All language subtitles for Survivors - 1x04 - Episode 4.720p HDTV.BiA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,854 --> 00:00:03,055 You're a prisoner of Her Majesty's Government. 2 00:00:03,055 --> 00:00:05,136 You've got 20 years left to serve, Price. 3 00:00:12,859 --> 00:00:14,740 There he is! 4 00:00:17,141 --> 00:00:19,823 I have no choice... 5 00:00:19,823 --> 00:00:21,663 but to pass a sentence of death. 6 00:00:26,706 --> 00:00:28,547 No, no, no! 7 00:00:28,547 --> 00:00:31,108 No! Don't you dare. Don't you dare! 8 00:00:31,108 --> 00:00:35,550 Justice and mercy. This is our law. 9 00:00:35,550 --> 00:00:37,071 You really think he might be alive? 10 00:00:37,071 --> 00:00:40,112 Abby Grant, looking for her son Peter... 11 00:00:40,312 --> 00:00:42,313 12 today. 12 00:00:42,113 --> 00:00:45,635 There's an estate called Waterhouse. 13 00:00:46,035 --> 00:00:49,317 Somewhere east of here. I've heard there may be children there. 14 00:02:26,163 --> 00:02:28,644 Peter. What are you doing? 15 00:02:28,644 --> 00:02:29,645 He's round here. 16 00:02:32,046 --> 00:02:33,126 Freeze! 17 00:02:36,768 --> 00:02:39,209 Weapons? 18 00:02:39,209 --> 00:02:41,290 Ow! Confiscated. 19 00:02:44,812 --> 00:02:47,213 Bit dull, this blade. 20 00:02:47,213 --> 00:02:52,856 Think it'll still cut your throats? Don't kill us. Then you tell your friends... 21 00:02:52,856 --> 00:02:53,976 time to go. 22 00:03:11,265 --> 00:03:14,506 So, where are you taking me? 23 00:03:14,506 --> 00:03:18,548 I just wanted to talk to you with no-one else around. 24 00:03:18,548 --> 00:03:20,029 Erm... 25 00:03:26,032 --> 00:03:27,352 I've got to go. 26 00:03:27,352 --> 00:03:28,593 Again. 27 00:03:30,514 --> 00:03:33,795 Samantha Willis told me about this place called Waterhouse. 28 00:03:33,795 --> 00:03:37,597 She said there are some children there. 29 00:03:37,597 --> 00:03:40,679 And you think maybe one of them's your son. 30 00:03:40,679 --> 00:03:43,240 Peter is not dead. Well, great. 31 00:03:43,240 --> 00:03:45,721 Good luck. See you, sometime. 32 00:03:45,721 --> 00:03:49,643 Greg...wait. If you go, they'll go to Willis', they won't wait. 33 00:03:49,643 --> 00:03:52,124 I'm gonna come back. Yeah(!) 34 00:03:55,166 --> 00:03:56,366 Yeah... 35 00:04:11,774 --> 00:04:14,055 Guys, I feel we should wash up. 36 00:04:14,055 --> 00:04:17,336 What! You telling me to wash up? Bruv? We can heat the water! 37 00:04:17,777 --> 00:04:19,057 Catch. 38 00:04:20,698 --> 00:04:23,899 Hey! Bone china? 39 00:04:23,899 --> 00:04:25,580 200 years old? 40 00:04:25,580 --> 00:04:28,021 Let's Be more careful, yeah? 41 00:04:45,270 --> 00:04:46,911 Come on... 42 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 she's got everything. Hot baths. 43 00:04:49,872 --> 00:04:53,194 Electricity. Computer games. Yeah. 44 00:04:53,194 --> 00:04:54,674 Now you'll see how good I am. 45 00:04:54,674 --> 00:04:57,556 No. Now you'll see how good I am. 46 00:04:57,556 --> 00:05:00,317 Al, you forgotten the bit where she shot the woman? 47 00:05:00,317 --> 00:05:02,238 So she's a bit strict. 48 00:05:02,238 --> 00:05:07,480 A bit strict? Executing thieves? You want to live under that regime? 49 00:05:07,480 --> 00:05:10,082 So she was part of the Government, right? Uh-hm. 50 00:05:10,082 --> 00:05:12,763 You know what Abby felt. She couldn't stay there. 51 00:05:12,763 --> 00:05:16,004 - Well, Abby's gone. - Yeah, she'll be back. 52 00:05:16,004 --> 00:05:19,246 Will she? Let's stick together. 53 00:05:19,246 --> 00:05:22,768 Absolutely, let's stick together. Why don't we all go? Yeah. 54 00:05:22,768 --> 00:05:25,809 Yeah! Come on, it'll be great. 55 00:05:25,809 --> 00:05:29,891 Well, someone's got to stay here to look after your chickens. 56 00:05:29,891 --> 00:05:34,533 Don't eat them. Promise. And you look after Al. 57 00:05:36,054 --> 00:05:38,255 Come on, Al, get your stuff. 58 00:05:41,016 --> 00:05:42,977 I just...I wanna go, see it. 59 00:05:44,058 --> 00:05:45,058 Sounds amazing. 60 00:05:49,621 --> 00:05:51,902 I'll miss ya. 61 00:05:53,983 --> 00:05:55,223 I'll miss you too. 62 00:05:55,223 --> 00:05:56,784 One day. 63 00:06:03,187 --> 00:06:06,989 Bye. See ya later. Bye. 64 00:06:06,989 --> 00:06:08,830 See ya. 65 00:06:26,878 --> 00:06:29,280 Stop...it's Peter. 