 00:35:03,120 No. 586 00:35:04,240 --> 00:35:06,320 Quiero ver todo lo que hacen las familias. 587 00:35:29,000 --> 00:35:31,640 Pensarías que se vuelve más fácil, 588 00:35:31,640 --> 00:35:33,560 pero aún no puedo creerlo, 589 00:35:33,560 --> 00:35:35,720 no importa cuántas veces venga aquí. 590 00:35:37,160 --> 00:35:41,440 Moira y Ella hacen un trabajo brillante al mostrarles el lugar a las familias. 591 00:35:41,440 --> 00:35:43,600 ¿Entonces quién decidió que ustedes harían eso? 592 00:35:43,600 --> 00:35:47,960 Simplemente vimos algo que necesitaba ser hecho, así que lo hicimos. 593 00:35:47,960 --> 00:35:51,480 Nos unimos en los primeros días, nosotros, los locales, 594 00:35:51,480 --> 00:35:54,480 para ayudar en lo que pudiéramos. 595 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 Creamos el Grupo de Amistad 596 00:35:56,520 --> 00:35:59,720 para conectar con las familias que querían venir a visitarnos. 597 00:35:59,720 --> 00:36:01,560 Bueno, eso es asombroso. 598 00:36:01,560 --> 00:36:03,760 Bueno, también nos ayudó a nosotros, 599 00:36:03,760 --> 00:36:05,160 tener algo que hacer. 600 00:36:11,240 --> 00:36:13,520 Encontramos a Frank justo aquí. 601 00:36:15,080 --> 00:36:17,440 Aunque entonces no sabíamos su nombre. 602 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 Solo lo llamábamos nuestro chico. 603 00:36:21,480 --> 00:36:23,640 Era casi como si estuviera durmiendo. 604 00:36:23,640 --> 00:36:24,960 ¿Te acuerdas, Ed? 605 00:36:26,200 --> 00:36:27,960 Sí. 606 00:36:27,960 --> 00:36:30,080 ¿Tú también estabas aquí esa noche? 607 00:36:30,080 --> 00:36:32,960 Estaba de servicio cuando el avión se estrelló, así que... 608 00:36:32,960 --> 00:36:36,120 ...respondí a muchas llamadas sobre los pasajeros caídos, sí. 609 00:36:38,320 --> 00:36:42,480 Lo vigilamos toda la noche, turnándonos. 610 00:36:42,480 --> 00:36:45,560 Odiaba la idea de que estuviera aquí solo, ¿sabes? 611 00:36:45,560 --> 00:36:48,880 Quiero decir, no soy tonto. Sé que se había ido, pero... 612 00:36:50,400 --> 00:36:53,040 ...simplemente pensé: "¿Y si fuera uno de los míos?" 613 00:36:54,960 --> 00:36:56,600 No. 614 00:36:56,600 --> 00:36:58,480 No podía dejarlo solo. 615 00:37:01,880 --> 00:37:04,280 ¿Ha venido la familia de Frank a visitarlo? 616 00:37:04,280 --> 00:37:06,040 Aún no, pero nos encantaría conocerlos. 617 00:37:08,040 --> 00:37:11,040 Creo que encontrarían consuelo al venir aquí, 618 00:37:11,040 --> 00:37:12,240 conociéndote. 619 00:37:13,920 --> 00:37:15,440 Algún día, espero que lo hagan. 620 00:37:18,080 --> 00:37:22,280 Sinceras discul... No, lamentos. 621 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 Sinceros lamentos. 622 00:37:29,560 --> 00:37:31,040 ¿Somos nosotros? 623 00:37:34,200 --> 00:37:36,320 - Ahí tiene. Muchas gracias. - Gracias. 624 00:38:07,560 --> 00:38:09,960 SE ACLARA LA GARGANTA 625 00:38:09,960 --> 00:38:12,000 GOLPETEOS RESONANDO POR EL ALTAVOZ 626 00:38:12,000 --> 00:38:13,080 Buenos días. 627 00:38:13,080 --> 00:38:14,680 Me llamo Agente Dick Marquise. 628 00:38:14,680 --> 00:38:18,240 Estoy al frente de la investigación del PA 103. 