Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,983 --> 00:01:06,980
Sync: Michvanilly, Tyno
Transcript: Chocolate
2
00:01:11,304 --> 00:01:25,987
sync by The.mask
from subscene to this version
3
00:01:37,258 --> 00:01:39,620
What are you doing?
He's round here.
4
00:01:41,424 --> 00:01:42,472
Freeze!
5
00:01:46,147 --> 00:01:47,301
Weapons?
6
00:01:49,844 --> 00:01:51,032
Confiscated.
7
00:01:54,624 --> 00:01:56,320
Bit dull, this blade.
8
00:01:56,446 --> 00:01:58,841
- Think it'll still cut your throats?
- Don't kill us.
9
00:01:58,966 --> 00:02:01,421
Then you tell your friends...
10
00:02:01,904 --> 00:02:03,219
Time to go.
11
00:02:20,715 --> 00:02:23,662
So, where are you taking me?
12
00:02:23,825 --> 00:02:27,102
I just wanted to talk to you
with no-one else around.
13
00:02:35,257 --> 00:02:36,502
I've got to go.
14
00:02:37,355 --> 00:02:38,360
Again.
15
00:02:39,644 --> 00:02:42,942
Samantha Willis told me about
this place called Waterhouse.
16
00:02:43,105 --> 00:02:45,799
She said there
are some children there.
17
00:02:46,365 --> 00:02:48,541
And you think maybe
one of them's your son.
18
00:02:49,664 --> 00:02:51,140
Peter is not dead.
19
00:02:52,125 --> 00:02:53,581
Great. Good luck.
20
00:02:53,705 --> 00:02:55,829
- See you, sometime.
- Wait.
21
00:02:55,955 --> 00:02:58,800
If you go,
they'll go to Willis', they won't wait.
22
00:02:58,925 --> 00:03:00,869
I'm gonna come back.
23
00:03:21,257 --> 00:03:24,019
- Guys, I feel we should wash up.
- What!
24
00:03:24,186 --> 00:03:26,541
- You telling me to wash up? Bruv?
- We can heat the water!
25
00:03:27,294 --> 00:03:28,302
Catch.
26
00:03:32,064 --> 00:03:33,771
Bone china?
27
00:03:33,895 --> 00:03:35,261
200 years old?
28
00:03:36,056 --> 00:03:38,141
Let's be more careful, yeah?
29
00:03:55,154 --> 00:03:56,230
Come on...
30
00:03:56,846 --> 00:03:58,902
- She's got everything.
- Hot baths.
31
00:03:59,025 --> 00:04:01,621
Electricity. Computer games.
32
00:04:02,495 --> 00:04:04,659
Now you'll see how good I am.
33
00:04:04,787 --> 00:04:07,019
Now you'll see how good I am.
34
00:04:07,656 --> 00:04:10,161
You forgotten the bit
where she shot the woman?
35
00:04:10,286 --> 00:04:11,752
So she's a bit strict.
36
00:04:11,875 --> 00:04:14,509
A bit strict?
Executing thieves?
37
00:04:15,315 --> 00:04:17,150
You want to live under that regime?
38
00:04:17,277 --> 00:04:19,642
So she was part
of the Government, right?
39
00:04:19,766 --> 00:04:21,900
You know what Abby felt.
She couldn't stay there.
40
00:04:22,355 --> 00:04:23,709
Well, Abby's gone.
41
00:04:23,836 --> 00:04:26,100
- She'll be back.
- Will she?
42
00:04:27,086 --> 00:04:30,029
- Let's stick together.
- Absolutely, let's stick together.
43
00:04:30,156 --> 00:04:31,940
Why don't we all go?
44
00:04:33,135 --> 00:04:34,941
Come on, it'll be great.
45
00:04:36,115 --> 00:04:39,022
Well, someone's got to stay
here to look after your chickens.
46
00:04:39,184 --> 00:04:40,899
- Don't eat them.
- Promise.
47
00:04:41,545 --> 00:04:43,600
And you look after Al.
48
00:04:45,337 --> 00:04:47,472
Come on, Al, get your stuff.
49
00:04:49,775 --> 00:04:52,179
I just... I wanna go, see it.
50
00:04:53,575 --> 00:04:55,081
Sounds amazing.
51
00:04:58,804 --> 00:05:00,290
I'll miss ya.
52
00:05:02,965 --> 00:05:04,379
I'll miss you too.
53
00:05:05,257 --> 00:05:06,300
One day.
54
00:05:18,114 --> 00:05:20,070
Stop... It's Peter.
55
00:05:21,916 --> 00:05:22,921
Guys...
56
00:05:26,886 --> 00:05:28,432
What's happened, mate?
57
00:05:28,755 --> 00:05:31,090
I've been thinking,
we could find a better place than this.
58
00:05:31,216 --> 00:05:32,271
The nutter?
59
00:05:34,886 --> 00:05:37,032
Well, he didn't hurt you, did he?
60
00:05:38,107 --> 00:05:40,991
He took my knife.
He's not going away.
61
00:05:41,395 --> 00:05:43,100
And neither are we.
