Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Este programa contiene
un lenguaje fuerte.
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,800
Ahora tenemos evidencia de que
una radio Toshiba Bombeat
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,080
derribó el avión.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,040
Otros artículos muy dañados
incluyen ropa que estoy convencido que estaba
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,160
también en la maleta con
la bomba de la radio -
6
00:00:31,160 --> 00:00:33,000
un pelele y un par de
pantalones a cuadros.
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,280
Mira esta etiqueta de la ropa.
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,920
- Pantalones Yorkie.
- Mm.
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,600
Si es una pista, la seguimos.
10
00:00:37,600 --> 00:00:39,160
Quiero volar un avión.
11
00:00:39,160 --> 00:00:42,960
Nuestro objetivo es recrear
el agujero de la explosión y el daño del patín.
12
00:00:42,960 --> 00:00:45,680
Y establecer si
la bomba de radio Toshiba Bombeat
13
00:00:45,680 --> 00:00:48,440
en una bolsa cargada en Frankfurt
pudo haberlo causado.
14
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
Eso es. Esto prueba
que la bomba entró en Frankfurt.
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,680
¿Es usted Dick Marquise?
16
00:00:56,680 --> 00:01:00,000
- ¿Nos hemos visto antes?
- Kathryn Turman.
Oficina del senador Heinz.
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,760
¿Con cuántas familias
ha hablado?
18
00:01:01,760 --> 00:01:03,680
¿Está presionando
a la Casa Blanca para que establezca
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,360
una Comisión Presidencial
para examinar la seguridad de la aviación?
20
00:01:06,360 --> 00:01:10,280
Queremos evitar que otras familias pasen
por lo que hemos experimentado.
21
00:01:10,280 --> 00:01:12,200
Pan Am realmente
ha defraudado a esas familias.
22
00:01:12,200 --> 00:01:13,880
Bueno, también lo ha hecho su FBI.
23
00:01:13,880 --> 00:01:15,680
Bueno, no es
responsabilidad del Buró
24
00:01:15,680 --> 00:01:17,560
comunicarse con las familias.
25
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
Viajé a Lockerbie.
26
00:01:19,280 --> 00:01:22,160
Allí conocí a un detective,
un DS McCusker.
27
00:01:22,160 --> 00:01:24,000
Debería conocerlo si puede.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,440
Un grupo en Escocia
limpia las pertenencias de las víctimas.
29
00:01:26,440 --> 00:01:27,880
Lo he oído.
30
00:01:27,880 --> 00:01:29,360
Estoy aquí con mi madre.
31
00:01:29,360 --> 00:01:32,200
Todavía está en shock, pero quiere
ver dónde cayó su hija.
32
00:01:32,200 --> 00:01:33,360
¿Recuerda mucho?
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,720
Lo recuerdo todo.
34
00:01:38,000 --> 00:01:39,040
¿Qué es esto?
35
00:01:39,040 --> 00:01:40,920
Los alemanes enviaron
la lista de equipaje.
36
00:01:40,920 --> 00:01:45,440
Una de las maletas comenzó
su viaje en el vuelo KM180,
37
00:01:45,440 --> 00:01:47,080
De Malta a Frankfurt.
38
00:01:47,080 --> 00:01:48,520
¿La bomba vino de Malta?
39
00:01:48,520 --> 00:01:50,360
Lo siento, Harry,
vuelves a subirte a un avión.
40
00:02:00,360 --> 00:02:03,160
Comenzamos nuestra investigación
justo después de Lockerbie
41
00:02:03,160 --> 00:02:06,280
cuando le dimos una nueva identidad
a uno de nuestros investigadores.
42
00:02:06,280 --> 00:02:09,320
Bueno, obviamente no hay
ninguna seguridad allí en absoluto.
43
00:02:09,320 --> 00:02:11,040
No se están haciendo controles.
44
00:02:11,040 --> 00:02:14,040
Ahora tengo acceso total
al aeropuerto de Heathrow.
45
00:02:14,040 --> 00:02:16,560
Stewart fichó a las 4pm
el lunes pasado,
46
00:02:16,560 --> 00:02:18,480
llevando el paquete en su bolsa.
47
00:02:18,480 --> 00:02:22,160
Dos horas después de su turno,
Stewart me llamó al terminal tres.
48
00:02:22,160 --> 00:02:24,200
Él había colocado la falsa bomba.
49
00:02:24,200 --> 00:02:26,920
Me dijo que estaba escondida debajo
del asiento 33A
50
00:02:26,920 --> 00:02:30,240
en el vuelo 402 de la aerolínea japonesa
a Tokio.
51
00:02:33,640 --> 00:02:34,920
Si esto hubiera sido una bomba,
52
00:02:34,920 --> 00:02:38,440
estos pasajeros serían las últimas
víctimas de un ataque terrorista.
53
00:02:43,040 --> 00:02:44,360
Jesucristo.
54
00:02:44,360 --> 00:02:45,400
Lo sé.
55
00:02:47,080 --> 00:02:50,440
Lo terminaron poco después
de que te fueras a América.
56
00:02:50,440 --> 00:02:51,880
Joder.
57
00:02:54,560 --> 00:02:58,240
¿Viste esa noticia sobre
la bomba falsa en el avión?
58
00:02:58,240 --> 00:03:00,320
Sí, oí que Orr estaba
furioso.
59
00:03:01,600 --> 00:03:05,080
Estas aerolíneas, aeropuertos,
tienen que ponerse las pilas.
60
00:03:06,160 --> 00:03:09,360
¿O cuánto falta para que esto vuelva a pasar?
61
00:03:09,360 --> 00:03:12,920
Cada vez que mi mujer enciende
la tele, me da miedo mirar,
62
00:03:12,920 --> 00:03:14,200
por si otro avión...
63
00:03:16,240 --> 00:03:17,720
Es una tontería, lo sé.
64
00:03:19,320 --> 00:03:22,000
Simplemente aparece en mi cabeza,
lo que encontramos, ¿sabes?
65
00:03:22,000 --> 00:03:23,240
Todos esos cuerpos.
66
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
Ah. Mejor quitarse todo eso
de la cabeza.
67
00:03:29,040 --> 00:03:31,040
Hay que concentrarse en el trabajo,
ya sabes.
68
00:03:32,880 --> 00:03:33,920
Sí.
69
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
Hablando de eso,
será mejor que volvamos a ello.
70
00:03:49,720 --> 00:03:53,000
SUENAN LAS CAMPANAS
71
00:03:57,040 --> 00:03:58,120
¡Oiga, conductor!
72
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
¿Hay otro camino
por el que podamos ir?
73
00:03:59,880 --> 00:04:03,520
ALARMA SONANDO
Y GENTE GRITANDO
74
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
CLÁXONES TOCANDO
75
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
No me puedo creer esto.
76
00:04:10,480 --> 00:04:12,960
¡Semanas esperando esta
reunión y llegamos tarde!
77
00:04:23,800 --> 00:04:25,640
Vamos a tener que andar
con mucho cuidado
78
00:04:25,640 --> 00:04:27,600
con el Viceprimer Ministro,
¿de acuerdo?
79
00:04:27,600 --> 00:04:29,360
No debe estar contento de que estemos aquí.
80
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
¿Por qué dice eso?
81
00:04:30,680 --> 00:04:32,840
Bueno, ¿por qué cree?
Es obvio.
82
00:04:32,840 --> 00:04:36,280
Cualquier vínculo percibido con el terrorismo
tendrá un impacto masivo en el turismo.
83
00:04:36,280 --> 00:04:38,760
- Que es una gran parte
de su economía.
- Exacto.
84
00:04:45,200 --> 00:04:48,240
Este avión, el Pan Am 103.
85
00:04:48,240 --> 00:04:49,680
Fue bombardeado sobre Escocia,
86
00:04:49,680 --> 00:04:52,240
en su camino a Nueva York,
recién salido de Londres.
87
00:04:52,240 --> 00:04:54,040
¿Qué tiene que ver con Malta?
88
00:04:54,040 --> 00:04:56,800
Oh, tiene razón, sí,
el avión salió de Londres,
89
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
pero vuelos de conexión trajeron
pasajeros y equipaje
90
00:04:59,040 --> 00:05:03,720
de otros lugares, incluyendo una
bolsa no acompañada del aeropuerto de Luqa.
91
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
¿Está seguro de esto?
92
00:05:05,560 --> 00:05:06,720
Desafortunadamente, sí.
93
00:05:07,680 --> 00:05:10,280
Esta es la lista de equipaje
del aeropuerto de Frankfurt.
94
00:05:10,280 --> 00:05:13,680
Si mira aquí, puede ver
que una bolsa viajó desde el aeropuerto de Luqa
95
00:05:13,680 --> 00:05:17,560
a Frankfurt, y luego
conectó con el Pan Am 103.
96
00:05:17,560 --> 00:05:22,040
Nuestra teoría de trabajo es que esta es
la bolsa que contenía la bomba.
97
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Entonces, ¿quiere acceso al aeropuerto de Luqa?
98
00:05:24,640 --> 00:05:26,520
Bueno, ese es uno de los lugares
que tendremos que investigar,
99
00:05:26,520 --> 00:05:28,920
para ver cómo la bolsa pudo haber
entrado en el sistema.
100
00:05:28,920 --> 00:05:31,080
¿Hay más? ¿Qué más?
101
00:05:31,080 --> 00:05:33,520
Una forma en que hemos estado tratando
de identificar al terrorista
102
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
es a través de los artículos dentro
de la maleta bomba.
103
00:05:35,840 --> 00:05:39,240
Artículos como este pelele azul,
que supimos que se produjo en masa
104
00:05:39,240 --> 00:05:40,800
y se vendió internacionalmente,
105
00:05:40,800 --> 00:05:44,040
por lo tanto, no es muy útil
para acotar nuestra búsqueda.
106
00:05:44,040 --> 00:05:45,840
Otros artículos,
todavía estamos averiguando.
107
00:05:45,840 --> 00:05:47,760
Esto, creemos que es una chaqueta de tweed,
108
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
pero no hemos podido
rastrearla.
109
00:05:49,960 --> 00:05:52,120
Los restos de estos pantalones,
sin embargo...
110
00:05:53,680 --> 00:05:55,040
...tenían una etiqueta de Yorkie.
111
00:05:56,200 --> 00:05:58,560
Y no hemos podido
encontrar una fábrica de Yorkie,
112
00:05:58,560 --> 00:06:00,280
hasta que encontramos una aquí en Malta.
113
00:06:01,400 --> 00:06:03,120
¿Están investigando pantalones?
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
Si podemos confirmar
que fueron hechos en esta fábrica,
115
00:06:07,680 --> 00:06:09,560
podríamos encontrar dónde
el terrorista los compró.
116
00:06:09,560 --> 00:06:10,600
¿Entiende?
117
00:06:15,440 --> 00:06:17,840
Puede realizar
su investigación aquí.
118
00:06:17,840 --> 00:06:19,720
Pero bajo dos condiciones.
119
00:06:19,720 --> 00:06:23,000
Primero, nada sale
a la prensa.