66 00:06:31,280 --> 00:06:32,361 Guys... 67 00:06:35,923 --> 00:06:37,884 What's happened, mate? 68 00:06:37,884 --> 00:06:41,645 I've been thinking, we could find a better place than this. The nutter? 69 00:06:44,207 --> 00:06:46,688 Well, he didn't hurt you, did he? 70 00:06:46,688 --> 00:06:49,169 He took my knife. 71 00:06:49,169 --> 00:06:53,651 He's not going away. Hey! And neither are we. OK? 72 00:06:56,613 --> 00:06:58,093 Let's go hunting. 73 00:07:27,828 --> 00:07:31,309 Hey, lads, how you doing? Samantha Willis live here? 74 00:07:31,309 --> 00:07:32,590 Abby Grant sent us. 75 00:07:37,912 --> 00:07:38,913 Cheers. 76 00:07:56,481 --> 00:07:59,803 This is dinner. Starve the enemy. 77 00:07:59,803 --> 00:08:01,083 Feed ourselves. 78 00:08:04,085 --> 00:08:08,127 Oi! You eat that, I'll eat you. 79 00:08:08,127 --> 00:08:10,008 Get him! Get him! 80 00:08:20,093 --> 00:08:21,373 Very nice. 81 00:08:25,415 --> 00:08:26,416 Welcome. 82 00:08:27,936 --> 00:08:29,457 How's Abby? 83 00:08:29,457 --> 00:08:32,419 She's, er, preoccupied poor thing. 84 00:08:32,419 --> 00:08:35,100 Her son. Yes, of course. 85 00:08:35,100 --> 00:08:38,421 I offered to assist her but you know what she's like. 86 00:08:38,421 --> 00:08:41,663 Yeah. On her own journey. Didn't like our rules. 87 00:08:42,904 --> 00:08:47,386 Hello, you, it's nice to have such a big strong lad around. And, um... 88 00:08:47,386 --> 00:08:50,227 Oh, um, Al. Pleased to meet you, Samantha. 89 00:08:50,227 --> 00:08:53,349 You're not dad, are you? No way! 90 00:08:55,029 --> 00:08:57,030 No, we met on the road. 91 00:08:57,030 --> 00:09:00,712 Right, it's great to have you here. 92 00:09:00,712 --> 00:09:06,955 I'm not sure how much Abby's told you, but there's really only one rule here. You reap what you sow. 93 00:09:06,955 --> 00:09:13,878 Lots of rewards, security, food, water; hot water, alcohol... 94 00:09:13,878 --> 00:09:14,959 sweets, games. 95 00:09:14,959 --> 00:09:16,360 X-Box? Playstation? 96 00:09:16,360 --> 00:09:22,242 yes, rewards and work to earn them. 97 00:09:22,242 --> 00:09:23,563 Absolutely. 98 00:09:25,404 --> 00:09:28,205 Janine, would you show our new friends around? 99 00:09:28,205 --> 00:09:32,447 And then Gavin will assign you to a task-group. And I'll see you later. 100 00:09:32,447 --> 00:09:35,329 Thank you, Ma'am. No need for that. 101 00:09:38,730 --> 00:09:41,332 Abby, um, told me what you did to the thief. 102 00:09:42,652 --> 00:09:46,134 That, um...must have taken a lot of courage. 103 00:09:54,898 --> 00:09:57,339 I'm Tom. How you doing? 104 00:09:57,339 --> 00:09:59,460 Where are you from? Salford. 105 00:10:00,501 --> 00:10:04,222 Yeah? 15 Hopper Street. 106 00:10:04,222 --> 00:10:06,544 Do you want the postcode? 107 00:10:29,955 --> 00:10:31,956 Come on, move it! 108 00:10:33,637 --> 00:10:36,118 Spread out! Spread out! 109 00:10:48,844 --> 00:10:50,124 Aargh! 110 00:10:50,124 --> 00:10:53,806 Ha, ha, ha! I got him, I got him. 111 00:10:54,847 --> 00:10:56,568 Come on, he's wounded. 112 00:11:17,618 --> 00:11:19,418 What the hell do you think you're doing? So sorry. 113 00:11:19,418 --> 00:11:21,620 I won't be with you long. You can't just... 114 00:11:23,460 --> 00:11:24,661 Drive! 115 00:11:28,263 --> 00:11:30,944 Wheels, wheels, wheels! 116 00:11:32,505 --> 00:11:33,545 Come on, get him! 117 00:11:38,268 --> 00:11:39,708 Open this door now! 118 00:11:58,197 --> 00:12:00,958 Great, keep going. 119 00:12:00,958 --> 00:12:03,600 That's it, keep going. We're clear. 120 00:12:03,600 --> 00:12:07,241 The tyre's burst, the windscreen's... WE are not clear... 121 00:12:07,241 --> 00:12:08,282 We are not, "we!" 122 00:12:08,282 --> 00:12:11,443 I'm sorry. And it's not funny! 123 00:12:11,443 --> 00:12:13,684 You're quite right. 124 00:12:13,684 --> 00:12:17,246 Why were they chasing you? 125 00:12:17,246 --> 00:12:18,407 Turn here. 126 00:12:20,128 --> 00:12:22,169 Anywhere down this track. 127 00:12:22,169 --> 00:12:24,250 It should be OK here. 128 00:12:34,534 --> 00:12:35,855 Jimmy Garland. 129 00:12:35,855 --> 00:12:38,336 Thanks for saving my life. 130 00:12:38,336 --> 00:12:41,538 Why were they chasing you? 131 00:12:43,299 --> 00:12:49,542 I'll explain that. Let's change your wheel quickly, so you can get away. 132 00:12:52,463 --> 00:12:54,504 Now they'll be cross with you too. 133 00:12:57,585 --> 00:12:59,506 Oh, great, shredded! 