Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,854 --> 00:00:03,055
You're a prisoner
of Her Majesty's Government.
2
00:00:03,055 --> 00:00:05,136
You've got 20 years
left to serve, Price.
3
00:00:12,859 --> 00:00:14,740
There he is!
4
00:00:17,141 --> 00:00:19,823
I have no choice...
5
00:00:19,823 --> 00:00:21,663
but to pass a sentence of death.
6
00:00:26,706 --> 00:00:28,547
No, no, no!
7
00:00:28,547 --> 00:00:31,108
No! Don't you dare. Don't you dare!
8
00:00:31,108 --> 00:00:35,550
Justice and mercy. This is our law.
9
00:00:35,550 --> 00:00:37,071
You really think he might be alive?
10
00:00:37,071 --> 00:00:40,112
Abby Grant,
looking for her son Peter...
11
00:00:40,312 --> 00:00:42,313
12 today.
12
00:00:42,113 --> 00:00:45,635
There's an estate called Waterhouse.
13
00:00:46,035 --> 00:00:49,317
Somewhere east of here. I've
heard there may be children there.
14
00:02:26,163 --> 00:02:28,644
Peter. What are you doing?
15
00:02:28,644 --> 00:02:29,645
He's round here.
16
00:02:32,046 --> 00:02:33,126
Freeze!
17
00:02:36,768 --> 00:02:39,209
Weapons?
18
00:02:39,209 --> 00:02:41,290
Ow! Confiscated.
19
00:02:44,812 --> 00:02:47,213
Bit dull, this blade.
20
00:02:47,213 --> 00:02:52,856
Think it'll still cut your throats?
Don't kill us. Then you tell your
friends...
21
00:02:52,856 --> 00:02:53,976
time to go.
22
00:03:11,265 --> 00:03:14,506
So, where are you taking me?
23
00:03:14,506 --> 00:03:18,548
I just wanted to talk to
you with no-one else around.
24
00:03:18,548 --> 00:03:20,029
Erm...
25
00:03:26,032 --> 00:03:27,352
I've got to go.
26
00:03:27,352 --> 00:03:28,593
Again.
27
00:03:30,514 --> 00:03:33,795
Samantha Willis told me about
this place called Waterhouse.
28
00:03:33,795 --> 00:03:37,597
She said there are
some children there.
29
00:03:37,597 --> 00:03:40,679
And you think maybe
one of them's your son.
30
00:03:40,679 --> 00:03:43,240
Peter is not dead. Well, great.
31
00:03:43,240 --> 00:03:45,721
Good luck. See you, sometime.
32
00:03:45,721 --> 00:03:49,643
Greg...wait. If you go, they'll
go to Willis', they won't wait.
33
00:03:49,643 --> 00:03:52,124
I'm gonna come back. Yeah(!)
34
00:03:55,166 --> 00:03:56,366
Yeah...
35
00:04:11,774 --> 00:04:14,055
Guys, I feel we should wash up.
36
00:04:14,055 --> 00:04:17,336
What! You telling me to wash up?
Bruv? We can heat the water!
37
00:04:17,777 --> 00:04:19,057
Catch.
38
00:04:20,698 --> 00:04:23,899
Hey! Bone china?
39
00:04:23,899 --> 00:04:25,580
200 years old?
40
00:04:25,580 --> 00:04:28,021
Let's Be more careful, yeah?
41
00:04:45,270 --> 00:04:46,911
Come on...
42
00:04:46,911 --> 00:04:49,872
she's got everything. Hot baths.
43
00:04:49,872 --> 00:04:53,194
Electricity. Computer games. Yeah.
44
00:04:53,194 --> 00:04:54,674
Now you'll see how good I am.
45
00:04:54,674 --> 00:04:57,556
No. Now you'll see how good I am.
46
00:04:57,556 --> 00:05:00,317
Al, you forgotten the bit
where she shot the woman?
47
00:05:00,317 --> 00:05:02,238
So she's a bit strict.
48
00:05:02,238 --> 00:05:07,480
A bit strict? Executing thieves?
You want to live under that regime?
49
00:05:07,480 --> 00:05:10,082
So she was part of the
Government, right? Uh-hm.
50
00:05:10,082 --> 00:05:12,763
You know what Abby felt.
She couldn't stay there.
51
00:05:12,763 --> 00:05:16,004
- Well, Abby's gone.
- Yeah, she'll be back.
52
00:05:16,004 --> 00:05:19,246
Will she? Let's stick together.
53
00:05:19,246 --> 00:05:22,768
Absolutely, let's stick together.
Why don't we all go? Yeah.
54
00:05:22,768 --> 00:05:25,809
Yeah! Come on, it'll be great.
55
00:05:25,809 --> 00:05:29,891
Well, someone's got to stay
here to look after your chickens.
56
00:05:29,891 --> 00:05:34,533
Don't eat them. Promise.
And you look after Al.
57
00:05:36,054 --> 00:05:38,255
Come on, Al, get your stuff.
58
00:05:41,016 --> 00:05:42,977
I just...I wanna go, see it.
59
00:05:44,058 --> 00:05:45,058
Sounds amazing.
60
00:05:49,621 --> 00:05:51,902
I'll miss ya.
61
00:05:53,983 --> 00:05:55,223
I'll miss you too.
62
00:05:55,223 --> 00:05:56,784
One day.
63
00:06:03,187 --> 00:06:06,989
Bye. See ya later. Bye.
64
00:06:06,989 --> 00:06:08,830
See ya.
65
00:06:26,878 --> 00:06:29,280
Stop...it's Peter.
66
00:06:31,280 --> 00:06:32,361
Guys...
67
00:06:35,923 --> 00:06:37,884
What's happened, mate?