62
00:05:47,287 --> 00:05:48,891
Let's go hunting.
63
00:06:02,663 --> 00:06:04,249
Lads, how you doing?
64
00:06:04,374 --> 00:06:06,267
Samantha Willis live here?
65
00:06:06,623 --> 00:06:08,359
Abby Grant sent us.
66
00:06:12,881 --> 00:06:13,907
Cheers.
67
00:06:31,604 --> 00:06:33,088
This is dinner.
68
00:06:33,632 --> 00:06:36,066
Starve the enemy.
Feed ourselves.
69
00:06:40,901 --> 00:06:43,067
You eat that, I'll eat you.
70
00:06:43,634 --> 00:06:44,948
Get him!
71
00:06:54,883 --> 00:06:55,936
Very nice.
72
00:07:00,273 --> 00:07:01,349
Welcome.
73
00:07:03,182 --> 00:07:04,388
How's Abby?
74
00:07:04,553 --> 00:07:07,287
She's... preoccupied poor thing.
75
00:07:07,413 --> 00:07:08,586
Her son.
76
00:07:09,432 --> 00:07:10,536
Yes, of course.
77
00:07:10,663 --> 00:07:13,307
I offered to assist her
but you know what she's like.
78
00:07:13,704 --> 00:07:15,427
Yeah. On her own journey.
79
00:07:15,691 --> 00:07:17,528
Didn't like our rules.
80
00:07:17,954 --> 00:07:20,949
Hello, you, it's nice to have
such a big strong lad around.
81
00:07:21,761 --> 00:07:23,378
- And...
- Al.
82
00:07:23,941 --> 00:07:26,157
Pleased to meet you, Samantha.
83
00:07:26,282 --> 00:07:29,118
- You're not dad, are you?
- No way!
84
00:07:29,883 --> 00:07:31,857
No, we met on the road.
85
00:07:32,392 --> 00:07:33,428
Right.
86
00:07:34,361 --> 00:07:36,418
It's great to have you here.
87
00:07:36,634 --> 00:07:40,558
I'm not sure how much Abby's told you,
but there's really only one rule here.
88
00:07:40,684 --> 00:07:42,308
You reap what you sow.
89
00:07:42,431 --> 00:07:44,908
Lots of rewards, security, food,
90
00:07:45,071 --> 00:07:47,068
water, hot water,
91
00:07:47,693 --> 00:07:49,866
alcohol, sweets, games.
92
00:07:50,031 --> 00:07:52,229
- X-Box? Playstation?
- We've got both.
93
00:07:52,753 --> 00:07:53,827
And else.
94
00:07:54,421 --> 00:07:57,148
Yes, rewards and work to earn them.
95
00:07:57,553 --> 00:07:58,768
Absolutely.
96
00:08:01,054 --> 00:08:02,928
Would you show our
new friends around?
97
00:08:03,052 --> 00:08:06,009
And then Gavin will
assign you to a task-group.
98
00:08:06,313 --> 00:08:07,959
And I'll see you later.
99
00:08:08,081 --> 00:08:10,267
- Thank you, Ma'am.
- No need for that.
100
00:08:13,553 --> 00:08:16,266
Abby told me what
you did to the thief.
101
00:08:18,073 --> 00:08:21,068
That...
must have taken a lot of courage.
102
00:08:29,652 --> 00:08:31,826
I'm Tom. How you doing?
103
00:08:32,371 --> 00:08:34,057
Where are you from?
104
00:08:34,184 --> 00:08:35,279
Salford.
105
00:08:37,231 --> 00:08:38,956
15 Hopper Street.
106
00:08:39,962 --> 00:08:41,466
Do you want the postcode?
107
00:09:09,771 --> 00:09:10,868
Spread out!
108
00:09:27,043 --> 00:09:28,299
I got him.
109
00:09:29,862 --> 00:09:31,427
Come on, he's wounded.
110
00:09:52,763 --> 00:09:54,907
- What the hell are you doing?
- So sorry.
111
00:09:55,033 --> 00:09:57,707
- I won't be with you long.
- You can't just...
112
00:09:58,582 --> 00:09:59,639
Drive!
113
00:10:04,052 --> 00:10:05,228
Wheels!
114
00:10:07,292 --> 00:10:08,427
Come on, get him!
115
00:10:13,302 --> 00:10:14,878
Open this door now!
116
00:10:33,194 --> 00:10:34,738
Great, keep going.
117
00:10:35,522 --> 00:10:36,786
That's it, keep going.
118
00:10:37,663 --> 00:10:38,789
We're clear.
119
00:10:38,912 --> 00:10:40,726
The tyre's burst,
the windscreen's...
120
00:10:40,853 --> 00:10:43,109
We are not clear...
We are not, "we!"
121
00:10:43,272 --> 00:10:44,409
I'm sorry.
122
00:10:45,393 --> 00:10:47,056
And it's not funny!
123
00:10:47,183 --> 00:10:48,508
You're quite right.
124
00:10:49,733 --> 00:10:51,607
Why were they chasing you?
125
00:10:52,434 --> 00:10:53,508
Turn here.