134 00:12:59,506 --> 00:13:04,549 OK, right, we need to find you another vehicle 135 00:13:04,549 --> 00:13:07,670 which given the windscreen's probably a good idea. 136 00:13:10,272 --> 00:13:12,873 You're hurt. It's just a scratch. 137 00:13:12,873 --> 00:13:16,715 There are cars a few miles off. I can take you. No, you can't. 138 00:13:16,715 --> 00:13:20,597 All right. Right now, I'll... 139 00:13:20,597 --> 00:13:22,998 I'll dress this first. 140 00:13:24,638 --> 00:13:30,961 If you don't mind, perhaps you could come to my place...for a moment. 141 00:13:32,882 --> 00:13:35,083 I'm not trying to pick you up. 142 00:13:38,605 --> 00:13:40,286 Well, that's a relief. 143 00:13:46,969 --> 00:13:52,172 Only me. Who did you think it was? 144 00:13:52,172 --> 00:13:53,172 No-one. 145 00:14:04,578 --> 00:14:06,378 Taxis can never find it. 146 00:14:09,900 --> 00:14:10,981 Wow. 147 00:14:13,102 --> 00:14:15,183 I'll make some tea in a sec... 148 00:14:16,303 --> 00:14:18,824 ..just fix my puncture. 149 00:14:30,910 --> 00:14:34,272 What can I do? Er... 150 00:14:34,272 --> 00:14:35,672 shine a light? 151 00:14:47,958 --> 00:14:50,279 Oh! 152 00:14:53,641 --> 00:14:58,123 I found this cave with my cousin...when we were nine. 153 00:14:59,924 --> 00:15:01,725 We used to sleep here. 154 00:15:02,885 --> 00:15:06,087 So, you live...lived nearby? 155 00:15:06,087 --> 00:15:07,328 He did, yeah. 156 00:15:12,570 --> 00:15:14,171 We're on the Estate now. 157 00:15:14,171 --> 00:15:21,374 My family was in London. They used to come and stay every summer. 158 00:15:21,374 --> 00:15:23,896 God, it was so sudden, wasn't it? 159 00:15:28,498 --> 00:15:32,540 London was bad, so I came out here. 160 00:15:34,701 --> 00:15:36,422 They were all dead... 161 00:15:36,422 --> 00:15:43,905 my cousins, my aunt and uncle... and the house was...occupied. 162 00:15:43,905 --> 00:15:45,706 By the kids who attacked us? 163 00:15:45,706 --> 00:15:47,827 Yeah. I did ask them to leave. 164 00:15:47,827 --> 00:15:49,748 They declined. 165 00:15:52,189 --> 00:15:57,952 So I retreated... to sit out the invasion. 166 00:15:59,993 --> 00:16:05,796 As the last of the family it's my job, for better or worse, to maintain the place. 167 00:16:05,796 --> 00:16:10,158 Waterhouse? Yeah. What? Are...? 168 00:16:10,158 --> 00:16:12,999 I knew I was nearby. I must have missed the turning. 169 00:16:12,999 --> 00:16:14,880 The house? Yeah, it was just before you ran into me. 170 00:16:16,121 --> 00:16:18,162 Is there a 12-year-old boy there? 171 00:16:18,162 --> 00:16:21,843 His name's Peter? I, I don't know. It could be. 172 00:16:21,843 --> 00:16:23,204 Your son? 173 00:16:24,525 --> 00:16:27,326 He was on a school field trip and he left the centre. 174 00:16:29,207 --> 00:16:30,608 I can't tell. 175 00:16:30,608 --> 00:16:33,209 I need to go to the house. Of course you do. 176 00:16:36,050 --> 00:16:37,251 I'm sorry... 177 00:16:37,251 --> 00:16:39,772 now you've helped me, you won't be welcome. 178 00:16:39,772 --> 00:16:42,773 Yes, I will...if I'm his mother. 179 00:16:46,135 --> 00:16:49,216 I'll get you close. A vantage point. 180 00:16:49,216 --> 00:16:51,898 Use the binoculars, see if it's him. 181 00:16:51,898 --> 00:16:54,299 Ow! Are you OK? 182 00:16:54,299 --> 00:16:56,420 Sorry, it's just a bit sore. 183 00:16:56,420 --> 00:17:01,102 Look, you can't go anywhere now. Be all right in a minute. 184 00:17:04,704 --> 00:17:09,506 Ah, there's some, there's tea on the shelf and milk and honey... 185 00:17:12,027 --> 00:17:14,068 The promised land. 186 00:17:27,715 --> 00:17:29,316 How's it going? 187 00:17:29,316 --> 00:17:30,636 Good. 188 00:17:32,637 --> 00:17:35,118 Good to work. Simple pleasures. 189 00:17:37,520 --> 00:17:38,840 Bloody hell. 190 00:17:41,922 --> 00:17:43,002 Time to stop soon. 191 00:17:43,002 --> 00:17:44,483 Time to stop now, love. 192 00:17:50,126 --> 00:17:51,526 Come on... 193 00:17:56,449 --> 00:17:57,529 Come on, pal. 194 00:17:59,850 --> 00:18:01,131 On your feet. 195 00:18:07,414 --> 00:18:09,055 That's the spirit. 196 00:18:36,148 --> 00:18:37,588 Maybe it's Abby. 197 00:18:50,434 --> 00:18:51,995 How are you doing? 198 00:18:57,638 --> 00:18:58,838 Do I look like a leper? 