All language subtitles for Smoke 2025 S01E03 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,610 --> 00:00:23,654 Telephone 2 00:00:26,073 --> 00:00:28,283 Calling me 3 00:00:30,410 --> 00:00:36,416 Who put all that shit in your head? 4 00:00:39,628 --> 00:00:43,006 Saying things 5 00:00:44,299 --> 00:00:47,094 Telling things 6 00:00:48,095 --> 00:00:51,056 Till you break 7 00:00:53,684 --> 00:00:56,436 Filthy water 8 00:00:58,772 --> 00:01:00,732 Bubbles up 9 00:01:03,527 --> 00:01:09,741 Who put all that shit in your head? 10 00:01:37,102 --> 00:01:38,812 Difficulty sleeping? 11 00:01:39,521 --> 00:01:40,522 Nope. 12 00:01:42,399 --> 00:01:43,400 Eating? 13 00:01:43,901 --> 00:01:45,068 Like a horse. 14 00:01:48,947 --> 00:01:50,657 How are you feeling about the incident? 15 00:01:51,408 --> 00:01:52,409 I've processed it. 16 00:01:55,329 --> 00:01:57,789 You shot a man armed with an assault rifle. 17 00:01:58,707 --> 00:02:00,209 That's a traumatic event. 18 00:02:06,632 --> 00:02:07,633 That's funny? 19 00:02:09,593 --> 00:02:14,556 No, it's just… I don't know, the whole Stanton thing. 20 00:02:14,640 --> 00:02:18,602 You know, for me, personally, it's not traumatic. 21 00:02:20,437 --> 00:02:21,438 What is? 22 00:02:25,359 --> 00:02:26,401 Combat. 23 00:02:27,444 --> 00:02:28,862 IED explodes. 24 00:02:29,863 --> 00:02:34,284 A guy you played poker with for six fucking months 25 00:02:34,368 --> 00:02:36,203 hemorrhages through his goddamn stomach. 26 00:02:36,286 --> 00:02:37,746 That's traumatic. 27 00:02:41,375 --> 00:02:44,503 You want me to sign off on these papers, I need you to get real with me. 28 00:02:45,087 --> 00:02:46,463 I'm being very real with you. 29 00:02:50,759 --> 00:02:55,013 Look, I shot a criminal in self-defense. 30 00:02:55,097 --> 00:02:56,181 That's the job. 31 00:02:56,265 --> 00:02:57,516 You know, it's… 32 00:02:58,183 --> 00:03:03,188 If I have a nervous breakdown every single time some dickhead pulls a gun on me, 33 00:03:03,272 --> 00:03:06,942 I mean… I should go and check some parking meters. 34 00:03:09,444 --> 00:03:10,988 I see you've worked undercover before. 35 00:03:11,613 --> 00:03:12,906 Yeah. Vice. 36 00:03:12,990 --> 00:03:16,702 Did you know that UCs are chosen for deficiencies in their psych profiles? 37 00:03:17,703 --> 00:03:20,080 Manipulative tendencies, attachment disorders, 38 00:03:20,163 --> 00:03:21,498 frequent dissociation. 39 00:03:23,208 --> 00:03:24,585 Any of that sound familiar? 40 00:03:26,211 --> 00:03:27,254 I know what I am. 41 00:03:28,338 --> 00:03:29,464 And what is that? 42 00:03:32,718 --> 00:03:33,719 Michelle? 43 00:03:34,219 --> 00:03:35,470 I'm invincible. 44 00:03:37,181 --> 00:03:40,100 No one can hurt you more than you've already been hurt. 45 00:03:41,185 --> 00:03:42,311 That the narrative? 46 00:03:55,991 --> 00:04:00,287 I do this one thing really well. 47 00:04:03,540 --> 00:04:05,417 And I'm not looking to be… 48 00:04:06,418 --> 00:04:09,963 hell, I can't be some well-rounded person. 49 00:04:11,048 --> 00:04:12,049 I'm a job. 50 00:04:13,675 --> 00:04:14,760 Job is me. 51 00:04:19,181 --> 00:04:21,558 You will run out of road one day. 52 00:04:26,438 --> 00:04:27,439 But not yet. 53 00:04:31,443 --> 00:04:32,444 What? You're back today? 54 00:04:33,320 --> 00:04:34,988 Psych cleared, board approved. 55 00:04:35,072 --> 00:04:38,033 Did you miss me? I bet you missed me, huh? 56 00:04:38,116 --> 00:04:41,078 I thought you'd ride the desk longer for blowing a guy's cock off. 57 00:04:41,161 --> 00:04:42,412 I didn't blow his cock off! 58 00:04:42,996 --> 00:04:44,456 His balls. Whatever. 