126
00:10:55,532 --> 00:10:57,248
Anywhere down this track.
127
00:10:57,373 --> 00:10:58,786
It should be OK here.
128
00:11:09,414 --> 00:11:10,567
Jimmy Garland.
129
00:11:10,991 --> 00:11:13,019
Thanks for saving my life.
130
00:11:14,674 --> 00:11:16,726
Why were they chasing you?
131
00:11:18,157 --> 00:11:19,711
I'll explain that.
132
00:11:20,500 --> 00:11:23,867
Let's change your wheel quickly,
so you can get away.
133
00:11:27,084 --> 00:11:29,366
Now they'll be cross with you too.
134
00:11:33,075 --> 00:11:34,709
Great, shredded!
135
00:11:37,152 --> 00:11:39,606
We need to find you another vehicle
136
00:11:39,734 --> 00:11:43,036
which given the windscreen's
probably a good idea.
137
00:11:44,782 --> 00:11:47,759
- You're hurt.
- It's just a scratch.
138
00:11:47,881 --> 00:11:50,326
There are cars a few miles off.
I can take you.
139
00:11:50,454 --> 00:11:51,958
No, you can't.
140
00:11:52,274 --> 00:11:53,469
All right.
141
00:11:54,304 --> 00:11:55,469
Right now,
142
00:11:56,251 --> 00:11:57,986
I'll dress this first.
143
00:11:59,584 --> 00:12:03,356
If you don't mind,
perhaps you could come to my place...
144
00:12:04,683 --> 00:12:06,118
for a moment.
145
00:12:08,044 --> 00:12:09,989
I'm not trying to pick you up.
146
00:12:13,352 --> 00:12:15,157
Well, that's a relief.
147
00:12:22,022 --> 00:12:23,249
Only me.
148
00:12:24,703 --> 00:12:26,758
Who did you think it was?
149
00:12:26,883 --> 00:12:27,949
No-one.
150
00:12:39,021 --> 00:12:40,468
Taxis can never find it.
151
00:12:48,104 --> 00:12:50,317
I'll make some tea in a sec...
152
00:12:51,792 --> 00:12:53,556
Just fix my puncture.
153
00:13:05,841 --> 00:13:07,376
What can I do?
154
00:13:09,624 --> 00:13:11,398
Shine a light?
155
00:13:28,274 --> 00:13:30,927
I found this cave with my cousin,
156
00:13:31,421 --> 00:13:33,108
when we were nine.
157
00:13:34,553 --> 00:13:37,298
They used to come
and stay every summer.
158
00:13:38,792 --> 00:13:40,747
God, it was so sudden, wasn't it?
159
00:13:45,151 --> 00:13:46,668
London was bad,
160
00:13:47,544 --> 00:13:49,427
so I came out here.
161
00:13:51,874 --> 00:13:53,437
They were all dead...
162
00:13:53,562 --> 00:13:54,796
my cousins,
163
00:13:54,922 --> 00:13:56,639
my aunt and uncle.
164
00:13:57,031 --> 00:13:58,716
And the house was...
165
00:13:59,722 --> 00:14:00,786
occupied.
166
00:14:01,473 --> 00:14:03,468
By the kids who attacked us?
167
00:14:03,633 --> 00:14:05,869
I did ask them to leave.
They declined.
168
00:14:09,312 --> 00:14:11,477
So, I retreated...
169
00:14:12,891 --> 00:14:15,069
to sit out the invasion.
170
00:14:16,831 --> 00:14:18,939
As the last of the family
it's my job,
171
00:14:19,063 --> 00:14:21,779
for better or worse,
to maintain the place.
172
00:14:22,941 --> 00:14:24,128
Waterhouse?
173
00:14:25,322 --> 00:14:26,467
What?
174
00:14:27,362 --> 00:14:29,677
I knew I was nearby.
I must have missed the turning.
175
00:14:29,801 --> 00:14:32,758
The house? Yeah,
it was just before you ran into me.
176
00:14:33,341 --> 00:14:35,787
Is there a 12-year-old boy there?
His name's Peter?
177
00:14:36,661 --> 00:14:38,629
I don't know.
It could be.
178
00:14:38,964 --> 00:14:40,176
Your son?
179
00:14:41,462 --> 00:14:44,998
He was on a school field
trip and he left the centre.
180
00:14:46,252 --> 00:14:47,427
I can't tell.
181
00:14:47,964 --> 00:14:50,916
- I need to go to the house.
- Of course you do.
182
00:14:52,971 --> 00:14:53,987
I'm sorry.
183
00:14:54,572 --> 00:14:56,546
Now you've helped me,
you won't be welcome.
184
00:14:56,841 --> 00:14:59,457
Yes, I will...
if I'm his mother.
185
00:15:03,141 --> 00:15:05,988
I'll get you close.
A vantage point.
186
00:15:06,821 --> 00:15:09,348
Use the binoculars, see if it's him.
187
00:15:10,222 --> 00:15:11,476
Are you OK?
188
00:15:11,703 --> 00:15:13,738
Sorry, it's just a bit sore.