629 00:38:18,240 --> 00:38:21,440 Erm, el Director Sessions lamenta sinceramente 630 00:38:21,440 --> 00:38:23,200 no poder estar aquí hoy... 631 00:38:23,200 --> 00:38:24,560 Sí, claro. 632 00:38:26,640 --> 00:38:31,000 Erm, pero voy a hacer todo lo posible para informarles de cómo vamos. 633 00:38:31,000 --> 00:38:32,680 Ahora, debo ser claro desde el principio, 634 00:38:32,680 --> 00:38:35,080 hay muchos detalles en los que no voy a poder entrar, 635 00:38:35,080 --> 00:38:37,320 ya que esta es una investigación en curso, 636 00:38:37,320 --> 00:38:39,560 pero confío en que cuando termine hoy aquí, 637 00:38:39,560 --> 00:38:42,720 estarán de acuerdo en que estamos progresando de una manera, eh... 638 00:38:42,720 --> 00:38:44,960 ...de una manera satisfactoria. SE ACLARA LA GARGANTA 639 00:38:44,960 --> 00:38:46,240 Agente Marquise... 640 00:38:47,760 --> 00:38:49,880 ...me llamo Joe Horgan. 641 00:38:49,880 --> 00:38:53,240 Mi cuñado, Michael Doyle, murió en el ataque. 642 00:38:53,240 --> 00:38:56,520 Erm, lo siento... Siento su pérdida. 643 00:38:59,120 --> 00:39:00,920 Lo curioso es que, 644 00:39:00,920 --> 00:39:04,080 ni siquiera se suponía que estuviera en ese avión. 645 00:39:04,080 --> 00:39:06,520 Alguien en Londres le pidió ayuda con algo, 646 00:39:06,520 --> 00:39:09,960 así que tomó un vuelo posterior. Era típico de Mikey. 647 00:39:12,440 --> 00:39:14,680 Mire, fui a Escocia tan pronto como pude. 648 00:39:16,360 --> 00:39:18,240 Y me encontré con tanta apertura... 649 00:39:19,880 --> 00:39:23,120 ...compasión, tanto cariño, 650 00:39:23,120 --> 00:39:24,800 de funcionarios y policía. 651 00:39:24,800 --> 00:39:27,600 Sí, tiene toda la razón, ellos, eh... 652 00:39:27,600 --> 00:39:30,800 - ...han demostrado ser colegas admirables. - Estoy seguro de que sí. 653 00:39:32,120 --> 00:39:33,640 Pero todo eso me ha demostrado que... 654 00:39:35,360 --> 00:39:37,240 ...lo mal que se han llevado las cosas aquí. 655 00:39:37,240 --> 00:39:38,480 MURMULLOS 656 00:39:38,480 --> 00:39:42,240 Y lo mal que nos ha tratado el Departamento de Estado a todos, 657 00:39:42,240 --> 00:39:43,880 y el FBI. 658 00:39:45,240 --> 00:39:47,320 Lo que deben entender es... es que, eh, 659 00:39:47,320 --> 00:39:49,320 especialmente al principio, estábamos todos a oscuras. 660 00:39:49,320 --> 00:39:50,720 QUEJIDOS 661 00:39:50,720 --> 00:39:53,680 No, de verdad, nosotros... desearíamos tener más información para compartir. 662 00:39:53,680 --> 00:39:55,400 Simplemente no la teníamos. 663 00:39:55,400 --> 00:39:59,360 Mi hija Alexia estaba en el avión, volviendo a casa por las vacaciones. 664 00:39:59,360 --> 00:40:01,760 Quiero saber por qué había tantos asientos vacíos, 665 00:40:01,760 --> 00:40:04,400 tantos billetes, justo antes de Navidad. 666 00:40:04,400 --> 00:40:06,680 - Bueno... - Porque se hizo una amenaza de bomba, 667 00:40:06,680 --> 00:40:09,960 a la embajada de EE. UU. en Helsinki, el 5 de diciembre, 668 00:40:09,960 --> 00:40:13,760 advirtiendo de una bomba en un vuelo de Pan Am desde Frankfurt. 