68
00:06:37,884 --> 00:06:41,645
I've been thinking, we could find a
better place than this. The nutter?
69
00:06:44,207 --> 00:06:46,688
Well, he didn't hurt you, did he?
70
00:06:46,688 --> 00:06:49,169
He took my knife.
71
00:06:49,169 --> 00:06:53,651
He's not going away. Hey!
And neither are we. OK?
72
00:06:56,613 --> 00:06:58,093
Let's go hunting.
73
00:07:27,828 --> 00:07:31,309
Hey, lads, how you doing?
Samantha Willis live here?
74
00:07:31,309 --> 00:07:32,590
Abby Grant sent us.
75
00:07:37,912 --> 00:07:38,913
Cheers.
76
00:07:56,481 --> 00:07:59,803
This is dinner. Starve the enemy.
77
00:07:59,803 --> 00:08:01,083
Feed ourselves.
78
00:08:04,085 --> 00:08:08,127
Oi! You eat that, I'll eat you.
79
00:08:08,127 --> 00:08:10,008
Get him! Get him!
80
00:08:20,093 --> 00:08:21,373
Very nice.
81
00:08:25,415 --> 00:08:26,416
Welcome.
82
00:08:27,936 --> 00:08:29,457
How's Abby?
83
00:08:29,457 --> 00:08:32,419
She's, er, preoccupied poor thing.
84
00:08:32,419 --> 00:08:35,100
Her son. Yes, of course.
85
00:08:35,100 --> 00:08:38,421
I offered to assist her but
you know what she's like.
86
00:08:38,421 --> 00:08:41,663
Yeah. On her own journey.
Didn't like our rules.
87
00:08:42,904 --> 00:08:47,386
Hello, you, it's nice to have such
a big strong lad around. And, um...
88
00:08:47,386 --> 00:08:50,227
Oh, um, Al. Pleased to meet you,
Samantha.
89
00:08:50,227 --> 00:08:53,349
You're not dad, are you? No way!
90
00:08:55,029 --> 00:08:57,030
No, we met on the road.
91
00:08:57,030 --> 00:09:00,712
Right, it's great to have you here.
92
00:09:00,712 --> 00:09:06,955
I'm not sure how much Abby's told
you, but there's really only one
rule here. You reap what you sow.
93
00:09:06,955 --> 00:09:13,878
Lots of rewards, security,
food, water; hot water, alcohol...
94
00:09:13,878 --> 00:09:14,959
sweets, games.
95
00:09:14,959 --> 00:09:16,360
X-Box? Playstation?
96
00:09:16,360 --> 00:09:22,242
yes, rewards and work to earn them.
97
00:09:22,242 --> 00:09:23,563
Absolutely.
98
00:09:25,404 --> 00:09:28,205
Janine, would you show
our new friends around?
99
00:09:28,205 --> 00:09:32,447
And then Gavin will assign you to a
task-group. And I'll see you later.
100
00:09:32,447 --> 00:09:35,329
Thank you, Ma'am. No need for that.
101
00:09:38,730 --> 00:09:41,332
Abby, um, told me what you did
to the thief.
102
00:09:42,652 --> 00:09:46,134
That, um...must have
taken a lot of courage.
103
00:09:54,898 --> 00:09:57,339
I'm Tom. How you doing?
104
00:09:57,339 --> 00:09:59,460
Where are you from? Salford.
105
00:10:00,501 --> 00:10:04,222
Yeah? 15 Hopper Street.
106
00:10:04,222 --> 00:10:06,544
Do you want the postcode?
107
00:10:29,955 --> 00:10:31,956
Come on, move it!
108
00:10:33,637 --> 00:10:36,118
Spread out! Spread out!
109
00:10:48,844 --> 00:10:50,124
Aargh!
110
00:10:50,124 --> 00:10:53,806
Ha, ha, ha! I got him, I got him.
111
00:10:54,847 --> 00:10:56,568
Come on, he's wounded.
112
00:11:17,618 --> 00:11:19,418
What the hell do you
think you're doing? So sorry.
113
00:11:19,418 --> 00:11:21,620
I won't be with you long.
You can't just...
114
00:11:23,460 --> 00:11:24,661
Drive!
115
00:11:28,263 --> 00:11:30,944
Wheels, wheels, wheels!
116
00:11:32,505 --> 00:11:33,545
Come on, get him!
117
00:11:38,268 --> 00:11:39,708
Open this door now!
118
00:11:58,197 --> 00:12:00,958
Great, keep going.
119
00:12:00,958 --> 00:12:03,600
That's it, keep going. We're clear.
120
00:12:03,600 --> 00:12:07,241
The tyre's burst, the
windscreen's... WE are not clear...
121
00:12:07,241 --> 00:12:08,282
We are not, "we!"
122
00:12:08,282 --> 00:12:11,443
I'm sorry. And it's not funny!
123
00:12:11,443 --> 00:12:13,684
You're quite right.
124
00:12:13,684 --> 00:12:17,246
Why were they chasing you?
125
00:12:17,246 --> 00:12:18,407
Turn here.
126
00:12:20,128 --> 00:12:22,169
Anywhere down this track.
127
00:12:22,169 --> 00:12:24,250
It should be OK here.
128
00:12:34,534 --> 00:12:35,855
Jimmy Garland.
129
00:12:35,855 --> 00:12:38,336
Thanks for saving my life.
130
00:12:38,336 --> 00:12:41,538
Why were they chasing you?
131
00:12:43,299 --> 00:12:49,542
I'll explain that. Let's change your
wheel quickly, so you can get away.
132
00:12:52,463 --> 00:12:54,504
Now they'll be cross with you too.