59 00:04:44,540 --> 00:04:45,999 I can't with you. 60 00:04:46,083 --> 00:04:48,418 I got some domestic business this morning. 61 00:04:48,502 --> 00:04:51,421 Think you can entertain yourself for a few hours? 62 00:04:51,505 --> 00:04:54,883 Yeah. I got some work to do on D and C. 63 00:04:57,302 --> 00:04:58,345 What work? 64 00:05:00,097 --> 00:05:02,516 With Stanton out, we're fresh out of leads. 65 00:05:03,475 --> 00:05:05,310 I'm not easily deterred. 66 00:05:08,105 --> 00:05:09,523 Cool. See you later. 67 00:05:14,862 --> 00:05:18,156 He knows our response times, the limits on our resources, 68 00:05:18,240 --> 00:05:20,409 how much man power we put on a fire. 69 00:05:20,492 --> 00:05:23,954 Then he cuts our effectiveness in half by splitting us. 70 00:05:24,705 --> 00:05:26,790 He knows he's in our sights. 71 00:05:27,583 --> 00:05:28,584 He's laying low. 72 00:05:32,045 --> 00:05:35,048 Yep, it's Detective Calderone from Umberland Fire HQ. 73 00:05:35,132 --> 00:05:36,592 You got those incident reports? 74 00:05:37,176 --> 00:05:39,928 Last year, the northern wards. 75 00:05:41,221 --> 00:05:42,347 False alarms. 76 00:05:44,725 --> 00:05:46,185 Yeah, I want 'em all. 77 00:05:49,438 --> 00:05:52,649 Some people call me that. I prefer "thorough." 78 00:05:55,485 --> 00:05:58,405 Hey, I was clearing out my bookcase. Found something for you. 79 00:05:58,488 --> 00:06:01,116 - What's it about? - War. 80 00:06:02,409 --> 00:06:04,995 Growing up. Becoming a man, I guess. 81 00:06:05,078 --> 00:06:06,288 I'll like it? 82 00:06:06,371 --> 00:06:07,372 You will. 83 00:06:07,998 --> 00:06:09,875 Yeah… I read it in college, 84 00:06:09,958 --> 00:06:12,836 so apologies for all the self-important annotations. 85 00:06:18,258 --> 00:06:19,301 Can I help with anything? 86 00:06:19,843 --> 00:06:21,011 That trash is full. 87 00:06:22,679 --> 00:06:23,722 You're throwing these out? 88 00:06:24,348 --> 00:06:25,849 They're just plastic statues. 89 00:06:26,808 --> 00:06:30,938 All your 5:00 a.m. runs, your strength training, your meets. 90 00:06:31,021 --> 00:06:33,482 It's good to remind yourself of your accomplishments. 91 00:06:33,565 --> 00:06:35,859 Okay, well if you care about them that much then you take 'em. 92 00:06:37,528 --> 00:06:38,612 You're upset. 93 00:06:39,863 --> 00:06:42,783 - That's fair. - Nothing about this is fair. 94 00:06:42,866 --> 00:06:45,160 It's tenure track, man. 95 00:06:46,662 --> 00:06:49,790 These positions come up once every five or ten years, 96 00:06:49,873 --> 00:06:51,750 like… I can't… 97 00:06:53,085 --> 00:06:56,296 It's like being an astronaut and getting called to the moon. 98 00:06:56,380 --> 00:06:58,257 Yeah, Dad, you're exactly like an astronaut. 99 00:07:00,425 --> 00:07:02,803 Take the book. You'll like it. 100 00:07:48,390 --> 00:07:49,433 What are you doing? 101 00:07:50,434 --> 00:07:51,643 Cleaning up for Emmett. 102 00:07:52,352 --> 00:07:54,271 You probably shouldn't be in his room. 103 00:07:57,024 --> 00:07:58,692 I was just trying to help. 104 00:07:59,276 --> 00:08:01,945 Would you have wanted your dad going through your stuff when you were his age? 105 00:08:02,029 --> 00:08:04,031 My dad always went through our stuff. 106 00:08:05,532 --> 00:08:07,326 Said it was his house, his shit. 107 00:08:17,419 --> 00:08:19,671 Been meaning to say I… 108 00:08:23,550 --> 00:08:25,469 I want to be there for you. 109 00:08:28,263 --> 00:08:29,640 For both of you. 110 00:08:34,520 --> 00:08:35,770 Whatever that means. 