199 00:19:03,561 --> 00:19:06,002 So is it just the pair of you? 200 00:19:06,002 --> 00:19:10,444 No. There are four others, three men. 201 00:19:10,444 --> 00:19:15,927 Oh. Where are they? Foraging. Foraging? What's that? 202 00:19:15,927 --> 00:19:18,928 Looking for stuff. 203 00:19:18,928 --> 00:19:21,850 Oh, that's what we're doing. 204 00:19:21,850 --> 00:19:24,931 Ha, ha, ha! Yeah, we're foraging. 205 00:19:25,931 --> 00:19:27,772 We have nothing. 206 00:19:29,813 --> 00:19:31,934 Except the clothes on your back? 207 00:19:35,976 --> 00:19:39,218 Hey! That's our house, you can't just walk in. 208 00:19:39,218 --> 00:19:40,258 No? 209 00:19:55,506 --> 00:19:56,986 We've brought a bottle. 210 00:19:56,986 --> 00:19:58,587 Now can we come in? 211 00:20:03,029 --> 00:20:03,990 No! 212 00:20:07,551 --> 00:20:09,552 Fair enough. 213 00:20:10,953 --> 00:20:12,554 Another time. 214 00:20:15,435 --> 00:20:16,596 Leave you to it. 215 00:20:36,365 --> 00:20:38,686 Maybe they were OK. 216 00:20:57,575 --> 00:20:59,376 Night. 217 00:21:00,617 --> 00:21:03,098 Oh, great(!) A dorm. 218 00:21:03,098 --> 00:21:08,020 I'll get nightmares. Al. It's all right for you. You've didn't go to boarding school, did you? 219 00:21:08,020 --> 00:21:10,462 Al? Stop complaining. 220 00:21:10,462 --> 00:21:11,582 You tell him, kid. 221 00:21:13,423 --> 00:21:15,664 Tom? Are you sleeping here? 222 00:21:15,664 --> 00:21:17,745 Blokes only allowed in here, baby. 223 00:21:18,786 --> 00:21:21,267 I've got a room to myself. 224 00:21:22,627 --> 00:21:24,988 Great effort, everyone. 225 00:21:27,790 --> 00:21:30,271 What did you do before? 226 00:21:32,472 --> 00:21:34,753 No, that's what HE did! 227 00:21:34,753 --> 00:21:38,195 Cars, casinos, girls... 228 00:21:38,195 --> 00:21:40,316 All paid for by his rich dad. 229 00:21:40,316 --> 00:21:45,598 I worked in my parents' shop. Good for you. Thanks, Naj. 230 00:21:45,598 --> 00:21:47,999 Impressive. All right for some. 231 00:21:49,680 --> 00:21:53,042 Well, you know, we all can't be politicians, can we? 232 00:21:53,042 --> 00:21:54,563 Serving the people. 233 00:21:55,563 --> 00:21:59,965 Tom, can I have word? Of course. 234 00:21:59,965 --> 00:22:01,246 Night, all. 235 00:22:02,286 --> 00:22:03,327 Hey, er...hey, Sam? 236 00:22:04,728 --> 00:22:06,528 You ever get YOUR hands dirty? 237 00:22:08,649 --> 00:22:11,091 Oh, yes. 238 00:22:23,056 --> 00:22:25,818 It's funny you arriving with Al... 239 00:22:27,138 --> 00:22:29,179 ..such opposites. 240 00:22:30,660 --> 00:22:32,541 I'll take that as a compliment. 241 00:22:35,902 --> 00:22:41,345 And if he were to leave? How would you feel about that? 242 00:22:43,426 --> 00:22:44,747 No problem. 243 00:22:47,828 --> 00:22:51,950 Sometimes I feel like leaving. Just... walking away. 244 00:22:53,271 --> 00:22:56,712 Well, you shouldn't. We need you... 245 00:22:58,593 --> 00:23:03,236 And if, if YOU need anything then, just ask. 246 00:23:04,476 --> 00:23:05,797 Thanks. 247 00:23:08,598 --> 00:23:10,479 Yes? Can I have a word? 248 00:23:12,600 --> 00:23:14,801 No rest for the wicked. Mm-hm! 249 00:23:15,601 --> 00:23:17,682 Thank you. 250 00:23:19,123 --> 00:23:20,444 Good night. 251 00:23:42,574 --> 00:23:44,695 # It will not be long, love 252 00:23:44,695 --> 00:23:47,737 # Till our wedding day. # 253 00:23:49,778 --> 00:23:52,539 Morning. Morning. 254 00:23:56,581 --> 00:23:58,782 I'm so sorry I've delayed you. 255 00:24:04,185 --> 00:24:06,586 You must be desperate to get to the house. 256 00:24:10,388 --> 00:24:11,628 Let's go. 257 00:24:18,592 --> 00:24:19,592 Morning. 258 00:24:35,600 --> 00:24:39,322 We like to have a few moments silence at the beginning of the day. 259 00:24:39,322 --> 00:24:42,803 Great. Before we eat. 260 00:24:46,605 --> 00:24:48,206 How was I supposed to know? 261 00:24:48,206 --> 00:24:50,247 By getting up when you're asked to. 262 00:24:50,247 --> 00:24:52,168 By being down on time. 263 00:24:52,168 --> 00:24:53,889 I'm not a kid. 264 00:25:04,013 --> 00:25:10,216 # Bring me my bow of burning gold # 265 00:25:11,297 --> 00:25:15,419 # Bring me my arrow of desire... # 266 00:25:15,419 --> 00:25:16,659 That's enough! 