All language subtitles for TO BE HERO X S01E14 - Impromptu Counterattack (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,231 --> 00:00:28,231 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,231 --> 00:00:33,231 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,231 --> 00:00:35,551 Hello? Speak up! Who's this? 4 00:00:37,281 --> 00:00:38,741 You're not that— 5 00:00:44,321 --> 00:00:47,521 Ugh, gross. You're a real creep. 6 00:02:32,781 --> 00:02:34,401 {\an8}Let's go and reach our goal! 7 00:02:34,401 --> 00:02:36,791 Hey, we're back at the lab so you can rest up! 8 00:02:36,791 --> 00:02:37,351 We're not here for you to keep— 9 00:02:37,351 --> 00:02:38,391 Loli! 10 00:02:42,731 --> 00:02:44,821 You must become a hero. 11 00:02:44,821 --> 00:02:47,401 You're going to declare war on all those who are prejudiced against us. 12 00:02:47,401 --> 00:02:48,581 Show them what we're made of! 13 00:02:50,691 --> 00:02:52,121 Yes. Of course! 14 00:02:54,741 --> 00:02:57,211 Who's this? It's the middle of the night! 15 00:02:57,461 --> 00:03:00,121 Hello? 16 00:03:01,011 --> 00:03:03,691 Hello? Speak up! Who's this? 17 00:03:05,601 --> 00:03:06,931 You're not that— 18 00:03:06,941 --> 00:03:11,271 Unknown Caller 19 00:03:11,271 --> 00:03:14,771 Ugh, gross. You're a real creep. 20 00:03:21,701 --> 00:03:22,981 What's happening? 21 00:03:35,381 --> 00:03:37,641 What's going on? Where did that explosion come from? 22 00:03:39,921 --> 00:03:45,391 Yo, hey! Another guy here to have fun with us! Come on! Enjoy yourself! 23 00:03:45,391 --> 00:03:49,221 Who're you? And you two! Have you guys gone crazy?! Stop that right now— 24 00:03:54,621 --> 00:03:57,301 Let's enjoy this! Move your body! 25 00:03:58,421 --> 00:04:00,651 You shouldn't be asking what's wrong with him. 26 00:04:00,651 --> 00:04:04,611 You should be wondering why you guys are still standing around ruining the vibes. 27 00:04:05,361 --> 00:04:07,951 You're... DJ Shindig! 28 00:04:08,341 --> 00:04:12,161 Oh, it looks like there are some people who remember me! 29 00:04:14,511 --> 00:04:17,381 What is so urgent that it calls for a meeting in so late at night? 30 00:04:17,381 --> 00:04:18,461 Apologies, Mr. Rock. 31 00:04:18,461 --> 00:04:20,201 I'm not too sure about the details. 32 00:04:20,201 --> 00:04:22,311 I've only just received the notification for this meeting. 33 00:04:22,311 --> 00:04:23,631 Who else is attending this meeting? 34 00:04:23,631 --> 00:04:29,521 The CEO of Treeman, Mr. Shand, and the CEO of FOMO... Mr. Zac. 35 00:04:37,511 --> 00:04:39,251 I didn't think you'd be here. 36 00:04:39,251 --> 00:04:41,861 I thought the elderly went to bed rather early. 37 00:04:41,861 --> 00:04:43,571 This won't be a problem for you, I hope? 38 00:04:45,491 --> 00:04:49,831 That's old stuff. Only children live in the past. 39 00:04:51,941 --> 00:04:56,711 That's true. We haven't spoken much since you left FOMO. 40 00:04:56,711 --> 00:05:00,281 How is it? Have you gotten closer to your ideal in these past years? 41 00:05:01,091 --> 00:05:04,181 I don't need you worrying about me. Although, just some time ago, 42 00:05:04,181 --> 00:05:08,471 I saw on the news that DJ Shindig completely terminated his contract with your company. 43 00:05:09,421 --> 00:05:11,331 He's a product of that era, 44 00:05:11,331 --> 00:05:14,351 and the first hero to have been born on FOMO's platform. 