All language subtitles for Singham (2011)_track3_[eng]c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,427 --> 00:00:54,722 Accused for illegal wealth and possessing property.. 2 00:00:54,722 --> 00:00:57,391 ...inspector Kadam has proved one thing that.. 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 Inspector Kadam has proved one thing that.. 4 00:00:59,393 --> 00:01:03,439 ...no one can stop pollution, population and corruption in India. 5 00:01:03,439 --> 00:01:06,651 The corruption charges against inspector Kadam.. 6 00:01:06,651 --> 00:01:09,403 ...raise a big question mark on the Goa police. 7 00:01:09,403 --> 00:01:12,156 Everyone is corrupt. 8 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 There is no denial with the fact that Inspector Rakesh Kadam.. 9 00:01:15,034 --> 00:01:18,287 ...is the new added virus in the ongoing dirty game of corruption. 10 00:01:18,287 --> 00:01:19,622 What big news, ma'am? 11 00:01:19,622 --> 00:01:22,291 The real news will be when police officers stop accepting bribes. 12 00:01:22,625 --> 00:01:24,293 This is an everyday occurrence in this country. 13 00:01:25,962 --> 00:01:28,005 In addition to the charges even the public is against Inspector Kadam. 14 00:01:28,005 --> 00:01:29,966 Nitin. Go out and play. 15 00:01:29,966 --> 00:01:31,592 They say that no matter what their first names are.. 16 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 ...the surnames of such police officers is Corruption. 17 00:01:34,011 --> 00:01:35,429 Reena Patni, Star News. 18 00:01:40,559 --> 00:01:42,812 You wore the uniform today.. - I am going to the police station. 19 00:01:44,063 --> 00:01:45,147 I have some work. 20 00:01:45,523 --> 00:01:46,816 Don't worry. 21 00:01:48,276 --> 00:01:49,735 Everything will be fine, Rakesh. 22 00:02:19,390 --> 00:02:21,100 If there are a few more police officers like him.. 23 00:02:21,267 --> 00:02:22,935 ...then the country will go to the dogs. 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,104 Rakesh Kadam has deceived the people. 25 00:02:25,271 --> 00:02:27,148 He should be publicly flogged. 26 00:02:27,148 --> 00:02:30,026 Inspector Kadam has proved one thing. 27 00:02:30,192 --> 00:02:32,028 That on the first day of their jobs.. 28 00:02:32,194 --> 00:02:33,779 ...police officials get their license for corruption.. 29 00:02:33,779 --> 00:02:34,989 ...along with their uniforms. 30 00:02:35,281 --> 00:02:36,532 Sir, you. 31 00:02:38,409 --> 00:02:39,618 After so long. 32 00:02:39,869 --> 00:02:41,037 Have some tea. 33 00:02:41,370 --> 00:02:43,748 We just got the news that in Goa.. 34 00:02:43,748 --> 00:02:44,999 Savalkar. 35 00:02:44,999 --> 00:02:46,876 At certain places in Goa inspector Kadam's effigies were burnt. 36 00:02:46,876 --> 00:02:48,044 This proves how widespread.. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,516 'Look, Kadam, don't be too hard.' 38 00:03:02,892 --> 00:03:04,352 'Just take a step ahead.' 39 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 'And reap the benefits.' 40 00:03:06,103 --> 00:03:09,148 'Just tell me how much you want. Here.' 41 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 'You want to bribe me?' 42 00:03:10,608 --> 00:03:11,859 'How much can you give me?' 43 00:03:12,485 --> 00:03:14,612 'Half a million, a million.' 44 00:03:14,612 --> 00:03:17,031 'I will make you all dance to my tunes.' 45 00:03:17,031 --> 00:03:19,408 'Go to your boss and tell him just one week.' 46 00:03:20,284 --> 00:03:22,328 'That's all. And his game is over.' 47 00:03:35,091 --> 00:03:37,343 'The people are defaming the entire police department.' 48 00:03:37,343 --> 00:03:40,221 'These police officials are openly demanding money now.' 49 00:03:40,221 --> 00:03:41,889 'Under the table. Extra-income.' 