133
00:12:57,585 --> 00:12:59,506
Oh, great, shredded!
134
00:12:59,506 --> 00:13:04,549
OK, right, we need to find you
another vehicle
135
00:13:04,549 --> 00:13:07,670
which given the windscreen's
probably a good idea.
136
00:13:10,272 --> 00:13:12,873
You're hurt. It's just a scratch.
137
00:13:12,873 --> 00:13:16,715
There are cars a few miles off.
I can take you. No, you can't.
138
00:13:16,715 --> 00:13:20,597
All right. Right now, I'll...
139
00:13:20,597 --> 00:13:22,998
I'll dress this first.
140
00:13:24,638 --> 00:13:30,961
If you don't mind, perhaps you could
come to my place...for a moment.
141
00:13:32,882 --> 00:13:35,083
I'm not trying to pick you up.
142
00:13:38,605 --> 00:13:40,286
Well, that's a relief.
143
00:13:46,969 --> 00:13:52,172
Only me. Who did you think it was?
144
00:13:52,172 --> 00:13:53,172
No-one.
145
00:14:04,578 --> 00:14:06,378
Taxis can never find it.
146
00:14:09,900 --> 00:14:10,981
Wow.
147
00:14:13,102 --> 00:14:15,183
I'll make some tea in a sec...
148
00:14:16,303 --> 00:14:18,824
..just fix my puncture.
149
00:14:30,910 --> 00:14:34,272
What can I do? Er...
150
00:14:34,272 --> 00:14:35,672
shine a light?
151
00:14:47,958 --> 00:14:50,279
Oh!
152
00:14:53,641 --> 00:14:58,123
I found this cave with my
cousin...when we were nine.
153
00:14:59,924 --> 00:15:01,725
We used to sleep here.
154
00:15:02,885 --> 00:15:06,087
So, you live...lived nearby?
155
00:15:06,087 --> 00:15:07,328
He did, yeah.
156
00:15:12,570 --> 00:15:14,171
We're on the Estate now.
157
00:15:14,171 --> 00:15:21,374
My family was in London. They
used to come and stay every summer.
158
00:15:21,374 --> 00:15:23,896
God, it was so sudden, wasn't it?
159
00:15:28,498 --> 00:15:32,540
London was bad, so I came out here.
160
00:15:34,701 --> 00:15:36,422
They were all dead...
161
00:15:36,422 --> 00:15:43,905
my cousins, my aunt and uncle...
and the house was...occupied.
162
00:15:43,905 --> 00:15:45,706
By the kids who attacked us?
163
00:15:45,706 --> 00:15:47,827
Yeah. I did ask them to leave.
164
00:15:47,827 --> 00:15:49,748
They declined.
165
00:15:52,189 --> 00:15:57,952
So I retreated...
to sit out the invasion.
166
00:15:59,993 --> 00:16:05,796
As the last of the family
it's my job, for better or
worse, to maintain the place.
167
00:16:05,796 --> 00:16:10,158
Waterhouse? Yeah. What? Are...?
168
00:16:10,158 --> 00:16:12,999
I knew I was nearby. I must have
missed the turning.
169
00:16:12,999 --> 00:16:14,880
The house? Yeah, it was
just before you ran into me.
170
00:16:16,121 --> 00:16:18,162
Is there a 12-year-old boy there?
171
00:16:18,162 --> 00:16:21,843
His name's Peter? I, I don't know.
It could be.
172
00:16:21,843 --> 00:16:23,204
Your son?
173
00:16:24,525 --> 00:16:27,326
He was on a school field
trip and he left the centre.
174
00:16:29,207 --> 00:16:30,608
I can't tell.
175
00:16:30,608 --> 00:16:33,209
I need to go to the house.
Of course you do.
176
00:16:36,050 --> 00:16:37,251
I'm sorry...
177
00:16:37,251 --> 00:16:39,772
now you've helped me,
you won't be welcome.
178
00:16:39,772 --> 00:16:42,773
Yes, I will...if I'm his mother.
179
00:16:46,135 --> 00:16:49,216
I'll get you close. A vantage point.
180
00:16:49,216 --> 00:16:51,898
Use the binoculars, see if it's him.
181
00:16:51,898 --> 00:16:54,299
Ow! Are you OK?
182
00:16:54,299 --> 00:16:56,420
Sorry, it's just a bit sore.
183
00:16:56,420 --> 00:17:01,102
Look, you can't go anywhere now.
Be all right in a minute.
184
00:17:04,704 --> 00:17:09,506
Ah, there's some, there's tea on
the shelf and milk and honey...
185
00:17:12,027 --> 00:17:14,068
The promised land.
186
00:17:27,715 --> 00:17:29,316
How's it going?
187
00:17:29,316 --> 00:17:30,636
Good.
188
00:17:32,637 --> 00:17:35,118
Good to work. Simple pleasures.
189
00:17:37,520 --> 00:17:38,840
Bloody hell.
190
00:17:41,922 --> 00:17:43,002
Time to stop soon.
191
00:17:43,002 --> 00:17:44,483
Time to stop now, love.
192
00:17:50,126 --> 00:17:51,526
Come on...
193
00:17:56,449 --> 00:17:57,529
Come on, pal.
194
00:17:59,850 --> 00:18:01,131
On your feet.
195
00:18:07,414 --> 00:18:09,055
That's the spirit.
196
00:18:36,148 --> 00:18:37,588
Maybe it's Abby.
197
00:18:50,434 --> 00:18:51,995
How are you doing?
198
00:18:57,638 --> 00:18:58,838
Do I look like a leper?
199
00:19:03,561 --> 00:19:06,002
So is it just the pair of you?