669 00:40:13,760 --> 00:40:15,960 Esto no se compartió con el público que volaba. ¿Por qué? 670 00:40:15,960 --> 00:40:19,680 Es una gran pregunta, y es exactamente por eso que se está investigando 671 00:40:19,680 --> 00:40:23,640 no solo por el FBI, sino también ahora por la Comisión del Presidente. 672 00:40:23,640 --> 00:40:25,760 ¿Qué clase de respuesta es esa? 673 00:40:25,760 --> 00:40:27,680 "¿Quédate atento"? 674 00:40:27,680 --> 00:40:30,360 ¡Nosotros somos los que hicimos posible la Comisión Presidencial! 675 00:40:30,360 --> 00:40:31,680 ¡Sí, claro! 676 00:40:33,560 --> 00:40:36,000 Sí, lo entiendo. Sí, lo entiendo, 677 00:40:36,000 --> 00:40:39,320 - pero yo... - La embajada de EE. UU. publicó la advertencia en su tablón de anuncios 678 00:40:39,320 --> 00:40:42,800 para que los funcionarios del Gobierno de EE. UU., el FBI, la CIA 679 00:40:42,800 --> 00:40:44,280 pudieran cambiar de aerolínea. 680 00:40:44,280 --> 00:40:45,760 Vale, bueno, no olvidemos que 681 00:40:45,760 --> 00:40:47,880 había al menos un oficial de la CIA a bordo del vuelo. 682 00:40:47,880 --> 00:40:49,800 ¿Y esa es la persona que les importa? 683 00:40:49,800 --> 00:40:52,520 No, no. No, lo siento, no es eso lo que quería decir. 684 00:40:52,520 --> 00:40:53,720 Solo digo que hay... 685 00:40:53,720 --> 00:40:56,320 Mi hija Alexia tenía 20 años. 686 00:40:57,320 --> 00:40:59,080 Una fotoperiodista en ciernes. 687 00:41:02,640 --> 00:41:05,080 Fue asesinada. 688 00:41:05,080 --> 00:41:07,840 Su futuro prometedor nunca será. 689 00:41:09,520 --> 00:41:13,720 Y hay un agujero en mi corazón que nunca se... 690 00:41:16,160 --> 00:41:18,400 ...que nunca se curará. 691 00:41:22,200 --> 00:41:23,760 Mire, lo que pasó fue una tragedia. 692 00:41:25,280 --> 00:41:27,360 Algo malvado. 693 00:41:27,360 --> 00:41:29,400 Pero las consecuencias, 694 00:41:29,400 --> 00:41:30,920 ¿cómo nos han tratado a todos? 695 00:41:32,680 --> 00:41:34,600 - Es una indignación. - Exactamente. - Así es. 696 00:41:52,480 --> 00:41:53,880 Tiene razón. 697 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Tiene toda la razón. 698 00:42:02,720 --> 00:42:05,680 No han sido tratados adecuadamente, por nosotros ni por el Departamento de Estado, 699 00:42:05,680 --> 00:42:07,200 y, eh... 700 00:42:14,160 --> 00:42:15,960 ...lo siento mucho por eso. 701 00:42:19,320 --> 00:42:20,600 Pero la verdad es que... 702 00:42:23,200 --> 00:42:24,360 ...lo que has pasado... 703 00:42:25,600 --> 00:42:27,240 ...lo que han pasado todos, es... 704 00:42:29,840 --> 00:42:31,080 ...es inimaginable. 705 00:42:32,320 --> 00:42:34,760 Y estoy... asombrado... 706 00:42:36,720 --> 00:42:39,680 ...no solo por su persistencia, sino... 707 00:42:42,680 --> 00:42:45,920 ...por su valentía ante todo esto. 708 00:42:49,920 --> 00:42:53,360 No puedo prometerles que las cosas van a cambiar. 709 00:42:54,760 --> 00:42:56,080 Se merecen algo mejor. 710 00:42:58,120 --> 00:43:00,160 Ahora lo veo, y, eh... 711 00:43:04,080 --> 00:43:07,360 ...voy a hacer todo lo que esté mi mano para asegurar que lo consigan. 712 00:43:12,600 --> 00:43:14,120 Gracias. 713 00:43:16,960 --> 00:43:18,760 SE ACLARA LA GARGANTA 714 00:43:24,640 --> 00:43:26,320 Gracias por mostrarme los alrededores. 