45 00:05:15,351 --> 00:05:16,911 Who would've thought, at the time, 46 00:05:16,911 --> 00:05:21,451 that a DJ could garner so many followers with his crazed rhythms? 47 00:05:21,451 --> 00:05:24,741 He became the hero who obtained the title of X the fastest. 48 00:05:27,611 --> 00:05:30,241 That's a record no one has broken even now. 49 00:05:32,421 --> 00:05:37,041 Follow my rhythm! Let's get crazy in here! 50 00:05:40,431 --> 00:05:43,381 I bring the party wherever I go! Release yourselves! 51 00:05:43,381 --> 00:05:48,021 Break apart your troubles and destroy your sorrows! 52 00:05:48,801 --> 00:05:50,431 The atmosphere isn't heated enough yet. 53 00:05:50,431 --> 00:05:54,471 Come on, let's raise the temperature on that lab equipment! 54 00:05:56,011 --> 00:06:00,491 Just as you said, we should leave things in the past. 55 00:06:00,491 --> 00:06:04,801 DJ Shindig's contract termination could be considered the completion of FOMO's first phase. 56 00:06:05,701 --> 00:06:10,481 I told you back then that you shouldn't let heroes grow wild on your platform. 57 00:06:10,481 --> 00:06:13,061 You have to manage and control them with an iron fist. 58 00:06:13,061 --> 00:06:16,331 But that wouldn't be objective or fair. 59 00:06:16,331 --> 00:06:19,501 It would go against the notion that everyone can be a hero. 60 00:06:19,501 --> 00:06:21,661 Everyone has a chance. 61 00:06:22,571 --> 00:06:28,981 But aren't these grassroots and their scandals ruining the very title of "hero"? 62 00:06:33,881 --> 00:06:36,961 Oh, I see it's already begun. 63 00:06:44,511 --> 00:06:47,401 I had to use the washroom and took a bit longer. Sorry about that. 64 00:06:47,401 --> 00:06:49,021 You've all been gathered here now 65 00:06:49,021 --> 00:06:53,591 due to a breakthrough development in Research Project 0 that began last year. 66 00:06:54,471 --> 00:06:56,901 This project has been carried out in secret. 67 00:06:56,901 --> 00:06:59,661 This is why we have called all of you on such short notice. 68 00:07:00,541 --> 00:07:04,531 I'll now ask Professor Luo to go into detail about his research. 69 00:07:06,871 --> 00:07:10,131 From the orphanage incident that happened in District 70, 70 00:07:10,551 --> 00:07:14,161 we discovered and extracted a new substance: Fear. 71 00:07:14,801 --> 00:07:18,521 We stored this substance and conducted research on it for a whole year. 72 00:07:19,041 --> 00:07:21,391 Huh? Did something happen outside? 73 00:07:22,841 --> 00:07:24,941 No time to worry about all that. Lock the doors! 74 00:07:24,941 --> 00:07:27,361 We can't allow these test samples to get out! 75 00:07:27,361 --> 00:07:28,651 Did you contact the Commission?! 76 00:07:32,531 --> 00:07:36,501 All the equipment's heated right up! 77 00:07:36,501 --> 00:07:41,251 The smoke is really adding to the atmosphere! 78 00:07:43,711 --> 00:07:45,081 All of you, 79 00:07:45,711 --> 00:07:47,131 get 80 00:07:47,671 --> 00:07:52,591 moving! 81 00:08:00,581 --> 00:08:03,521 So that's where you've been hiding. 82 00:08:06,861 --> 00:08:07,901 Nuonuo! 83 00:08:09,911 --> 00:08:11,741 Nuonuo, where are you going? 84 00:08:13,171 --> 00:08:14,141 Hey! Nuonuo! 85 00:08:14,141 --> 00:08:14,991 What are you doing? 86 00:08:14,991 --> 00:08:16,231 Open the door! Open it! 87 00:08:16,231 --> 00:08:17,861 It must be that creep. 