200
00:19:06,002 --> 00:19:10,444
No. There are four others, three men.
201
00:19:10,444 --> 00:19:15,927
Oh. Where are they?
Foraging. Foraging? What's that?
202
00:19:15,927 --> 00:19:18,928
Looking for stuff.
203
00:19:18,928 --> 00:19:21,850
Oh, that's what we're doing.
204
00:19:21,850 --> 00:19:24,931
Ha, ha, ha! Yeah, we're foraging.
205
00:19:25,931 --> 00:19:27,772
We have nothing.
206
00:19:29,813 --> 00:19:31,934
Except the clothes on your back?
207
00:19:35,976 --> 00:19:39,218
Hey! That's our house,
you can't just walk in.
208
00:19:39,218 --> 00:19:40,258
No?
209
00:19:55,506 --> 00:19:56,986
We've brought a bottle.
210
00:19:56,986 --> 00:19:58,587
Now can we come in?
211
00:20:03,029 --> 00:20:03,990
No!
212
00:20:07,551 --> 00:20:09,552
Fair enough.
213
00:20:10,953 --> 00:20:12,554
Another time.
214
00:20:15,435 --> 00:20:16,596
Leave you to it.
215
00:20:36,365 --> 00:20:38,686
Maybe they were OK.
216
00:20:57,575 --> 00:20:59,376
Night.
217
00:21:00,617 --> 00:21:03,098
Oh, great(!) A dorm.
218
00:21:03,098 --> 00:21:08,020
I'll get nightmares. Al. It's all
right for you. You've didn't go
to boarding school, did you?
219
00:21:08,020 --> 00:21:10,462
Al? Stop complaining.
220
00:21:10,462 --> 00:21:11,582
You tell him, kid.
221
00:21:13,423 --> 00:21:15,664
Tom? Are you sleeping here?
222
00:21:15,664 --> 00:21:17,745
Blokes only allowed in here, baby.
223
00:21:18,786 --> 00:21:21,267
I've got a room to myself.
224
00:21:22,627 --> 00:21:24,988
Great effort, everyone.
225
00:21:27,790 --> 00:21:30,271
What did you do before?
226
00:21:32,472 --> 00:21:34,753
No, that's what HE did!
227
00:21:34,753 --> 00:21:38,195
Cars, casinos, girls...
228
00:21:38,195 --> 00:21:40,316
All paid for by his rich dad.
229
00:21:40,316 --> 00:21:45,598
I worked in my parents' shop.
Good for you. Thanks, Naj.
230
00:21:45,598 --> 00:21:47,999
Impressive. All right for some.
231
00:21:49,680 --> 00:21:53,042
Well, you know, we all
can't be politicians, can we?
232
00:21:53,042 --> 00:21:54,563
Serving the people.
233
00:21:55,563 --> 00:21:59,965
Tom, can I have word? Of course.
234
00:21:59,965 --> 00:22:01,246
Night, all.
235
00:22:02,286 --> 00:22:03,327
Hey, er...hey, Sam?
236
00:22:04,728 --> 00:22:06,528
You ever get YOUR hands dirty?
237
00:22:08,649 --> 00:22:11,091
Oh, yes.
238
00:22:23,056 --> 00:22:25,818
It's funny you arriving with Al...
239
00:22:27,138 --> 00:22:29,179
..such opposites.
240
00:22:30,660 --> 00:22:32,541
I'll take that as a compliment.
241
00:22:35,902 --> 00:22:41,345
And if he were to leave?
How would you feel about that?
242
00:22:43,426 --> 00:22:44,747
No problem.
243
00:22:47,828 --> 00:22:51,950
Sometimes I feel like leaving.
Just... walking away.
244
00:22:53,271 --> 00:22:56,712
Well, you shouldn't. We need you...
245
00:22:58,593 --> 00:23:03,236
And if, if YOU need
anything then, just ask.
246
00:23:04,476 --> 00:23:05,797
Thanks.
247
00:23:08,598 --> 00:23:10,479
Yes? Can I have a word?
248
00:23:12,600 --> 00:23:14,801
No rest for the wicked. Mm-hm!
249
00:23:15,601 --> 00:23:17,682
Thank you.
250
00:23:19,123 --> 00:23:20,444
Good night.
251
00:23:42,574 --> 00:23:44,695
# It will not be long, love
252
00:23:44,695 --> 00:23:47,737
# Till our wedding day. #
253
00:23:49,778 --> 00:23:52,539
Morning. Morning.
254
00:23:56,581 --> 00:23:58,782
I'm so sorry I've delayed you.
255
00:24:04,185 --> 00:24:06,586
You must be desperate to
get to the house.
256
00:24:10,388 --> 00:24:11,628
Let's go.
257
00:24:18,592 --> 00:24:19,592
Morning.
258
00:24:35,600 --> 00:24:39,322
We like to have a few moments
silence at the beginning of the day.
259
00:24:39,322 --> 00:24:42,803
Great. Before we eat.
260
00:24:46,605 --> 00:24:48,206
How was I supposed to know?
261
00:24:48,206 --> 00:24:50,247
By getting up when you're asked to.
262
00:24:50,247 --> 00:24:52,168
By being down on time.
263
00:24:52,168 --> 00:24:53,889
I'm not a kid.
264
00:25:04,013 --> 00:25:10,216
# Bring me my bow of burning gold #
265
00:25:11,297 --> 00:25:15,419
# Bring me my arrow of desire... #
266
00:25:15,419 --> 00:25:16,659
That's enough!
267
00:25:16,659 --> 00:25:18,460
# Bring me my spear... #
268
00:25:18,460 --> 00:25:19,581
Shut up!