120
00:06:23,000 --> 00:06:25,560
O su investigación
aquí habrá terminado.
121
00:06:25,560 --> 00:06:28,360
Segundo, puede trabajar
bajo la supervisión
122
00:06:28,360 --> 00:06:29,680
del inspector Scicluna.
123
00:06:32,280 --> 00:06:33,480
¿Es necesario?
124
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
Esas son mis condiciones, DCI Bell.
125
00:06:37,400 --> 00:06:39,440
Puedo llevarlo al
aeropuerto mañana.
126
00:06:39,440 --> 00:06:42,160
En realidad, estábamos planeando
ir primero a la fábrica.
127
00:06:44,960 --> 00:06:46,360
Pero el aeropuerto estará bien.
128
00:06:49,280 --> 00:06:51,640
Bueno, gracias por reunirte
conmigo de nuevo.
129
00:06:51,640 --> 00:06:53,240
Sé que debes estar ocupado.
130
00:06:53,240 --> 00:06:56,440
Por supuesto. Sabes cómo a mi jefe
le gusta complacer a tu jefe.
131
00:06:57,600 --> 00:07:00,520
Bueno, solo quería informarte
que voy a ir a Lockerbie.
132
00:07:02,560 --> 00:07:04,040
- ¿De verdad?
- Mm-hm.
- ¿Por qué?
133
00:07:04,040 --> 00:07:06,720
Quiero ver cómo
están haciendo las cosas.
134
00:07:06,720 --> 00:07:09,400
La forma en que están repatriando
cadáveres y pertenencias,
135
00:07:09,400 --> 00:07:11,160
la forma en que se están comunicando.
136
00:07:11,160 --> 00:07:13,440
Creo que podríamos aprender mucho.
137
00:07:13,440 --> 00:07:14,800
Parece que deberías ir.
138
00:07:14,800 --> 00:07:17,120
No es que necesites mi permiso.
139
00:07:17,120 --> 00:07:18,360
Oh, lo sé.
140
00:07:18,360 --> 00:07:21,120
Pero no tiene mucho sentido que yo
siga hablando sobre el intercambio
141
00:07:21,120 --> 00:07:24,320
de información, si no voy
a practicar lo que predico.
142
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
- ¿Verdad?
- Claro.
143
00:07:25,640 --> 00:07:29,640
Hablando de eso,
comunicación con las familias -
144
00:07:29,640 --> 00:07:30,840
¿algún progreso?
145
00:07:32,960 --> 00:07:36,240
Bueno, es como te dije, ya sabes,
estamos enfocados en resolver esto.
146
00:07:36,240 --> 00:07:38,320
No somos realmente responsables
de las familias.
147
00:07:38,320 --> 00:07:39,840
Ese es mi punto - nadie lo es.
148
00:07:40,840 --> 00:07:43,200
- ¿Sabes que se están organizando
oficialmente ahora?
- Bien.
149
00:07:43,200 --> 00:07:44,640
Y esa es su prerrogativa.
150
00:07:44,640 --> 00:07:47,200
Están organizados,
están bien financiados,
151
00:07:47,200 --> 00:07:48,920
y están bien conectados.
152
00:07:48,920 --> 00:07:52,200
Y a medida que más inicien sus
demandas civiles contra Pan Am,
153
00:07:52,200 --> 00:07:54,840
sería bueno que sintieran
que estás de su lado.
154
00:07:56,080 --> 00:07:57,240
- ¿De qué lado estás?
- Mm.
155
00:07:58,560 --> 00:08:00,080
Kathryn, esto no se trata de bandos.
156
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
Todos queremos saber quién es
el responsable. Incluso Pan Am.
157
00:08:02,320 --> 00:08:04,520
Vamos. Si la seguridad
insuficiente de Pan Am es
158
00:08:04,520 --> 00:08:07,080
parcialmente culpable,
no quieren que nadie lo sepa.
159
00:08:07,080 --> 00:08:08,520
No digo que
sean los buenos,
160
00:08:08,520 --> 00:08:10,760
solo digo
que están cooperando.
161
00:08:10,760 --> 00:08:13,120
Tengo una reunión con ellos
mañana, a petición suya.
162
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
Las familias están a oscuras.
163
00:08:16,080 --> 00:08:18,760
No dudo de que
seas bueno en tu trabajo, Dick...
164
00:08:20,040 --> 00:08:23,640
..pero para ellos es más que eso,
es su vida entera.
165
00:08:55,040 --> 00:08:56,320
Buenos días.
166
00:08:56,320 --> 00:08:58,080
Buenos días. ¿Nos encontró, entonces?
167
00:09:00,040 --> 00:09:03,680
¿Puede explicar el proceso de cómo
llegan las maletas a un vuelo?
168
00:09:03,680 --> 00:09:08,600
Erm, los pasajeros vienen aquí a
facturar y dejar sus maletas.
169
00:09:08,600 --> 00:09:11,160
Les doy una etiqueta que
se corresponde con su billete.
170
00:09:11,160 --> 00:09:13,840
Y luego sus maletas son
llevadas al vuelo.
171
00:09:13,840 --> 00:09:16,080
¿Es posible que una maleta viaje
172
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
sin un pasajero?
173
00:09:17,720 --> 00:09:19,200
Eh, no. No, en realidad no.
174
00:09:19,200 --> 00:09:21,960
Erm, no, a menos que sea equipaje perdido.
175
00:09:23,760 --> 00:09:25,480
- ¿Equipaje perdido?
- Mm.
176
00:09:25,480 --> 00:09:27,880
¿Y cuál es el protocolo ahí?
177
00:09:27,880 --> 00:09:30,200
Si el equipaje necesita ser enviado
178
00:09:30,200 --> 00:09:33,880
de vuelta al dueño,
179
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
le ponemos una etiqueta de urgente y la maleta
180
00:09:35,960 --> 00:09:38,720
se envía rápidamente en el próximo vuelo.
181
00:09:38,720 --> 00:09:41,120
¿Hay etiquetas de urgente
detrás del mostrador que pueda ver?
182
00:09:42,200 --> 00:09:43,720
Las guardamos en la oficina,
por seguridad.
183
00:09:50,000 --> 00:09:52,440
Necesitamos ver una, por favor.
184
00:09:52,440 --> 00:09:55,920
Si la bomba estaba en una maleta
etiquetada como equipaje perdido,
185
00:09:55,920 --> 00:09:57,560
el terrorista ni siquiera habría necesitado
un billete para ese vuelo, ¿verdad?
186
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
Nunca supe que funcionaba así.
187
00:10:05,640 --> 00:10:08,080
Sí, bueno, la mayoría de la gente no lo sabe.
188
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
Lo que significa que quien hizo esto
conocía el sistema...
189
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
¿A cenar en casa, eh?
190
00:10:19,800 --> 00:10:21,920
¿A qué debo este raro placer?
191
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
No solo para cenar.
192
00:10:26,240 --> 00:10:28,640
- CON cena.
- ¡Oh!
193
00:10:28,640 --> 00:10:31,120
¡Mi héroe! ¡Mm!
194
00:10:32,520 --> 00:10:34,080
¿Dónde están las chicas?
195
00:10:34,080 --> 00:10:35,800
En casa de Rachel, se quedan a dormir.
196
00:10:35,800 --> 00:10:37,120
¿Por qué?
197
00:10:37,120 --> 00:10:39,520
- ¿Me estás diciendo que
estamos solos en casa?
- Mm.
198
00:10:39,520 --> 00:10:41,280
Bueno, ya sabes lo que eso significa.
199
00:10:43,720 --> 00:10:45,480
No tenemos que compartir nuestras patatas fritas.
200
00:10:48,080 --> 00:10:52,600
Eh, ¿te acuerdas de aquella chica,
Kathryn, que conocí en Estados Unidos?
201
00:10:52,600 --> 00:10:56,520
Está de visita, y Orr me ha pedido
que le enseñe la ciudad unos días.
202
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
Así que, ¿acabas de volver
de Estados Unidos
203
00:10:58,200 --> 00:10:59,600
¿y ahora eres guía turístico?
204
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
- ¿Alguna vez haces algún trabajo de verdad,
McCusker?
- Cállate.
205
00:11:03,280 --> 00:11:05,560
Aquí tienes. Eh, el tuyo.
206
00:11:05,560 --> 00:11:07,480
Con extra de sal, extra de vinagre.
207
00:11:07,480 --> 00:11:09,760
Oh, sabes cómo tratar a una chica.
208
00:11:12,360 --> 00:11:13,680
Buenos días, Jim.
209
00:11:43,920 --> 00:11:46,440
- Gracias.
- Lauren, ¿has visto a Sandy?
210
00:11:47,440 --> 00:11:50,160
- Oh, mierda. ¿Crees que este bicho
le ha pillado a él también?
- ¿Qué bicho?
211
00:11:50,160 --> 00:11:51,440
Hay algo malo rondando por ahí.
212
00:11:51,440 --> 00:11:53,200
La mitad de los chicos de producción están de baja.
213
00:11:53,200 --> 00:11:54,680
Quizás Sandy esté enfermo.
214
00:11:54,680 --> 00:11:55,760
Ah, debe ser.
215
00:11:55,760 --> 00:11:57,680
Me vendrían bien
un par de días en la cama, también.
216
00:11:57,680 --> 00:12:00,400
¡Sabes que la cosa está mal cuando
tienes envidia de los que están de baja!
217
00:12:19,920 --> 00:12:23,920
¿Agente Marquise? Thomas Plaskett,
Director General, Pan American World Airways.
218
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
- Buenas noches.
- ¿Tiene hambre?
El chuletón es excelente.
- Eh, no.
219
00:12:26,280 --> 00:12:28,800
- Solo un café para mí, gracias.
- Lo mismo para mí.
220
00:12:33,200 --> 00:12:34,880
¿En qué puedo ayudarles?
221
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
Mi oficina no fue específica
sobre por qué querían reunirse.
222
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
Oh, bueno, encargamos un informe
sobre lo que pasó.
223
00:12:40,400 --> 00:12:41,800
Una investigación, por así decirlo.
224
00:12:43,000 --> 00:12:45,560
- ¿No creían que éramos capaces?
- THOMAS RÍE
225
00:12:45,560 --> 00:12:46,680
En absoluto.
226
00:12:46,680 --> 00:12:49,840
Nuestro seguro lo requería.
No esperábamos mucho.
227
00:12:49,840 --> 00:12:51,680
Pero los hallazgos son convincentes.
228
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Monzer al-Kassar.
229
00:12:58,840 --> 00:13:00,840
¿Le dice algo ese nombre?
230
00:13:00,840 --> 00:13:03,400
Es un traficante de armas sirio
que tiene una ruta de contrabando de drogas
231
00:13:03,400 --> 00:13:07,480
entre Europa y Estados Unidos, usando
mulas de droga en vuelos comerciales.
232
00:13:07,480 --> 00:13:09,280
¿Como el Pan Am 103?
233
00:13:09,280 --> 00:13:11,920
Precisamente. Ha estado operando
su ruta durante años.
234
00:13:13,520 --> 00:13:15,880
- Mucho tiempo para no ser atrapado, ¿verdad?
