All language subtitles for Survivors (2008) - S01E04 - Episode 4 - [WEB-DL][1080p][x265 10-bit][AAC 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,983 --> 00:01:06,980 Sync: Michvanilly, Tyno Transcript: Chocolate 2 00:01:11,304 --> 00:01:25,987 sync by The.mask from subscene to this version 3 00:01:37,258 --> 00:01:39,620 What are you doing? He's round here. 4 00:01:41,424 --> 00:01:42,472 Freeze! 5 00:01:46,147 --> 00:01:47,301 Weapons? 6 00:01:49,844 --> 00:01:51,032 Confiscated. 7 00:01:54,624 --> 00:01:56,320 Bit dull, this blade. 8 00:01:56,446 --> 00:01:58,841 - Think it'll still cut your throats? - Don't kill us. 9 00:01:58,966 --> 00:02:01,421 Then you tell your friends... 10 00:02:01,904 --> 00:02:03,219 Time to go. 11 00:02:20,715 --> 00:02:23,662 So, where are you taking me? 12 00:02:23,825 --> 00:02:27,102 I just wanted to talk to you with no-one else around. 13 00:02:35,257 --> 00:02:36,502 I've got to go. 14 00:02:37,355 --> 00:02:38,360 Again. 15 00:02:39,644 --> 00:02:42,942 Samantha Willis told me about this place called Waterhouse. 16 00:02:43,105 --> 00:02:45,799 She said there are some children there. 17 00:02:46,365 --> 00:02:48,541 And you think maybe one of them's your son. 18 00:02:49,664 --> 00:02:51,140 Peter is not dead. 19 00:02:52,125 --> 00:02:53,581 Great. Good luck. 20 00:02:53,705 --> 00:02:55,829 - See you, sometime. - Wait. 21 00:02:55,955 --> 00:02:58,800 If you go, they'll go to Willis', they won't wait. 22 00:02:58,925 --> 00:03:00,869 I'm gonna come back. 23 00:03:21,257 --> 00:03:24,019 - Guys, I feel we should wash up. - What! 24 00:03:24,186 --> 00:03:26,541 - You telling me to wash up? Bruv? - We can heat the water! 25 00:03:27,294 --> 00:03:28,302 Catch. 26 00:03:32,064 --> 00:03:33,771 Bone china? 27 00:03:33,895 --> 00:03:35,261 200 years old? 28 00:03:36,056 --> 00:03:38,141 Let's be more careful, yeah? 29 00:03:55,154 --> 00:03:56,230 Come on... 30 00:03:56,846 --> 00:03:58,902 - She's got everything. - Hot baths. 31 00:03:59,025 --> 00:04:01,621 Electricity. Computer games. 32 00:04:02,495 --> 00:04:04,659 Now you'll see how good I am. 33 00:04:04,787 --> 00:04:07,019 Now you'll see how good I am. 34 00:04:07,656 --> 00:04:10,161 You forgotten the bit where she shot the woman? 35 00:04:10,286 --> 00:04:11,752 So she's a bit strict. 36 00:04:11,875 --> 00:04:14,509 A bit strict? Executing thieves? 37 00:04:15,315 --> 00:04:17,150 You want to live under that regime? 38 00:04:17,277 --> 00:04:19,642 So she was part of the Government, right? 39 00:04:19,766 --> 00:04:21,900 You know what Abby felt. She couldn't stay there. 40 00:04:22,355 --> 00:04:23,709 Well, Abby's gone. 41 00:04:23,836 --> 00:04:26,100 - She'll be back. - Will she? 42 00:04:27,086 --> 00:04:30,029 - Let's stick together. - Absolutely, let's stick together. 43 00:04:30,156 --> 00:04:31,940 Why don't we all go? 44 00:04:33,135 --> 00:04:34,941 Come on, it'll be great. 45 00:04:36,115 --> 00:04:39,022 Well, someone's got to stay here to look after your chickens. 46 00:04:39,184 --> 00:04:40,899 - Don't eat them. - Promise. 47 00:04:41,545 --> 00:04:43,600 And you look after Al. 48 00:04:45,337 --> 00:04:47,472 Come on, Al, get your stuff. 49 00:04:49,775 --> 00:04:52,179 I just... I wanna go, see it. 50 00:04:53,575 --> 00:04:55,081 Sounds amazing. 51 00:04:58,804 --> 00:05:00,290 I'll miss ya. 52 00:05:02,965 --> 00:05:04,379 I'll miss you too. 53 00:05:05,257 --> 00:05:06,300 One day. 54 00:05:18,114 --> 00:05:20,070 Stop... It's Peter. 55 00:05:21,916 --> 00:05:22,921 Guys... 56 00:05:26,886 --> 00:05:28,432 What's happened, mate? 57 00:05:28,755 --> 00:05:31,090 I've been thinking, we could find a better place than this. 58 00:05:31,216 --> 00:05:32,271 The nutter? 