715 00:43:26,320 --> 00:43:29,600 Sé que debe remover muchas cosas para ti. 716 00:43:29,600 --> 00:43:32,800 Oh, no me importa. Siempre y cuando el viaje haya sido útil. 717 00:43:32,800 --> 00:43:34,200 Sí, lo ha sido. 718 00:43:34,200 --> 00:43:37,320 Vuelvo a los Estados Unidos con una comprensión mucho mejor 719 00:43:37,320 --> 00:43:39,040 de lo que todos han pasado. 720 00:43:40,800 --> 00:43:43,880 - Quiero decir, estos lugareños y familias han pasado por mucho. - Mm. 721 00:43:47,800 --> 00:43:49,320 Tú también. 722 00:43:51,200 --> 00:43:53,160 No. Es el trabajo, ¿no? 723 00:43:54,920 --> 00:43:56,960 No significa que no hayas sufrido. 724 00:43:58,920 --> 00:44:01,120 Y no significa que no sigas sufriendo. 725 00:44:01,120 --> 00:44:02,440 No de la misma manera. 726 00:44:05,680 --> 00:44:08,520 Ed, no me avergüenza decir que he llorado más 727 00:44:08,520 --> 00:44:11,000 desde que el avión se estrelló que en toda mi vida. 728 00:44:12,560 --> 00:44:14,680 Y solo estoy escuchando las cosas de segunda mano. 729 00:44:17,360 --> 00:44:18,720 Tú estuviste aquí. 730 00:44:19,880 --> 00:44:21,400 Y esto te pasó a ti también. 731 00:44:27,840 --> 00:44:29,120 Esta es la última vez. 732 00:44:29,120 --> 00:44:30,480 Neil, ¿tienes un minuto? 733 00:44:30,480 --> 00:44:32,040 - ¿Todo bien? - Sí. 734 00:44:32,040 --> 00:44:34,400 Solo quería darte una actualización en persona. 735 00:44:36,000 --> 00:44:37,920 Están avanzando bien en Malta. 736 00:44:37,920 --> 00:44:39,160 Sí, ¿qué han encontrado? 737 00:44:39,160 --> 00:44:42,040 Un tendero que vendió ropa de la maleta de la bomba. 738 00:44:43,040 --> 00:44:44,720 Quiero enviar a Phil Reid allí de inmediato. 739 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 Creo que necesitamos a alguien sobre el terreno. 740 00:44:46,040 --> 00:44:47,400 Un gran avance, finalmente. 741 00:44:48,320 --> 00:44:50,600 - Esto es importante. - Sí. 742 00:44:50,600 --> 00:44:52,360 También quiero organizar una reunión para nosotros 743 00:44:52,360 --> 00:44:54,280 con una mujer llamada Kathryn Turman. 744 00:44:54,280 --> 00:44:58,360 Tiene buenas ideas sobre cómo podemos trabajar mejor con las familias. 745 00:44:58,360 --> 00:44:59,520 ¿Por qué? 746 00:45:01,000 --> 00:45:02,840 Me lo pusieron un poco difícil. 747 00:45:02,840 --> 00:45:05,560 - Sí, yo... - Tenía el presentimiento de que lo harían. 748 00:45:05,560 --> 00:45:07,040 Creo que podemos hacerlo mejor. 749 00:45:09,640 --> 00:45:12,360 Entonces, si organizo una reunión con Kathryn, ¿puedes estar ahí? 750 00:45:13,880 --> 00:45:15,080 Vale. 751 00:45:16,320 --> 00:45:17,640 Estupendo. 752 00:45:20,520 --> 00:45:21,920 Espera, Dick. 753 00:45:21,920 --> 00:45:23,320 ¿Sí? 754 00:45:24,560 --> 00:45:27,680 ¿Pensaste algo más sobre ese trabajo en Albany? 755 00:45:27,680 --> 00:45:28,760 Sí. 756 00:45:28,760 --> 00:45:30,280 Sí, no voy a ir a Albany. 757 00:45:31,400 --> 00:45:33,520 Creo que tengo que ver esto hasta el final. 758 00:45:34,760 --> 00:45:36,560 Bien. 759 00:45:36,560 --> 00:45:37,920 Me alegra oírlo. 