88 00:08:17,861 --> 00:08:19,451 He's coming for me! 89 00:08:19,451 --> 00:08:22,061 I'm going to face him head-on, just like you taught me. 90 00:08:22,061 --> 00:08:24,161 I'll expose him and win! 91 00:08:24,161 --> 00:08:26,871 It might be dangerous outside! You're drunk! Open up! 92 00:08:26,871 --> 00:08:30,731 I'm not drunk! I'm more c-calm than ever. 93 00:08:30,731 --> 00:08:33,741 I can't let people around me be threatened, either! 94 00:08:38,101 --> 00:08:41,721 Damn it! This temporary access card can't even open the warehouse door?! 95 00:08:47,361 --> 00:08:48,991 Hey, hey, hey! 96 00:08:48,991 --> 00:08:54,331 You can spend all day looking for something, and it'll turn up as soon as you stop. 97 00:08:54,331 --> 00:08:57,131 It looks like my final target... 98 00:08:58,441 --> 00:09:00,021 is that. 99 00:09:00,021 --> 00:09:02,241 Stop! Don't touch that! 100 00:09:02,241 --> 00:09:04,041 I don't care what goal you have in mind. 101 00:09:04,041 --> 00:09:06,831 If the contents were to spill, everyone here, including you, would be done for! 102 00:09:06,831 --> 00:09:09,541 {\an8}Nuh-uh-uh! 103 00:09:09,541 --> 00:09:12,441 Now, why don't you tell me... 104 00:09:12,441 --> 00:09:14,881 just what goodness is hidden in that thing? 105 00:09:15,961 --> 00:09:18,431 Let... go...! 106 00:09:19,141 --> 00:09:20,721 You don't have to tell me. 107 00:09:20,721 --> 00:09:23,221 I happen to have an even better idea. 108 00:09:23,521 --> 00:09:27,351 I'll let you open it for me with your own two hands. 109 00:09:27,851 --> 00:09:30,991 Dream on! I'm not listening to you! 110 00:09:30,991 --> 00:09:33,001 Let... me go! 111 00:09:33,001 --> 00:09:35,871 Even if I did know, I'd never tell you! 112 00:09:37,361 --> 00:09:39,061 I'm not... telling you... 113 00:09:39,061 --> 00:09:41,101 Not... telling you...! 114 00:09:41,101 --> 00:09:42,421 Kill me, then! 115 00:09:45,121 --> 00:09:49,761 Kill me...! Kill... Kill... {\an8}Yes, that's right. Be happy! Be even happier! 116 00:09:49,761 --> 00:09:51,091 Let him go! 117 00:09:53,221 --> 00:09:55,051 I know who you are! 118 00:09:55,051 --> 00:09:56,651 Come at me if you want something! 119 00:09:57,141 --> 00:09:58,651 Ahh... 120 00:09:58,651 --> 00:10:00,541 Now who might you be? 121 00:10:00,541 --> 00:10:02,521 A fan who came for me, maybe? 122 00:10:05,341 --> 00:10:08,981 What's wrong? Nervous now that you're seeing me in person? 123 00:10:12,301 --> 00:10:14,191 You freaking creep! 124 00:10:14,191 --> 00:10:16,411 Of course you're wearing that creepy helmet! Take it off! 125 00:10:16,411 --> 00:10:18,281 {\an8}What the heck are you doing?! Let go! 126 00:10:18,281 --> 00:10:21,441 Stalking me every day, harassing me with phone calls! 127 00:10:21,441 --> 00:10:23,631 Show me your face! I want to see what you're hiding! 128 00:10:23,631 --> 00:10:24,201 {\an8}Hey! Stop, stop, stop! 129 00:10:24,201 --> 00:10:26,041 {\an8}What are you talking about?! 130 00:10:26,041 --> 00:10:27,801 Someone, get over here! Get this crazy woman off of me! 131 00:10:27,801 --> 00:10:29,511 {\an8}Stupid creep! 132 00:10:29,511 --> 00:10:33,981 What, chickening out now that I'm confronting you in person?! 133 00:10:33,981 --> 00:10:35,421 Don't think that girls are easy targets! 134 00:10:35,421 --> 00:10:39,251 You think pretty, nice girls like me are all fragile?! 