59 00:05:34,886 --> 00:05:37,032 Well, he didn't hurt you, did he? 60 00:05:38,107 --> 00:05:40,991 He took my knife. He's not going away. 61 00:05:41,395 --> 00:05:43,100 And neither are we. 62 00:05:47,287 --> 00:05:48,891 Let's go hunting. 63 00:06:02,663 --> 00:06:04,249 Lads, how you doing? 64 00:06:04,374 --> 00:06:06,267 Samantha Willis live here? 65 00:06:06,623 --> 00:06:08,359 Abby Grant sent us. 66 00:06:12,881 --> 00:06:13,907 Cheers. 67 00:06:31,604 --> 00:06:33,088 This is dinner. 68 00:06:33,632 --> 00:06:36,066 Starve the enemy. Feed ourselves. 69 00:06:40,901 --> 00:06:43,067 You eat that, I'll eat you. 70 00:06:43,634 --> 00:06:44,948 Get him! 71 00:06:54,883 --> 00:06:55,936 Very nice. 72 00:07:00,273 --> 00:07:01,349 Welcome. 73 00:07:03,182 --> 00:07:04,388 How's Abby? 74 00:07:04,553 --> 00:07:07,287 She's... preoccupied poor thing. 75 00:07:07,413 --> 00:07:08,586 Her son. 76 00:07:09,432 --> 00:07:10,536 Yes, of course. 77 00:07:10,663 --> 00:07:13,307 I offered to assist her but you know what she's like. 78 00:07:13,704 --> 00:07:15,427 Yeah. On her own journey. 79 00:07:15,691 --> 00:07:17,528 Didn't like our rules. 80 00:07:17,954 --> 00:07:20,949 Hello, you, it's nice to have such a big strong lad around. 81 00:07:21,761 --> 00:07:23,378 - And... - Al. 82 00:07:23,941 --> 00:07:26,157 Pleased to meet you, Samantha. 83 00:07:26,282 --> 00:07:29,118 - You're not dad, are you? - No way! 84 00:07:29,883 --> 00:07:31,857 No, we met on the road. 85 00:07:32,392 --> 00:07:33,428 Right. 86 00:07:34,361 --> 00:07:36,418 It's great to have you here. 87 00:07:36,634 --> 00:07:40,558 I'm not sure how much Abby's told you, but there's really only one rule here. 88 00:07:40,684 --> 00:07:42,308 You reap what you sow. 89 00:07:42,431 --> 00:07:44,908 Lots of rewards, security, food, 90 00:07:45,071 --> 00:07:47,068 water, hot water, 91 00:07:47,693 --> 00:07:49,866 alcohol, sweets, games. 92 00:07:50,031 --> 00:07:52,229 - X-Box? Playstation? - We've got both. 93 00:07:52,753 --> 00:07:53,827 And else. 94 00:07:54,421 --> 00:07:57,148 Yes, rewards and work to earn them. 95 00:07:57,553 --> 00:07:58,768 Absolutely. 96 00:08:01,054 --> 00:08:02,928 Would you show our new friends around? 97 00:08:03,052 --> 00:08:06,009 And then Gavin will assign you to a task-group. 98 00:08:06,313 --> 00:08:07,959 And I'll see you later. 99 00:08:08,081 --> 00:08:10,267 - Thank you, Ma'am. - No need for that. 100 00:08:13,553 --> 00:08:16,266 Abby told me what you did to the thief. 101 00:08:18,073 --> 00:08:21,068 That... must have taken a lot of courage. 102 00:08:29,652 --> 00:08:31,826 I'm Tom. How you doing? 103 00:08:32,371 --> 00:08:34,057 Where are you from? 104 00:08:34,184 --> 00:08:35,279 Salford. 105 00:08:37,231 --> 00:08:38,956 15 Hopper Street. 106 00:08:39,962 --> 00:08:41,466 Do you want the postcode? 107 00:09:09,771 --> 00:09:10,868 Spread out! 108 00:09:27,043 --> 00:09:28,299 I got him. 109 00:09:29,862 --> 00:09:31,427 Come on, he's wounded. 110 00:09:52,763 --> 00:09:54,907 - What the hell are you doing? - So sorry. 111 00:09:55,033 --> 00:09:57,707 - I won't be with you long. - You can't just... 112 00:09:58,582 --> 00:09:59,639 Drive! 113 00:10:04,052 --> 00:10:05,228 Wheels! 114 00:10:07,292 --> 00:10:08,427 Come on, get him! 115 00:10:13,302 --> 00:10:14,878 Open this door now! 116 00:10:33,194 --> 00:10:34,738 Great, keep going. 117 00:10:35,522 --> 00:10:36,786 That's it, keep going. 118 00:10:37,663 --> 00:10:38,789 We're clear. 119 00:10:38,912 --> 00:10:40,726 The tyre's burst, the windscreen's... 120 00:10:40,853 --> 00:10:43,109 We are not clear... We are not, "we!" 121 00:10:43,272 --> 00:10:44,409 I'm sorry. 122 00:10:45,393 --> 00:10:47,056 And it's not funny! 123 00:10:47,183 --> 00:10:48,508 You're quite right. 124 00:10:49,733 --> 00:10:51,607 Why were they chasing you? 125 00:10:52,434 --> 00:10:53,508 Turn here. 126 00:10:55,532 --> 00:10:57,248 Anywhere down this track. 