111 00:08:41,527 --> 00:08:43,195 Why don't you go work on the book? 112 00:08:43,820 --> 00:08:45,280 - Okay. - I'll finish this up. 113 00:08:47,074 --> 00:08:48,200 Yeah, okay. 114 00:09:13,934 --> 00:09:19,189 All right, so call comes in at 7:43 a.m., you arrive in the area. 115 00:09:19,940 --> 00:09:20,941 What did you see? 116 00:09:22,693 --> 00:09:24,152 I mean, this was six months ago. 117 00:09:24,236 --> 00:09:25,237 Yeah. 118 00:09:26,071 --> 00:09:29,616 Not much in my notes, but flame probably caught hold of some debris, 119 00:09:29,700 --> 00:09:32,244 coughed up a bunch of smoke and died before we even turned up. 120 00:09:32,911 --> 00:09:33,912 No embers? 121 00:09:34,538 --> 00:09:35,581 Burned brush? 122 00:09:37,165 --> 00:09:39,501 I mean, I just need an approximate location. 123 00:09:39,585 --> 00:09:41,753 So are we talkin' over here, are we more over-- 124 00:09:41,837 --> 00:09:45,215 Hey, ma'am, I'm sorry I didn't even get out of the truck. 125 00:10:10,616 --> 00:10:12,868 Did you search for an incendiary device? 126 00:10:12,951 --> 00:10:15,954 Yeah, we called in CSI, roped off the scene, 127 00:10:16,038 --> 00:10:18,290 and me and 15 other government paid employees 128 00:10:18,373 --> 00:10:21,126 grid searched the whole meadow for a device that didn't start a fire. 129 00:10:39,061 --> 00:10:44,149 Looks a little something like this, but a little burned up. 130 00:10:45,776 --> 00:10:48,195 Okay, so you're looking for a cigarette butt in a forest? 131 00:10:55,911 --> 00:10:57,079 Yeah. 132 00:11:50,132 --> 00:11:52,134 Do you obey stop signs? 133 00:14:12,941 --> 00:14:14,776 You think they're gonna make you a manager? 134 00:14:15,736 --> 00:14:17,863 They got socks they care more about than you. 135 00:14:19,239 --> 00:14:20,741 What's overhead? 136 00:14:20,824 --> 00:14:22,075 Uh-uh. 137 00:14:22,159 --> 00:14:25,120 Not the ceiling. The fucking business concept. 138 00:14:26,622 --> 00:14:27,789 Don't know yet. 139 00:14:27,873 --> 00:14:28,916 You should know yet. 140 00:14:29,750 --> 00:14:32,753 I guarantee you all the jagoffs going for the job know yet. 141 00:14:34,087 --> 00:14:35,214 Can you stop scraping? 142 00:14:39,801 --> 00:14:42,804 Just doing my best. 143 00:14:47,434 --> 00:14:49,603 You think there's a guy who's staring at the monitor 144 00:14:49,686 --> 00:14:51,355 with a bag full of gold stars 145 00:14:51,438 --> 00:14:54,274 just slapping them on the board when you give 110%? 146 00:14:54,358 --> 00:14:56,527 I don't think there are stars. 147 00:14:57,528 --> 00:15:00,989 And those cameras aren't here to watch us do good. 148 00:15:01,573 --> 00:15:03,200 They're here to catch us doin' shit. 149 00:15:03,867 --> 00:15:05,160 Shit! 150 00:15:06,411 --> 00:15:07,412 Shit. 151 00:15:07,996 --> 00:15:09,456 Fucking put it out, dude. 152 00:15:10,374 --> 00:15:11,792 Fuck. Okay… 153 00:15:14,795 --> 00:15:15,796 Move then! 154 00:15:18,048 --> 00:15:19,049 Fuck. 155 00:15:21,635 --> 00:15:23,345 The fuck is wrong with you? 156 00:15:59,631 --> 00:16:02,467 Hey. What are you doing with that milk? 157 00:16:05,179 --> 00:16:06,597 You stole it! 158 00:16:39,671 --> 00:16:41,131 Your milk looks weird. 159 00:16:52,935 --> 00:16:54,144 Can I have a bag? 160 00:17:30,764 --> 00:17:33,350 Hey, evidence locker, 230. 161 00:17:34,101 --> 00:17:35,519 Yeah, I might have something. 162 00:17:38,897 --> 00:17:40,357 Give me good news, Steven. 163 00:17:40,440 --> 00:17:43,277 Well, Sacred Ginmill has a great French dip. 164 00:17:44,069 --> 00:17:45,070 Shit. 165 00:17:45,153 --> 00:17:46,530 Give me the bad news. 166 00:17:47,114 --> 00:17:48,782 The lab won't touch your cancer stick. 