269
00:25:24,343 --> 00:25:29,426
I'm going to have to ask you
to leave. How do people feel?
270
00:25:29,426 --> 00:25:33,427
Who here, would like Al to stay?
271
00:25:39,871 --> 00:25:40,911
Me!
272
00:25:40,911 --> 00:25:43,312
Motion carried.
273
00:25:44,473 --> 00:25:45,713
You finished, Naj?
274
00:25:45,713 --> 00:25:47,594
We'd like Najid to stay.
275
00:25:47,594 --> 00:25:50,276
Impossible. He sticks with me.
276
00:25:50,276 --> 00:25:52,437
I don't think you're
a suitable guardian.
277
00:25:52,437 --> 00:25:54,718
It's in Najid's best
interests to remain here,
278
00:25:54,718 --> 00:25:56,078
in a secure environment.
279
00:25:56,078 --> 00:26:00,480
How can best put this to you?
I do not recognise your authority.
You got that?
280
00:26:01,681 --> 00:26:04,642
OK, mate, time to go.
281
00:26:04,642 --> 00:26:06,083
You're safe here, OK?
282
00:26:07,724 --> 00:26:09,965
Yeah, but Al's all right.
283
00:26:11,206 --> 00:26:12,806
You have to give him a chance.
284
00:26:15,608 --> 00:26:17,168
It's all right, Naj.
285
00:26:18,609 --> 00:26:20,490
I'd rather be on my own.
286
00:26:20,490 --> 00:26:27,053
Great, I'll help you get your stuff.
I got it. I'll give you a hand.
287
00:26:27,053 --> 00:26:29,094
See you out of here safely.
288
00:26:29,094 --> 00:26:32,296
Thank you, Tom. No problem.
289
00:26:40,099 --> 00:26:41,700
Enjoy.
290
00:26:48,063 --> 00:26:51,905
We had to be a bit strict with him,
Naj, because I think he thought
291
00:26:51,905 --> 00:26:54,866
he was a bit better than the rest
of us, didn't he?
292
00:26:54,866 --> 00:27:00,109
Whereas you, and everyone else
here, are willing to work, to learn,
293
00:27:00,109 --> 00:27:03,631
to contribute to the community,
to the future, of this...
294
00:27:03,631 --> 00:27:09,674
our battered, but
unbeaten human race.
295
00:27:11,154 --> 00:27:13,075
We're a team, OK?
296
00:27:15,436 --> 00:27:16,797
OK.
297
00:27:26,722 --> 00:27:31,164
Pete! Oi, Peter, come down here.
298
00:27:32,164 --> 00:27:34,605
Peter... No, Abby!
299
00:27:41,929 --> 00:27:45,171
Hey, stop her! Get her!
300
00:27:45,171 --> 00:27:46,931
Stop her! Get her!
301
00:27:46,931 --> 00:27:48,252
I've got her.
302
00:27:48,252 --> 00:27:50,373
The nutter's fairy godmother!
303
00:27:50,373 --> 00:27:55,656
Hidden weapon?
No! I've come for Peter.
304
00:27:55,656 --> 00:27:57,016
He's my son.
305
00:28:01,338 --> 00:28:02,499
Really?
306
00:28:04,460 --> 00:28:07,381
OK, just a sec.
307
00:28:15,465 --> 00:28:16,626
Let's go inside.
308
00:28:35,034 --> 00:28:36,315
Have a seat.
309
00:28:42,078 --> 00:28:43,198
Where is he?
310
00:28:43,198 --> 00:28:48,121
He's upstairs. You screwed us up
yesterday rescuing your friend.
311
00:28:48,121 --> 00:28:51,242
Show us his hideout and
you can see your son.
312
00:28:51,242 --> 00:28:58,726
I would if I could but I, I can't,
I can't. He blindfolded me.
313
00:28:58,726 --> 00:29:02,047
I want to see her. Will wants you
to stay here, it might not be her.
314
00:29:02,047 --> 00:29:04,889
OK. OK.
315
00:29:10,051 --> 00:29:12,372
MUM! MUM! Let me see him.
316
00:29:12,372 --> 00:29:14,133
Lead us to your friend. Mum!
Please!
317
00:29:14,133 --> 00:29:15,454
Mum! Peter!
318
00:29:24,698 --> 00:29:26,339
You're not my mum.
319
00:29:31,862 --> 00:29:35,143
I'm sorry, I'm so sorry...
Don't touch me!
320
00:29:54,953 --> 00:29:57,954
I'll leave you in peace.
No, no you won't.
321
00:29:57,954 --> 00:30:00,555
Come on, she's been through a lot.
We should let her go.
322
00:30:00,555 --> 00:30:02,196
That's your plan? Interesting.
323
00:30:02,196 --> 00:30:04,397
Listen, I'm sorry about your car.
324
00:30:04,397 --> 00:30:10,720
Hey! He's freaking us out so much.
We went, you know, just a bit mental.
325
00:30:10,720 --> 00:30:13,562
Hey, this is war.
Yeah, but it's not her fault.
326
00:30:13,562 --> 00:30:15,923
How bad's his injury?
327
00:30:15,923 --> 00:30:17,083
He's fine.
328
00:30:17,083 --> 00:30:19,084
He's fighting fit.
329
00:30:19,084 --> 00:30:21,125
We just want him to stop hassling us.
330
00:30:21,125 --> 00:30:22,486
Then leave.
331
00:30:26,728 --> 00:30:28,489
We had trouble, out there.
332
00:30:28,489 --> 00:30:31,210
It's not safe.
333
00:30:38,013 --> 00:30:40,454
You know what?
He could make you safer.
334
00:30:40,454 --> 00:30:44,576
I mean, he knows the land... He can
teach you how to live off of it.