- Mm-hm.
235
00:13:15,880 --> 00:13:17,960
Bueno, nuestra investigación
descubrió por qué.
236
00:13:19,440 --> 00:13:21,200
La CIA sabe exactamente
lo que está haciendo.
237
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
Le permiten operar su ruta,
siempre y cuando les proporcione información.
238
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
- ¿Es un informante de la CIA?
- Correcto.
239
00:13:28,960 --> 00:13:32,320
OK. Eh, ¿qué tiene que ver esto
con el ataque?
240
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
- ¿Qué? ¿Cree que estuvo involucrado?
- No exactamente.
241
00:13:34,520 --> 00:13:37,280
Pero sí permitió que otros grupos
usaran su ruta, sabiendo que los
242
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
trabajadores del aeropuerto estaban siendo pagados por
la CIA para hacer la vista gorda.
243
00:13:39,720 --> 00:13:42,000
Traficantes de drogas, grupos terroristas...
244
00:13:45,080 --> 00:13:48,160
Nuestro informe encontró que un grupo palestino
bombardeó el Pan Am 103,
245
00:13:48,160 --> 00:13:52,120
usando la ruta de Al-Kassar
y a Khaled Jaafar como mula.
246
00:13:55,520 --> 00:13:57,360
Siento decepcionarlo, Sr. Plaskett,
247
00:13:57,360 --> 00:14:00,200
pero Jaafar ha sido
descartado como sospechoso.
248
00:14:03,000 --> 00:14:04,480
¿Completamente?
249
00:14:04,480 --> 00:14:06,720
¿Por qué ha venido hoy,
sr. Plaskett?
250
00:14:10,080 --> 00:14:13,720
Pensé que era mi deber compartir
lo que encontraron nuestros investigadores.
251
00:14:13,720 --> 00:14:14,760
Ajá.
252
00:14:17,080 --> 00:14:19,440
Es muy conveniente que, si esto
fuese cierto,
253
00:14:19,440 --> 00:14:23,080
lo cual es imposible, por cierto,
dada la evidencia,
254
00:14:23,080 --> 00:14:25,880
Pan Am ya no sería
responsable de lo que pasó.
255
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
El Gobierno de EE. UU. lo sería.
256
00:14:28,760 --> 00:14:32,080
Lo que significa que no tendrían que
pagar ni un centavo a las familias
257
00:14:32,080 --> 00:14:34,120
en ninguna de estas demandas civiles.
258
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
- No se trata de eso.
- ¿No es así?
259
00:14:38,320 --> 00:14:40,200
Y luego va a venir
a señalar con el dedo
260
00:14:40,200 --> 00:14:43,000
a las mismas agencias que están
tratando de resolver esto?
261
00:14:45,120 --> 00:14:47,400
Tengo que admitir que estoy impresionado
262
00:14:47,400 --> 00:14:50,000
de que tenga las narices
de venir y hacerme esto en mi cara.
263
00:14:51,480 --> 00:14:52,880
Solo lea el informe.
264
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Creo que lo encontrará
muy convincente.
265
00:14:54,480 --> 00:14:58,080
Si pagó más de un dólar
por esto, fue demasiado.
266
00:14:58,080 --> 00:15:01,240
Y por lo que parece,
pagó mucho más que eso.
267
00:15:01,240 --> 00:15:02,800
La cuenta, por favor.
268
00:15:02,800 --> 00:15:03,840
Él paga.
269
00:15:25,680 --> 00:15:28,760
¿Cuántos empleados más ha liberado
el aeropuerto para la entrevista?
270
00:15:28,760 --> 00:15:31,280
No, hoy no vamos al aeropuerto.
Vamos a la fábrica.
271
00:15:31,280 --> 00:15:33,080
No, no, necesito seguir
hasta el aeropuerto.
272
00:15:33,080 --> 00:15:36,240
Necesito hablar con el personal de recepción,
es un asunto urgente.
273
00:15:36,240 --> 00:15:39,240
- Sí. Volveremos más tarde.
- No. No, realmente creo que
274
00:15:39,240 --> 00:15:42,640
sería más eficiente si
termináramos nuestros asuntos allí primero.
275
00:15:42,640 --> 00:15:44,360
Está bien. Hoy fábrica.
276
00:16:36,200 --> 00:16:38,800
HABLA EN MALTÉS:
277
00:16:43,400 --> 00:16:47,960
- De acuerdo.
- Estos pantalones, creemos que
fueron fabricados aquí.
278
00:16:47,960 --> 00:16:49,200
¿Ve la etiqueta de Yorkie?
279
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Esta etiqueta se parece a la nuestra, sí.
280
00:16:51,920 --> 00:16:53,440
Entonces, ¿fueron hechos aquí?
281
00:16:53,440 --> 00:16:55,040
Bueno, hacemos muchas cosas.
282
00:16:56,120 --> 00:16:59,800
Este patrón, ¿lo...
lo reconoce?
283
00:16:59,800 --> 00:17:01,480
Es difícil de decir.
284
00:17:01,480 --> 00:17:03,240
Podría compararlo
con nuestros registros,
285
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
pero tomaría un par de días.
286
00:17:05,480 --> 00:17:07,320
Volveremos a primera hora de mañana.
287
00:17:14,200 --> 00:17:15,240
Lo siento.
288
00:17:17,600 --> 00:17:19,120
¿Podrías darme un minuto, Lauren?
289
00:17:20,160 --> 00:17:21,400
(PUERTA SE CIERRA)
290
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
Eh, ¿podría tener la atención
de todos, por favor?
291
00:17:29,840 --> 00:17:32,360
Eh, acabo de recibir una mala noticia.
292
00:17:32,360 --> 00:17:34,120
Acabo de ser informado de que...
293
00:17:35,800 --> 00:17:39,880
...que Sandy fue encontrado muerto
esta mañana en su coche.
294
00:17:44,240 --> 00:17:47,240
Justo... cerca del bosque cerca de su casa.
295
00:17:51,640 --> 00:17:52,680
¿Qué pasó?
296
00:17:54,960 --> 00:17:56,000
No lo sabemos.
297
00:17:58,920 --> 00:18:03,680
Pero no están buscando a nadie más
en relación con su muerte.
298
00:18:10,120 --> 00:18:11,160
Lo siento.
299
00:18:32,720 --> 00:18:35,760
Hoy, familias se reunieron fuera
de la Casa Blanca para recordar
300
00:18:35,760 --> 00:18:37,880
a las víctimas del atentado de Pan Am,
301
00:18:37,880 --> 00:18:41,760
y para exigir más información sobre
lo que les pasó a sus seres queridos.
302
00:18:41,760 --> 00:18:45,120
Han venido a Washington
para presionar por una investigación independiente
303
00:18:45,120 --> 00:18:47,440
sobre el atentado del vuelo 103 de Pan Am,
304
00:18:47,440 --> 00:18:50,320
convencidos de que no se les está
contando toda la historia.
305
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
En una reunión no
grabada por las cámaras,
306
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
cuatro miembros de la familia
se reunieron con el Presidente.
307
00:18:55,240 --> 00:18:58,800
Es una fuerte indicación
de la preocupación del Presidente,
308
00:18:58,800 --> 00:19:02,080
y esperamos que esto refleje
su compromiso
309
00:19:02,080 --> 00:19:04,760
- en establecer una efectiva...
- (SONIDO DE TELÉFONO)
310
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
Este es Dick Marquise.
311
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
¿Has visto las noticias?
Las familias hicieron una gran protesta
312
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
- en el jardín de la Casa Blanca.
- ¿Una protesta?
313
00:19:11,160 --> 00:19:12,520
¿Por qué?
314
00:19:12,520 --> 00:19:15,120
Bueno, querían una reunión
con el Presidente Bush
315
00:19:15,120 --> 00:19:17,480
y la consiguieron, cara a cara.
316
00:19:19,080 --> 00:19:20,200
¿De verdad?
317
00:19:22,040 --> 00:19:24,360
Ya te dije que iban en serio, Dick.
318
00:19:24,360 --> 00:19:25,720
Lo están haciendo realidad.
319
00:19:26,880 --> 00:19:28,240
Sí, parece que sí.
320
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
Para que lo sepas, una de sus peticiones
321
00:19:30,240 --> 00:19:33,560
va a ser recibir actualizaciones
regulares del FBI.
322
00:19:33,560 --> 00:19:35,440
Y me pregunto de quién fue esa idea.
323
00:19:35,440 --> 00:19:38,320
Bueno, solo te estoy
poniendo al tanto.
324
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
..ejerciendo su liderazgo
325
00:19:44,240 --> 00:19:47,720
y por las acciones que
esperamos y rezamos que sigan.
326
00:20:10,880 --> 00:20:13,640
¿Ves ese coche de ahí,
el negro?
327
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
Nos ha seguido hasta aquí.
328
00:20:16,680 --> 00:20:19,000
También lo vi ayer
en el camino.
329
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
La misma matrícula.
330
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
¿Quién haría eso?
331
00:20:21,520 --> 00:20:22,760
Veamos, ¿te parece?
332
00:20:25,520 --> 00:20:27,040
¿Son de los tuyos?
333
00:20:27,040 --> 00:20:29,080
¿Para qué los necesitaríamos? Estoy aquí.
334
00:20:29,080 --> 00:20:31,680
¿Quién más nos seguiría
hasta aquí?
335
00:20:31,680 --> 00:20:34,800
¿En el mejor de los casos, la CIA?
336
00:20:34,800 --> 00:20:36,320
¿La BKA?
337
00:20:36,320 --> 00:20:38,800
Una agencia de inteligencia amiga
echando un ojo.
338
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
En el peor de los casos,
quienquiera que haya puesto la bomba en el avión.
339
00:20:42,600 --> 00:20:44,000
Todavía podrían estar en la isla.
340
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
Cristo. Ojalá no hubiera preguntado.
341
00:20:49,240 --> 00:20:51,720
Creo que esta es
la tela de tu foto.
342
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
Parece correcto.
343
00:20:56,400 --> 00:20:59,080
- ¿Y han hecho pantalones
con esta tela?
- Sí.
344
00:20:59,080 --> 00:21:01,960
Entregamos cinco pares como parte
de un pedido mayor a una tienda
345
00:21:01,960 --> 00:21:03,120
llamada Casa de Mary.
346
00:21:04,320 --> 00:21:06,200
Aquí puede ver el albarán de entrega.
347
00:21:08,640 --> 00:21:09,880
Noviembre del '88.
348
00:21:11,760 --> 00:21:12,920
¿Esta tienda está en la isla?
349
00:21:12,920 --> 00:21:14,800
Sí, está a unos
20 minutos de aquí.
350
00:21:27,960 --> 00:21:30,280
¿Crees que podría ser una fachada?
351
00:21:30,280 --> 00:21:33,160
Podría ser más que una fachada.
Puede que haya una fábrica de bombas allí.
352
00:21:33,160 --> 00:21:34,840
- Vale, tranquilo.
- Bueno, podría ser.
353
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
Sabemos que un par de pantalones
en la maleta bomba fueron
354
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
pedidos desde allí,
un mes antes de Lockerbie.