127 00:10:57,373 --> 00:10:58,786 It should be OK here. 128 00:11:09,414 --> 00:11:10,567 Jimmy Garland. 129 00:11:10,991 --> 00:11:13,019 Thanks for saving my life. 130 00:11:14,674 --> 00:11:16,726 Why were they chasing you? 131 00:11:18,157 --> 00:11:19,711 I'll explain that. 132 00:11:20,500 --> 00:11:23,867 Let's change your wheel quickly, so you can get away. 133 00:11:27,084 --> 00:11:29,366 Now they'll be cross with you too. 134 00:11:33,075 --> 00:11:34,709 Great, shredded! 135 00:11:37,152 --> 00:11:39,606 We need to find you another vehicle 136 00:11:39,734 --> 00:11:43,036 which given the windscreen's probably a good idea. 137 00:11:44,782 --> 00:11:47,759 - You're hurt. - It's just a scratch. 138 00:11:47,881 --> 00:11:50,326 There are cars a few miles off. I can take you. 139 00:11:50,454 --> 00:11:51,958 No, you can't. 140 00:11:52,274 --> 00:11:53,469 All right. 141 00:11:54,304 --> 00:11:55,469 Right now, 142 00:11:56,251 --> 00:11:57,986 I'll dress this first. 143 00:11:59,584 --> 00:12:03,356 If you don't mind, perhaps you could come to my place... 144 00:12:04,683 --> 00:12:06,118 for a moment. 145 00:12:08,044 --> 00:12:09,989 I'm not trying to pick you up. 146 00:12:13,352 --> 00:12:15,157 Well, that's a relief. 147 00:12:22,022 --> 00:12:23,249 Only me. 148 00:12:24,703 --> 00:12:26,758 Who did you think it was? 149 00:12:26,883 --> 00:12:27,949 No-one. 150 00:12:39,021 --> 00:12:40,468 Taxis can never find it. 151 00:12:48,104 --> 00:12:50,317 I'll make some tea in a sec... 152 00:12:51,792 --> 00:12:53,556 Just fix my puncture. 153 00:13:05,841 --> 00:13:07,376 What can I do? 154 00:13:09,624 --> 00:13:11,398 Shine a light? 155 00:13:28,274 --> 00:13:30,927 I found this cave with my cousin, 156 00:13:31,421 --> 00:13:33,108 when we were nine. 157 00:13:34,553 --> 00:13:37,298 They used to come and stay every summer. 158 00:13:38,792 --> 00:13:40,747 God, it was so sudden, wasn't it? 159 00:13:45,151 --> 00:13:46,668 London was bad, 160 00:13:47,544 --> 00:13:49,427 so I came out here. 161 00:13:51,874 --> 00:13:53,437 They were all dead... 162 00:13:53,562 --> 00:13:54,796 my cousins, 163 00:13:54,922 --> 00:13:56,639 my aunt and uncle. 164 00:13:57,031 --> 00:13:58,716 And the house was... 165 00:13:59,722 --> 00:14:00,786 occupied. 166 00:14:01,473 --> 00:14:03,468 By the kids who attacked us? 167 00:14:03,633 --> 00:14:05,869 I did ask them to leave. They declined. 168 00:14:09,312 --> 00:14:11,477 So, I retreated... 169 00:14:12,891 --> 00:14:15,069 to sit out the invasion. 170 00:14:16,831 --> 00:14:18,939 As the last of the family it's my job, 171 00:14:19,063 --> 00:14:21,779 for better or worse, to maintain the place. 172 00:14:22,941 --> 00:14:24,128 Waterhouse? 173 00:14:25,322 --> 00:14:26,467 What? 174 00:14:27,362 --> 00:14:29,677 I knew I was nearby. I must have missed the turning. 175 00:14:29,801 --> 00:14:32,758 The house? Yeah, it was just before you ran into me. 176 00:14:33,341 --> 00:14:35,787 Is there a 12-year-old boy there? His name's Peter? 177 00:14:36,661 --> 00:14:38,629 I don't know. It could be. 178 00:14:38,964 --> 00:14:40,176 Your son? 179 00:14:41,462 --> 00:14:44,998 He was on a school field trip and he left the centre. 180 00:14:46,252 --> 00:14:47,427 I can't tell. 181 00:14:47,964 --> 00:14:50,916 - I need to go to the house. - Of course you do. 182 00:14:52,971 --> 00:14:53,987 I'm sorry. 183 00:14:54,572 --> 00:14:56,546 Now you've helped me, you won't be welcome. 184 00:14:56,841 --> 00:14:59,457 Yes, I will... if I'm his mother. 185 00:15:03,141 --> 00:15:05,988 I'll get you close. A vantage point. 186 00:15:06,821 --> 00:15:09,348 Use the binoculars, see if it's him. 187 00:15:10,222 --> 00:15:11,476 Are you OK? 188 00:15:11,703 --> 00:15:13,738 Sorry, it's just a bit sore. 189 00:15:13,984 --> 00:15:16,307 Look, you can't go anywhere now. 190 00:15:16,432 --> 00:15:17,867 Be all right in a minute. 