135 00:10:39,251 --> 00:10:41,041 Don't underestimate me! 136 00:10:41,041 --> 00:10:44,651 You keep those discriminatory looks to yourself! You trash! 137 00:10:44,651 --> 00:10:46,221 Even if you wear a disco ball, I can still see your creepy eyes under there! 138 00:10:46,221 --> 00:10:48,521 {\an8}Disco ball... Shiny disco ball... 139 00:10:48,521 --> 00:10:51,431 Whoa, talk about craaaazy. 140 00:10:51,431 --> 00:10:54,231 I didn't even have to use my powers and she's already off her rocker. 141 00:10:54,231 --> 00:10:55,271 Hey, you, disco ball! 142 00:10:55,861 --> 00:10:59,091 Explain yourself! Who's "off her rocker," huh?! Who're you calling crazy?! 143 00:10:59,091 --> 00:11:01,351 You're the one stalking me every day! 144 00:11:01,351 --> 00:11:03,871 Even if I am crazy, it's you who made me crazy! 145 00:11:04,121 --> 00:11:05,921 Damn you. 146 00:11:05,921 --> 00:11:09,331 Who gave you permission to call me by some random nickname?! 147 00:11:15,941 --> 00:11:17,801 What? You mad that someone used a nickname?! 148 00:11:21,291 --> 00:11:22,331 Loli? 149 00:11:23,621 --> 00:11:27,571 When'd you put that on? It hasn't even been tuned yet! 150 00:11:29,421 --> 00:11:31,891 Isn't this the perfect opportunity to test it in a real fight? 151 00:11:34,441 --> 00:11:35,521 We're in trouble! 152 00:11:36,261 --> 00:11:38,191 The Glimmer Lab is under attack! 153 00:11:39,071 --> 00:11:41,741 There have been multiple explosions! 154 00:11:42,441 --> 00:11:43,591 What?! 155 00:11:43,591 --> 00:11:45,041 Who's behind this?! 156 00:11:45,041 --> 00:11:46,411 Then Lab Zero is... 157 00:11:46,411 --> 00:11:49,551 Our staff is rushing there right now. We don't know anything yet! 158 00:11:49,551 --> 00:11:50,921 This is an emergency situation. 159 00:11:50,921 --> 00:11:54,561 Everyone, please send your heroes right away to render aid. 160 00:11:55,371 --> 00:11:57,691 Of all the times to have an incident... 161 00:12:00,241 --> 00:12:03,461 Excuse me, but do you think I could post about the situation on FOMO? 162 00:12:03,461 --> 00:12:05,841 Save it. Things are already chaotic enough. 163 00:12:06,351 --> 00:12:08,471 I'll contact Ghostblade. 164 00:12:15,671 --> 00:12:20,071 Seems your iron fist management isn't quite perfect. 165 00:12:21,481 --> 00:12:22,821 Why would he be in a call with someone else? 166 00:12:22,821 --> 00:12:26,661 Ghostblade 167 00:13:27,441 --> 00:13:30,891 Hey, little girl, that armor ain't cheap. 168 00:13:30,891 --> 00:13:33,681 What a waste that it's you who's wearing it. 169 00:13:35,051 --> 00:13:36,621 Just take that off and give it to me. 170 00:13:36,621 --> 00:13:40,191 I'll have a chance to make a comeback with a new look! I'll peak again! 171 00:13:40,191 --> 00:13:41,881 So that's what you look like. 172 00:13:41,881 --> 00:13:44,321 I've got your face memorized now. 173 00:13:44,321 --> 00:13:46,391 Loli! Show him who's boss! 174 00:13:46,391 --> 00:13:49,201 Let him know the price he's gotta pay for harassing us! 175 00:13:50,341 --> 00:13:51,441 What do you think? 176 00:13:51,441 --> 00:13:53,911 I'm the top-ranking hero from way back. 177 00:13:53,911 --> 00:13:57,661 You have no idea the honor it would be to provide me with a set of armor. 178 00:14:01,701 --> 00:14:03,951 Well, no big deal, even if you aren't willing. 