760 00:45:44,480 --> 00:45:46,240 SE ACLARA LA GARGANTA 761 00:46:34,880 --> 00:46:36,640 Me voy a la cama. 762 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 ¿Vienes? 763 00:46:40,080 --> 00:46:41,160 Eh... 764 00:46:41,160 --> 00:46:42,200 SE ACLARA LA GARGANTA 765 00:46:42,200 --> 00:46:44,280 Sólo voy a quedarme aquí un minuto. 766 00:46:45,480 --> 00:46:46,800 Está helando. 767 00:46:49,760 --> 00:46:51,240 ¿Estás bien? 768 00:46:51,240 --> 00:46:52,280 Hmm. 769 00:46:53,560 --> 00:46:55,760 Oh... 770 00:46:55,760 --> 00:46:57,240 ...Ed. 771 00:47:00,440 --> 00:47:02,680 Está bien. Estás bien. 772 00:47:02,680 --> 00:47:05,480 LLORA EN SILENCIO 773 00:47:06,920 --> 00:47:08,720 Estás bien. 774 00:47:15,840 --> 00:47:17,200 Está todo bien, cariño. 775 00:47:20,240 --> 00:47:21,720 Estás bien. 776 00:47:58,640 --> 00:48:02,480 Me está costando encontrar una pieza que encaje con esta placa. 777 00:48:02,480 --> 00:48:05,000 ¿Me está diciendo que no sabemos de dónde ha salido esto? 778 00:48:05,000 --> 00:48:07,640 No coincide con ninguno de los dispositivos que tenemos registrados, 779 00:48:07,640 --> 00:48:08,880 ni con ninguna pieza del avión. 780 00:48:08,880 --> 00:48:10,840 Es muy inusual. 781 00:48:10,840 --> 00:48:12,080 ¿Cuáles son nuestras opciones? 782 00:48:12,080 --> 00:48:13,920 Podríamos intentar identificar la fuente 783 00:48:13,920 --> 00:48:16,000 de las materias primas del fragmento. 784 00:48:16,000 --> 00:48:19,920 Es decir, el metal de la soldadura, el laminado de la placa. 785 00:48:19,920 --> 00:48:22,400 Y, a partir de eso, ¿podríamos rastrear al fabricante? 786 00:48:23,480 --> 00:48:24,800 Potencialmente. 787 00:48:24,800 --> 00:48:28,200 ¿Está seguro de que esto es parte del temporizador? 788 00:48:28,200 --> 00:48:30,360 - Sí. - De acuerdo. 789 00:48:30,360 --> 00:48:32,560 Bueno, entonces, no encontrarlo no es una opción. 790 00:48:38,360 --> 00:48:40,080 ¿Se parece este hombre a su cliente? 791 00:48:40,080 --> 00:48:42,480 Eh, no, su nariz era más grande en la punta 792 00:48:42,480 --> 00:48:46,520 y, eh, sus cejas eran más redondeadas. 793 00:48:46,520 --> 00:48:47,960 Más grandes, perdón. 794 00:48:49,280 --> 00:48:52,840 No se disculpe, ¿de acuerdo? Solo... tómese su tiempo. 795 00:48:52,840 --> 00:48:55,120 El detective Bell tiene razón, Sr. Gauci. 796 00:48:55,120 --> 00:48:57,320 Queremos hacerlo bien, sin importar cuánto tiempo lleve. 797 00:48:57,320 --> 00:49:00,080 Sí, pero lo que no entiendo, ¿por qué lo están buscando? 798 00:49:00,080 --> 00:49:01,600 Él estaría... él estaría muerto 799 00:49:01,600 --> 00:49:03,720 junto con todos los demás en el avión, ¿no? 800 00:49:06,120 --> 00:49:07,560 ¿No se lo has dicho? 801 00:49:07,560 --> 00:49:09,440 ¿De qué estás hablando? 802 00:49:09,440 --> 00:49:11,320 Este hombre no era un pasajero. 803 00:49:11,320 --> 00:49:13,520 Nunca subió al avión. 804 00:49:13,520 --> 00:49:16,800 Es uno de los hombres que creemos que podría estar involucrado en el atentado. 805 00:49:21,840 --> 00:49:25,200 Recién salido del fax de Malta - 806 00:49:25,200 --> 00:49:27,360 nuestro comprador misterioso. 