50 00:03:41,889 --> 00:03:44,809 'And the reason is you, Mr. Rakesh Kadam, just you.' 51 00:03:44,809 --> 00:03:47,269 'Mr. Kadam bought this bungalow from me.. 52 00:03:47,269 --> 00:03:49,480 ...and asked me to make the agreement.. 53 00:03:49,480 --> 00:03:52,483 ...in the name of his relatives and not him.' 54 00:03:52,483 --> 00:03:54,777 'Sir, that bungalow isn't mine. lam being falsely accused.' 55 00:03:54,777 --> 00:03:57,571 'And what about the bundles of cash found in your jeep's dashboard?' 56 00:03:57,571 --> 00:03:59,782 'Sir, that isn't mine l.. - Enough, Kadam, enough.' 57 00:04:00,032 --> 00:04:01,242 'Enough is enough.' 58 00:04:02,326 --> 00:04:05,663 'You cannot deny the fact that you are a bloody disgrace.. 59 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 ...to the entire Goa police department.' 60 00:04:07,915 --> 00:04:11,043 Inspector Rakesh Kadam, you are suspended. 61 00:04:20,511 --> 00:04:21,762 Yes, Rakesh. 62 00:04:21,762 --> 00:04:27,935 Megha, the more I try to control myself.. 63 00:04:30,521 --> 00:04:32,898 ...the more I stumble. 64 00:04:34,150 --> 00:04:36,610 I am not a corrupt police officer. 65 00:04:37,903 --> 00:04:39,280 I am not a traitor. 66 00:04:41,073 --> 00:04:47,455 But I don't know how..how long will it take me to prove this? 67 00:04:48,998 --> 00:04:53,961 I cannot let you and Nitin go through this mental torture.. 68 00:04:53,961 --> 00:04:56,589 ...for so long. 69 00:04:56,589 --> 00:04:58,174 Why are you saying that? 70 00:04:59,800 --> 00:05:02,011 We will face this together, Rakesh. 71 00:05:03,262 --> 00:05:05,431 And I know that you are innocent. 72 00:05:05,431 --> 00:05:07,766 Explain that to Nitin. 73 00:05:09,101 --> 00:05:14,106 Tell him that his father was.. 74 00:05:15,983 --> 00:05:21,655 ...an honest police officer. 75 00:05:21,989 --> 00:05:23,157 Rakesh! 76 00:05:25,034 --> 00:05:27,745 'Police officers are now openly demanding money.' 77 00:05:27,995 --> 00:05:29,246 Rakesh. 78 00:05:29,246 --> 00:05:31,373 'The people are defaming the entire police department.' 79 00:05:31,373 --> 00:05:33,250 'Have him flogged publicly.' 80 00:05:33,250 --> 00:05:35,169 'And the reason is entirely you, Mr. Rakesh Kadam.' 81 00:05:35,169 --> 00:05:36,212 'Just you.' 82 00:05:36,504 --> 00:05:38,339 'He threatens me. He is a corrupt officer, sir.' 83 00:05:39,131 --> 00:05:40,716 'You are a bloody God damn disgrace..' 84 00:05:40,716 --> 00:05:42,259 '..to the entire Goa police department.' 85 00:05:50,976 --> 00:05:52,144 Rakesh! 86 00:06:22,716 --> 00:06:24,051 Rakesh. 87 00:06:24,843 --> 00:06:28,222 Inspector Rakesh Kadam was an honest police officer. 88 00:06:28,847 --> 00:06:31,767 He was doing his duty honestly. 89 00:06:31,767 --> 00:06:33,602 Then why did he shoot himself? 90 00:06:33,602 --> 00:06:36,105 He certainly pressed the trigger.. 91 00:06:36,105 --> 00:06:38,107 ...but someone else forced him to do it. 92 00:06:38,107 --> 00:06:39,483 Who was he? 93 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 Who was he? - Tell us his name, ma'am. 94 00:06:41,777 --> 00:06:43,320 Jaikant Shikre. 95 00:06:59,378 --> 00:07:01,880 Just a minute. Just a minute, Mr. Shikre. 96 00:07:01,880 --> 00:07:03,966 Mrs. Kadam has said that.. 97 00:07:03,966 --> 00:07:06,969 ...you are responsible for her husband's death. 98 00:07:06,969 --> 00:07:09,138 What do you have to say about that? - Democracy! 99 00:07:09,138 --> 00:07:10,306 Anyone can say anything! 100 00:07:10,306 --> 00:07:14,059 That poor lady is targeting me to save her husband's reputation. 101 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 But she doesn't know.. 102 00:07:15,853 --> 00:07:20,190 ...you cannot prove yourself innocent by accusing others. 