179 00:14:03,951 --> 00:14:08,131 I have ways to make you crazy for me. 180 00:14:13,471 --> 00:14:17,641 Now that's one sick beat we're hearing! Time to join me and get moving! 181 00:14:21,121 --> 00:14:22,241 What are you doing? 182 00:14:23,361 --> 00:14:26,611 Huh? Why aren't you reacting to my power? 183 00:14:26,991 --> 00:14:30,501 Get moving, get dancing! Join me! It's exciting! 184 00:14:30,501 --> 00:14:33,831 Follow my beat! Put your hands up! Come on— 185 00:14:34,421 --> 00:14:35,491 Come on— 186 00:14:35,491 --> 00:14:36,651 No! 187 00:14:36,651 --> 00:14:37,721 Come— 188 00:14:37,721 --> 00:14:40,001 Look at you, shaking about! What kind of hero does that?! 189 00:14:40,001 --> 00:14:43,561 And you were rank 1? What a disgrace to heroes everywhere! 190 00:14:43,561 --> 00:14:44,961 What happened to me? 191 00:14:46,761 --> 00:14:48,241 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 192 00:14:48,241 --> 00:14:51,031 That's enough! Stop hitting me! Stop it! No more hitting! 193 00:14:51,951 --> 00:14:54,431 Tell me! Why are you destroying this place? 194 00:14:54,431 --> 00:14:55,931 Why have you been harassing Nuonuo all this time? 195 00:14:56,321 --> 00:14:58,311 She's the one who started harassing me earlier! 196 00:14:59,101 --> 00:15:02,711 What the hell? Why isn't my power working on her? 197 00:15:02,711 --> 00:15:07,881 My Trust Value's tanked, but it's still a substantial number. 198 00:15:07,881 --> 00:15:11,321 Still making excuses?! Apologize to Nuonuo this instant! 199 00:15:16,981 --> 00:15:21,111 Hey, little girl. Don't push your luck. 200 00:15:21,111 --> 00:15:25,601 My power of craze might not work on you, but to me... 201 00:15:26,311 --> 00:15:29,481 it's still a strong dose of dopamine! 202 00:16:39,821 --> 00:16:41,491 Oh, that's right! 203 00:17:14,171 --> 00:17:16,741 Just make do with this for now! 204 00:17:40,991 --> 00:17:45,011 A beautiful home run finally made him quiet down! 205 00:17:47,611 --> 00:17:49,061 Thank you, Nuonuo. 206 00:17:49,061 --> 00:17:50,851 Now that's a successful live test! 207 00:17:55,141 --> 00:17:56,441 What is this? 208 00:18:04,581 --> 00:18:06,261 Oh, no! It's leaking! 209 00:18:06,261 --> 00:18:08,171 Everyone, get out of here! Now! 210 00:18:10,151 --> 00:18:11,841 What is that? 211 00:18:12,281 --> 00:18:13,671 Loli, let's go! 212 00:18:34,911 --> 00:18:36,001 Everyone out! Quickly! 213 00:18:36,001 --> 00:18:37,061 Wang Nuonuo! 214 00:18:39,761 --> 00:18:42,501 Are you guys all right? How is Area Zero? 215 00:18:42,501 --> 00:18:44,311 The Fear... It's leaked... 216 00:18:44,311 --> 00:18:45,361 What? 217 00:18:46,301 --> 00:18:47,621 You guys leave first. 218 00:18:48,671 --> 00:18:49,721 Dad! 219 00:18:50,291 --> 00:18:51,341 Huh? 220 00:18:55,771 --> 00:18:58,271 Loli! What are you doing here?! 221 00:18:58,271 --> 00:18:59,761 And what are you wearing? 222 00:19:00,621 --> 00:19:04,721 Are you okay? Is this what you were researching at home all this time? 223 00:19:05,921 --> 00:19:09,601 Professor Luo, the attacker is still inside... 224 00:19:10,501 --> 00:19:14,061 Ghostblade is here. He'll clean up the scene. 225 00:19:16,761 --> 00:19:22,581 That's MG's top hero, rank 5 in the Commission, Ghostblade? 226 00:19:25,051 --> 00:19:27,651 Were you wearing this thing trying to play hero? 227 00:19:28,151 --> 00:19:31,421 I let you come here so you could study in more areas of science. 