335
00:30:44,576 --> 00:30:47,178
So you never have to leave.
336
00:30:47,178 --> 00:30:54,141
Look...maybe I can persuade him,
you know, to talk to you.
337
00:30:54,141 --> 00:30:57,903
Before somebody really gets hurt.
338
00:31:07,187 --> 00:31:08,468
That's it...
339
00:31:08,468 --> 00:31:10,749
20 miles.
340
00:31:10,749 --> 00:31:12,710
I've wasted enough fuel.
341
00:31:25,076 --> 00:31:27,077
Thanks for the ride.
342
00:32:07,976 --> 00:32:11,018
Hey. Sleep well?
343
00:32:11,018 --> 00:32:13,339
Yeah. You?
344
00:32:15,460 --> 00:32:18,141
Dreamt about my mother. Yeah?
345
00:32:18,141 --> 00:32:21,343
Hmm. She was a teacher.
346
00:32:21,343 --> 00:32:24,424
What did she teach? Chemistry.
347
00:32:25,945 --> 00:32:29,307
We were shopping for clothes.
348
00:32:29,307 --> 00:32:34,149
I was 12, and we were agreeing,
so I know I was dreaming.
349
00:32:39,552 --> 00:32:44,514
It's hard to defend ourselves here
with only the two of us.
350
00:32:44,514 --> 00:32:46,115
And no weapons.
351
00:32:47,315 --> 00:32:48,956
Maybe we should go.
352
00:32:52,118 --> 00:32:54,038
Just give her one more day.
353
00:32:57,920 --> 00:33:00,281
Are you all right?
354
00:33:03,923 --> 00:33:06,444
I'm fine. Good, good, good.
355
00:33:08,125 --> 00:33:09,126
Wrong boy.
356
00:33:11,287 --> 00:33:12,968
I'm sorry.
357
00:33:15,008 --> 00:33:19,251
This does not mean
your son is dead. OK?
358
00:33:22,212 --> 00:33:24,133
Come on.
359
00:34:06,313 --> 00:34:07,834
That was delicious.
360
00:34:07,834 --> 00:34:10,195
Should've been here a couple
of days ago.
361
00:34:10,195 --> 00:34:11,836
I got a trout from the river.
362
00:34:11,836 --> 00:34:15,077
Where'd you find the courgettes?
Erm, garden in the village.
363
00:34:15,077 --> 00:34:20,720
You stole them? What if the owner's
heir had turned up and caught you?
364
00:34:20,720 --> 00:34:25,442
I would've apologised, relinquished
them and left him in peace.
365
00:34:28,164 --> 00:34:29,964
They didn't interrogate you?
366
00:34:31,965 --> 00:34:36,407
I told them you blindfolded me
on the way to your hideout.
367
00:34:36,407 --> 00:34:37,968
Wish I'd thought of that.
368
00:34:43,571 --> 00:34:45,772
Want another hit? I'm OK.
369
00:34:52,055 --> 00:34:54,056
You know what they need?
370
00:34:54,056 --> 00:34:55,697
They need the right adult.
371
00:34:56,777 --> 00:35:01,139
They need someone who's stronger
and braver and cleverer than them.
372
00:35:01,139 --> 00:35:03,981
This isn't their idea.
373
00:35:03,981 --> 00:35:06,342
No, no, they're open to negotiate.
374
00:35:06,342 --> 00:35:08,303
They want to stop fighting.
375
00:35:08,303 --> 00:35:12,745
They've had enough?
They won't leave.
376
00:35:12,745 --> 00:35:14,746
But maybe that's a good thing.
377
00:35:14,746 --> 00:35:17,427
You need people
to work the land with you.
378
00:35:17,427 --> 00:35:22,910
You know to run the place,
to defend it and you're injured.
379
00:35:22,910 --> 00:35:26,431
You know, if they chased you again,
could you get away?
380
00:35:28,793 --> 00:35:31,154
Just...just talk to them.
381
00:35:32,434 --> 00:35:34,595
I'll think about it.
382
00:35:42,599 --> 00:35:46,081
I'd like to take you somewhere.
383
00:35:46,081 --> 00:35:48,522
My favourite place.
384
00:36:18,456 --> 00:36:19,657
What we having?
385
00:36:21,458 --> 00:36:25,340
We came back cos we like you.
Lenny really likes you.
386
00:36:25,340 --> 00:36:28,421
You go first, Len. I'll join you.
387
00:36:37,425 --> 00:36:43,869
Could be the fan belt?
388
00:36:43,869 --> 00:36:46,950
Nice walk, across the fields.
389
00:36:46,950 --> 00:36:47,990
Anya!
390
00:36:56,194 --> 00:36:58,195
Anya!
391
00:37:02,557 --> 00:37:03,878
Anya?
392
00:37:04,959 --> 00:37:06,399
Argh...!
393
00:37:07,880 --> 00:37:09,161
Anya.
394
00:37:09,161 --> 00:37:10,761
Are you OK?
395
00:37:22,407 --> 00:37:25,088
Where's the other one? Upstairs.
396
00:37:34,053 --> 00:37:35,293
Come on...
397
00:38:47,248 --> 00:38:51,690
You fancy me?
She can't smell it...
398
00:38:51,690 --> 00:38:53,210
but I can.
399
00:38:53,210 --> 00:38:54,971
Yeah?
400
00:38:58,613 --> 00:39:01,695
What? Prison.
401
00:39:07,137 --> 00:39:11,219
You and me in the past, we'd never
have stood side by side.
402
00:39:14,180 --> 00:39:15,261
But we can now.
403
00:39:17,502 --> 00:39:19,863
Now we need to.