167 00:17:49,283 --> 00:17:51,994 They can't analyze evidence from an unprosecutable crime. 168 00:17:52,578 --> 00:17:55,497 What are you talking about? I'm investigating a serial arsonist. 169 00:17:55,581 --> 00:17:58,166 Yeah, but that cigarette didn't start a fire, 170 00:17:58,250 --> 00:18:00,627 and you don't have anything connecting it to your pyro. 171 00:18:00,711 --> 00:18:03,922 I found a goddamn device in the middle of a goddamn forest 172 00:18:04,006 --> 00:18:07,092 in the middle of a goddamn county full of goddamn forests. 173 00:18:07,176 --> 00:18:09,178 And we can't test this goddamn device? 174 00:18:09,261 --> 00:18:10,304 Well… 175 00:18:10,387 --> 00:18:11,972 Meet me for a goddamn drink. 176 00:18:12,598 --> 00:18:14,433 And you can whine about it, and I can pretend to listen. 177 00:18:14,516 --> 00:18:15,517 How about that? 178 00:18:16,351 --> 00:18:17,436 Rain check. 179 00:18:18,061 --> 00:18:19,104 I got an appointment. 180 00:18:25,736 --> 00:18:26,987 - Hey. - Hey. 181 00:18:28,572 --> 00:18:30,324 How goes D and C? 182 00:18:30,407 --> 00:18:34,745 Umberland has over 200,000 people. And I've ruled out 6,000 of them. 183 00:18:34,828 --> 00:18:35,913 Deceased? 184 00:18:35,996 --> 00:18:37,289 Babies. 185 00:18:37,789 --> 00:18:39,458 That's solid police work. 186 00:18:39,958 --> 00:18:41,668 Okay, what's this? 187 00:18:41,752 --> 00:18:43,795 Thought you said you had something new to show me. 188 00:18:44,379 --> 00:18:47,257 Same evidence, new perspective. 189 00:18:59,353 --> 00:19:01,480 Flip 'em over. Never tried that. 190 00:19:01,563 --> 00:19:03,315 Yeah, what's on the bottom? 191 00:19:04,983 --> 00:19:09,279 Recycle triangle code 2 high density polyethylene. 192 00:19:09,363 --> 00:19:10,447 And this? 193 00:19:11,198 --> 00:19:12,824 - Melted debris. - And this? 194 00:19:12,908 --> 00:19:13,992 Yeah. 195 00:19:14,076 --> 00:19:17,454 Code 4 low density polyethylene. 196 00:19:18,205 --> 00:19:19,248 Shopping bags. 197 00:19:19,998 --> 00:19:20,999 On all of them. 198 00:19:22,751 --> 00:19:23,752 Okay. 199 00:19:23,835 --> 00:19:28,048 Well, gotta be what, over 100 grocery stores 200 00:19:28,131 --> 00:19:29,967 that use plastic shopping bags? 201 00:19:30,759 --> 00:19:31,844 Uh-huh. 202 00:19:32,636 --> 00:19:35,806 Is it something unique about these bags? 203 00:19:35,889 --> 00:19:36,974 It can't be a logo. 204 00:19:38,934 --> 00:19:41,436 - Color? - Color. 205 00:19:41,520 --> 00:19:42,521 Color. 206 00:19:43,105 --> 00:19:44,106 They're burned. 207 00:19:44,648 --> 00:19:45,649 All of 'em. 208 00:19:45,732 --> 00:19:47,442 And according to the lab, 209 00:19:47,943 --> 00:19:51,613 before they were all burned, they were all black. 210 00:19:56,952 --> 00:19:59,413 How many stores in the area use black shopping bags? 211 00:20:01,748 --> 00:20:02,875 Two. 212 00:20:02,958 --> 00:20:04,334 Oh, damn. 213 00:20:04,418 --> 00:20:06,461 Good for you. Okay, okay. 214 00:20:06,545 --> 00:20:08,380 Figure we could pay a visit. 215 00:20:08,881 --> 00:20:10,841 Get to know our local business owners. 216 00:20:10,924 --> 00:20:12,718 Just me and you. What do you say? 217 00:20:13,302 --> 00:20:14,303 More than that. 218 00:20:15,304 --> 00:20:18,599 We track it with some metal QR codes. 