189
00:15:13,984 --> 00:15:16,307
Look, you can't go anywhere now.
190
00:15:16,432 --> 00:15:17,867
Be all right in a minute.
191
00:15:21,384 --> 00:15:23,877
There's some,
there's tea on the shelf,
192
00:15:24,092 --> 00:15:25,299
and milk,
193
00:15:25,623 --> 00:15:26,928
and honey...
194
00:15:29,133 --> 00:15:30,876
The promised land.
195
00:15:53,371 --> 00:15:54,917
Maybe it's Abby.
196
00:16:07,319 --> 00:16:08,775
How are you doing?
197
00:16:15,060 --> 00:16:16,904
Do I look like a leper?
198
00:16:20,690 --> 00:16:23,006
So is it just the pair of you?
199
00:16:24,502 --> 00:16:26,107
There are four others,
200
00:16:26,231 --> 00:16:27,405
three men.
201
00:16:27,571 --> 00:16:28,605
Where are they?
202
00:16:29,099 --> 00:16:30,444
Foraging.
203
00:16:30,921 --> 00:16:32,274
Foraging?
204
00:16:33,160 --> 00:16:34,445
What's that?
205
00:16:34,982 --> 00:16:36,696
Looking for stuff.
206
00:16:37,711 --> 00:16:39,525
That's what we're doing.
207
00:16:41,111 --> 00:16:42,607
We're foraging.
208
00:16:43,580 --> 00:16:44,805
We have nothing.
209
00:16:46,571 --> 00:16:48,966
Except the clothes on your back?
210
00:16:54,552 --> 00:16:57,257
That's our house,
you can't just walk in.
211
00:17:12,400 --> 00:17:13,964
We've brought a bottle.
212
00:17:14,419 --> 00:17:16,244
Now can we come in?
213
00:17:24,740 --> 00:17:26,106
Fair enough.
214
00:17:28,161 --> 00:17:29,456
Another time.
215
00:17:32,992 --> 00:17:34,407
Leave you to it.
216
00:17:53,451 --> 00:17:55,326
Maybe they were OK.
217
00:18:15,112 --> 00:18:16,137
Night.
218
00:18:17,409 --> 00:18:18,456
Great
219
00:18:19,001 --> 00:18:20,147
A dorm.
220
00:18:20,642 --> 00:18:22,386
I'll get nightmares.
221
00:18:23,052 --> 00:18:25,844
It's all right for you. You
didn't go to boarding school, did you?
222
00:18:25,970 --> 00:18:27,406
Stop complaining.
223
00:18:27,571 --> 00:18:29,224
You tell him, kid.
224
00:18:31,530 --> 00:18:33,007
Are you sleeping here?
225
00:18:33,131 --> 00:18:34,725
Blokes only allowed in here, baby.
226
00:18:36,140 --> 00:18:38,204
I've got a room to myself.
227
00:18:40,500 --> 00:18:42,417
Great effort, everyone.
228
00:18:45,029 --> 00:18:46,894
What did you do before?
229
00:18:47,171 --> 00:18:48,207
Play.
230
00:18:48,370 --> 00:18:50,097
That's what you did, played?
231
00:18:50,820 --> 00:18:52,374
That's what he did!
232
00:18:52,652 --> 00:18:54,006
Cars, casinos,
233
00:18:54,280 --> 00:18:55,297
girls...
234
00:18:55,421 --> 00:18:57,667
All paid for by his rich dad.
235
00:18:58,032 --> 00:19:01,247
- I worked in my parents' shop.
- Good for you.
236
00:19:01,569 --> 00:19:03,834
- Thanks, Naj.
- Impressive.
237
00:19:04,151 --> 00:19:05,886
All right for some.
238
00:19:06,472 --> 00:19:09,785
Well, you know,
we all can't be politicians, can we?
239
00:19:10,181 --> 00:19:11,897
Serving the people.
240
00:19:14,351 --> 00:19:15,684
Can I have word?
241
00:19:15,811 --> 00:19:16,846
Of course.
242
00:19:17,809 --> 00:19:19,096
Night, all.
243
00:19:21,752 --> 00:19:23,484
You ever get your hands dirty?
244
00:19:40,162 --> 00:19:42,654
It's funny you arriving with Al...
245
00:19:44,672 --> 00:19:46,176
Such opposites.
246
00:19:47,420 --> 00:19:49,657
I'll take that as a compliment.
247
00:19:52,639 --> 00:19:54,835
And if he were to leave?
248
00:19:56,819 --> 00:19:58,284
How would you feel about that?
249
00:20:00,512 --> 00:20:01,767
No problem.
250
00:20:04,609 --> 00:20:06,884
Sometimes I feel like leaving.
251
00:20:07,419 --> 00:20:08,886
Walking away.
252
00:20:10,121 --> 00:20:11,286
You shouldn't.
253
00:20:12,720 --> 00:20:14,117
We need you...
254
00:20:15,649 --> 00:20:18,417
And if, if you need anything then,
255
00:20:19,569 --> 00:20:20,807
just ask.