355
00:21:38,840 --> 00:21:40,680
Bien, podrían haberlos revendido.
356
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
¿Y si no lo hicieron?
357
00:21:43,920 --> 00:21:45,040
Vamos.
358
00:22:02,560 --> 00:22:03,640
Bongu.
359
00:22:03,640 --> 00:22:04,680
¿Cómo está?
360
00:22:05,880 --> 00:22:07,520
¿Es esta su tienda, señor?
361
00:22:07,520 --> 00:22:09,000
¿Mía? Sí, mela.
362
00:22:10,160 --> 00:22:13,280
- ¿Usted es Edward Gauci?
- Sí. Soy Edward.
363
00:22:13,280 --> 00:22:15,160
Este es mi hijo, Tony.
364
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
Soy el Detective Bell de la
Policía de Strathclyde en Escocia.
365
00:22:17,800 --> 00:22:19,040
Este es el Inspector Scicluna.
366
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
Quisiéramos hablar con usted
sobre un pedido que hizo el año pasado.
367
00:22:22,720 --> 00:22:25,040
Usted pidió pantalones
con este estampado, ¿sí?
368
00:22:26,280 --> 00:22:29,040
- Sí, parece nuestro pedido.
- Sí.
369
00:22:29,040 --> 00:22:31,880
¿Recuerda haber vendido alguno
y a quién se los vendió?
370
00:22:35,200 --> 00:22:36,440
Es difícil de decir.
371
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Bueno, ¿ha vendido alguno?
372
00:22:38,240 --> 00:22:39,600
No estoy seguro.
373
00:22:39,600 --> 00:22:42,800
- ¿Le importaría si echo un vistazo,
a ver si encuentro alguno?
- No.
374
00:22:44,040 --> 00:22:45,840
¿Usted, eh...?
375
00:22:45,840 --> 00:22:50,280
Reconocerá este material,
creemos que podría ser de pijamas.
376
00:22:50,280 --> 00:22:51,840
Lo siento. No, no.
377
00:22:53,400 --> 00:22:56,600
Y, eh, ¿qué hay de este pelele?
378
00:22:58,160 --> 00:23:00,080
No. Lo siento.
379
00:23:00,080 --> 00:23:02,680
Hemos vendido ese
tipo de pelele antes.
380
00:23:02,680 --> 00:23:05,720
¿Recuerda...?
¿Recuerda haber vendido uno?
381
00:23:05,720 --> 00:23:07,600
Sí. ¿Recuerda
al tipo del año pasado?
382
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
Compró muchas cosas,
ya sabe, que no combinaban.
383
00:23:11,840 --> 00:23:15,200
Pelele, pantalones, pijamas.
384
00:23:15,200 --> 00:23:18,720
¿Recuerda haberle vendido a alguien
este pelele junto con pantalones?
385
00:23:18,720 --> 00:23:21,120
Sí. Dos pares, de hecho.
386
00:23:21,120 --> 00:23:22,960
¿Los pantalones tenían este estampado?
387
00:23:24,760 --> 00:23:26,040
Podría ser, sí.
388
00:23:26,040 --> 00:23:29,080
¿Y esta camiseta blanca?
¿Compró una de esas?
389
00:23:30,240 --> 00:23:32,680
No. Pero sí compró una chaqueta.
390
00:23:32,680 --> 00:23:36,320
¿Era una chaqueta de tweed?
391
00:23:36,320 --> 00:23:38,320
- ¿Como esta?
- Sí, teníamos la chaqueta aquí.
392
00:23:38,320 --> 00:23:40,360
Estuvo en la tienda
durante, como, cinco años.
393
00:23:40,360 --> 00:23:41,960
Cinco años y nadie la tocó.
394
00:23:41,960 --> 00:23:43,640
Se la mostré,
ni siquiera se la probó.
395
00:23:43,640 --> 00:23:46,280
- Simplemente la compró.
- ¿Y qué más compró?
396
00:23:46,280 --> 00:23:50,400
Eh, un paraguas porque recuerdo
que pensé que estaba lloviendo,
397
00:23:50,400 --> 00:23:52,960
así que dije: "Escucha,
este tipo está gastando dinero,
398
00:23:52,960 --> 00:23:55,800
"así que se lo va a llevar
directamente". Y lo hizo. Uno de esos.
399
00:23:56,960 --> 00:23:58,240
- ¿Este?
- Mm-hm.
400
00:23:59,440 --> 00:24:00,680
Tendremos que llevarnos esto.
401
00:24:03,000 --> 00:24:07,840
- ¿Sr. Gauci?
- Mm.
- Parece que recuerda
todo esto muy bien.
402
00:24:07,840 --> 00:24:11,600
Debe tener muchos clientes,
¿pero lo recuerda a él?
403
00:24:11,600 --> 00:24:14,920
Quiero decir, fue la recaudación
de una semana en diez minutos.
404
00:24:14,920 --> 00:24:17,040
¿Cómo podría olvidarlo?
Fue mi mejor venta, lejos.
405
00:24:19,640 --> 00:24:21,000
DCI Bell, mire esto.
406
00:24:23,200 --> 00:24:24,560
Son los pantalones Yorkie.
407
00:24:25,560 --> 00:24:29,200
¿Son estos los pantalones
que le vendió a este cliente?
408
00:24:29,200 --> 00:24:30,760
Podría haber sido, sí.
409
00:24:30,760 --> 00:24:32,720
¿Puede describir
a este cliente para mí?
410
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Un tipo grande. Libio.
411
00:24:35,600 --> 00:24:36,920
Erm, buen traje.
412
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
Sin barriga, pero grande.
413
00:24:38,280 --> 00:24:39,640
¿Definitivamente libio?
414
00:24:39,640 --> 00:24:43,000
- Sí.
- ¿Definitivamente? ¿Cómo lo sabe?
415
00:24:43,000 --> 00:24:45,800
Porque parecía libio
y hablaba con acento libio.
416
00:24:45,800 --> 00:24:48,760
¿Qué, puede saber si alguien es
libio solo por el acento?
417
00:24:48,760 --> 00:24:52,680
Bueno, es suficiente para saber
que usted es escocés y no inglés, ¿no?
418
00:24:52,680 --> 00:24:55,160
Si lo volviera a ver,
¿lo reconocería?
419
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
Definitivamente.
420
00:24:56,520 --> 00:24:59,000
Y dígame, ¿cuándo tuvo lugar
esta compra?
421
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
Creo que fue a finales del año pasado.
422
00:25:01,440 --> 00:25:04,480
Las luces de Navidad estaban puestas,
así que debió ser en diciembre.
423
00:25:11,480 --> 00:25:13,280
SUENA EL TELÉFONO
424
00:25:19,520 --> 00:25:20,920
Eh, McCusker.
425
00:25:20,920 --> 00:25:23,680
Ed, ¿hay algún paraguas
en evidencia?
426
00:25:23,680 --> 00:25:26,200
¿Paraguas?
Eh, estoy seguro de que hay algunos. ¿Por qué?
427
00:25:26,200 --> 00:25:27,320
Bien.
428
00:25:27,320 --> 00:25:29,400
Porque acabamos de encontrar
a un tendero que creemos que vendió
429
00:25:29,400 --> 00:25:32,040
múltiples artículos de Categoría 1
a un tipo el año pasado.
430
00:25:32,040 --> 00:25:34,720
Los pantalones, el pelele.
431
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
- De acuerdo.
- Y mencionó que este cliente
432
00:25:36,640 --> 00:25:39,000
compró un paraguas negro.
¿Tenemos alguno?
433
00:25:39,000 --> 00:25:41,840
Eh, tenemos casi 30 aquí.
434
00:25:41,840 --> 00:25:44,080
Si estuviera en el caso, habría
sufrido graves daños por la bomba,
435
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
igual que los otros artículos de Categoría 1.
436
00:25:48,880 --> 00:25:50,560
Entonces, ¿tienes...?
¿tienes algo?
437
00:25:50,560 --> 00:25:52,840
Sí, dennos un segundo.
438
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
Vale, creo que es este.
439
00:25:58,760 --> 00:26:03,600
"La capota y el asta del mango, destrozadas
y parcialmente colapsadas, indican
440
00:26:03,600 --> 00:26:05,640
"una estrecha relación
con una explosión".
441
00:26:05,640 --> 00:26:07,960
Esto apoya lo que nos dijo, Ed.
442
00:26:07,960 --> 00:26:10,760
Este es el primer vínculo con
una persona real involucrada en esto.
443
00:26:13,760 --> 00:26:16,920
Pensé que estarías
un poquito más emocionado, hijo.
444
00:26:16,920 --> 00:26:18,280
Harry, ¿nadie te lo ha dicho?
445
00:26:19,400 --> 00:26:20,960
¿Decirme qué? ¿Qué pasa?
446
00:26:25,440 --> 00:26:27,040
Eh, Sandy ha muerto.
447
00:26:32,680 --> 00:26:33,720
¿Hablas en serio?
448
00:26:35,120 --> 00:26:36,840
Joder.
449
00:26:36,840 --> 00:26:38,600
¿Cómo?
450
00:26:38,600 --> 00:26:40,680
¿Fue un accidente?
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
451
00:26:40,680 --> 00:26:43,040
No lo saben con certeza, pero, ehm...
452
00:26:45,200 --> 00:26:47,320
...dijeron que nadie más
estaba involucrado, así que...
453
00:26:48,560 --> 00:26:49,600
¿Qué? Simplemente...
454
00:26:50,880 --> 00:26:52,240
...¿de la nada?
455
00:26:52,240 --> 00:26:54,680
Oh, vamos, Harry. Por favor, por favor.
456
00:26:54,680 --> 00:26:56,440
Si alguno de nosotros hubiera notado
que algo andaba mal,
457
00:26:56,440 --> 00:26:58,400
habríamos hecho algo, ¿verdad?
458
00:27:00,080 --> 00:27:01,840
Sí.
459
00:27:01,840 --> 00:27:02,880
Lo sé.
460
00:27:04,480 --> 00:27:05,600
Lo siento.
461
00:27:08,480 --> 00:27:10,320
Solo intento
asimilarlo.
462
00:27:11,320 --> 00:27:13,120
Bien, vale, mira,
463
00:27:13,120 --> 00:27:16,160
llamaré al laboratorio ahora y les pediré
que comprueben sus hallazgos
464
00:27:16,160 --> 00:27:17,480
sobre estos paraguas.
465
00:27:17,480 --> 00:27:20,040
Necesitas enviar por fax los detalles
de tu paraguas a RARDE.
466
00:27:20,040 --> 00:27:22,040
- Comprueba que sea definitivamente una coincidencia.
- Sí.
467
00:27:48,120 --> 00:27:50,960
Entonces, ¿encontraste algo
en tu base de datos en Escocia?
468
00:27:53,200 --> 00:27:55,560
Hay un paraguas
que es una posible coincidencia.
469
00:27:56,600 --> 00:27:59,120
Así que el tendero
decía la verdad.