228 00:19:31,961 --> 00:19:34,291 I didn't let you come here to do dangerous things! 229 00:19:34,621 --> 00:19:36,591 I don't want you dreaming about being a hero anymore! 230 00:19:38,501 --> 00:19:39,631 Professor Luo! 231 00:19:39,631 --> 00:19:41,891 If it hadn't been for Loli earlier, 232 00:19:41,891 --> 00:19:44,971 I, and all of our colleagues, would still be in danger. 233 00:19:45,411 --> 00:19:47,221 So please understand. 234 00:19:47,221 --> 00:19:49,571 Loli isn't just dreaming about being a hero. 235 00:19:49,571 --> 00:19:51,481 She's an actual hero! 236 00:19:53,831 --> 00:19:56,821 I'm sorry. I'm just worried... 237 00:19:56,821 --> 00:19:59,571 Dad... you're most worried about this, aren't you? 238 00:20:00,881 --> 00:20:02,351 What is this, anyway? 239 00:20:03,311 --> 00:20:07,831 What? How have you managed to grasp it in your hand? 240 00:20:27,151 --> 00:20:32,601 The attack did cause a portion of Fear to leak out, but it hasn't become widespread. 241 00:20:33,141 --> 00:20:36,271 We've also made another surprise discovery from this incident. 242 00:20:36,271 --> 00:20:39,081 This is a material that can completely suppress Fear. 243 00:20:40,411 --> 00:20:44,771 I gathered this material from the wreckage of an alien spaceship that crashed many years ago. 244 00:20:44,771 --> 00:20:47,801 The main focus of the research at the time was the wreckage itself, 245 00:20:47,801 --> 00:20:49,781 but we neglected one thing. 246 00:20:50,101 --> 00:20:54,301 The alien material defies the laws and energy of our world. 247 00:20:54,301 --> 00:20:57,081 That includes Fear and even Trust. 248 00:20:57,231 --> 00:20:58,281 What? 249 00:20:58,281 --> 00:21:02,051 Wouldn't that mean the powers brought about by Trust would become useless? 250 00:21:02,051 --> 00:21:03,511 That's inconceivable! 251 00:21:03,511 --> 00:21:06,961 By using alien materials, we could isolate the features of Trust and Fear. 252 00:21:06,961 --> 00:21:10,481 We may have more opportunities to refine them into manufacturable medications! 253 00:21:10,481 --> 00:21:11,531 With that, 254 00:21:11,531 --> 00:21:16,441 I hope to conduct a secret survey on the spaceship wreckage immediately! 255 00:21:22,121 --> 00:21:23,781 Help me... I'm... 256 00:21:23,781 --> 00:21:27,351 I'm... in pain... I feel so hopeless... 257 00:21:28,451 --> 00:21:31,551 Please don't forget me... I'm DJ Shindig... 258 00:21:31,551 --> 00:21:35,061 I'm the fastest hero to reach the top of the Commission rankings...! 259 00:21:42,261 --> 00:21:44,591 I did what you asked of me! 260 00:21:44,591 --> 00:21:47,511 I also found out what kind of dealings they've got going on! 261 00:21:47,821 --> 00:21:51,511 Quick! Find a solution for me! Don't let them torture me anymore! 262 00:21:52,721 --> 00:21:57,381 I'm begging you, please... Just give me one spotlight... 263 00:21:57,381 --> 00:21:59,351 Of course I have a solution for you. 264 00:21:59,351 --> 00:22:03,611 Luo Tong, we give you permission to survey the spaceship wreckage. 265 00:22:03,611 --> 00:22:06,281 Right! I'll go right away! 266 00:22:06,671 --> 00:22:11,031 But right now, you need to finish an even more important mission. 267 00:22:11,031 --> 00:22:16,031 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 268 00:22:11,031 --> 00:22:21,031 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.