103 00:07:20,190 --> 00:07:23,027 But, Mr. Shikre, Mrs. Kadam also states that.. 104 00:07:23,027 --> 00:07:25,446 ...you run many illegal businesses. 105 00:07:25,446 --> 00:07:26,780 What do I do? 106 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 I have a small construction business. 107 00:07:28,657 --> 00:07:29,908 And this hotel. 108 00:07:29,908 --> 00:07:31,410 I serve foreign tourists. 109 00:07:31,410 --> 00:07:34,455 Guests are God. - Mrs. Kadam says that.. 110 00:07:34,455 --> 00:07:38,375 ...her husband shot himself due to the pressure put by you. 111 00:07:38,375 --> 00:07:40,252 I see. Just a minute. 112 00:07:40,794 --> 00:07:43,547 Here. Here. Here. Kill yourself. 113 00:07:43,547 --> 00:07:44,965 I Jaikant Shikre am saying this. 114 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 Shoot yourself! 115 00:07:46,425 --> 00:07:48,927 If people really listened to me.. 116 00:07:49,261 --> 00:07:51,889 ...then actress Kareena Kapoor would be Prime Minister. 117 00:07:52,097 --> 00:07:56,518 Look, Rakesh Kadam was a corrupt police officer. 118 00:07:57,019 --> 00:07:59,146 His guilt kept pricking him. 119 00:07:59,813 --> 00:08:01,398 So he killed himself. 120 00:08:01,857 --> 00:08:05,486 If you still think I am wrong then you can shoot me. 121 00:08:05,653 --> 00:08:07,988 Shoot me, I don't have any objection. 122 00:08:07,988 --> 00:08:09,448 Punish me. 123 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 You will surely get punishment. 124 00:08:13,410 --> 00:08:16,163 You will be punished for your deeds. 125 00:08:16,789 --> 00:08:18,123 You won't survive this time. 126 00:08:18,457 --> 00:08:19,583 You won't survive. 127 00:08:20,209 --> 00:08:22,378 You have to die. 128 00:08:23,587 --> 00:08:25,005 Just watch, Jaikant. 129 00:08:27,049 --> 00:08:30,511 Now He will do justice. Him. 130 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 "Singham." 131 00:09:26,400 --> 00:09:27,568 "The heart races." 132 00:09:27,568 --> 00:09:28,777 "The body trembles." 133 00:09:28,777 --> 00:09:30,821 "When you know he's coming." 134 00:09:30,821 --> 00:09:32,072 "Singham." 135 00:09:35,284 --> 00:09:36,577 "No hesitation." 136 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 "No deviation." 137 00:09:37,786 --> 00:09:39,788 "Just destruction." 138 00:09:39,788 --> 00:09:40,956 "Singham." 139 00:09:44,251 --> 00:09:48,630 "He never spares the bad." 140 00:09:48,630 --> 00:09:53,218 "Embraces the good." 141 00:09:53,218 --> 00:09:54,428 "He is unequalled." 142 00:09:54,428 --> 00:09:55,679 "He is very strong." 143 00:09:55,679 --> 00:09:57,431 "Singham is a destroyer of evil." 144 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 "The heart races." 145 00:09:58,807 --> 00:10:00,058 "The body trembles." 146 00:10:00,058 --> 00:10:02,269 "When you know he's coming." 147 00:10:02,269 --> 00:10:03,437 "Singham." 148 00:10:06,648 --> 00:10:07,858 "No hesitation." 149 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 "No deviation." 150 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 "Just destruction." 151 00:10:11,278 --> 00:10:12,488 "Singham." 152 00:10:43,143 --> 00:10:47,564 "Has a honest heart." 153 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 "Value him." 154 00:10:52,027 --> 00:10:56,490 "It's a wonderful dream." 155 00:10:56,490 --> 00:11:00,536 "Treasure him." 156 00:11:01,036 --> 00:11:03,497 "He's a child at heart." 157 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 "Mischievous and fun." 158 00:11:05,582 --> 00:11:07,960 "But if you underestimate him." 159 00:11:07,960 --> 00:11:09,878 "You feel his anger." 160 00:11:09,878 --> 00:11:12,172 "He's like a fresh breath of air." 161 00:11:12,172 --> 00:11:14,341 "Wanders about freely." 