267 00:25:16,659 --> 00:25:18,460 # Bring me my spear... # 268 00:25:18,460 --> 00:25:19,581 Shut up! 269 00:25:24,343 --> 00:25:29,426 I'm going to have to ask you to leave. How do people feel? 270 00:25:29,426 --> 00:25:33,427 Who here, would like Al to stay? 271 00:25:39,871 --> 00:25:40,911 Me! 272 00:25:40,911 --> 00:25:43,312 Motion carried. 273 00:25:44,473 --> 00:25:45,713 You finished, Naj? 274 00:25:45,713 --> 00:25:47,594 We'd like Najid to stay. 275 00:25:47,594 --> 00:25:50,276 Impossible. He sticks with me. 276 00:25:50,276 --> 00:25:52,437 I don't think you're a suitable guardian. 277 00:25:52,437 --> 00:25:54,718 It's in Najid's best interests to remain here, 278 00:25:54,718 --> 00:25:56,078 in a secure environment. 279 00:25:56,078 --> 00:26:00,480 How can best put this to you? I do not recognise your authority. You got that? 280 00:26:01,681 --> 00:26:04,642 OK, mate, time to go. 281 00:26:04,642 --> 00:26:06,083 You're safe here, OK? 282 00:26:07,724 --> 00:26:09,965 Yeah, but Al's all right. 283 00:26:11,206 --> 00:26:12,806 You have to give him a chance. 284 00:26:15,608 --> 00:26:17,168 It's all right, Naj. 285 00:26:18,609 --> 00:26:20,490 I'd rather be on my own. 286 00:26:20,490 --> 00:26:27,053 Great, I'll help you get your stuff. I got it. I'll give you a hand. 287 00:26:27,053 --> 00:26:29,094 See you out of here safely. 288 00:26:29,094 --> 00:26:32,296 Thank you, Tom. No problem. 289 00:26:40,099 --> 00:26:41,700 Enjoy. 290 00:26:48,063 --> 00:26:51,905 We had to be a bit strict with him, Naj, because I think he thought 291 00:26:51,905 --> 00:26:54,866 he was a bit better than the rest of us, didn't he? 292 00:26:54,866 --> 00:27:00,109 Whereas you, and everyone else here, are willing to work, to learn, 293 00:27:00,109 --> 00:27:03,631 to contribute to the community, to the future, of this... 294 00:27:03,631 --> 00:27:09,674 our battered, but unbeaten human race. 295 00:27:11,154 --> 00:27:13,075 We're a team, OK? 296 00:27:15,436 --> 00:27:16,797 OK. 297 00:27:26,722 --> 00:27:31,164 Pete! Oi, Peter, come down here. 298 00:27:32,164 --> 00:27:34,605 Peter... No, Abby! 299 00:27:41,929 --> 00:27:45,171 Hey, stop her! Get her! 300 00:27:45,171 --> 00:27:46,931 Stop her! Get her! 301 00:27:46,931 --> 00:27:48,252 I've got her. 302 00:27:48,252 --> 00:27:50,373 The nutter's fairy godmother! 303 00:27:50,373 --> 00:27:55,656 Hidden weapon? No! I've come for Peter. 304 00:27:55,656 --> 00:27:57,016 He's my son. 305 00:28:01,338 --> 00:28:02,499 Really? 306 00:28:04,460 --> 00:28:07,381 OK, just a sec. 307 00:28:15,465 --> 00:28:16,626 Let's go inside. 308 00:28:35,034 --> 00:28:36,315 Have a seat. 309 00:28:42,078 --> 00:28:43,198 Where is he? 310 00:28:43,198 --> 00:28:48,121 He's upstairs. You screwed us up yesterday rescuing your friend. 311 00:28:48,121 --> 00:28:51,242 Show us his hideout and you can see your son. 312 00:28:51,242 --> 00:28:58,726 I would if I could but I, I can't, I can't. He blindfolded me. 313 00:28:58,726 --> 00:29:02,047 I want to see her. Will wants you to stay here, it might not be her. 314 00:29:02,047 --> 00:29:04,889 OK. OK. 315 00:29:10,051 --> 00:29:12,372 MUM! MUM! Let me see him. 316 00:29:12,372 --> 00:29:14,133 Lead us to your friend. Mum! Please! 317 00:29:14,133 --> 00:29:15,454 Mum! Peter! 318 00:29:24,698 --> 00:29:26,339 You're not my mum. 319 00:29:31,862 --> 00:29:35,143 I'm sorry, I'm so sorry... Don't touch me! 320 00:29:54,953 --> 00:29:57,954 I'll leave you in peace. No, no you won't. 321 00:29:57,954 --> 00:30:00,555 Come on, she's been through a lot. We should let her go. 322 00:30:00,555 --> 00:30:02,196 That's your plan? Interesting. 323 00:30:02,196 --> 00:30:04,397 Listen, I'm sorry about your car. 324 00:30:04,397 --> 00:30:10,720 Hey! He's freaking us out so much. We went, you know, just a bit mental. 325 00:30:10,720 --> 00:30:13,562 Hey, this is war. Yeah, but it's not her fault. 326 00:30:13,562 --> 00:30:15,923 How bad's his injury? 327 00:30:15,923 --> 00:30:17,083 He's fine. 328 00:30:17,083 --> 00:30:19,084 He's fighting fit. 329 00:30:19,084 --> 00:30:21,125 We just want him to stop hassling us. 330 00:30:21,125 --> 00:30:22,486 Then leave. 331 00:30:26,728 --> 00:30:28,489 We had trouble, out there. 332 00:30:28,489 --> 00:30:31,210 It's not safe. 333 00:30:38,013 --> 00:30:40,454 You know what? He could make you safer. 