404
00:39:35,111 --> 00:39:38,352
Out. Come on!
405
00:40:20,372 --> 00:40:21,773
Why are we alive?
406
00:40:28,736 --> 00:40:30,577
Got an easier one?
407
00:41:06,314 --> 00:41:08,435
(I just needed to ask you.)
408
00:41:08,435 --> 00:41:10,636
(Do you want to be here?)
409
00:41:13,918 --> 00:41:15,599
(Come on, then.)
410
00:41:43,252 --> 00:41:44,893
(Live and let live.)
411
00:42:20,670 --> 00:42:22,231
Come on!
412
00:42:36,637 --> 00:42:38,198
This way.
413
00:42:42,840 --> 00:42:44,241
Come on.
414
00:43:01,609 --> 00:43:03,810
Down here.
415
00:43:39,187 --> 00:43:40,868
You're good.
416
00:43:40,868 --> 00:43:43,349
Could've been a pro.
417
00:43:48,472 --> 00:43:50,033
Gone.
418
00:43:56,196 --> 00:43:58,237
Good luck to them.
419
00:43:59,477 --> 00:44:00,678
Did that yourself?
420
00:44:03,319 --> 00:44:06,761
Yeah, in the Army, years ago.
421
00:44:06,761 --> 00:44:09,522
Right.
422
00:44:09,522 --> 00:44:12,363
Come and have a drink.
423
00:44:18,406 --> 00:44:20,567
What did you do?
424
00:44:20,567 --> 00:44:23,008
How do you mean?
425
00:44:23,008 --> 00:44:24,929
What was your crime?
426
00:44:27,451 --> 00:44:28,491
Gavin...
427
00:44:28,491 --> 00:44:31,653
The guy's just looking for trouble.
Typical police.
428
00:44:31,653 --> 00:44:34,254
So you're familiar with the police?
429
00:44:34,254 --> 00:44:40,377
When I was a kid, yeah. He sees
my potential and he's threatened.
430
00:44:40,377 --> 00:44:46,660
Yeah. He's jealous of what we can
do here, that he can't. You and me.
431
00:44:49,181 --> 00:44:51,022
I thought that too...
432
00:44:51,022 --> 00:44:53,743
until I saw your prison tattoo.
433
00:44:53,743 --> 00:44:59,026
I worked for a year
with ex-offenders.
434
00:45:00,226 --> 00:45:02,267
So what did you do?
435
00:45:08,430 --> 00:45:09,671
What I did is done.
436
00:45:09,671 --> 00:45:13,753
It's the past. I thought
you were looking to the future.
437
00:45:13,753 --> 00:45:17,314
I thought you wanted to
give everybody a chance.
438
00:45:17,314 --> 00:45:19,555
Be all they can be.
439
00:45:22,357 --> 00:45:26,519
How gullible do you think I am?
I don't think you're gullible at all.
440
00:45:26,519 --> 00:45:29,640
Presenting yourself
as dependable, attractive.
441
00:45:29,640 --> 00:45:31,761
You give me a chance
442
00:45:33,282 --> 00:45:35,163
and I'll prove myself.
443
00:45:37,284 --> 00:45:40,485
You should've come clean
about your criminal record.
444
00:45:40,485 --> 00:45:43,567
I think you'll
be better off elsewhere.
445
00:45:52,411 --> 00:45:53,732
Your loss.
446
00:47:12,890 --> 00:47:14,450
Morning.
447
00:47:17,052 --> 00:47:18,893
Ssh...
448
00:47:23,695 --> 00:47:25,376
You want to know what I did?
449
00:47:25,376 --> 00:47:28,297
I thought I'd come and show you
before I go.
450
00:47:28,297 --> 00:47:30,258
No...
451
00:47:31,899 --> 00:47:33,860
No, you don't want me to leave?
452
00:47:36,301 --> 00:47:38,742
Or no, you don't want me to kill you?
453
00:47:45,105 --> 00:47:46,546
OK.
454
00:48:22,003 --> 00:48:23,764
Let's go back to our place.
455
00:48:37,090 --> 00:48:41,292
Negotiation time? At the house.
456
00:48:41,292 --> 00:48:43,293
Oh, yeah.
457
00:48:45,494 --> 00:48:46,535
Are you ready?
458
00:48:51,817 --> 00:48:55,499
I meant to ask, what does that mean?
459
00:48:58,380 --> 00:49:00,061
"May there never be an end."
460
00:49:00,061 --> 00:49:03,423
Schoolboy Latin,
carved it when I was 12.
461
00:49:03,423 --> 00:49:05,504
"May there never be an end?"
462
00:49:05,504 --> 00:49:07,305
To the summer.
463
00:49:07,305 --> 00:49:11,306
To our adventures here.
464
00:49:20,071 --> 00:49:23,752
You know that stuff's
been damaged. Disrespected.
465
00:49:36,398 --> 00:49:37,799
Saw you coming.
466
00:49:39,960 --> 00:49:42,721
Guys...
467
00:49:42,721 --> 00:49:46,523
Listen, sorry I've been scaring you.
468
00:49:46,523 --> 00:49:54,487
Time to talk, yeah?
Absolutely. Come on in.
469
00:50:16,898 --> 00:50:18,699
You should sack your cleaner.
470
00:50:20,740 --> 00:50:23,701
What are you doing!
We need to make sure he's not armed!
471
00:50:23,701 --> 00:50:25,382
Look, we came to talk!
472
00:50:26,222 --> 00:50:28,023
Search him.
473
00:50:28,023 --> 00:50:30,184
You see? Concealed weapon.
474
00:50:30,184 --> 00:50:33,786
He wasn't going to use it.
He can't fight all five of you.