191 00:15:21,384 --> 00:15:23,877 There's some, there's tea on the shelf, 192 00:15:24,092 --> 00:15:25,299 and milk, 193 00:15:25,623 --> 00:15:26,928 and honey... 194 00:15:29,133 --> 00:15:30,876 The promised land. 195 00:15:53,371 --> 00:15:54,917 Maybe it's Abby. 196 00:16:07,319 --> 00:16:08,775 How are you doing? 197 00:16:15,060 --> 00:16:16,904 Do I look like a leper? 198 00:16:20,690 --> 00:16:23,006 So is it just the pair of you? 199 00:16:24,502 --> 00:16:26,107 There are four others, 200 00:16:26,231 --> 00:16:27,405 three men. 201 00:16:27,571 --> 00:16:28,605 Where are they? 202 00:16:29,099 --> 00:16:30,444 Foraging. 203 00:16:30,921 --> 00:16:32,274 Foraging? 204 00:16:33,160 --> 00:16:34,445 What's that? 205 00:16:34,982 --> 00:16:36,696 Looking for stuff. 206 00:16:37,711 --> 00:16:39,525 That's what we're doing. 207 00:16:41,111 --> 00:16:42,607 We're foraging. 208 00:16:43,580 --> 00:16:44,805 We have nothing. 209 00:16:46,571 --> 00:16:48,966 Except the clothes on your back? 210 00:16:54,552 --> 00:16:57,257 That's our house, you can't just walk in. 211 00:17:12,400 --> 00:17:13,964 We've brought a bottle. 212 00:17:14,419 --> 00:17:16,244 Now can we come in? 213 00:17:24,740 --> 00:17:26,106 Fair enough. 214 00:17:28,161 --> 00:17:29,456 Another time. 215 00:17:32,992 --> 00:17:34,407 Leave you to it. 216 00:17:53,451 --> 00:17:55,326 Maybe they were OK. 217 00:18:15,112 --> 00:18:16,137 Night. 218 00:18:17,409 --> 00:18:18,456 Great 219 00:18:19,001 --> 00:18:20,147 A dorm. 220 00:18:20,642 --> 00:18:22,386 I'll get nightmares. 221 00:18:23,052 --> 00:18:25,844 It's all right for you. You didn't go to boarding school, did you? 222 00:18:25,970 --> 00:18:27,406 Stop complaining. 223 00:18:27,571 --> 00:18:29,224 You tell him, kid. 224 00:18:31,530 --> 00:18:33,007 Are you sleeping here? 225 00:18:33,131 --> 00:18:34,725 Blokes only allowed in here, baby. 226 00:18:36,140 --> 00:18:38,204 I've got a room to myself. 227 00:18:40,500 --> 00:18:42,417 Great effort, everyone. 228 00:18:45,029 --> 00:18:46,894 What did you do before? 229 00:18:47,171 --> 00:18:48,207 Play. 230 00:18:48,370 --> 00:18:50,097 That's what you did, played? 231 00:18:50,820 --> 00:18:52,374 That's what he did! 232 00:18:52,652 --> 00:18:54,006 Cars, casinos, 233 00:18:54,280 --> 00:18:55,297 girls... 234 00:18:55,421 --> 00:18:57,667 All paid for by his rich dad. 235 00:18:58,032 --> 00:19:01,247 - I worked in my parents' shop. - Good for you. 236 00:19:01,569 --> 00:19:03,834 - Thanks, Naj. - Impressive. 237 00:19:04,151 --> 00:19:05,886 All right for some. 238 00:19:06,472 --> 00:19:09,785 Well, you know, we all can't be politicians, can we? 239 00:19:10,181 --> 00:19:11,897 Serving the people. 240 00:19:14,351 --> 00:19:15,684 Can I have word? 241 00:19:15,811 --> 00:19:16,846 Of course. 242 00:19:17,809 --> 00:19:19,096 Night, all. 243 00:19:21,752 --> 00:19:23,484 You ever get your hands dirty? 244 00:19:40,162 --> 00:19:42,654 It's funny you arriving with Al... 245 00:19:44,672 --> 00:19:46,176 Such opposites. 246 00:19:47,420 --> 00:19:49,657 I'll take that as a compliment. 247 00:19:52,639 --> 00:19:54,835 And if he were to leave? 248 00:19:56,819 --> 00:19:58,284 How would you feel about that? 249 00:20:00,512 --> 00:20:01,767 No problem. 250 00:20:04,609 --> 00:20:06,884 Sometimes I feel like leaving. 251 00:20:07,419 --> 00:20:08,886 Walking away. 252 00:20:10,121 --> 00:20:11,286 You shouldn't. 253 00:20:12,720 --> 00:20:14,117 We need you... 254 00:20:15,649 --> 00:20:18,417 And if, if you need anything then, 255 00:20:19,569 --> 00:20:20,807 just ask. 256 00:20:21,692 --> 00:20:22,725 Thanks. 257 00:20:26,442 --> 00:20:28,085 Can I have a word? 258 00:20:29,842 --> 00:20:31,716 No rest for the wicked. 