219 00:20:19,183 --> 00:20:20,309 We're not the PD. 220 00:20:20,809 --> 00:20:22,477 They're not gonna approve tech. 221 00:20:23,187 --> 00:20:24,605 I'm the PD. 222 00:20:24,688 --> 00:20:27,524 And I'm dragging your ass into the 21st century. Come on. 223 00:20:28,442 --> 00:20:33,322 So we just have these clerks put these metal QR codes 224 00:20:33,405 --> 00:20:36,825 into each one of these shopping bags, and then we just… 225 00:20:38,076 --> 00:20:40,537 scan it when we find it at the crime scene. 226 00:20:40,621 --> 00:20:42,122 Yeah. That's about right, sir. 227 00:20:42,206 --> 00:20:43,457 - Okay. - That's how it's gonna work. 228 00:20:44,374 --> 00:20:45,375 Pretty slick. 229 00:20:46,251 --> 00:20:51,173 What are you gonna need here? I would think 2,000 QR codes at-- 230 00:20:51,256 --> 00:20:53,300 - At least, you know… - At what? 231 00:20:53,383 --> 00:20:55,093 - …three bucks apiece. - Okay. 232 00:20:55,177 --> 00:21:00,057 So that's… 6,000 American greenbacks. 233 00:21:00,724 --> 00:21:02,643 Would think you're gonna need a little extra equipment. 234 00:21:02,726 --> 00:21:04,686 - Yeah. For sure. - Five specialty scanners. 235 00:21:05,395 --> 00:21:06,647 Four grand each. 236 00:21:06,730 --> 00:21:08,023 Okay, good. 237 00:21:09,149 --> 00:21:13,111 One question. Have you been good this year? 238 00:21:15,739 --> 00:21:16,740 Excuse me? 239 00:21:18,075 --> 00:21:20,202 Only Santa can bring you these toys. 240 00:21:20,827 --> 00:21:22,913 We don't have the budget for this shit. 241 00:21:24,248 --> 00:21:25,582 Shit. 242 00:21:28,168 --> 00:21:29,628 We don't! 243 00:21:32,339 --> 00:21:33,423 Come on! 244 00:21:34,258 --> 00:21:36,176 Don't be mad. 245 00:22:02,411 --> 00:22:03,662 Mr. Fasano. 246 00:22:06,164 --> 00:22:07,332 You just follow me. 247 00:22:29,188 --> 00:22:30,898 Hawaii, last July. 248 00:22:31,607 --> 00:22:33,942 My daughter and I did snuba, 249 00:22:34,026 --> 00:22:36,653 which is like a cross between scuba and snorkeling. 250 00:22:37,362 --> 00:22:38,780 Absolute blast. 251 00:22:40,073 --> 00:22:41,074 You have kids? 252 00:22:42,451 --> 00:22:43,577 No. 253 00:22:49,625 --> 00:22:53,212 So it says here you've been with Coop's for seven years. 254 00:22:53,795 --> 00:22:55,589 We like to see that kind of loyalty. 255 00:22:58,050 --> 00:22:59,051 All right. 256 00:23:00,719 --> 00:23:03,764 So tell me, what do you like most about the job, Freddy? 257 00:23:08,894 --> 00:23:10,145 Customers. 258 00:23:11,396 --> 00:23:13,899 Yeah, well, that's what it's all about, right? 259 00:23:15,567 --> 00:23:18,820 Well then tell me about your approach to customer service. 260 00:23:22,491 --> 00:23:24,201 Serve 'em fast. 261 00:23:26,787 --> 00:23:29,540 Well, yeah, sure. That is the name of the game. 262 00:23:30,415 --> 00:23:32,251 I guess what I'm looking for is… 263 00:23:35,295 --> 00:23:39,550 how do you make them feel welcome and appreciated at Coop's? 264 00:23:45,097 --> 00:23:46,598 I make 'em happy. 265 00:23:50,727 --> 00:23:52,104 And how do you do that? 266 00:23:55,524 --> 00:23:57,401 Give 'em good food fast. 267 00:24:00,946 --> 00:24:03,574 I bet you do, Freddy. I bet you do. 268 00:24:06,994 --> 00:24:09,872 So tell me, why do you want to be manager? 269 00:24:13,792 --> 00:24:15,627 I wanna be more… 270 00:24:17,796 --> 00:24:19,173 for Coop's. 271 00:24:22,634 --> 00:24:27,181 Well, tremendous. That's great. That's… Yeah. 272 00:24:29,766 --> 00:24:31,935 All right! Ladies and gentlemen, 273 00:24:32,019 --> 00:24:34,021 from parts unknown, 274 00:24:34,104 --> 00:24:38,400 she is coming in weighing in at less than a sack of potatoes, 275 00:24:38,483 --> 00:24:41,069 Sophie Calderone! 276 00:24:41,653 --> 00:24:43,113 Here she comes, here she comes! 277 00:24:45,324 --> 00:24:46,366 She scores! 