334 00:30:40,454 --> 00:30:44,576 I mean, he knows the land... He can teach you how to live off of it. 335 00:30:44,576 --> 00:30:47,178 So you never have to leave. 336 00:30:47,178 --> 00:30:54,141 Look...maybe I can persuade him, you know, to talk to you. 337 00:30:54,141 --> 00:30:57,903 Before somebody really gets hurt. 338 00:31:07,187 --> 00:31:08,468 That's it... 339 00:31:08,468 --> 00:31:10,749 20 miles. 340 00:31:10,749 --> 00:31:12,710 I've wasted enough fuel. 341 00:31:25,076 --> 00:31:27,077 Thanks for the ride. 342 00:32:07,976 --> 00:32:11,018 Hey. Sleep well? 343 00:32:11,018 --> 00:32:13,339 Yeah. You? 344 00:32:15,460 --> 00:32:18,141 Dreamt about my mother. Yeah? 345 00:32:18,141 --> 00:32:21,343 Hmm. She was a teacher. 346 00:32:21,343 --> 00:32:24,424 What did she teach? Chemistry. 347 00:32:25,945 --> 00:32:29,307 We were shopping for clothes. 348 00:32:29,307 --> 00:32:34,149 I was 12, and we were agreeing, so I know I was dreaming. 349 00:32:39,552 --> 00:32:44,514 It's hard to defend ourselves here with only the two of us. 350 00:32:44,514 --> 00:32:46,115 And no weapons. 351 00:32:47,315 --> 00:32:48,956 Maybe we should go. 352 00:32:52,118 --> 00:32:54,038 Just give her one more day. 353 00:32:57,920 --> 00:33:00,281 Are you all right? 354 00:33:03,923 --> 00:33:06,444 I'm fine. Good, good, good. 355 00:33:08,125 --> 00:33:09,126 Wrong boy. 356 00:33:11,287 --> 00:33:12,968 I'm sorry. 357 00:33:15,008 --> 00:33:19,251 This does not mean your son is dead. OK? 358 00:33:22,212 --> 00:33:24,133 Come on. 359 00:34:06,313 --> 00:34:07,834 That was delicious. 360 00:34:07,834 --> 00:34:10,195 Should've been here a couple of days ago. 361 00:34:10,195 --> 00:34:11,836 I got a trout from the river. 362 00:34:11,836 --> 00:34:15,077 Where'd you find the courgettes? Erm, garden in the village. 363 00:34:15,077 --> 00:34:20,720 You stole them? What if the owner's heir had turned up and caught you? 364 00:34:20,720 --> 00:34:25,442 I would've apologised, relinquished them and left him in peace. 365 00:34:28,164 --> 00:34:29,964 They didn't interrogate you? 366 00:34:31,965 --> 00:34:36,407 I told them you blindfolded me on the way to your hideout. 367 00:34:36,407 --> 00:34:37,968 Wish I'd thought of that. 368 00:34:43,571 --> 00:34:45,772 Want another hit? I'm OK. 369 00:34:52,055 --> 00:34:54,056 You know what they need? 370 00:34:54,056 --> 00:34:55,697 They need the right adult. 371 00:34:56,777 --> 00:35:01,139 They need someone who's stronger and braver and cleverer than them. 372 00:35:01,139 --> 00:35:03,981 This isn't their idea. 373 00:35:03,981 --> 00:35:06,342 No, no, they're open to negotiate. 374 00:35:06,342 --> 00:35:08,303 They want to stop fighting. 375 00:35:08,303 --> 00:35:12,745 They've had enough? They won't leave. 376 00:35:12,745 --> 00:35:14,746 But maybe that's a good thing. 377 00:35:14,746 --> 00:35:17,427 You need people to work the land with you. 378 00:35:17,427 --> 00:35:22,910 You know to run the place, to defend it and you're injured. 379 00:35:22,910 --> 00:35:26,431 You know, if they chased you again, could you get away? 380 00:35:28,793 --> 00:35:31,154 Just...just talk to them. 381 00:35:32,434 --> 00:35:34,595 I'll think about it. 382 00:35:42,599 --> 00:35:46,081 I'd like to take you somewhere. 383 00:35:46,081 --> 00:35:48,522 My favourite place. 384 00:36:18,456 --> 00:36:19,657 What we having? 385 00:36:21,458 --> 00:36:25,340 We came back cos we like you. Lenny really likes you. 386 00:36:25,340 --> 00:36:28,421 You go first, Len. I'll join you. 387 00:36:37,425 --> 00:36:43,869 Could be the fan belt? 388 00:36:43,869 --> 00:36:46,950 Nice walk, across the fields. 389 00:36:46,950 --> 00:36:47,990 Anya! 390 00:36:56,194 --> 00:36:58,195 Anya! 391 00:37:02,557 --> 00:37:03,878 Anya? 392 00:37:04,959 --> 00:37:06,399 Argh...! 393 00:37:07,880 --> 00:37:09,161 Anya. 394 00:37:09,161 --> 00:37:10,761 Are you OK? 395 00:37:22,407 --> 00:37:25,088 Where's the other one? Upstairs. 396 00:37:34,053 --> 00:37:35,293 Come on... 397 00:38:47,248 --> 00:38:51,690 You fancy me? She can't smell it... 398 00:38:51,690 --> 00:38:53,210 but I can. 399 00:38:53,210 --> 00:38:54,971 Yeah? 400 00:38:58,613 --> 00:39:01,695 What? Prison. 