470
00:27:59,120 --> 00:28:00,400
Bueno, no nos emocionemos
471
00:28:00,400 --> 00:28:04,200
hasta que el laboratorio confirme que el
paraguas también estaba en el estuche, ¿eh?
472
00:28:04,200 --> 00:28:05,800
Eso es algo bueno, ¿sí?
473
00:28:05,800 --> 00:28:07,400
Su jefe estará muy contento.
474
00:28:24,680 --> 00:28:26,280
La Casa Blanca quiere saber
por qué no les avisamos
475
00:28:26,280 --> 00:28:28,240
sobre la protesta.
476
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
¿Estabas al tanto?
477
00:28:29,960 --> 00:28:31,520
No, no lo estaba.
478
00:28:31,520 --> 00:28:34,440
Las familias quieren que Sessions
los acompañe a la próxima reunión,
479
00:28:34,440 --> 00:28:36,640
- para hablar sobre
nuestra investigación.
- De acuerdo.
480
00:28:36,640 --> 00:28:40,120
Entonces, ¿quieres que ponga
a Sessions al tanto de dónde estamos?
481
00:28:40,120 --> 00:28:44,240
En realidad, cree que tiene
más sentido que asistas tú.
482
00:28:46,000 --> 00:28:47,040
¿En serio?
483
00:28:48,320 --> 00:28:49,920
Siendo honesto, podría ser difícil.
484
00:28:51,080 --> 00:28:53,200
Las familias quieren respuestas
que no puedes dar.
485
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
Entendido.
486
00:28:56,640 --> 00:28:57,680
Gracias.
487
00:28:59,880 --> 00:29:01,360
Y hay algo más.
488
00:29:02,480 --> 00:29:04,880
Me han comentado sobre
una vacante en Albany.
489
00:29:04,880 --> 00:29:06,160
¿La oficina local?
490
00:29:06,160 --> 00:29:07,960
Tu esposa es de
por allí, ¿verdad?
491
00:29:07,960 --> 00:29:09,560
Sí, lo es. Hemos... eh...
492
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
Hemos estado hablando de
mudarnos allí desde hace tiempo.
493
00:29:12,920 --> 00:29:14,640
La oportunidad de dirigir tu propia oficina.
494
00:29:14,640 --> 00:29:16,680
Odio perderte en esto,
pero tu nombre salió a relucir -
495
00:29:16,680 --> 00:29:17,960
sentí que debía avisarte.
496
00:29:19,200 --> 00:29:20,720
¿Qué tan rápido se están moviendo?
497
00:29:20,720 --> 00:29:22,440
Un par de semanas para pensarlo.
498
00:29:23,680 --> 00:29:25,920
Feliz de dar una recomendación.
499
00:29:25,920 --> 00:29:28,040
A regañadientes, por supuesto.
500
00:29:39,320 --> 00:29:41,520
Son los resultados del laboratorio
enviados por fax desde RARDE.
501
00:29:41,520 --> 00:29:44,520
Han confirmado que un paraguas
coincidente estaba en la maleta.
502
00:29:44,520 --> 00:29:47,280
No solo eso,
el paraguas fue impactado con
503
00:29:47,280 --> 00:29:50,040
las fibras del pelele,
y los pantalones Yorkie, también.
504
00:29:50,040 --> 00:29:52,440
Parece que todos fueron
hechos pedazos entre sí
505
00:29:52,440 --> 00:29:53,720
cuando detonó la bomba.
506
00:29:54,840 --> 00:29:57,440
Esto verifica
el relato del tendero.
507
00:29:57,440 --> 00:29:58,480
Exacto.
508
00:29:59,600 --> 00:30:01,800
Este cliente debe estar
vinculado al terrorista.
509
00:30:03,160 --> 00:30:04,280
O él es el terrorista.
510
00:30:15,200 --> 00:30:17,120
Sabes,
espero que añadan el nombre de Sandy
511
00:30:17,120 --> 00:30:18,760
a la lista de muertes de Lockerbie.
512
00:30:20,800 --> 00:30:21,840
Es lo justo.
513
00:30:23,400 --> 00:30:26,200
No sabemos si Lockerbie
tuvo algo que ver con esto.
514
00:30:27,280 --> 00:30:29,520
Tuvo que haberle afectado.
515
00:30:29,520 --> 00:30:33,120
- Os afectó a todos.
- Sí, pero es el trabajo
516
00:30:33,120 --> 00:30:34,560
para el que todos nos apuntamos.
517
00:30:35,760 --> 00:30:39,320
No fue un asesinato
ni un accidente de coche.
518
00:30:41,320 --> 00:30:43,440
Son 270 muertos en una noche.
519
00:30:51,000 --> 00:30:54,760
SUENA MÚSICA DE ÓRGANO SOMBRÍA
520
00:31:18,960 --> 00:31:20,000
Ascensor.
521
00:31:23,400 --> 00:31:24,440
Adelante.
522
00:31:58,480 --> 00:32:01,080
- Me alegro de verte, Moira.
- Por supuesto.
523
00:32:02,880 --> 00:32:04,360
Pregunté si podía...
524
00:32:04,360 --> 00:32:05,720
INDISTINTO
525
00:32:05,720 --> 00:32:08,160
- Disculpa, ¿eres Moira?
- Sí, soy yo.
526
00:32:08,160 --> 00:32:10,680
Menudo esfuerzo, gracias.
527
00:32:10,680 --> 00:32:13,520
Mi Ed no para de hablarme
de tu repostería.
528
00:32:13,520 --> 00:32:14,880
Ya veo por qué.
529
00:32:15,880 --> 00:32:19,960
Bueno, ¡tú debes ser June!
Ed nos ha contado todo sobre ti.
530
00:32:19,960 --> 00:32:21,400
- ¿Ah, sí?
- Sí.
531
00:32:22,640 --> 00:32:25,360
- Tienes un buen hombre ahí.
- Eso me dicen.
532
00:32:26,760 --> 00:32:29,760
Me dice que a ti también
te han destinado a la lavandería,
533
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
- ¿Estás limpiando pertenencias?
- Sí.
534
00:32:31,320 --> 00:32:33,000
Nos dijeron que tomaría
unas semanas,
535
00:32:33,000 --> 00:32:35,920
pero llevamos, ¿qué?, ¿más
de seis meses ya en esto?
536
00:32:35,920 --> 00:32:37,720
Sí, tienes razón.
537
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
Oh, pero sé que todos
están muy agradecidos.
538
00:32:39,720 --> 00:32:40,800
Oh...
539
00:32:40,800 --> 00:32:44,560
Lo sé que lo están.
Pero no lo hacemos por ellos,
540
00:32:44,560 --> 00:32:46,200
lo hacemos por las familias.
541
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
Por supuesto.
542
00:32:48,960 --> 00:32:50,320
Hola, Moira.
543
00:32:50,320 --> 00:32:51,560
¡Oh, hola, cariño!
544
00:32:51,560 --> 00:32:54,560
Hola. Erm, estos scones tienen
una pinta deliciosa.
545
00:32:54,560 --> 00:32:57,160
- Bueno, Sandy no se
cansaba de ellos.
- Sí.
546
00:32:57,160 --> 00:32:58,760
¿Conocías bien a Sandy?
547
00:32:58,760 --> 00:33:00,960
Oh, lo suficiente para saber
que era un buen hombre.
548
00:33:00,960 --> 00:33:02,880
Bueno, un gran hombre.
549
00:33:04,080 --> 00:33:05,600
Lo era.
550
00:33:05,600 --> 00:33:07,080
SUSPIRA
551
00:33:07,080 --> 00:33:11,960
Recuerdo cuando todos llegaron,
con los ojos llenos de ilusión y determinación.
552
00:33:11,960 --> 00:33:13,640
Ah, mírales ahora...
553
00:33:15,200 --> 00:33:18,000
...todos pálidos,
como si hubieran estado en la guerra.
554
00:33:19,840 --> 00:33:21,880
Pensé que habíamos visto
el final de los ataúdes,
555
00:33:21,880 --> 00:33:24,480
pero van a seguir
llegando, ¿verdad?
556
00:33:32,680 --> 00:33:36,520
Así que, este fragmento de placa de circuito
se incrustó en el cuello
557
00:33:36,520 --> 00:33:38,360
de una camisa Slalom gris,
558
00:33:38,360 --> 00:33:41,080
encontrada en un campo cerca del
Bosque de Kielder,
559
00:33:41,080 --> 00:33:44,360
a unas 25 millas de Lockerbie.
560
00:33:44,360 --> 00:33:46,520
El cuello en sí
estaba severamente dañado,
561
00:33:46,520 --> 00:33:48,600
coincidiendo con
la implicación de explosivos.
562
00:33:48,600 --> 00:33:51,600
La tela también fue impactada
563
00:33:51,600 --> 00:33:54,920
con fragmentos de
la radio Toshiba y el manual,
564
00:33:54,920 --> 00:33:59,280
lo que significa que esta camisa debió haber
estado dentro de la maleta IED
565
00:33:59,280 --> 00:34:00,600
cuando detonó.
566
00:34:00,600 --> 00:34:03,200
¿Crees que podría ser otra
pieza de la radio Toshiba?
567
00:34:03,200 --> 00:34:04,640
Ese fue mi primer pensamiento. Pero...
568
00:34:06,040 --> 00:34:09,760
...si miras aquí, ahora puedes
ver que esta PCB tiene siete capas.
569
00:34:09,760 --> 00:34:12,880
La he comparado con la
placa de circuito de Toshiba: tiene cinco.
570
00:34:12,880 --> 00:34:14,440
No puede ser la radio.
571
00:34:14,440 --> 00:34:18,400
¿Sabemos de algo más
electrónico dentro de la maleta IED?
572
00:34:18,400 --> 00:34:22,400
Nada, excepto, por supuesto,
elementos de la propia bomba.
573
00:34:22,400 --> 00:34:24,640
Y solo una parte
necesitaría una placa de circuito.
574
00:34:26,040 --> 00:34:27,120
El temporizador.
575
00:34:29,880 --> 00:34:32,760
RUIDO DE MOTOR DE AVIÓN
576
00:34:34,440 --> 00:34:37,640
No tenías que recogerme, Ed.
Pude haber tomado un taxi.
577
00:34:37,640 --> 00:34:39,040
No seas tonto.
578
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
¿Te parece bien ir directamente
a Lockerbie,
579
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
o necesitas dormir
un poco primero?
580
00:34:46,600 --> 00:34:49,960
- Directamente, creo.
- OK. Bien.
581
00:34:49,960 --> 00:34:53,680
He coordinado que algunos voluntarios
nos esperen en Sherwood Crescent.
582
00:34:53,680 --> 00:34:56,320
¿Y es ahí donde estaba el avión...?
583
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
Sí.
584
00:34:59,040 --> 00:35:01,840
Podríamos hacer algo
menos intenso si prefieres.
585
00:35:01,840 --> 00:35:03,120
No.
586
00:35:04,240 --> 00:35:06,320
Quiero ver todo
lo que hacen las familias.