256
00:20:21,692 --> 00:20:22,725
Thanks.
257
00:20:26,442 --> 00:20:28,085
Can I have a word?
258
00:20:29,842 --> 00:20:31,716
No rest for the wicked.
259
00:20:32,649 --> 00:20:33,745
Thank you.
260
00:20:36,169 --> 00:20:37,265
Good night.
261
00:21:06,952 --> 00:21:07,955
Morning.
262
00:21:08,319 --> 00:21:09,355
Morning.
263
00:21:13,570 --> 00:21:16,004
I'm so sorry I've delayed you.
264
00:21:21,170 --> 00:21:24,035
You must be desperate
to get to the house.
265
00:21:27,461 --> 00:21:28,544
Let's go.
266
00:21:35,830 --> 00:21:36,884
Morning.
267
00:21:52,110 --> 00:21:54,086
We like to have
a few moments silence
268
00:21:54,251 --> 00:21:56,217
at the beginning of the day.
269
00:21:56,342 --> 00:21:57,166
Great.
270
00:21:58,090 --> 00:21:59,547
Before we eat.
271
00:22:03,632 --> 00:22:05,044
How was I supposed to know?
272
00:22:05,212 --> 00:22:07,085
By getting up when you're asked to.
273
00:22:07,329 --> 00:22:09,336
By being down on time.
274
00:22:09,460 --> 00:22:10,765
I'm not a kid.
275
00:22:32,410 --> 00:22:33,484
That's enough!
276
00:22:35,489 --> 00:22:36,485
Shut up!
277
00:22:41,270 --> 00:22:43,727
I'm going to have
to ask you to leave.
278
00:22:44,599 --> 00:22:46,406
How do people feel?
279
00:22:46,599 --> 00:22:48,887
Who here, would like Al...
280
00:22:49,050 --> 00:22:50,324
to stay?
281
00:22:56,722 --> 00:22:57,756
Me!
282
00:22:57,931 --> 00:22:59,204
Motion carried.
283
00:23:01,509 --> 00:23:03,244
You finished, Naj?
284
00:23:03,409 --> 00:23:07,085
- We'd like Najid to stay.
- Impossible. He sticks with me.
285
00:23:07,411 --> 00:23:09,646
I don't think
you're a suitable guardian.
286
00:23:09,769 --> 00:23:12,785
It's in Najid's best interests to remain
here, in a secure environment.
287
00:23:13,012 --> 00:23:16,585
How can best put this to you?
I do not recognise your authority.
288
00:23:16,711 --> 00:23:17,964
You got that?
289
00:23:19,220 --> 00:23:20,854
OK, mate, time to go.
290
00:23:21,609 --> 00:23:22,967
You're safe here, OK?
291
00:23:25,262 --> 00:23:26,847
Yeah, but Al's all right.
292
00:23:28,360 --> 00:23:30,535
You have to give him a chance.
293
00:23:32,929 --> 00:23:34,587
It's all right, Naj.
294
00:23:35,679 --> 00:23:37,535
I'd rather be on my own.
295
00:23:38,031 --> 00:23:39,084
Great.
296
00:23:39,352 --> 00:23:41,446
- I'll help you get your stuff.
- I got it.
297
00:23:42,752 --> 00:23:45,924
I'll give you a hand.
See you out of here safely.
298
00:23:46,382 --> 00:23:47,646
Thank you, Tom.
299
00:23:47,809 --> 00:23:49,106
No problem.
300
00:23:57,430 --> 00:23:58,566
Enjoy.
301
00:24:05,979 --> 00:24:08,616
We had to be
a bit strict with him, Naj,
302
00:24:08,742 --> 00:24:11,646
because I think he thought he was
a bit better than the rest of us.
303
00:24:12,092 --> 00:24:14,685
Whereas you, and everyone else here,
304
00:24:14,849 --> 00:24:18,445
are willing to work, to learn,
to contribute to the community,
305
00:24:18,572 --> 00:24:20,404
to the future, of this...
306
00:24:21,749 --> 00:24:25,746
Our battered,
but unbeaten human race.
307
00:24:28,102 --> 00:24:29,797
We're a team, OK?
308
00:24:45,332 --> 00:24:47,416
Oi, Peter, come down here.
309
00:24:59,500 --> 00:25:00,625
Stop her!
310
00:25:01,482 --> 00:25:03,475
Get her! Stop her! Get her!
311
00:25:03,602 --> 00:25:04,914
I've got her.
312
00:25:05,370 --> 00:25:07,165
The nutter's fairy godmother!
313
00:25:07,331 --> 00:25:08,705
Hidden weapon?
314
00:25:10,629 --> 00:25:12,485
No! I've come for Peter.
315
00:25:12,651 --> 00:25:13,846
He's my son.
316
00:25:18,191 --> 00:25:19,255
Really?
317
00:25:23,100 --> 00:25:24,164
Just a sec.
318
00:25:32,191 --> 00:25:33,485
Let's go inside.
319
00:25:52,039 --> 00:25:53,124
Have a seat.
320
00:25:59,240 --> 00:26:01,647
- Where is he?