401 00:39:07,137 --> 00:39:11,219 You and me in the past, we'd never have stood side by side. 402 00:39:14,180 --> 00:39:15,261 But we can now. 403 00:39:17,502 --> 00:39:19,863 Now we need to. 404 00:39:35,111 --> 00:39:38,352 Out. Come on! 405 00:40:20,372 --> 00:40:21,773 Why are we alive? 406 00:40:28,736 --> 00:40:30,577 Got an easier one? 407 00:41:06,314 --> 00:41:08,435 (I just needed to ask you.) 408 00:41:08,435 --> 00:41:10,636 (Do you want to be here?) 409 00:41:13,918 --> 00:41:15,599 (Come on, then.) 410 00:41:43,252 --> 00:41:44,893 (Live and let live.) 411 00:42:20,670 --> 00:42:22,231 Come on! 412 00:42:36,637 --> 00:42:38,198 This way. 413 00:42:42,840 --> 00:42:44,241 Come on. 414 00:43:01,609 --> 00:43:03,810 Down here. 415 00:43:39,187 --> 00:43:40,868 You're good. 416 00:43:40,868 --> 00:43:43,349 Could've been a pro. 417 00:43:48,472 --> 00:43:50,033 Gone. 418 00:43:56,196 --> 00:43:58,237 Good luck to them. 419 00:43:59,477 --> 00:44:00,678 Did that yourself? 420 00:44:03,319 --> 00:44:06,761 Yeah, in the Army, years ago. 421 00:44:06,761 --> 00:44:09,522 Right. 422 00:44:09,522 --> 00:44:12,363 Come and have a drink. 423 00:44:18,406 --> 00:44:20,567 What did you do? 424 00:44:20,567 --> 00:44:23,008 How do you mean? 425 00:44:23,008 --> 00:44:24,929 What was your crime? 426 00:44:27,451 --> 00:44:28,491 Gavin... 427 00:44:28,491 --> 00:44:31,653 The guy's just looking for trouble. Typical police. 428 00:44:31,653 --> 00:44:34,254 So you're familiar with the police? 429 00:44:34,254 --> 00:44:40,377 When I was a kid, yeah. He sees my potential and he's threatened. 430 00:44:40,377 --> 00:44:46,660 Yeah. He's jealous of what we can do here, that he can't. You and me. 431 00:44:49,181 --> 00:44:51,022 I thought that too... 432 00:44:51,022 --> 00:44:53,743 until I saw your prison tattoo. 433 00:44:53,743 --> 00:44:59,026 I worked for a year with ex-offenders. 434 00:45:00,226 --> 00:45:02,267 So what did you do? 435 00:45:08,430 --> 00:45:09,671 What I did is done. 436 00:45:09,671 --> 00:45:13,753 It's the past. I thought you were looking to the future. 437 00:45:13,753 --> 00:45:17,314 I thought you wanted to give everybody a chance. 438 00:45:17,314 --> 00:45:19,555 Be all they can be. 439 00:45:22,357 --> 00:45:26,519 How gullible do you think I am? I don't think you're gullible at all. 440 00:45:26,519 --> 00:45:29,640 Presenting yourself as dependable, attractive. 441 00:45:29,640 --> 00:45:31,761 You give me a chance 442 00:45:33,282 --> 00:45:35,163 and I'll prove myself. 443 00:45:37,284 --> 00:45:40,485 You should've come clean about your criminal record. 444 00:45:40,485 --> 00:45:43,567 I think you'll be better off elsewhere. 445 00:45:52,411 --> 00:45:53,732 Your loss. 446 00:47:12,890 --> 00:47:14,450 Morning. 447 00:47:17,052 --> 00:47:18,893 Ssh... 448 00:47:23,695 --> 00:47:25,376 You want to know what I did? 449 00:47:25,376 --> 00:47:28,297 I thought I'd come and show you before I go. 450 00:47:28,297 --> 00:47:30,258 No... 451 00:47:31,899 --> 00:47:33,860 No, you don't want me to leave? 452 00:47:36,301 --> 00:47:38,742 Or no, you don't want me to kill you? 453 00:47:45,105 --> 00:47:46,546 OK. 454 00:48:22,003 --> 00:48:23,764 Let's go back to our place. 455 00:48:37,090 --> 00:48:41,292 Negotiation time? At the house. 456 00:48:41,292 --> 00:48:43,293 Oh, yeah. 457 00:48:45,494 --> 00:48:46,535 Are you ready? 458 00:48:51,817 --> 00:48:55,499 I meant to ask, what does that mean? 459 00:48:58,380 --> 00:49:00,061 "May there never be an end." 460 00:49:00,061 --> 00:49:03,423 Schoolboy Latin, carved it when I was 12. 461 00:49:03,423 --> 00:49:05,504 "May there never be an end?" 462 00:49:05,504 --> 00:49:07,305 To the summer. 463 00:49:07,305 --> 00:49:11,306 To our adventures here. 464 00:49:20,071 --> 00:49:23,752 You know that stuff's been damaged. Disrespected. 465 00:49:36,398 --> 00:49:37,799 Saw you coming. 466 00:49:39,960 --> 00:49:42,721 Guys... 467 00:49:42,721 --> 00:49:46,523 Listen, sorry I've been scaring you. 468 00:49:46,523 --> 00:49:54,487 Time to talk, yeah? Absolutely. Come on in. 469 00:50:16,898 --> 00:50:18,699 You should sack your cleaner. 470 00:50:20,740 --> 00:50:23,701 What are you doing! We need to make sure he's not armed! 471 00:50:23,701 --> 00:50:25,382 Look, we came to talk! 472 00:50:26,222 --> 00:50:28,023 Search him. 473 00:50:28,023 --> 00:50:30,184 You see? Concealed weapon. 