807 00:49:27,360 --> 00:49:30,320 Sabiendo lo que sabemos ahora, creo que es bastante seguro asumir 808 00:49:30,320 --> 00:49:33,200 que él mismo metió la maleta con el artefacto explosivo improvisado, 809 00:49:33,200 --> 00:49:37,040 o era muy cercano a la persona que lo estaba haciendo. 810 00:49:37,040 --> 00:49:38,560 Y, si este hombre es libio, 811 00:49:38,560 --> 00:49:41,560 eso cambiará el curso de esta investigación significativamente, 812 00:49:41,560 --> 00:49:44,400 sobre todo entre nuestros colegas estadounidenses. 813 00:49:44,400 --> 00:49:47,600 Ahora es más que probable que ya no estemos persiguiendo 814 00:49:47,600 --> 00:49:49,840 una sola célula terrorista sino... 815 00:49:49,840 --> 00:49:51,960 Un agente de violencia patrocinada por el estado. 816 00:49:51,960 --> 00:49:54,040 Podríamos estar tratando con un agente de la OSE aquí - 817 00:49:54,040 --> 00:49:55,640 El equivalente libio a la CIA, 818 00:49:55,640 --> 00:49:58,720 su Organización de Seguridad Externa. 819 00:49:58,720 --> 00:50:01,920 El coronel Gaddafi ha utilizado la OSE para llevar a cabo muchos actos de terror 820 00:50:01,920 --> 00:50:04,080 contra muchos países, pero en los últimos años 821 00:50:04,080 --> 00:50:06,240 se ha vuelto cada vez más hostil con Estados Unidos. 822 00:50:07,960 --> 00:50:11,680 Terroristas libios colocaron una bomba en la discoteca La Belle en Berlín, 823 00:50:11,680 --> 00:50:13,600 un conocido lugar frecuentado por tropas estadounidenses. 824 00:50:13,600 --> 00:50:15,720 3 muertos, 200 heridos. 825 00:50:15,720 --> 00:50:17,600 Estados Unidos se ve obligado a tomar represalias. 826 00:50:19,000 --> 00:50:21,880 Entra en escena la Operación El Dorado Canyon. 827 00:50:21,880 --> 00:50:25,280 1986, una campaña de bombardeo en Trípoli y Bengasi, 828 00:50:25,280 --> 00:50:31,120 llevada a cabo por 14 aviones de ataque A-6E de la Marina y 18 bombarderos FB-111. 829 00:50:31,120 --> 00:50:33,760 Supuestamente, la hija de Gaddafi, de 15 meses, fue asesinada, 830 00:50:33,760 --> 00:50:35,280 y dos de sus hijos resultaron heridos... 831 00:50:36,640 --> 00:50:39,600 - ...lo que significa... - Los libios tenían motivación más que suficiente 832 00:50:39,600 --> 00:50:43,040 para derribar el avión de pasajeros estadounidense Pan Am 103. 833 00:50:46,440 --> 00:50:49,240 - ¿Kathryn? - ¿Mary Lou? 834 00:50:50,720 --> 00:50:52,400 - Bienvenida. - Hola. 835 00:50:52,400 --> 00:50:54,840 - Gracias por venir. - En realidad, es muy agradable conocerte en persona. 836 00:50:54,840 --> 00:50:57,000 - Gracias por recibirme. - Sí. 837 00:50:57,000 --> 00:50:58,240 Por aquí. 838 00:50:59,480 --> 00:51:00,680 ¿Qué tal el viaje? 839 00:51:00,680 --> 00:51:03,680 Erm, volé desde DC, así que no estuvo mal del todo. 840 00:51:03,680 --> 00:51:05,120 OK. 841 00:51:05,120 --> 00:51:08,360 Cuando escuché que querías reunirte, pensé... pensé que tal vez tenías 842 00:51:08,360 --> 00:51:10,560 algo para que yo firmara. 843 00:51:10,560 --> 00:51:13,120 No me di cuenta de que habías ido a donde Frank... 844 00:51:14,160 --> 00:51:16,000 Quería decírtelo en persona. 