278 00:24:46,450 --> 00:24:50,829 She kicks it because she's the strongest person in the world! 279 00:24:50,913 --> 00:24:53,665 And the crowd goes crazy! 280 00:24:53,749 --> 00:24:56,001 And then my shoe came off. 281 00:24:56,084 --> 00:24:57,419 When he pulled you? 282 00:24:57,502 --> 00:24:58,545 Yeah. 283 00:24:59,379 --> 00:25:00,464 On the jungle gym? 284 00:25:00,547 --> 00:25:02,132 No. On the fence. 285 00:25:04,843 --> 00:25:06,803 Well, this Noah kid is a menace. 286 00:25:07,346 --> 00:25:09,640 Yeah. He's a meanie. 287 00:25:10,432 --> 00:25:11,433 That too. 288 00:25:12,434 --> 00:25:15,187 Sometimes he's nice, but it's confusing. 289 00:25:17,356 --> 00:25:21,026 Yeah, meanies can be nice, but… 290 00:25:23,237 --> 00:25:24,988 nice people are never mean. 291 00:25:56,478 --> 00:25:58,188 I think that's your mom and dad. 292 00:26:01,358 --> 00:26:02,359 Come on. 293 00:26:03,610 --> 00:26:04,611 Here. 294 00:26:07,197 --> 00:26:08,198 Good girl. 295 00:26:22,045 --> 00:26:25,549 Rose made me go dancing after dinner. Now she's passed out in her car. 296 00:26:26,633 --> 00:26:27,843 Go to your dad. 297 00:26:27,926 --> 00:26:29,052 Come on. 298 00:26:29,720 --> 00:26:31,597 Well, glad you had fun. 299 00:26:31,680 --> 00:26:32,848 Yeah. 300 00:26:32,931 --> 00:26:34,183 Guess I'll see you tomorrow. 301 00:26:36,518 --> 00:26:37,519 You're coming? 302 00:26:38,270 --> 00:26:39,271 Yeah. 303 00:26:40,606 --> 00:26:41,607 That a problem? 304 00:26:43,984 --> 00:26:45,360 She's an old woman. 305 00:26:50,616 --> 00:26:51,909 For me. 306 00:26:52,993 --> 00:26:53,994 Don't. 307 00:27:01,084 --> 00:27:03,712 You'll be at my birthday party? 308 00:27:03,795 --> 00:27:05,631 I wouldn't miss it for the world, baby. 309 00:27:35,869 --> 00:27:37,829 My fucking feet, bro. 310 00:27:41,083 --> 00:27:42,251 Fuck me. 311 00:27:43,043 --> 00:27:44,253 I cleaned the walk-in. 312 00:27:44,920 --> 00:27:46,338 We are good to bounce. 313 00:27:49,550 --> 00:27:50,676 Wanna get a beer? 314 00:27:51,468 --> 00:27:52,469 Somewhere? 315 00:27:56,473 --> 00:27:57,474 Hello? 316 00:28:03,897 --> 00:28:05,524 I was thinking about earlier. 317 00:28:07,442 --> 00:28:10,654 Well, my dad used to shit on my dreams when I was a kid. 318 00:28:11,989 --> 00:28:14,575 Like, I wanted to be the fucking Karate Kid, man. 319 00:28:17,452 --> 00:28:18,579 Stupid. 320 00:28:20,747 --> 00:28:22,332 I can't even hold chopsticks. 321 00:28:27,296 --> 00:28:28,505 But if I did that. 322 00:28:29,214 --> 00:28:30,215 Like… 323 00:28:32,217 --> 00:28:33,552 the shitting. 324 00:28:35,012 --> 00:28:36,138 That's fucked. 325 00:28:38,807 --> 00:28:39,933 Okay. 326 00:28:44,563 --> 00:28:45,856 It go good today? 327 00:28:52,070 --> 00:28:53,822 That fucking rips, man. 328 00:28:54,323 --> 00:28:55,324 When do you hear? 329 00:28:57,201 --> 00:29:00,037 Second round interviews are tomorrow morning. 330 00:29:03,290 --> 00:29:04,541 Right, dawg. Well… 331 00:29:06,335 --> 00:29:09,963 no matter what, you got some new swagger. 332 00:29:10,797 --> 00:29:12,799 That's legit. Right? 333 00:29:15,677 --> 00:29:18,514 He said they'll be in touch. 334 00:29:27,105 --> 00:29:28,232 All right, I'm gonna go. 335 00:29:28,857 --> 00:29:30,359 Congratulations. 336 00:29:31,109 --> 00:29:33,153 Lock up, fucker. 337 00:30:30,252 --> 00:30:31,795 She's not gonna get out. 338 00:30:32,296 --> 00:30:34,756 It's not like she's in there for civil disobedience. 339 00:30:35,382 --> 00:30:36,383 People died. 340 00:30:36,466 --> 00:30:39,469 Mrs. Calderone has worked tirelessly helping other prisoners 341 00:30:39,553 --> 00:30:42,222 find a path to enlightenment and achievement. 