474 00:50:30,184 --> 00:50:33,786 He wasn't going to use it. He can't fight all five of you. 475 00:50:33,786 --> 00:50:35,667 He can't now. Snared. 476 00:50:35,667 --> 00:50:38,588 I trusted you! 477 00:50:38,588 --> 00:50:42,630 She was tricking us, bringing him here armed. She's on his side! 478 00:50:42,630 --> 00:50:44,391 You know what? You guys are good. 479 00:50:44,391 --> 00:50:49,954 Yeah, now I'm impressed. You've taken me out. 480 00:50:51,755 --> 00:50:54,236 You've won the game. It's not a game. 481 00:50:55,917 --> 00:50:57,117 Agreed. 482 00:51:00,199 --> 00:51:01,399 Will! 483 00:51:02,800 --> 00:51:04,721 So come on, then. Huh? 484 00:51:04,721 --> 00:51:07,362 Cut my throat. Jimmy! 485 00:51:10,243 --> 00:51:11,964 Jimmy, stop! 486 00:51:11,964 --> 00:51:13,845 Give me my knife. 487 00:51:15,766 --> 00:51:19,968 Give me my knife! No! 488 00:51:22,209 --> 00:51:23,210 Peter. 489 00:51:24,250 --> 00:51:25,371 Mum! Peter. 490 00:51:25,371 --> 00:51:27,732 No... No... 491 00:51:27,732 --> 00:51:28,732 Cushion. 492 00:51:30,613 --> 00:51:33,334 I want a pan of water to sterilise. 493 00:51:33,334 --> 00:51:38,377 One of you, upstairs, bathroom, cupboard, top shelf, blue tin, bring it down! 494 00:51:38,377 --> 00:51:43,459 The blade hit his collarbone. Bottom of that bureau, my aunt keeps her sewing stuff. 495 00:51:43,459 --> 00:51:48,142 I need needles, thread. Hey. Hey. 496 00:51:48,142 --> 00:51:50,703 No-one dies today. 497 00:51:50,703 --> 00:51:52,103 Now go get me a blanket? 498 00:52:27,560 --> 00:52:29,681 They're clearing up. 499 00:52:36,445 --> 00:52:37,645 You could stay. 500 00:52:48,611 --> 00:52:49,611 The wrong boy. 501 00:52:51,532 --> 00:52:53,533 Yeah. 502 00:52:58,255 --> 00:52:59,776 We'll find you a car. 503 00:53:07,139 --> 00:53:11,341 He's sleeping? Is that good? Yeah. 504 00:53:41,356 --> 00:53:42,756 Does it drive OK? 505 00:53:42,756 --> 00:53:44,877 Yeah, tank's half full. Good man. 506 00:53:44,877 --> 00:53:45,958 Thanks. 507 00:53:51,040 --> 00:53:53,001 Be good! 508 00:54:06,688 --> 00:54:08,729 "May there never be an end." 509 00:54:40,664 --> 00:54:43,946 Come on, boys. We've got work to do. 510 00:54:53,350 --> 00:54:54,871 Greg? 511 00:55:05,796 --> 00:55:06,917 Anya? 512 00:55:14,560 --> 00:55:16,882 Naj?! 513 00:55:18,642 --> 00:55:20,563 Hello? 514 00:55:30,368 --> 00:55:33,570 It's our car. Over here. 515 00:55:35,971 --> 00:55:38,172 They've come to take you back. 516 00:55:44,815 --> 00:55:49,297 We've left. We didn't like the way they treated you. 517 00:55:49,297 --> 00:55:52,218 The way they treated me? You're right. 518 00:55:52,218 --> 00:55:54,379 You're 100% right to be pissed off. 519 00:55:54,379 --> 00:55:56,821 I was out of order, mate, and I got it wrong. 520 00:55:56,821 --> 00:55:59,982 Won't happen again. 521 00:55:59,982 --> 00:56:00,983 I'm sorry. 522 00:56:05,865 --> 00:56:09,187 Are you going back to Greg and Anya? And the chickens. 523 00:56:10,747 --> 00:56:13,389 Come on. Let's go together. 524 00:56:52,607 --> 00:56:54,688 Abby? 525 00:57:01,412 --> 00:57:02,892 Hey... 526 00:57:06,374 --> 00:57:08,775 Oh, am I glad to see you. 527 00:57:10,296 --> 00:57:11,376 Abby! 528 00:57:14,378 --> 00:57:15,458 It wasn't Peter. 529 00:57:15,458 --> 00:57:18,700 A wild goose chase. 530 00:57:38,709 --> 00:57:41,431 You gonna open the flipping door, or what? 531 00:57:46,793 --> 00:57:48,194 Hello. 532 00:57:48,194 --> 00:57:50,435 Hi, guys. Come on in. Hi! Hello. 533 00:57:50,435 --> 00:57:52,796 Welcome home. How are ya? 534 00:57:52,796 --> 00:57:55,277 I missed you. I'm starving. 535 00:57:55,277 --> 00:57:56,998 So good to see you. 536 00:57:56,998 --> 00:58:00,200 I never thought I'd be pleased to see you guys again. 537 00:58:15,687 --> 00:58:17,928 You want to hide God from me again! 538 00:58:18,969 --> 00:58:21,610 There's nothing for you here. Do you understand? 539 00:58:21,610 --> 00:58:23,731 I got the virus, I wasn't immune. 540 00:58:23,731 --> 00:58:26,933 You're fully dilated, the baby's ready, we're going to be fine. 541 00:58:26,933 --> 00:58:28,413 That's it. 542 00:58:34,016 --> 00:58:36,257 So you just do it for all the people that you loved. 543 00:58:36,257 --> 00:58:39,218 Does it matter who we sleep with, Tom? 37255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.