845 00:51:20,760 --> 00:51:23,320 ¿De verdad parecía simplemente que estaba durmiendo? 846 00:51:23,320 --> 00:51:25,840 Eso es lo que Margaret me dijo. 847 00:51:25,840 --> 00:51:27,400 Fui a su granja. 848 00:51:28,400 --> 00:51:31,800 Los niños estarán muy felices de saber que lo cuidaron. 849 00:51:31,800 --> 00:51:32,840 ELLA RÍE CON TRISTEZA 850 00:51:34,200 --> 00:51:37,400 Lo que cuenta como felicidad cambia cuando sucede algo como esto. 851 00:51:38,640 --> 00:51:41,640 Margaret quería que te dijera que todos son bienvenidos 852 00:51:41,640 --> 00:51:44,200 a visitarlos en Lockerbie. 853 00:51:44,200 --> 00:51:45,360 Cuando quieran. 854 00:51:45,360 --> 00:51:47,120 Oh, no, yo... 855 00:51:48,320 --> 00:51:50,440 ...creo que sería demasiado difícil para los niños. 856 00:51:51,720 --> 00:51:53,200 Para...para mí. 857 00:51:53,200 --> 00:51:54,440 Por supuesto. 858 00:51:58,120 --> 00:51:59,800 Pero, honestamente, habiendo estado allí, 859 00:51:59,800 --> 00:52:01,920 y hablando con familias que han ido... 860 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 ...muchos encuentran una forma de sanar allí. 861 00:52:08,680 --> 00:52:11,480 La amabilidad de los lugareños... 862 00:52:11,480 --> 00:52:12,760 se puede sentir. 863 00:52:21,040 --> 00:52:23,160 Así que, no hay presión. 864 00:52:23,160 --> 00:52:24,960 Y, si cambian de opinión, 865 00:52:24,960 --> 00:52:28,200 puedo ponerlos en contacto con otras familias que han hecho el viaje. 866 00:52:28,200 --> 00:52:30,160 - Gracias. - Sí. 867 00:52:31,640 --> 00:52:33,000 ¿Hace esto mucho? 868 00:52:34,760 --> 00:52:37,440 Hago lo que puedo además de mi trabajo. 869 00:52:37,440 --> 00:52:38,480 ¿Este no es su trabajo? 870 00:52:39,760 --> 00:52:41,200 Técnicamente no. 871 00:52:42,600 --> 00:52:44,080 Pero alguien me dijo recientemente: 872 00:52:44,080 --> 00:52:46,680 "Cuando veas algo que necesita hacerse... 873 00:52:48,200 --> 00:52:49,600 "...hazlo." 874 00:52:51,600 --> 00:52:54,600 "El desastre de Lockerbie lleva a la policía a Malta". 875 00:52:56,760 --> 00:52:58,720 Saben todo lo que ustedes, los escoceses, están haciendo. 876 00:52:58,720 --> 00:53:00,880 - ¡Todo! - No hablamos con nadie. 877 00:53:00,880 --> 00:53:03,080 Entonces, ¿cómo sabrá la prensa todo esto, eh? 878 00:53:03,080 --> 00:53:05,000 Nos aseguraste que esto no pasaría. 879 00:53:05,000 --> 00:53:08,200 Harry, ese coche que nos seguía... debe haber sido un periodista. 880 00:53:08,200 --> 00:53:11,080 De Marco está muy descontento. 881 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 ¡Esto hace que parezca que estamos permitiendo el terrorismo bajo nuestras narices! 882 00:53:14,400 --> 00:53:16,480 Déjame hablar con De Marco. Puedo explicarlo. 883 00:53:16,480 --> 00:53:18,840 Ya he hablado con él, y tiene claro que... 884 00:53:18,840 --> 00:53:21,360 la investigación escocesa está en pausa por ahora. 885 00:53:21,360 --> 00:53:23,120 No, tenemos que volver al aeropuerto 886 00:53:23,120 --> 00:53:24,960 y averiguar cómo pasó la maleta. 887 00:53:24,960 --> 00:53:26,920 Se permite que el FBI se quede. 