587
00:35:29,000 --> 00:35:31,640
Pensarías que se vuelve más fácil,
588
00:35:31,640 --> 00:35:33,560
pero aún no puedo creerlo,
589
00:35:33,560 --> 00:35:35,720
no importa cuántas veces
venga aquí.
590
00:35:37,160 --> 00:35:41,440
Moira y Ella hacen un trabajo brillante
al mostrarles el lugar a las familias.
591
00:35:41,440 --> 00:35:43,600
¿Entonces quién decidió que
ustedes harían eso?
592
00:35:43,600 --> 00:35:47,960
Simplemente vimos algo que necesitaba
ser hecho, así que lo hicimos.
593
00:35:47,960 --> 00:35:51,480
Nos unimos en
los primeros días, nosotros, los locales,
594
00:35:51,480 --> 00:35:54,480
para ayudar en lo que pudiéramos.
595
00:35:54,480 --> 00:35:56,520
Creamos el Grupo de Amistad
596
00:35:56,520 --> 00:35:59,720
para conectar con las familias
que querían venir a visitarnos.
597
00:35:59,720 --> 00:36:01,560
Bueno, eso es asombroso.
598
00:36:01,560 --> 00:36:03,760
Bueno, también nos ayudó a nosotros,
599
00:36:03,760 --> 00:36:05,160
tener algo que hacer.
600
00:36:11,240 --> 00:36:13,520
Encontramos a Frank justo aquí.
601
00:36:15,080 --> 00:36:17,440
Aunque entonces no sabíamos
su nombre.
602
00:36:17,440 --> 00:36:19,440
Solo lo llamábamos nuestro chico.
603
00:36:21,480 --> 00:36:23,640
Era casi como si estuviera durmiendo.
604
00:36:23,640 --> 00:36:24,960
¿Te acuerdas, Ed?
605
00:36:26,200 --> 00:36:27,960
Sí.
606
00:36:27,960 --> 00:36:30,080
¿Tú también estabas aquí esa noche?
607
00:36:30,080 --> 00:36:32,960
Estaba de servicio cuando
el avión se estrelló, así que...
608
00:36:32,960 --> 00:36:36,120
...respondí a muchas llamadas
sobre los pasajeros caídos, sí.
609
00:36:38,320 --> 00:36:42,480
Lo vigilamos toda la noche,
turnándonos.
610
00:36:42,480 --> 00:36:45,560
Odiaba la idea de que estuviera
aquí solo, ¿sabes?
611
00:36:45,560 --> 00:36:48,880
Quiero decir, no soy tonto.
Sé que se había ido, pero...
612
00:36:50,400 --> 00:36:53,040
...simplemente pensé:
"¿Y si fuera uno de los míos?"
613
00:36:54,960 --> 00:36:56,600
No.
614
00:36:56,600 --> 00:36:58,480
No podía dejarlo solo.
615
00:37:01,880 --> 00:37:04,280
¿Ha venido la familia de Frank a visitarlo?
616
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
Aún no, pero nos encantaría conocerlos.
617
00:37:08,040 --> 00:37:11,040
Creo que encontrarían
consuelo al venir aquí,
618
00:37:11,040 --> 00:37:12,240
conociéndote.
619
00:37:13,920 --> 00:37:15,440
Algún día, espero que lo hagan.
620
00:37:18,080 --> 00:37:22,280
Sinceras discul...
No, lamentos.
621
00:37:22,280 --> 00:37:24,080
Sinceros lamentos.
622
00:37:29,560 --> 00:37:31,040
¿Somos nosotros?
623
00:37:34,200 --> 00:37:36,320
- Ahí tiene. Muchas gracias.
- Gracias.
624
00:38:07,560 --> 00:38:09,960
SE ACLARA LA GARGANTA
625
00:38:09,960 --> 00:38:12,000
GOLPETEOS RESONANDO POR EL ALTAVOZ
626
00:38:12,000 --> 00:38:13,080
Buenos días.
627
00:38:13,080 --> 00:38:14,680
Me llamo Agente Dick Marquise.
628
00:38:14,680 --> 00:38:18,240
Estoy al frente de
la investigación del PA 103.
629
00:38:18,240 --> 00:38:21,440
Erm, el Director Sessions
lamenta sinceramente
630
00:38:21,440 --> 00:38:23,200
no poder
estar aquí hoy...
631
00:38:23,200 --> 00:38:24,560
Sí, claro.
632
00:38:26,640 --> 00:38:31,000
Erm, pero voy a hacer todo lo posible
para informarles de cómo vamos.
633
00:38:31,000 --> 00:38:32,680
Ahora, debo ser claro
desde el principio,
634
00:38:32,680 --> 00:38:35,080
hay muchos detalles en los que
no voy a poder entrar,
635
00:38:35,080 --> 00:38:37,320
ya que esta es una investigación en curso,
636
00:38:37,320 --> 00:38:39,560
pero confío en que
cuando termine hoy aquí,
637
00:38:39,560 --> 00:38:42,720
estarán de acuerdo en que
estamos progresando de una manera, eh...
638
00:38:42,720 --> 00:38:44,960
...de una manera satisfactoria.
SE ACLARA LA GARGANTA
639
00:38:44,960 --> 00:38:46,240
Agente Marquise...
640
00:38:47,760 --> 00:38:49,880
...me llamo Joe Horgan.
641
00:38:49,880 --> 00:38:53,240
Mi cuñado, Michael Doyle,
murió en el ataque.
642
00:38:53,240 --> 00:38:56,520
Erm, lo siento...
Siento su pérdida.
643
00:38:59,120 --> 00:39:00,920
Lo curioso es que,
644
00:39:00,920 --> 00:39:04,080
ni siquiera
se suponía que estuviera en ese avión.
645
00:39:04,080 --> 00:39:06,520
Alguien en Londres le pidió
ayuda con algo,
646
00:39:06,520 --> 00:39:09,960
así que tomó un vuelo posterior.
Era típico de Mikey.
647
00:39:12,440 --> 00:39:14,680
Mire, fui a Escocia
tan pronto como pude.
648
00:39:16,360 --> 00:39:18,240
Y me encontré con
tanta apertura...
649
00:39:19,880 --> 00:39:23,120
...compasión, tanto cariño,
650
00:39:23,120 --> 00:39:24,800
de funcionarios y policía.
651
00:39:24,800 --> 00:39:27,600
Sí, tiene toda la razón,
ellos, eh...
652
00:39:27,600 --> 00:39:30,800
- ...han demostrado ser colegas
admirables.
- Estoy seguro de que sí.
653
00:39:32,120 --> 00:39:33,640
Pero todo eso me ha demostrado que...
654
00:39:35,360 --> 00:39:37,240
...lo mal que se han
llevado las cosas aquí.
655
00:39:37,240 --> 00:39:38,480
MURMULLOS
656
00:39:38,480 --> 00:39:42,240
Y lo mal que nos ha tratado
el Departamento de Estado a todos,
657
00:39:42,240 --> 00:39:43,880
y el FBI.
658
00:39:45,240 --> 00:39:47,320
Lo que deben entender es... es que, eh,
659
00:39:47,320 --> 00:39:49,320
especialmente al principio,
estábamos todos a oscuras.
660
00:39:49,320 --> 00:39:50,720
QUEJIDOS
661
00:39:50,720 --> 00:39:53,680
No, de verdad, nosotros... desearíamos
tener más información para compartir.
662
00:39:53,680 --> 00:39:55,400
Simplemente no la teníamos.
663
00:39:55,400 --> 00:39:59,360
Mi hija Alexia estaba en el avión,
volviendo a casa por las vacaciones.
664
00:39:59,360 --> 00:40:01,760
Quiero saber por qué había
tantos asientos vacíos,
665
00:40:01,760 --> 00:40:04,400
tantos billetes,
justo antes de Navidad.
666
00:40:04,400 --> 00:40:06,680
- Bueno...
- Porque se hizo una amenaza de bomba,
667
00:40:06,680 --> 00:40:09,960
a la embajada de EE. UU. en Helsinki,
el 5 de diciembre,
668
00:40:09,960 --> 00:40:13,760
advirtiendo de una bomba en
un vuelo de Pan Am desde Frankfurt.
669
00:40:13,760 --> 00:40:15,960
Esto no se compartió
con el público que volaba. ¿Por qué?
670
00:40:15,960 --> 00:40:19,680
Es una gran pregunta, y es
exactamente por eso que se está investigando
671
00:40:19,680 --> 00:40:23,640
no solo por el FBI, sino también ahora
por la Comisión del Presidente.
672
00:40:23,640 --> 00:40:25,760
¿Qué clase de respuesta es esa?
673
00:40:25,760 --> 00:40:27,680
"¿Quédate atento"?
674
00:40:27,680 --> 00:40:30,360
¡Nosotros somos los que hicimos
posible la Comisión Presidencial!
675
00:40:30,360 --> 00:40:31,680
¡Sí, claro!
676
00:40:33,560 --> 00:40:36,000
Sí, lo entiendo.
Sí, lo entiendo,
677
00:40:36,000 --> 00:40:39,320
- pero yo...
- La embajada de EE. UU. publicó
la advertencia en su tablón de anuncios
678
00:40:39,320 --> 00:40:42,800
para que los funcionarios del Gobierno
de EE. UU., el FBI, la CIA
679
00:40:42,800 --> 00:40:44,280
pudieran cambiar de aerolínea.
680
00:40:44,280 --> 00:40:45,760
Vale, bueno, no olvidemos que
681
00:40:45,760 --> 00:40:47,880
había al menos un oficial de la CIA
a bordo del vuelo.
682
00:40:47,880 --> 00:40:49,800
¿Y esa es la persona que les importa?
683
00:40:49,800 --> 00:40:52,520
No, no. No, lo siento,
no es eso lo que quería decir.
684
00:40:52,520 --> 00:40:53,720
Solo digo que hay...
685
00:40:53,720 --> 00:40:56,320
Mi hija Alexia
tenía 20 años.
686
00:40:57,320 --> 00:40:59,080
Una fotoperiodista en ciernes.
687
00:41:02,640 --> 00:41:05,080
Fue asesinada.
688
00:41:05,080 --> 00:41:07,840
Su futuro prometedor nunca será.
689
00:41:09,520 --> 00:41:13,720
Y hay un agujero en mi corazón
que nunca se...
690
00:41:16,160 --> 00:41:18,400
...que nunca se curará.
691
00:41:22,200 --> 00:41:23,760
Mire, lo que pasó fue una tragedia.
692
00:41:25,280 --> 00:41:27,360
Algo malvado.
693
00:41:27,360 --> 00:41:29,400
Pero las consecuencias,
694
00:41:29,400 --> 00:41:30,920
¿cómo nos han tratado a todos?
695
00:41:32,680 --> 00:41:34,600
- Es una indignación.
- Exactamente.
- Así es.
696
00:41:52,480 --> 00:41:53,880
Tiene razón.
697
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
Tiene toda la razón.
698
00:42:02,720 --> 00:42:05,680
No han sido tratados adecuadamente,
por nosotros ni por el Departamento de Estado,
699
00:42:05,680 --> 00:42:07,200
y, eh...
700
00:42:14,160 --> 00:42:15,960
...lo siento mucho por eso.