259 00:20:32,649 --> 00:20:33,745 Thank you. 260 00:20:36,169 --> 00:20:37,265 Good night. 261 00:21:06,952 --> 00:21:07,955 Morning. 262 00:21:08,319 --> 00:21:09,355 Morning. 263 00:21:13,570 --> 00:21:16,004 I'm so sorry I've delayed you. 264 00:21:21,170 --> 00:21:24,035 You must be desperate to get to the house. 265 00:21:27,461 --> 00:21:28,544 Let's go. 266 00:21:35,830 --> 00:21:36,884 Morning. 267 00:21:52,110 --> 00:21:54,086 We like to have a few moments silence 268 00:21:54,251 --> 00:21:56,217 at the beginning of the day. 269 00:21:56,342 --> 00:21:57,166 Great. 270 00:21:58,090 --> 00:21:59,547 Before we eat. 271 00:22:03,632 --> 00:22:05,044 How was I supposed to know? 272 00:22:05,212 --> 00:22:07,085 By getting up when you're asked to. 273 00:22:07,329 --> 00:22:09,336 By being down on time. 274 00:22:09,460 --> 00:22:10,765 I'm not a kid. 275 00:22:32,410 --> 00:22:33,484 That's enough! 276 00:22:35,489 --> 00:22:36,485 Shut up! 277 00:22:41,270 --> 00:22:43,727 I'm going to have to ask you to leave. 278 00:22:44,599 --> 00:22:46,406 How do people feel? 279 00:22:46,599 --> 00:22:48,887 Who here, would like Al... 280 00:22:49,050 --> 00:22:50,324 to stay? 281 00:22:56,722 --> 00:22:57,756 Me! 282 00:22:57,931 --> 00:22:59,204 Motion carried. 283 00:23:01,509 --> 00:23:03,244 You finished, Naj? 284 00:23:03,409 --> 00:23:07,085 - We'd like Najid to stay. - Impossible. He sticks with me. 285 00:23:07,411 --> 00:23:09,646 I don't think you're a suitable guardian. 286 00:23:09,769 --> 00:23:12,785 It's in Najid's best interests to remain here, in a secure environment. 287 00:23:13,012 --> 00:23:16,585 How can best put this to you? I do not recognise your authority. 288 00:23:16,711 --> 00:23:17,964 You got that? 289 00:23:19,220 --> 00:23:20,854 OK, mate, time to go. 290 00:23:21,609 --> 00:23:22,967 You're safe here, OK? 291 00:23:25,262 --> 00:23:26,847 Yeah, but Al's all right. 292 00:23:28,360 --> 00:23:30,535 You have to give him a chance. 293 00:23:32,929 --> 00:23:34,587 It's all right, Naj. 294 00:23:35,679 --> 00:23:37,535 I'd rather be on my own. 295 00:23:38,031 --> 00:23:39,084 Great. 296 00:23:39,352 --> 00:23:41,446 - I'll help you get your stuff. - I got it. 297 00:23:42,752 --> 00:23:45,924 I'll give you a hand. See you out of here safely. 298 00:23:46,382 --> 00:23:47,646 Thank you, Tom. 299 00:23:47,809 --> 00:23:49,106 No problem. 300 00:23:57,430 --> 00:23:58,566 Enjoy. 301 00:24:05,979 --> 00:24:08,616 We had to be a bit strict with him, Naj, 302 00:24:08,742 --> 00:24:11,646 because I think he thought he was a bit better than the rest of us. 303 00:24:12,092 --> 00:24:14,685 Whereas you, and everyone else here, 304 00:24:14,849 --> 00:24:18,445 are willing to work, to learn, to contribute to the community, 305 00:24:18,572 --> 00:24:20,404 to the future, of this... 306 00:24:21,749 --> 00:24:25,746 Our battered, but unbeaten human race. 307 00:24:28,102 --> 00:24:29,797 We're a team, OK? 308 00:24:45,332 --> 00:24:47,416 Oi, Peter, come down here. 309 00:24:59,500 --> 00:25:00,625 Stop her! 310 00:25:01,482 --> 00:25:03,475 Get her! Stop her! Get her! 311 00:25:03,602 --> 00:25:04,914 I've got her. 312 00:25:05,370 --> 00:25:07,165 The nutter's fairy godmother! 313 00:25:07,331 --> 00:25:08,705 Hidden weapon? 314 00:25:10,629 --> 00:25:12,485 No! I've come for Peter. 315 00:25:12,651 --> 00:25:13,846 He's my son. 316 00:25:18,191 --> 00:25:19,255 Really? 317 00:25:23,100 --> 00:25:24,164 Just a sec. 318 00:25:32,191 --> 00:25:33,485 Let's go inside. 319 00:25:52,039 --> 00:25:53,124 Have a seat. 320 00:25:59,240 --> 00:26:01,647 - Where is he? - He's upstairs. 321 00:26:02,441 --> 00:26:04,884 You screwed us up yesterday rescuing your friend. 