- He's upstairs.
321
00:26:02,441 --> 00:26:04,884
You screwed us up yesterday
rescuing your friend.
322
00:26:05,371 --> 00:26:07,966
Show us his hideout
and you can see your son.
323
00:26:09,370 --> 00:26:12,767
I would if I could
but I can't, I can't.
324
00:26:13,742 --> 00:26:15,484
He blindfolded me.
325
00:26:15,651 --> 00:26:17,934
- I want to see her.
- Will wants you to stay here.
326
00:26:18,060 --> 00:26:19,637
It might not be her.
327
00:26:27,302 --> 00:26:28,404
Mum! Mum!
328
00:26:28,571 --> 00:26:31,525
- Let me see him.
- Lead us to your friend.
329
00:26:42,300 --> 00:26:44,004
You're not my mum.
330
00:26:48,900 --> 00:26:50,967
I'm sorry, I'm so sorry...
331
00:26:51,202 --> 00:26:52,807
Don't touch me!
332
00:27:12,030 --> 00:27:14,684
- I'll leave you in peace.
- No, no you won't.
333
00:27:14,850 --> 00:27:17,456
Come on, she's been through a lot.
We should let her go.
334
00:27:17,579 --> 00:27:19,236
That's your plan? Interesting.
335
00:27:19,380 --> 00:27:21,787
Listen, I'm sorry about your car.
336
00:27:22,159 --> 00:27:23,885
He's freaking us out so much.
337
00:27:24,332 --> 00:27:26,954
We went, you know,
just a bit mental.
338
00:27:28,241 --> 00:27:31,226
- This is war.
- Yeah, but it's not her fault.
339
00:27:31,681 --> 00:27:34,297
- How bad's his injury?
- He's fine.
340
00:27:34,590 --> 00:27:36,016
He's fighting fit.
341
00:27:36,141 --> 00:27:37,846
We just want him
to stop hassling us.
342
00:27:38,052 --> 00:27:39,244
Then leave.
343
00:27:42,931 --> 00:27:44,927
We had trouble, out there.
344
00:27:45,679 --> 00:27:47,104
It's not safe.
345
00:27:54,472 --> 00:27:55,765
You know what?
346
00:27:55,891 --> 00:27:57,654
He could make you safer.
347
00:27:57,782 --> 00:28:01,767
I mean, he knows the land...
He can teach you how to live off of it.
348
00:28:01,992 --> 00:28:03,847
So you never have to leave.
349
00:28:04,329 --> 00:28:05,324
Look...
350
00:28:07,630 --> 00:28:10,845
Maybe I can persuade him,
you know, to talk to you.
351
00:28:12,449 --> 00:28:14,645
Before somebody really gets hurt.
352
00:28:24,621 --> 00:28:26,714
That's it... 20 miles.
353
00:28:27,551 --> 00:28:29,567
I've wasted enough fuel.
354
00:28:41,710 --> 00:28:43,395
Thanks for the ride.
355
00:29:24,120 --> 00:29:25,703
Are you all right?
356
00:29:29,390 --> 00:29:31,475
- I'm fine.
- Good, good, good.
357
00:29:34,358 --> 00:29:35,844
Wrong boy.
358
00:29:37,009 --> 00:29:38,185
I'm sorry.
359
00:29:40,768 --> 00:29:43,533
This does not mean your son is dead.
360
00:29:47,589 --> 00:29:48,616
Come on.
361
00:30:32,310 --> 00:30:33,806
That was delicious.
362
00:30:33,931 --> 00:30:37,196
Should've been here a couple of days
ago. I got a trout from the river.
363
00:30:37,319 --> 00:30:39,485
Where'd you find the courgettes?
364
00:30:39,719 --> 00:30:41,553
Garden in the village.
365
00:30:41,768 --> 00:30:43,294
You stole them?
366
00:30:43,731 --> 00:30:46,286
What if the owner's heir
had turned up and caught you?
367
00:30:47,861 --> 00:30:51,086
I would've apologised,
relinquished them and left him in peace.
368
00:30:54,600 --> 00:30:56,793
They didn't interrogate you?
369
00:30:59,119 --> 00:31:02,315
I told them you blindfolded me
on the way to your hideout.
370
00:31:02,440 --> 00:31:04,506
Wish I'd thought of that.
371
00:31:09,231 --> 00:31:11,405
- Want another hit?
- I'm OK.
372
00:31:17,719 --> 00:31:19,624
You know what they need?
373
00:31:19,981 --> 00:31:22,115
They need the right adult.
374
00:31:22,701 --> 00:31:26,685
They need someone who's stronger
and braver and cleverer than them.
375
00:31:28,151 --> 00:31:29,556
This isn't their idea.
376
00:31:29,729 --> 00:31:32,095
No, they're open to negotiate.
377
00:31:32,221 --> 00:31:33,815
They want to stop fighting.
378
00:31:34,329 --> 00:31:36,095
They've had enough?
379
00:31:36,761 --> 00:31:38,323
They won't leave.
380
00:31:38,859 --> 00:31:40,784
But maybe that's a good thing.