701
00:42:19,320 --> 00:42:20,600
Pero la verdad es que...
702
00:42:23,200 --> 00:42:24,360
...lo que has pasado...
703
00:42:25,600 --> 00:42:27,240
...lo que han pasado todos,
es...
704
00:42:29,840 --> 00:42:31,080
...es inimaginable.
705
00:42:32,320 --> 00:42:34,760
Y estoy... asombrado...
706
00:42:36,720 --> 00:42:39,680
...no solo por
su persistencia, sino...
707
00:42:42,680 --> 00:42:45,920
...por su valentía
ante todo esto.
708
00:42:49,920 --> 00:42:53,360
No puedo prometerles
que las cosas van a cambiar.
709
00:42:54,760 --> 00:42:56,080
Se merecen algo mejor.
710
00:42:58,120 --> 00:43:00,160
Ahora lo veo, y, eh...
711
00:43:04,080 --> 00:43:07,360
...voy a hacer todo lo que esté
mi mano para asegurar que lo consigan.
712
00:43:12,600 --> 00:43:14,120
Gracias.
713
00:43:16,960 --> 00:43:18,760
SE ACLARA LA GARGANTA
714
00:43:24,640 --> 00:43:26,320
Gracias por mostrarme los alrededores.
715
00:43:26,320 --> 00:43:29,600
Sé que debe remover
muchas cosas para ti.
716
00:43:29,600 --> 00:43:32,800
Oh, no me importa.
Siempre y cuando el viaje haya sido útil.
717
00:43:32,800 --> 00:43:34,200
Sí, lo ha sido.
718
00:43:34,200 --> 00:43:37,320
Vuelvo a los Estados Unidos
con una comprensión mucho mejor
719
00:43:37,320 --> 00:43:39,040
de lo que todos han pasado.
720
00:43:40,800 --> 00:43:43,880
- Quiero decir, estos lugareños y familias
han pasado por mucho.
- Mm.
721
00:43:47,800 --> 00:43:49,320
Tú también.
722
00:43:51,200 --> 00:43:53,160
No. Es el trabajo, ¿no?
723
00:43:54,920 --> 00:43:56,960
No significa que no hayas sufrido.
724
00:43:58,920 --> 00:44:01,120
Y no significa
que no sigas sufriendo.
725
00:44:01,120 --> 00:44:02,440
No de la misma manera.
726
00:44:05,680 --> 00:44:08,520
Ed, no me avergüenza decir
que he llorado más
727
00:44:08,520 --> 00:44:11,000
desde que el avión se estrelló
que en toda mi vida.
728
00:44:12,560 --> 00:44:14,680
Y solo estoy escuchando
las cosas de segunda mano.
729
00:44:17,360 --> 00:44:18,720
Tú estuviste aquí.
730
00:44:19,880 --> 00:44:21,400
Y esto te pasó a ti también.
731
00:44:27,840 --> 00:44:29,120
Esta es la última vez.
732
00:44:29,120 --> 00:44:30,480
Neil, ¿tienes un minuto?
733
00:44:30,480 --> 00:44:32,040
- ¿Todo bien?
- Sí.
734
00:44:32,040 --> 00:44:34,400
Solo quería darte
una actualización en persona.
735
00:44:36,000 --> 00:44:37,920
Están avanzando bien
en Malta.
736
00:44:37,920 --> 00:44:39,160
Sí, ¿qué han encontrado?
737
00:44:39,160 --> 00:44:42,040
Un tendero que vendió
ropa de la maleta de la bomba.
738
00:44:43,040 --> 00:44:44,720
Quiero enviar a Phil Reid
allí de inmediato.
739
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
Creo que necesitamos
a alguien sobre el terreno.
740
00:44:46,040 --> 00:44:47,400
Un gran avance, finalmente.
741
00:44:48,320 --> 00:44:50,600
- Esto es importante.
- Sí.
742
00:44:50,600 --> 00:44:52,360
También quiero organizar
una reunión para nosotros
743
00:44:52,360 --> 00:44:54,280
con una mujer llamada Kathryn Turman.
744
00:44:54,280 --> 00:44:58,360
Tiene buenas ideas sobre cómo
podemos trabajar mejor con las familias.
745
00:44:58,360 --> 00:44:59,520
¿Por qué?
746
00:45:01,000 --> 00:45:02,840
Me lo pusieron un poco difícil.
747
00:45:02,840 --> 00:45:05,560
- Sí, yo...
- Tenía el presentimiento de que lo harían.
748
00:45:05,560 --> 00:45:07,040
Creo que podemos hacerlo mejor.
749
00:45:09,640 --> 00:45:12,360
Entonces, si organizo una reunión con
Kathryn, ¿puedes estar ahí?
750
00:45:13,880 --> 00:45:15,080
Vale.
751
00:45:16,320 --> 00:45:17,640
Estupendo.
752
00:45:20,520 --> 00:45:21,920
Espera, Dick.
753
00:45:21,920 --> 00:45:23,320
¿Sí?
754
00:45:24,560 --> 00:45:27,680
¿Pensaste algo más sobre
ese trabajo en Albany?
755
00:45:27,680 --> 00:45:28,760
Sí.
756
00:45:28,760 --> 00:45:30,280
Sí, no voy a ir a Albany.
757
00:45:31,400 --> 00:45:33,520
Creo que tengo que ver
esto hasta el final.
758
00:45:34,760 --> 00:45:36,560
Bien.
759
00:45:36,560 --> 00:45:37,920
Me alegra oírlo.
760
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
SE ACLARA LA GARGANTA
761
00:46:34,880 --> 00:46:36,640
Me voy a la cama.
762
00:46:38,240 --> 00:46:40,080
¿Vienes?
763
00:46:40,080 --> 00:46:41,160
Eh...
764
00:46:41,160 --> 00:46:42,200
SE ACLARA LA GARGANTA
765
00:46:42,200 --> 00:46:44,280
Sólo voy a quedarme aquí
un minuto.
766
00:46:45,480 --> 00:46:46,800
Está helando.
767
00:46:49,760 --> 00:46:51,240
¿Estás bien?
768
00:46:51,240 --> 00:46:52,280
Hmm.
769
00:46:53,560 --> 00:46:55,760
Oh...
770
00:46:55,760 --> 00:46:57,240
...Ed.
771
00:47:00,440 --> 00:47:02,680
Está bien. Estás bien.
772
00:47:02,680 --> 00:47:05,480
LLORA EN SILENCIO
773
00:47:06,920 --> 00:47:08,720
Estás bien.
774
00:47:15,840 --> 00:47:17,200
Está todo bien, cariño.
775
00:47:20,240 --> 00:47:21,720
Estás bien.
776
00:47:58,640 --> 00:48:02,480
Me está costando encontrar
una pieza que encaje con esta placa.
777
00:48:02,480 --> 00:48:05,000
¿Me está diciendo que no sabemos
de dónde ha salido esto?
778
00:48:05,000 --> 00:48:07,640
No coincide con ninguno de los dispositivos
que tenemos registrados,
779
00:48:07,640 --> 00:48:08,880
ni con ninguna pieza del avión.
780
00:48:08,880 --> 00:48:10,840
Es muy inusual.
781
00:48:10,840 --> 00:48:12,080
¿Cuáles son nuestras opciones?
782
00:48:12,080 --> 00:48:13,920
Podríamos intentar identificar la fuente
783
00:48:13,920 --> 00:48:16,000
de las materias primas
del fragmento.
784
00:48:16,000 --> 00:48:19,920
Es decir, el metal de la soldadura,
el laminado de la placa.
785
00:48:19,920 --> 00:48:22,400
Y, a partir de eso,
¿podríamos rastrear al fabricante?
786
00:48:23,480 --> 00:48:24,800
Potencialmente.
787
00:48:24,800 --> 00:48:28,200
¿Está seguro de que
esto es parte del temporizador?
788
00:48:28,200 --> 00:48:30,360
- Sí.
- De acuerdo.
789
00:48:30,360 --> 00:48:32,560
Bueno, entonces, no encontrarlo
no es una opción.
790
00:48:38,360 --> 00:48:40,080
¿Se parece este hombre a su cliente?
791
00:48:40,080 --> 00:48:42,480
Eh, no, su nariz
era más grande en la punta
792
00:48:42,480 --> 00:48:46,520
y, eh, sus cejas
eran más redondeadas.
793
00:48:46,520 --> 00:48:47,960
Más grandes, perdón.
794
00:48:49,280 --> 00:48:52,840
No se disculpe, ¿de acuerdo?
Solo... tómese su tiempo.
795
00:48:52,840 --> 00:48:55,120
El detective Bell tiene razón, Sr. Gauci.
796
00:48:55,120 --> 00:48:57,320
Queremos hacerlo bien,
sin importar cuánto tiempo lleve.
797
00:48:57,320 --> 00:49:00,080
Sí, pero lo que no entiendo, ¿por qué
lo están buscando?
798
00:49:00,080 --> 00:49:01,600
Él estaría... él estaría muerto
799
00:49:01,600 --> 00:49:03,720
junto con todos los demás
en el avión, ¿no?
800
00:49:06,120 --> 00:49:07,560
¿No se lo has dicho?
801
00:49:07,560 --> 00:49:09,440
¿De qué estás hablando?
802
00:49:09,440 --> 00:49:11,320
Este hombre no era un pasajero.
803
00:49:11,320 --> 00:49:13,520
Nunca subió al avión.
804
00:49:13,520 --> 00:49:16,800
Es uno de los hombres que creemos que podría
estar involucrado en el atentado.
805
00:49:21,840 --> 00:49:25,200
Recién salido del fax
de Malta -
806
00:49:25,200 --> 00:49:27,360
nuestro comprador misterioso.
807
00:49:27,360 --> 00:49:30,320
Sabiendo lo que sabemos ahora,
creo que es bastante seguro asumir
808
00:49:30,320 --> 00:49:33,200
que él mismo metió
la maleta con el artefacto explosivo improvisado,
809
00:49:33,200 --> 00:49:37,040
o era muy cercano
a la persona que lo estaba haciendo.
810
00:49:37,040 --> 00:49:38,560
Y, si este hombre es libio,
811
00:49:38,560 --> 00:49:41,560
eso cambiará el curso de
esta investigación significativamente,
812
00:49:41,560 --> 00:49:44,400
sobre todo entre
nuestros colegas estadounidenses.
813
00:49:44,400 --> 00:49:47,600
Ahora es más que probable
que ya no estemos persiguiendo
814
00:49:47,600 --> 00:49:49,840
una sola célula terrorista sino...
815
00:49:49,840 --> 00:49:51,960
Un agente de
violencia patrocinada por el estado.
816
00:49:51,960 --> 00:49:54,040
Podríamos estar tratando
con un agente de la OSE aquí -
817
00:49:54,040 --> 00:49:55,640
El equivalente libio a la CIA,
818
00:49:55,640 --> 00:49:58,720
su
Organización de Seguridad Externa.