322 00:26:05,371 --> 00:26:07,966 Show us his hideout and you can see your son. 323 00:26:09,370 --> 00:26:12,767 I would if I could but I can't, I can't. 324 00:26:13,742 --> 00:26:15,484 He blindfolded me. 325 00:26:15,651 --> 00:26:17,934 - I want to see her. - Will wants you to stay here. 326 00:26:18,060 --> 00:26:19,637 It might not be her. 327 00:26:27,302 --> 00:26:28,404 Mum! Mum! 328 00:26:28,571 --> 00:26:31,525 - Let me see him. - Lead us to your friend. 329 00:26:42,300 --> 00:26:44,004 You're not my mum. 330 00:26:48,900 --> 00:26:50,967 I'm sorry, I'm so sorry... 331 00:26:51,202 --> 00:26:52,807 Don't touch me! 332 00:27:12,030 --> 00:27:14,684 - I'll leave you in peace. - No, no you won't. 333 00:27:14,850 --> 00:27:17,456 Come on, she's been through a lot. We should let her go. 334 00:27:17,579 --> 00:27:19,236 That's your plan? Interesting. 335 00:27:19,380 --> 00:27:21,787 Listen, I'm sorry about your car. 336 00:27:22,159 --> 00:27:23,885 He's freaking us out so much. 337 00:27:24,332 --> 00:27:26,954 We went, you know, just a bit mental. 338 00:27:28,241 --> 00:27:31,226 - This is war. - Yeah, but it's not her fault. 339 00:27:31,681 --> 00:27:34,297 - How bad's his injury? - He's fine. 340 00:27:34,590 --> 00:27:36,016 He's fighting fit. 341 00:27:36,141 --> 00:27:37,846 We just want him to stop hassling us. 342 00:27:38,052 --> 00:27:39,244 Then leave. 343 00:27:42,931 --> 00:27:44,927 We had trouble, out there. 344 00:27:45,679 --> 00:27:47,104 It's not safe. 345 00:27:54,472 --> 00:27:55,765 You know what? 346 00:27:55,891 --> 00:27:57,654 He could make you safer. 347 00:27:57,782 --> 00:28:01,767 I mean, he knows the land... He can teach you how to live off of it. 348 00:28:01,992 --> 00:28:03,847 So you never have to leave. 349 00:28:04,329 --> 00:28:05,324 Look... 350 00:28:07,630 --> 00:28:10,845 Maybe I can persuade him, you know, to talk to you. 351 00:28:12,449 --> 00:28:14,645 Before somebody really gets hurt. 352 00:28:24,621 --> 00:28:26,714 That's it... 20 miles. 353 00:28:27,551 --> 00:28:29,567 I've wasted enough fuel. 354 00:28:41,710 --> 00:28:43,395 Thanks for the ride. 355 00:29:24,120 --> 00:29:25,703 Are you all right? 356 00:29:29,390 --> 00:29:31,475 - I'm fine. - Good, good, good. 357 00:29:34,358 --> 00:29:35,844 Wrong boy. 358 00:29:37,009 --> 00:29:38,185 I'm sorry. 359 00:29:40,768 --> 00:29:43,533 This does not mean your son is dead. 360 00:29:47,589 --> 00:29:48,616 Come on. 361 00:30:32,310 --> 00:30:33,806 That was delicious. 362 00:30:33,931 --> 00:30:37,196 Should've been here a couple of days ago. I got a trout from the river. 363 00:30:37,319 --> 00:30:39,485 Where'd you find the courgettes? 364 00:30:39,719 --> 00:30:41,553 Garden in the village. 365 00:30:41,768 --> 00:30:43,294 You stole them? 366 00:30:43,731 --> 00:30:46,286 What if the owner's heir had turned up and caught you? 367 00:30:47,861 --> 00:30:51,086 I would've apologised, relinquished them and left him in peace. 368 00:30:54,600 --> 00:30:56,793 They didn't interrogate you? 369 00:30:59,119 --> 00:31:02,315 I told them you blindfolded me on the way to your hideout. 370 00:31:02,440 --> 00:31:04,506 Wish I'd thought of that. 371 00:31:09,231 --> 00:31:11,405 - Want another hit? - I'm OK. 372 00:31:17,719 --> 00:31:19,624 You know what they need? 373 00:31:19,981 --> 00:31:22,115 They need the right adult. 374 00:31:22,701 --> 00:31:26,685 They need someone who's stronger and braver and cleverer than them. 375 00:31:28,151 --> 00:31:29,556 This isn't their idea. 376 00:31:29,729 --> 00:31:32,095 No, they're open to negotiate. 377 00:31:32,221 --> 00:31:33,815 They want to stop fighting. 378 00:31:34,329 --> 00:31:36,095 They've had enough? 379 00:31:36,761 --> 00:31:38,323 They won't leave. 380 00:31:38,859 --> 00:31:40,784 But maybe that's a good thing. 