475
00:50:33,786 --> 00:50:35,667
He can't now. Snared.
476
00:50:35,667 --> 00:50:38,588
I trusted you!
477
00:50:38,588 --> 00:50:42,630
She was tricking us, bringing him
here armed. She's on his side!
478
00:50:42,630 --> 00:50:44,391
You know what? You guys are good.
479
00:50:44,391 --> 00:50:49,954
Yeah, now I'm impressed.
You've taken me out.
480
00:50:51,755 --> 00:50:54,236
You've won the game.
It's not a game.
481
00:50:55,917 --> 00:50:57,117
Agreed.
482
00:51:00,199 --> 00:51:01,399
Will!
483
00:51:02,800 --> 00:51:04,721
So come on, then. Huh?
484
00:51:04,721 --> 00:51:07,362
Cut my throat. Jimmy!
485
00:51:10,243 --> 00:51:11,964
Jimmy, stop!
486
00:51:11,964 --> 00:51:13,845
Give me my knife.
487
00:51:15,766 --> 00:51:19,968
Give me my knife! No!
488
00:51:22,209 --> 00:51:23,210
Peter.
489
00:51:24,250 --> 00:51:25,371
Mum! Peter.
490
00:51:25,371 --> 00:51:27,732
No... No...
491
00:51:27,732 --> 00:51:28,732
Cushion.
492
00:51:30,613 --> 00:51:33,334
I want a pan of water to sterilise.
493
00:51:33,334 --> 00:51:38,377
One of you, upstairs,
bathroom, cupboard, top shelf,
blue tin, bring it down!
494
00:51:38,377 --> 00:51:43,459
The blade hit his collarbone.
Bottom of that bureau,
my aunt keeps her sewing stuff.
495
00:51:43,459 --> 00:51:48,142
I need needles, thread. Hey. Hey.
496
00:51:48,142 --> 00:51:50,703
No-one dies today.
497
00:51:50,703 --> 00:51:52,103
Now go get me a blanket?
498
00:52:27,560 --> 00:52:29,681
They're clearing up.
499
00:52:36,445 --> 00:52:37,645
You could stay.
500
00:52:48,611 --> 00:52:49,611
The wrong boy.
501
00:52:51,532 --> 00:52:53,533
Yeah.
502
00:52:58,255 --> 00:52:59,776
We'll find you a car.
503
00:53:07,139 --> 00:53:11,341
He's sleeping? Is that good? Yeah.
504
00:53:41,356 --> 00:53:42,756
Does it drive OK?
505
00:53:42,756 --> 00:53:44,877
Yeah, tank's half full. Good man.
506
00:53:44,877 --> 00:53:45,958
Thanks.
507
00:53:51,040 --> 00:53:53,001
Be good!
508
00:54:06,688 --> 00:54:08,729
"May there never be an end."
509
00:54:40,664 --> 00:54:43,946
Come on, boys. We've got work to do.
510
00:54:53,350 --> 00:54:54,871
Greg?
511
00:55:05,796 --> 00:55:06,917
Anya?
512
00:55:14,560 --> 00:55:16,882
Naj?!
513
00:55:18,642 --> 00:55:20,563
Hello?
514
00:55:30,368 --> 00:55:33,570
It's our car. Over here.
515
00:55:35,971 --> 00:55:38,172
They've come to take you back.
516
00:55:44,815 --> 00:55:49,297
We've left. We didn't like
the way they treated you.
517
00:55:49,297 --> 00:55:52,218
The way they treated me?
You're right.
518
00:55:52,218 --> 00:55:54,379
You're 100% right to be pissed off.
519
00:55:54,379 --> 00:55:56,821
I was out of order, mate,
and I got it wrong.
520
00:55:56,821 --> 00:55:59,982
Won't happen again.
521
00:55:59,982 --> 00:56:00,983
I'm sorry.
522
00:56:05,865 --> 00:56:09,187
Are you going back
to Greg and Anya? And the chickens.
523
00:56:10,747 --> 00:56:13,389
Come on. Let's go together.
524
00:56:52,607 --> 00:56:54,688
Abby?
525
00:57:01,412 --> 00:57:02,892
Hey...
526
00:57:06,374 --> 00:57:08,775
Oh, am I glad to see you.
527
00:57:10,296 --> 00:57:11,376
Abby!
528
00:57:14,378 --> 00:57:15,458
It wasn't Peter.
529
00:57:15,458 --> 00:57:18,700
A wild goose chase.
530
00:57:38,709 --> 00:57:41,431
You gonna open the flipping door,
or what?
531
00:57:46,793 --> 00:57:48,194
Hello.
532
00:57:48,194 --> 00:57:50,435
Hi, guys. Come on in.
Hi! Hello.
533
00:57:50,435 --> 00:57:52,796
Welcome home. How are ya?
534
00:57:52,796 --> 00:57:55,277
I missed you. I'm starving.
535
00:57:55,277 --> 00:57:56,998
So good to see you.
536
00:57:56,998 --> 00:58:00,200
I never thought I'd be pleased
to see you guys again.
537
00:58:15,687 --> 00:58:17,928
You want to hide
God from me again!
538
00:58:18,969 --> 00:58:21,610
There's nothing for you here.
Do you understand?
539
00:58:21,610 --> 00:58:23,731
I got the virus, I wasn't immune.
540
00:58:23,731 --> 00:58:26,933
You're fully dilated, the baby's
ready, we're going to be fine.
541
00:58:26,933 --> 00:58:28,413
That's it.
542
00:58:34,016 --> 00:58:36,257
So you just do it for all
the people that you loved.
543
00:58:36,257 --> 00:58:39,218
Does it matter
who we sleep with, Tom?
37255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.