819
00:49:58,720 --> 00:50:01,920
El coronel Gaddafi ha utilizado la OSE
para llevar a cabo muchos actos de terror
820
00:50:01,920 --> 00:50:04,080
contra muchos países,
pero en los últimos años
821
00:50:04,080 --> 00:50:06,240
se ha vuelto cada vez más hostil
con Estados Unidos.
822
00:50:07,960 --> 00:50:11,680
Terroristas libios colocaron una bomba
en la discoteca La Belle en Berlín,
823
00:50:11,680 --> 00:50:13,600
un conocido lugar frecuentado por tropas estadounidenses.
824
00:50:13,600 --> 00:50:15,720
3 muertos, 200 heridos.
825
00:50:15,720 --> 00:50:17,600
Estados Unidos se ve obligado a tomar represalias.
826
00:50:19,000 --> 00:50:21,880
Entra en escena la Operación El Dorado Canyon.
827
00:50:21,880 --> 00:50:25,280
1986, una campaña de bombardeo
en Trípoli y Bengasi,
828
00:50:25,280 --> 00:50:31,120
llevada a cabo por 14 aviones de ataque A-6E de la Marina
y 18 bombarderos FB-111.
829
00:50:31,120 --> 00:50:33,760
Supuestamente, la hija de Gaddafi, de 15 meses,
fue asesinada,
830
00:50:33,760 --> 00:50:35,280
y dos de sus hijos resultaron heridos...
831
00:50:36,640 --> 00:50:39,600
- ...lo que significa...
- Los libios tenían
motivación más que suficiente
832
00:50:39,600 --> 00:50:43,040
para derribar el avión de pasajeros estadounidense
Pan Am 103.
833
00:50:46,440 --> 00:50:49,240
- ¿Kathryn?
- ¿Mary Lou?
834
00:50:50,720 --> 00:50:52,400
- Bienvenida.
- Hola.
835
00:50:52,400 --> 00:50:54,840
- Gracias por venir.
- En realidad, es
muy agradable conocerte en persona.
836
00:50:54,840 --> 00:50:57,000
- Gracias por recibirme.
- Sí.
837
00:50:57,000 --> 00:50:58,240
Por aquí.
838
00:50:59,480 --> 00:51:00,680
¿Qué tal el viaje?
839
00:51:00,680 --> 00:51:03,680
Erm, volé desde DC,
así que no estuvo mal del todo.
840
00:51:03,680 --> 00:51:05,120
OK.
841
00:51:05,120 --> 00:51:08,360
Cuando escuché que querías reunirte,
pensé... pensé que tal vez tenías
842
00:51:08,360 --> 00:51:10,560
algo para que yo firmara.
843
00:51:10,560 --> 00:51:13,120
No me di cuenta de que habías ido
a donde Frank...
844
00:51:14,160 --> 00:51:16,000
Quería decírtelo en persona.
845
00:51:20,760 --> 00:51:23,320
¿De verdad parecía
simplemente que estaba durmiendo?
846
00:51:23,320 --> 00:51:25,840
Eso es lo que Margaret me dijo.
847
00:51:25,840 --> 00:51:27,400
Fui a su granja.
848
00:51:28,400 --> 00:51:31,800
Los niños estarán muy felices
de saber que lo cuidaron.
849
00:51:31,800 --> 00:51:32,840
ELLA RÍE CON TRISTEZA
850
00:51:34,200 --> 00:51:37,400
Lo que cuenta como felicidad cambia
cuando sucede algo como esto.
851
00:51:38,640 --> 00:51:41,640
Margaret quería que te dijera
que todos son bienvenidos
852
00:51:41,640 --> 00:51:44,200
a visitarlos en Lockerbie.
853
00:51:44,200 --> 00:51:45,360
Cuando quieran.
854
00:51:45,360 --> 00:51:47,120
Oh, no, yo...
855
00:51:48,320 --> 00:51:50,440
...creo que sería demasiado
difícil para los niños.
856
00:51:51,720 --> 00:51:53,200
Para...para mí.
857
00:51:53,200 --> 00:51:54,440
Por supuesto.
858
00:51:58,120 --> 00:51:59,800
Pero, honestamente, habiendo estado allí,
859
00:51:59,800 --> 00:52:01,920
y hablando con familias
que han ido...
860
00:52:04,080 --> 00:52:06,680
...muchos encuentran una forma de sanar allí.
861
00:52:08,680 --> 00:52:11,480
La amabilidad de los lugareños...
862
00:52:11,480 --> 00:52:12,760
se puede sentir.
863
00:52:21,040 --> 00:52:23,160
Así que, no hay presión.
864
00:52:23,160 --> 00:52:24,960
Y, si cambian de opinión,
865
00:52:24,960 --> 00:52:28,200
puedo ponerlos en contacto con otras
familias que han hecho el viaje.
866
00:52:28,200 --> 00:52:30,160
- Gracias.
- Sí.
867
00:52:31,640 --> 00:52:33,000
¿Hace esto mucho?
868
00:52:34,760 --> 00:52:37,440
Hago lo que puedo además de mi trabajo.
869
00:52:37,440 --> 00:52:38,480
¿Este no es su trabajo?
870
00:52:39,760 --> 00:52:41,200
Técnicamente no.
871
00:52:42,600 --> 00:52:44,080
Pero alguien me dijo recientemente:
872
00:52:44,080 --> 00:52:46,680
"Cuando veas algo
que necesita hacerse...
873
00:52:48,200 --> 00:52:49,600
"...hazlo."
874
00:52:51,600 --> 00:52:54,600
"El desastre de Lockerbie
lleva a la policía a Malta".
875
00:52:56,760 --> 00:52:58,720
Saben todo lo que
ustedes, los escoceses, están haciendo.
876
00:52:58,720 --> 00:53:00,880
- ¡Todo!
- No hablamos con nadie.
877
00:53:00,880 --> 00:53:03,080
Entonces, ¿cómo sabrá
la prensa todo esto, eh?
878
00:53:03,080 --> 00:53:05,000
Nos aseguraste que esto no pasaría.
879
00:53:05,000 --> 00:53:08,200
Harry, ese coche que nos seguía...
debe haber sido un periodista.
880
00:53:08,200 --> 00:53:11,080
De Marco está muy descontento.
881
00:53:11,080 --> 00:53:14,400
¡Esto hace que parezca que estamos
permitiendo el terrorismo bajo nuestras narices!
882
00:53:14,400 --> 00:53:16,480
Déjame hablar con De Marco.
Puedo explicarlo.
883
00:53:16,480 --> 00:53:18,840
Ya he hablado con él,
y tiene claro que...
884
00:53:18,840 --> 00:53:21,360
la investigación escocesa
está en pausa por ahora.
885
00:53:21,360 --> 00:53:23,120
No, tenemos que
volver al aeropuerto
886
00:53:23,120 --> 00:53:24,960
y averiguar cómo
pasó la maleta.
887
00:53:24,960 --> 00:53:26,920
Se permite que el FBI se quede.
888
00:53:26,920 --> 00:53:29,000
El agente Reid puede continuar
con sus investigaciones,
889
00:53:29,000 --> 00:53:31,120
pero lo siento,
se me escapa de las manos.
890
00:53:48,040 --> 00:53:50,440
- ¿Todo bien, jefe?
- ¿Cómo está el equipo?
891
00:53:53,760 --> 00:53:56,240
Ah, bien.
Están agachando la cabeza.
892
00:53:59,640 --> 00:54:01,280
¿Puedo hablar contigo?
893
00:54:01,280 --> 00:54:02,680
Claro.
894
00:54:04,560 --> 00:54:08,080
Tu trabajo sobre Holmes ha sido
revolucionario, McCusker.
895
00:54:09,280 --> 00:54:11,360
Bien hecho. Ejemplar.
896
00:54:11,360 --> 00:54:13,360
Todos hacemos lo que podemos.
897
00:54:13,360 --> 00:54:15,520
No, bueno, se... se ha notado.
898
00:54:16,920 --> 00:54:19,080
Están creando un nuevo
departamento: Protección de Testigos.
899
00:54:19,080 --> 00:54:21,240
Quieren que te unas a ellos.
900
00:54:24,000 --> 00:54:25,680
Eh...
901
00:54:27,160 --> 00:54:28,680
¿Y dejar Lockerbie?
902
00:54:33,880 --> 00:54:35,520
No puedo aceptar eso.
903
00:54:37,960 --> 00:54:40,240
Quiero quedarme aquí.
904
00:54:40,240 --> 00:54:42,040
Me temo que no depende de ti.
905
00:54:46,120 --> 00:54:48,680
¿Crees que no puedo manejar
la presión, es eso?
906
00:54:48,680 --> 00:54:50,600
No, no estoy diciendo eso en absoluto.
907
00:54:52,200 --> 00:54:54,560
No me importa.
Tenemos... tenemos un nuevo testigo,
908
00:54:54,560 --> 00:54:57,200
necesitamos toda la ayuda posible,
no podemos simplemente abandonar esto.
909
00:54:57,200 --> 00:54:58,680
Nadie abandona nada.
910
00:54:58,680 --> 00:55:01,600
¿Encontramos al terrorista
y me sacas del caso?
911
00:55:01,600 --> 00:55:03,000
Este es el trabajo.
912
00:55:03,000 --> 00:55:04,840
Seguimos adelante.
913
00:55:04,840 --> 00:55:06,920
O, en tu caso, asciendes.
914
00:55:09,400 --> 00:55:11,280
Es un ascenso, McCusker.
915
00:55:13,920 --> 00:55:15,520
Sé agradecido.
916
00:55:38,480 --> 00:55:41,040
Y las últimas
noticias sobre el accidente aéreo francés
917
00:55:41,040 --> 00:55:42,440
sobre el desierto del Sahara.
918
00:55:42,440 --> 00:55:46,600
Un avión DC-10
con 171 personas a bordo.
919
00:55:46,600 --> 00:55:49,760
El avión se estrelló
poco después de salir de N'Djamena,
920
00:55:49,760 --> 00:55:51,320
la capital de Chad.
921
00:55:51,320 --> 00:55:53,240
La aerolínea francesa UTA
dijo hoy
922
00:55:53,240 --> 00:55:54,880
que probablemente fue una bomba
923
00:55:54,880 --> 00:55:57,440
- lo que causó el accidente de
un DC-10 ayer...
- ¿Qué es esto?
924
00:55:57,440 --> 00:55:58,840
Otro avión ha sido derribado.
925
00:55:58,840 --> 00:56:01,840
Las 171 personas a bordo,
incluidos 7 estadounidenses,
926
00:56:01,840 --> 00:56:03,200
murieron en el accidente.
927
00:56:03,200 --> 00:56:05,400
Más esta noche
con Jim Bittermann de NBC.
928
00:56:05,400 --> 00:56:07,240
Los restos del avión fueron dispersados
929
00:56:07,240 --> 00:56:10,560
en un área de 41 kilómetros cuadrados
del desierto de Níger.
930
00:56:10,560 --> 00:56:13,800
Los funcionarios de la aerolínea dicen
que sospechan de una bomba terrorista.
931
00:56:13,800 --> 00:56:16,120
Es muy improbable
que haya supervivientes.
69941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.