342 00:30:43,348 --> 00:30:47,144 I have little doubt that she will continue her charitable acts on the outside. 343 00:30:47,227 --> 00:30:50,022 All right. Well, I have no further questions for our chaplain. 344 00:30:50,105 --> 00:30:51,773 - Anyone else? - None. 345 00:30:51,857 --> 00:30:55,152 In that case I recommend that we convene until we're able to get a… 346 00:31:11,877 --> 00:31:15,047 Some people in this room seem surprised to see you, Miss Calderone. 347 00:31:16,298 --> 00:31:18,008 My family didn't want me here today. 348 00:31:19,801 --> 00:31:21,136 They love my mother. 349 00:31:21,637 --> 00:31:25,057 And, to them, when you love someone, you want them to be free. 350 00:31:25,140 --> 00:31:26,183 I get that. 351 00:31:27,267 --> 00:31:28,644 I love my mother. 352 00:31:32,689 --> 00:31:34,441 But I don't want her to be free. 353 00:31:38,403 --> 00:31:41,907 My siblings were not in that motel room, I was. 354 00:31:43,158 --> 00:31:47,079 So they can tell themselves that our mother wasn't herself 355 00:31:47,579 --> 00:31:48,872 because of the drugs. 356 00:31:50,165 --> 00:31:51,458 But I know she was. 357 00:31:52,042 --> 00:31:54,169 I know she was her true self. 358 00:31:56,129 --> 00:31:59,967 And although my mother's claimed she's found God and atoned… 359 00:32:00,884 --> 00:32:03,136 You know, taken ownership of her sins. 360 00:32:04,346 --> 00:32:05,389 Great. 361 00:32:06,682 --> 00:32:09,518 You know, maybe God got a letter of apology, but I didn't. 362 00:32:17,192 --> 00:32:19,069 I bear her no ill will. 363 00:32:20,195 --> 00:32:22,781 I wish her no pain. 364 00:32:24,366 --> 00:32:27,160 But she destroys lives. 365 00:32:29,037 --> 00:32:30,789 She eats souls. 366 00:32:32,082 --> 00:32:34,626 She's done it before, and she'll do it again. 367 00:32:38,338 --> 00:32:40,382 Is there space in your heart for forgiveness? 368 00:32:40,465 --> 00:32:42,759 Absolutely, with meaningful penance. 369 00:32:42,843 --> 00:32:44,469 And what would that look like? 370 00:32:44,970 --> 00:32:46,805 That apology letter for starters. 371 00:32:46,889 --> 00:32:48,891 - To you? - Yes. 372 00:32:50,893 --> 00:32:54,271 But in her state at the time, she believed she was saving your life. 373 00:32:54,855 --> 00:32:56,982 So, with all due respect, 374 00:32:57,774 --> 00:33:00,277 what does she have to apologize to you for? 375 00:33:14,458 --> 00:33:15,459 No. 376 00:33:28,347 --> 00:33:29,348 No. 377 00:33:30,807 --> 00:33:31,808 Miss Calderone. 378 00:33:31,892 --> 00:33:32,893 No. 379 00:33:38,774 --> 00:33:40,234 Open the fucking door. 380 00:34:57,895 --> 00:34:59,104 Coming. 381 00:35:01,815 --> 00:35:02,983 Hello? 382 00:35:08,071 --> 00:35:09,114 Hello? 383 00:35:24,004 --> 00:35:25,380 Hey! 384 00:35:27,216 --> 00:35:28,717 What the fuck? 385 00:35:29,968 --> 00:35:31,178 You… Hey! 386 00:35:32,262 --> 00:35:33,305 Fuck! 387 00:35:34,640 --> 00:35:37,392 Yeah, we got this. All right. See you. 388 00:35:48,946 --> 00:35:49,947 Hi. 389 00:35:50,948 --> 00:35:51,990 What do we got? 390 00:35:52,616 --> 00:35:54,159 Wish I'd gotten a better look. 391 00:35:54,952 --> 00:36:01,750 Ball cap, tan jacket, brown pants, white, middle-aged. 392 00:36:02,751 --> 00:36:04,169 - He limp? - What? 393 00:36:05,504 --> 00:36:07,297 Did you notice if he walked with a limp? 394 00:36:07,381 --> 00:36:09,550 I only saw him for a second. 395 00:36:09,633 --> 00:36:12,052 Then how do you know he was middle-aged? Did you see his face? 396 00:36:12,719 --> 00:36:14,304 I guess the way he moved. 