381 00:31:40,910 --> 00:31:44,135 You need people to work the land with you. 382 00:31:44,259 --> 00:31:47,936 To run the place, to defend it and you're injured. 383 00:31:48,631 --> 00:31:52,044 You know, if they chased you again, could you get away? 384 00:31:54,938 --> 00:31:56,763 Just talk to them. 385 00:31:58,488 --> 00:32:00,104 I'll think about it. 386 00:32:08,619 --> 00:32:10,914 I'd like to take you somewhere. 387 00:32:11,999 --> 00:32:13,606 My favourite place. 388 00:32:44,498 --> 00:32:45,986 What we having? 389 00:32:47,828 --> 00:32:49,595 We came back cos we like you. 390 00:32:49,721 --> 00:32:51,636 Lenny really likes you. 391 00:32:51,870 --> 00:32:54,004 You go first, Len. I'll join you. 392 00:33:02,509 --> 00:33:04,124 Could be the fan belt? 393 00:33:10,008 --> 00:33:12,303 Nice walk, across the fields. 394 00:33:35,490 --> 00:33:36,546 Are you OK? 395 00:33:47,739 --> 00:33:50,265 - Where's the other one? - Upstairs. 396 00:33:59,050 --> 00:34:00,093 Come on... 397 00:35:12,580 --> 00:35:13,764 You fancy me? 398 00:35:14,498 --> 00:35:16,255 She can't smell it... 399 00:35:17,519 --> 00:35:18,684 but I can. 400 00:35:24,538 --> 00:35:26,795 - What? - Prison. 401 00:35:32,559 --> 00:35:34,443 You and me in the past, 402 00:35:34,611 --> 00:35:37,126 we'd never have stood side by side. 403 00:35:39,301 --> 00:35:40,766 But we can now. 404 00:35:43,349 --> 00:35:44,866 Now we need to. 405 00:36:00,119 --> 00:36:01,115 Out. 406 00:37:03,697 --> 00:37:05,705 Just needed to ask you. 407 00:37:07,090 --> 00:37:08,755 You wanna be here? 408 00:37:11,060 --> 00:37:12,523 Come on, then. 409 00:38:18,288 --> 00:38:19,283 Come on! 410 00:38:35,197 --> 00:38:36,334 This way. 411 00:38:41,200 --> 00:38:42,195 Come on. 412 00:38:59,548 --> 00:39:00,543 Down here. 413 00:39:37,328 --> 00:39:38,724 You're good. 414 00:39:39,990 --> 00:39:41,422 Could've been a pro. 415 00:39:46,528 --> 00:39:47,524 Gone. 416 00:39:54,047 --> 00:39:55,732 Good luck to them. 417 00:39:57,348 --> 00:39:59,024 Did that yourself? 418 00:40:02,287 --> 00:40:04,305 In the Army, years ago. 419 00:40:05,510 --> 00:40:06,655 Right. 420 00:40:08,849 --> 00:40:10,735 Come and have a drink. 421 00:40:15,820 --> 00:40:17,292 What did you do? 422 00:40:19,718 --> 00:40:22,503 - How do you mean? - What was your crime? 423 00:40:24,890 --> 00:40:25,974 Gavin... 424 00:40:26,559 --> 00:40:29,413 The guy's just looking for trouble. Typical police. 425 00:40:29,540 --> 00:40:32,544 - So you're familiar with the police? - When I was a kid, yeah. 426 00:40:33,527 --> 00:40:36,223 He sees my potential and he's threatened. 427 00:40:36,467 --> 00:40:38,625 So he smells your past. 428 00:40:39,297 --> 00:40:42,724 He's jealous of what we can do here, that he can't. 429 00:40:43,368 --> 00:40:44,563 You and me. 430 00:40:46,510 --> 00:40:48,322 I thought that too... 431 00:40:49,148 --> 00:40:51,223 until I saw your prison tattoo. 432 00:40:52,977 --> 00:40:55,613 I worked for a year with ex-offenders. 433 00:40:57,787 --> 00:40:59,503 So what did you do? 434 00:41:05,607 --> 00:41:07,104 What I did is done. 435 00:41:07,517 --> 00:41:11,224 It's the past. I thought you were looking to the future. 436 00:41:11,680 --> 00:41:14,784 I thought you wanted to give everybody a chance. 437 00:41:16,028 --> 00:41:17,805 Be all they can be. 438 00:41:20,580 --> 00:41:24,203 - How gullible do you think I am? - I don't think you're gullible at all. 439 00:41:24,330 --> 00:41:27,103 Presenting yourself as dependable, attractive. 440 00:41:27,267 --> 00:41:29,155 You give me a chance, 441 00:41:30,618 --> 00:41:32,542 and I'll prove myself. 442 00:41:35,150 --> 00:41:37,904 You should've come clean about your criminal record. 443 00:41:38,567 --> 00:41:41,422 I think you'll be better off elsewhere. 444 00:41:50,088 --> 00:41:51,265 Your loss. 445 00:43:10,619 --> 00:43:11,684 Morning. 