381
00:31:40,910 --> 00:31:44,135
You need people
to work the land with you.
382
00:31:44,259 --> 00:31:47,936
To run the place,
to defend it and you're injured.
383
00:31:48,631 --> 00:31:52,044
You know, if they chased you again,
could you get away?
384
00:31:54,938 --> 00:31:56,763
Just talk to them.
385
00:31:58,488 --> 00:32:00,104
I'll think about it.
386
00:32:08,619 --> 00:32:10,914
I'd like to take you somewhere.
387
00:32:11,999 --> 00:32:13,606
My favourite place.
388
00:32:44,498 --> 00:32:45,986
What we having?
389
00:32:47,828 --> 00:32:49,595
We came back cos we like you.
390
00:32:49,721 --> 00:32:51,636
Lenny really likes you.
391
00:32:51,870 --> 00:32:54,004
You go first, Len. I'll join you.
392
00:33:02,509 --> 00:33:04,124
Could be the fan belt?
393
00:33:10,008 --> 00:33:12,303
Nice walk, across the fields.
394
00:33:35,490 --> 00:33:36,546
Are you OK?
395
00:33:47,739 --> 00:33:50,265
- Where's the other one?
- Upstairs.
396
00:33:59,050 --> 00:34:00,093
Come on...
397
00:35:12,580 --> 00:35:13,764
You fancy me?
398
00:35:14,498 --> 00:35:16,255
She can't smell it...
399
00:35:17,519 --> 00:35:18,684
but I can.
400
00:35:24,538 --> 00:35:26,795
- What?
- Prison.
401
00:35:32,559 --> 00:35:34,443
You and me in the past,
402
00:35:34,611 --> 00:35:37,126
we'd never have stood side by side.
403
00:35:39,301 --> 00:35:40,766
But we can now.
404
00:35:43,349 --> 00:35:44,866
Now we need to.
405
00:36:00,119 --> 00:36:01,115
Out.
406
00:37:03,697 --> 00:37:05,705
Just needed to ask you.
407
00:37:07,090 --> 00:37:08,755
You wanna be here?
408
00:37:11,060 --> 00:37:12,523
Come on, then.
409
00:38:18,288 --> 00:38:19,283
Come on!
410
00:38:35,197 --> 00:38:36,334
This way.
411
00:38:41,200 --> 00:38:42,195
Come on.
412
00:38:59,548 --> 00:39:00,543
Down here.
413
00:39:37,328 --> 00:39:38,724
You're good.
414
00:39:39,990 --> 00:39:41,422
Could've been a pro.
415
00:39:46,528 --> 00:39:47,524
Gone.
416
00:39:54,047 --> 00:39:55,732
Good luck to them.
417
00:39:57,348 --> 00:39:59,024
Did that yourself?
418
00:40:02,287 --> 00:40:04,305
In the Army, years ago.
419
00:40:05,510 --> 00:40:06,655
Right.
420
00:40:08,849 --> 00:40:10,735
Come and have a drink.
421
00:40:15,820 --> 00:40:17,292
What did you do?
422
00:40:19,718 --> 00:40:22,503
- How do you mean?
- What was your crime?
423
00:40:24,890 --> 00:40:25,974
Gavin...
424
00:40:26,559 --> 00:40:29,413
The guy's just looking for trouble.
Typical police.
425
00:40:29,540 --> 00:40:32,544
- So you're familiar with the police?
- When I was a kid, yeah.
426
00:40:33,527 --> 00:40:36,223
He sees my potential
and he's threatened.
427
00:40:36,467 --> 00:40:38,625
So he smells your past.
428
00:40:39,297 --> 00:40:42,724
He's jealous of what we can do here,
that he can't.
429
00:40:43,368 --> 00:40:44,563
You and me.
430
00:40:46,510 --> 00:40:48,322
I thought that too...
431
00:40:49,148 --> 00:40:51,223
until I saw your prison tattoo.
432
00:40:52,977 --> 00:40:55,613
I worked for a year
with ex-offenders.
433
00:40:57,787 --> 00:40:59,503
So what did you do?
434
00:41:05,607 --> 00:41:07,104
What I did is done.
435
00:41:07,517 --> 00:41:11,224
It's the past. I thought
you were looking to the future.
436
00:41:11,680 --> 00:41:14,784
I thought you wanted
to give everybody a chance.
437
00:41:16,028 --> 00:41:17,805
Be all they can be.
438
00:41:20,580 --> 00:41:24,203
- How gullible do you think I am?
- I don't think you're gullible at all.
439
00:41:24,330 --> 00:41:27,103
Presenting yourself
as dependable, attractive.
440
00:41:27,267 --> 00:41:29,155
You give me a chance,
441
00:41:30,618 --> 00:41:32,542
and I'll prove myself.
442
00:41:35,150 --> 00:41:37,904
You should've come clean
about your criminal record.
443
00:41:38,567 --> 00:41:41,422
I think you'll be
better off elsewhere.
444
00:41:50,088 --> 00:41:51,265
Your loss.
445
00:43:10,619 --> 00:43:11,684
Morning.