397 00:36:17,808 --> 00:36:19,059 It's a beautiful car. 398 00:36:19,601 --> 00:36:20,811 It was. 399 00:36:21,311 --> 00:36:25,399 Ten years ago I saw one new and I thought, "That is the perfect car." 400 00:36:25,482 --> 00:36:29,778 But couldn't afford it, so, last year I saw this one. 401 00:36:30,279 --> 00:36:34,157 70,000 miles on her so I said, "Why not?" 402 00:36:34,241 --> 00:36:38,662 Do you recall if the guy you saw wore gloves? 403 00:36:39,705 --> 00:36:41,123 I don't… I… 404 00:36:42,124 --> 00:36:44,418 can't tell if he walked with a limp or if he wore gloves. 405 00:36:45,252 --> 00:36:46,253 Some witness. 406 00:36:46,336 --> 00:36:49,715 Trust me, you're better than most. 407 00:36:58,640 --> 00:37:00,392 You figure this for D and C? 408 00:37:01,185 --> 00:37:02,227 Different MO. 409 00:37:02,728 --> 00:37:04,396 Same physical description though. 410 00:37:04,479 --> 00:37:09,484 There might be more than one white guy in the area dressed like a suburban dad. 411 00:37:09,568 --> 00:37:10,652 I'm just saying. 412 00:37:11,195 --> 00:37:12,196 We good for today? 413 00:37:12,279 --> 00:37:13,280 You got a hot date? 414 00:37:13,780 --> 00:37:15,157 Oh, God. 415 00:37:16,074 --> 00:37:17,242 I'm a married guy, 416 00:37:17,326 --> 00:37:19,620 I gotta live vicariously through my friends. 417 00:37:20,287 --> 00:37:21,413 So we're friends now? 418 00:37:22,331 --> 00:37:23,332 Besties. 419 00:37:24,291 --> 00:37:25,292 See you tomorrow. 420 00:37:26,001 --> 00:37:27,419 I'll wait for the tow. 421 00:37:28,587 --> 00:37:29,588 It'll be my pleasure. 422 00:37:31,089 --> 00:37:34,426 You and I, besties. 423 00:37:57,115 --> 00:37:59,743 Happy birthday! 424 00:37:59,826 --> 00:38:01,411 Happy birthday! 425 00:38:01,495 --> 00:38:05,832 Happy birthday to you 426 00:38:05,916 --> 00:38:09,753 Happy birthday to you 427 00:38:09,836 --> 00:38:14,007 Happy birthday, dear Sophie 428 00:38:14,591 --> 00:38:18,637 Happy birthday to you 429 00:38:56,133 --> 00:38:58,177 Thank you, Auntie. 430 00:38:59,928 --> 00:39:01,763 Happy birthday, little one. 431 00:39:10,314 --> 00:39:14,067 Hey, your lady fell asleep like ten minutes ago. 432 00:39:15,444 --> 00:39:17,487 - Thanks for the help. - Yeah, no problem. 433 00:39:21,241 --> 00:39:23,619 Yo, what you did at the hearing was bullshit. 434 00:39:25,287 --> 00:39:27,623 Nah, nah. I'm not dealing with this tonight. 435 00:39:34,379 --> 00:39:37,007 Don't you ever fucking touch me like that again. 436 00:39:38,717 --> 00:39:39,885 In your own way, 437 00:39:40,511 --> 00:39:43,972 you're as crazy as your sisters and Mom. 438 00:39:45,140 --> 00:39:46,642 Why don't you take another drink? 439 00:39:47,643 --> 00:39:49,186 Keep walking! 440 00:39:49,269 --> 00:39:50,729 That's your fucking specialty. 441 00:40:01,782 --> 00:40:04,076 And I'm not looking to be… 442 00:40:05,244 --> 00:40:07,412 hell, I can't be some well-rounded person. 443 00:40:07,496 --> 00:40:10,749 …give busywork to your affirmative action hire… 444 00:40:11,416 --> 00:40:14,002 Are you filling out some kind of quota, sweetie? 445 00:40:14,086 --> 00:40:15,546 I'm a job. 446 00:40:15,629 --> 00:40:16,630 Job is me. 447 00:40:16,713 --> 00:40:20,509 Well, there's not many floors your elevator can descend, dear. 448 00:40:22,219 --> 00:40:28,016 Even if you eventually win, it will be a long runway of losing… 449 00:40:30,435 --> 00:40:32,771 You will run out of road one day. 450 00:40:35,566 --> 00:40:36,775 But not yet. 29313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.