446 00:43:20,947 --> 00:43:22,823 You want to know what I did? 447 00:43:23,410 --> 00:43:26,423 I thought I'd come and show you before I go. 448 00:43:28,799 --> 00:43:31,385 No, you don't want me to leave? 449 00:43:33,808 --> 00:43:36,263 Or no, you don't want me to kill you? 450 00:44:26,859 --> 00:44:29,384 You know that stuff's been damaged. 451 00:44:29,716 --> 00:44:31,013 Disrespected. 452 00:44:43,598 --> 00:44:44,802 Saw you coming. 453 00:44:46,866 --> 00:44:47,933 Guys... 454 00:44:50,268 --> 00:44:53,444 Listen, sorry I've been scaring you. 455 00:44:54,899 --> 00:44:56,783 Time to talk, yeah? 456 00:44:58,446 --> 00:44:59,522 Absolutely. 457 00:45:00,319 --> 00:45:01,484 Come on in. 458 00:45:16,609 --> 00:45:18,014 TOSSER 459 00:45:23,699 --> 00:45:25,682 You should sack your cleaner. 460 00:45:27,636 --> 00:45:30,474 - What are you doing! - We need to make sure he's not armed! 461 00:45:30,597 --> 00:45:32,031 We came to talk! 462 00:45:33,418 --> 00:45:34,684 Search him. 463 00:45:34,977 --> 00:45:37,083 You see? Concealed weapon. 464 00:45:37,356 --> 00:45:40,724 He wasn't going to use it. He can't fight all five of you. 465 00:45:40,886 --> 00:45:42,561 - He can't now. - Snared. 466 00:45:43,329 --> 00:45:44,774 I trusted you! 467 00:45:46,848 --> 00:45:50,034 She was tricking us, bringing him here armed. She's on his side! 468 00:45:50,159 --> 00:45:52,374 You know what? You guys are good. 469 00:45:53,368 --> 00:45:56,792 Now I'm impressed. You've taken me out. 470 00:45:58,379 --> 00:45:59,923 You've won the game. 471 00:46:00,198 --> 00:46:01,763 It's not a game. 472 00:46:03,006 --> 00:46:04,074 Agreed. 473 00:46:07,286 --> 00:46:08,363 Will! 474 00:46:09,707 --> 00:46:11,384 So come on, then. 475 00:46:12,038 --> 00:46:13,363 Cut my throat. 476 00:46:17,327 --> 00:46:18,673 Jimmy, stop! 477 00:46:19,338 --> 00:46:20,802 Give me my knife. 478 00:46:23,269 --> 00:46:27,183 Give me my... knife! 479 00:46:31,229 --> 00:46:32,283 Mum! 480 00:46:34,767 --> 00:46:35,881 Cushion. 481 00:46:37,189 --> 00:46:39,161 I want a pan of water to sterilise. 482 00:46:39,287 --> 00:46:41,742 One of you, upstairs, bathroom, cupboard, 483 00:46:41,868 --> 00:46:44,243 top shelf, blue tin, bring it down! 484 00:46:45,957 --> 00:46:48,152 The blade hit his collarbone. 485 00:46:49,489 --> 00:46:50,831 Bottom of that bureau, 486 00:46:50,958 --> 00:46:53,723 my aunt keeps her sewing stuff. I need needles, thread. 487 00:46:56,018 --> 00:46:57,563 No-one dies today. 488 00:46:57,729 --> 00:46:59,682 Now go get me a blanket? 489 00:47:35,146 --> 00:47:36,601 They're clearing up. 490 00:47:43,548 --> 00:47:45,032 You could stay. 491 00:47:55,779 --> 00:47:57,124 The wrong boy. 492 00:48:05,236 --> 00:48:06,683 We'll find you a car. 493 00:48:14,697 --> 00:48:16,873 He's sleeping? Is that good? 494 00:48:34,707 --> 00:48:36,191 It's our car. 495 00:48:37,557 --> 00:48:38,701 Over here. 496 00:48:41,286 --> 00:48:43,541 They've come to take you back. 497 00:48:50,717 --> 00:48:53,962 We've left. We didn't like the way they treated you. 498 00:48:54,086 --> 00:48:56,151 The way they treated me? 499 00:48:56,377 --> 00:48:59,492 You're right. You're 100% right to be pissed off. 500 00:48:59,617 --> 00:49:02,234 I was out of order, mate, and I got it wrong. 501 00:49:02,357 --> 00:49:03,952 Won't happen again. 502 00:49:05,557 --> 00:49:06,731 I'm sorry. 503 00:49:10,476 --> 00:49:12,992 Are you going back to Greg and Anya? 504 00:49:13,117 --> 00:49:14,263 And the chickens. 505 00:49:15,927 --> 00:49:18,144 Come on. Let's go together. 506 00:49:57,286 --> 00:49:57,906 Abby. 507 00:49:58,504 --> 00:50:10,585 sync by The.mask from subscene to this version 508 00:50:11,098 --> 00:50:13,152 Oh, am I glad to see you. 33269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.