888 00:53:26,920 --> 00:53:29,000 El agente Reid puede continuar con sus investigaciones, 889 00:53:29,000 --> 00:53:31,120 pero lo siento, se me escapa de las manos. 890 00:53:48,040 --> 00:53:50,440 - ¿Todo bien, jefe? - ¿Cómo está el equipo? 891 00:53:53,760 --> 00:53:56,240 Ah, bien. Están agachando la cabeza. 892 00:53:59,640 --> 00:54:01,280 ¿Puedo hablar contigo? 893 00:54:01,280 --> 00:54:02,680 Claro. 894 00:54:04,560 --> 00:54:08,080 Tu trabajo sobre Holmes ha sido revolucionario, McCusker. 895 00:54:09,280 --> 00:54:11,360 Bien hecho. Ejemplar. 896 00:54:11,360 --> 00:54:13,360 Todos hacemos lo que podemos. 897 00:54:13,360 --> 00:54:15,520 No, bueno, se... se ha notado. 898 00:54:16,920 --> 00:54:19,080 Están creando un nuevo departamento: Protección de Testigos. 899 00:54:19,080 --> 00:54:21,240 Quieren que te unas a ellos. 900 00:54:24,000 --> 00:54:25,680 Eh... 901 00:54:27,160 --> 00:54:28,680 ¿Y dejar Lockerbie? 902 00:54:33,880 --> 00:54:35,520 No puedo aceptar eso. 903 00:54:37,960 --> 00:54:40,240 Quiero quedarme aquí. 904 00:54:40,240 --> 00:54:42,040 Me temo que no depende de ti. 905 00:54:46,120 --> 00:54:48,680 ¿Crees que no puedo manejar la presión, es eso? 906 00:54:48,680 --> 00:54:50,600 No, no estoy diciendo eso en absoluto. 907 00:54:52,200 --> 00:54:54,560 No me importa. Tenemos... tenemos un nuevo testigo, 908 00:54:54,560 --> 00:54:57,200 necesitamos toda la ayuda posible, no podemos simplemente abandonar esto. 909 00:54:57,200 --> 00:54:58,680 Nadie abandona nada. 910 00:54:58,680 --> 00:55:01,600 ¿Encontramos al terrorista y me sacas del caso? 911 00:55:01,600 --> 00:55:03,000 Este es el trabajo. 912 00:55:03,000 --> 00:55:04,840 Seguimos adelante. 913 00:55:04,840 --> 00:55:06,920 O, en tu caso, asciendes. 914 00:55:09,400 --> 00:55:11,280 Es un ascenso, McCusker. 915 00:55:13,920 --> 00:55:15,520 Sé agradecido. 916 00:55:38,480 --> 00:55:41,040 Y las últimas noticias sobre el accidente aéreo francés 917 00:55:41,040 --> 00:55:42,440 sobre el desierto del Sahara. 918 00:55:42,440 --> 00:55:46,600 Un avión DC-10 con 171 personas a bordo. 919 00:55:46,600 --> 00:55:49,760 El avión se estrelló poco después de salir de N'Djamena, 920 00:55:49,760 --> 00:55:51,320 la capital de Chad. 921 00:55:51,320 --> 00:55:53,240 La aerolínea francesa UTA dijo hoy 922 00:55:53,240 --> 00:55:54,880 que probablemente fue una bomba 923 00:55:54,880 --> 00:55:57,440 - lo que causó el accidente de un DC-10 ayer... - ¿Qué es esto? 924 00:55:57,440 --> 00:55:58,840 Otro avión ha sido derribado. 925 00:55:58,840 --> 00:56:01,840 Las 171 personas a bordo, incluidos 7 estadounidenses, 926 00:56:01,840 --> 00:56:03,200 murieron en el accidente. 927 00:56:03,200 --> 00:56:05,400 Más esta noche con Jim Bittermann de NBC. 928 00:56:05,400 --> 00:56:07,240 Los restos del avión fueron dispersados 929 00:56:07,240 --> 00:56:10,560 en un área de 41 kilómetros cuadrados del desierto de Níger. 930 00:56:10,560 --> 00:56:13,800 Los funcionarios de la aerolínea dicen que sospechan de una bomba terrorista. 931 00:56:13,800 --> 00:56:16,120 Es muy improbable que haya supervivientes. 69941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.