162 00:11:14,341 --> 00:11:16,927 "if you try and stop him." 163 00:11:16,927 --> 00:11:18,679 "You will feel his anger." 164 00:11:18,679 --> 00:11:23,100 "He never spares evil." 165 00:11:23,267 --> 00:11:27,729 "Showers love on the good." 166 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 "He is unequalled." 167 00:11:28,897 --> 00:11:30,107 "He is very strong." 168 00:11:30,107 --> 00:11:31,942 "Singham is a destroyer of evil." 169 00:11:31,942 --> 00:11:33,443 "The heart races." 170 00:11:33,443 --> 00:11:34,653 "The body trembles." 171 00:11:34,653 --> 00:11:36,655 "When you know he's coming." 172 00:11:36,655 --> 00:11:37,906 "Singham." 173 00:11:39,074 --> 00:11:40,450 "Singham." 174 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 Hello, brother Singham. 175 00:12:52,940 --> 00:12:53,982 Sada, what.. 176 00:12:54,483 --> 00:12:55,525 What happened, Kelkar? 177 00:12:55,859 --> 00:12:57,778 Sir, Sada has borrowed 40,000 from Shivraman.. 178 00:12:57,778 --> 00:12:59,029 ...on interest. 179 00:12:59,029 --> 00:13:01,448 And he disappeared when it was time to return the money. 180 00:13:01,782 --> 00:13:04,451 But we found him and beat him up. 181 00:13:04,451 --> 00:13:05,827 Yet he says that he doesn't have money. 182 00:13:05,827 --> 00:13:07,871 Sir, now they want to file a case against him.. 183 00:13:07,871 --> 00:13:08,997 ...and get him arrested. 184 00:13:09,373 --> 00:13:11,500 Yes, we will seize his house and land.. 185 00:13:11,500 --> 00:13:14,002 ...through the court and recover my money. 186 00:13:21,760 --> 00:13:23,136 Sada. Why didn't you return his money? 187 00:13:25,681 --> 00:13:28,684 Brother, you know sister Suhasini is getting married. 188 00:13:29,851 --> 00:13:31,520 I spent all the money. 189 00:13:32,729 --> 00:13:35,273 If they file a case then her wedding will be called-off. 190 00:13:36,692 --> 00:13:38,527 I said I will return it in three months. 191 00:13:40,487 --> 00:13:42,155 But they kept beating me all night. 192 00:13:48,286 --> 00:13:49,913 You two took the law in your hands. 193 00:13:51,081 --> 00:13:52,582 We had to, sorry for that. 194 00:13:55,335 --> 00:13:56,878 Why the.. 195 00:14:04,845 --> 00:14:06,972 Singham, this isn't right. 196 00:14:09,099 --> 00:14:10,559 Those who break the law.. 197 00:14:10,559 --> 00:14:12,352 ...I will break their bones, Chandrakant. 198 00:14:12,978 --> 00:14:14,271 The trial is over. 199 00:14:14,688 --> 00:14:16,064 Now the judgment at my house. 200 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 "Singham." 201 00:14:17,899 --> 00:14:19,234 "Singham." 202 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 50 crates. 203 00:14:22,404 --> 00:14:23,864 Go and make the entry in the other one. 204 00:14:25,449 --> 00:14:27,534 Where are the safe keys, father? - Mother has them. 205 00:14:27,784 --> 00:14:29,619 Mother! - Why do you need the keys? 206 00:14:29,995 --> 00:14:31,955 I need 40,000 rupees. - Why? 207 00:14:32,372 --> 00:14:33,415 To give Sada. 208 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 He borrowed it from Chandrakant. 209 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Now he wants to file a case. 210 00:14:38,962 --> 00:14:42,382 If he registers a case it will be humiliating. 211 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 The marriage will be called off. 212 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 Will you like it if the wedding of a girl from our village.. 213 00:14:45,093 --> 00:14:46,303 ...is called off, father? 214 00:14:46,303 --> 00:14:47,971 Mother. Mother. 215 00:14:48,764 --> 00:14:49,931 What? - The safe keys. 216 00:14:50,265 --> 00:14:52,517 Give it. - What happened? 217 00:14:53,977 --> 00:14:55,645 If you are so concerned about Sada's expenses.. 