446
00:43:20,947 --> 00:43:22,823
You want to know what I did?
447
00:43:23,410 --> 00:43:26,423
I thought I'd come
and show you before I go.
448
00:43:28,799 --> 00:43:31,385
No, you don't want me to leave?
449
00:43:33,808 --> 00:43:36,263
Or no,
you don't want me to kill you?
450
00:44:26,859 --> 00:44:29,384
You know that stuff's been damaged.
451
00:44:29,716 --> 00:44:31,013
Disrespected.
452
00:44:43,598 --> 00:44:44,802
Saw you coming.
453
00:44:46,866 --> 00:44:47,933
Guys...
454
00:44:50,268 --> 00:44:53,444
Listen, sorry I've been scaring you.
455
00:44:54,899 --> 00:44:56,783
Time to talk, yeah?
456
00:44:58,446 --> 00:44:59,522
Absolutely.
457
00:45:00,319 --> 00:45:01,484
Come on in.
458
00:45:16,609 --> 00:45:18,014
TOSSER
459
00:45:23,699 --> 00:45:25,682
You should sack your cleaner.
460
00:45:27,636 --> 00:45:30,474
- What are you doing!
- We need to make sure he's not armed!
461
00:45:30,597 --> 00:45:32,031
We came to talk!
462
00:45:33,418 --> 00:45:34,684
Search him.
463
00:45:34,977 --> 00:45:37,083
You see? Concealed weapon.
464
00:45:37,356 --> 00:45:40,724
He wasn't going to use it.
He can't fight all five of you.
465
00:45:40,886 --> 00:45:42,561
- He can't now.
- Snared.
466
00:45:43,329 --> 00:45:44,774
I trusted you!
467
00:45:46,848 --> 00:45:50,034
She was tricking us, bringing him
here armed. She's on his side!
468
00:45:50,159 --> 00:45:52,374
You know what? You guys are good.
469
00:45:53,368 --> 00:45:56,792
Now I'm impressed.
You've taken me out.
470
00:45:58,379 --> 00:45:59,923
You've won the game.
471
00:46:00,198 --> 00:46:01,763
It's not a game.
472
00:46:03,006 --> 00:46:04,074
Agreed.
473
00:46:07,286 --> 00:46:08,363
Will!
474
00:46:09,707 --> 00:46:11,384
So come on, then.
475
00:46:12,038 --> 00:46:13,363
Cut my throat.
476
00:46:17,327 --> 00:46:18,673
Jimmy, stop!
477
00:46:19,338 --> 00:46:20,802
Give me my knife.
478
00:46:23,269 --> 00:46:27,183
Give me my... knife!
479
00:46:31,229 --> 00:46:32,283
Mum!
480
00:46:34,767 --> 00:46:35,881
Cushion.
481
00:46:37,189 --> 00:46:39,161
I want a pan of water to sterilise.
482
00:46:39,287 --> 00:46:41,742
One of you, upstairs,
bathroom, cupboard,
483
00:46:41,868 --> 00:46:44,243
top shelf, blue tin, bring it down!
484
00:46:45,957 --> 00:46:48,152
The blade hit his collarbone.
485
00:46:49,489 --> 00:46:50,831
Bottom of that bureau,
486
00:46:50,958 --> 00:46:53,723
my aunt keeps her sewing stuff.
I need needles, thread.
487
00:46:56,018 --> 00:46:57,563
No-one dies today.
488
00:46:57,729 --> 00:46:59,682
Now go get me a blanket?
489
00:47:35,146 --> 00:47:36,601
They're clearing up.
490
00:47:43,548 --> 00:47:45,032
You could stay.
491
00:47:55,779 --> 00:47:57,124
The wrong boy.
492
00:48:05,236 --> 00:48:06,683
We'll find you a car.
493
00:48:14,697 --> 00:48:16,873
He's sleeping? Is that good?
494
00:48:34,707 --> 00:48:36,191
It's our car.
495
00:48:37,557 --> 00:48:38,701
Over here.
496
00:48:41,286 --> 00:48:43,541
They've come to take you back.
497
00:48:50,717 --> 00:48:53,962
We've left.
We didn't like the way they treated you.
498
00:48:54,086 --> 00:48:56,151
The way they treated me?
499
00:48:56,377 --> 00:48:59,492
You're right.
You're 100% right to be pissed off.
500
00:48:59,617 --> 00:49:02,234
I was out of order, mate,
and I got it wrong.
501
00:49:02,357 --> 00:49:03,952
Won't happen again.
502
00:49:05,557 --> 00:49:06,731
I'm sorry.
503
00:49:10,476 --> 00:49:12,992
Are you going back to Greg and Anya?
504
00:49:13,117 --> 00:49:14,263
And the chickens.
505
00:49:15,927 --> 00:49:18,144
Come on. Let's go together.
506
00:49:57,286 --> 00:49:57,906
Abby.
507
00:49:58,504 --> 00:50:10,585
sync by The.mask
from subscene to this version
508
00:50:11,098 --> 00:50:13,152
Oh, am I glad to see you.
33269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.