218 00:14:55,645 --> 00:14:57,272 ...then why don't you think about the government as well. 219 00:14:57,606 --> 00:15:00,233 Why have you opened such a big police station? 220 00:15:00,442 --> 00:15:04,696 No one's ever arrested nor is any case ever registered. 221 00:15:05,197 --> 00:15:06,740 I am in-charge of my own village. 222 00:15:07,115 --> 00:15:09,367 Every other person is a uncle, friend or relative. 223 00:15:09,534 --> 00:15:10,786 What can I do, mother? 224 00:15:10,786 --> 00:15:12,496 Even you give your known retailers.. 225 00:15:12,496 --> 00:15:14,998 ...your stuff on credit. 226 00:15:14,998 --> 00:15:17,542 Father, if family don't help family then who else will. 227 00:15:17,793 --> 00:15:20,337 Brother, Singham is simply great. 228 00:15:20,587 --> 00:15:23,090 Yesterday Manoj was caught for spilling blood. 229 00:15:23,090 --> 00:15:24,800 And he let him go. - What? 230 00:15:25,050 --> 00:15:26,218 Murder? 231 00:15:26,968 --> 00:15:29,721 Mother, he had stolen a bottle of blood from the blood bank. 232 00:15:30,222 --> 00:15:32,390 You too, uncle. Murder. 233 00:15:32,390 --> 00:15:33,892 Here, Sada. Keep this. 234 00:15:34,726 --> 00:15:36,186 And when will you return it? 235 00:15:36,478 --> 00:15:38,647 Three months. - I give you four months. 236 00:15:38,647 --> 00:15:41,024 Four months means.. - Five months. 237 00:15:42,609 --> 00:15:44,820 And you..next time when you lend money.. 238 00:15:44,820 --> 00:15:46,196 ...take it back decently. 239 00:15:46,863 --> 00:15:48,281 And next time you borrow money.. 240 00:15:48,281 --> 00:15:49,491 ...you will repay it on time. 241 00:15:50,575 --> 00:15:51,743 Case dismissed. 242 00:15:54,371 --> 00:15:56,248 What are you looking at, Chandrakant? 243 00:15:57,290 --> 00:15:59,417 This is Bajirao Singham's style of working. 244 00:15:59,417 --> 00:16:00,669 "The heart races." 245 00:16:00,669 --> 00:16:01,878 "The body trembles." 246 00:16:01,878 --> 00:16:04,005 "When you know he's coming." 247 00:16:04,005 --> 00:16:05,590 "Singham." 248 00:16:08,385 --> 00:16:10,804 "No hesitation. No deviation" 249 00:16:10,804 --> 00:16:12,931 "Just destruction." 250 00:16:12,931 --> 00:16:14,057 "Singham." 251 00:16:17,352 --> 00:16:21,898 "He never spares the bad." 252 00:16:21,898 --> 00:16:26,486 "Embraces the good." 253 00:16:26,486 --> 00:16:28,822 "He is unequalled. He is very strong." 254 00:16:28,822 --> 00:16:30,824 "Singham is a destroyer of evil." 255 00:16:37,998 --> 00:16:40,083 Shiva, we are on the spot. 256 00:16:40,458 --> 00:16:42,711 The child's game is about to get over in an hour. 257 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 Excuse me. - Hello. 258 00:16:46,715 --> 00:16:48,884 Subodh Rajaram Tapkar. - Who is this? 259 00:16:48,884 --> 00:16:50,051 Your daddy. 260 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 Oh, daddy reminds me 261 00:16:51,553 --> 00:16:53,513 ...your son who is playing at the sports complex.. 262 00:16:53,513 --> 00:16:55,265 ...is going to be kidnapped in a while. 263 00:16:55,265 --> 00:16:57,017 What? - Don't worry. 264 00:16:57,767 --> 00:16:58,977 We haven't done it yet. 265 00:16:58,977 --> 00:17:02,230 We will do it if you fail to give us ten million. 266 00:17:02,522 --> 00:17:03,899 What nonsense. 267 00:17:05,984 --> 00:17:07,402 What the" 268 00:17:16,661 --> 00:17:18,997 Hello, Subodh, are you checking.. 269 00:17:18,997 --> 00:17:20,832 ...whether your son is alive or dead? 270 00:17:21,958 --> 00:17:23,668 Hey, what do you say? 271 00:17:23,668 --> 00:17:25,629 I don't have so much money right now. 272 00:17:25,629 --> 00:17:27,339 I can give 2.5 million. 273 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 Only 2.5 million you say. 274 00:17:30,258 --> 00:17:31,426 Why you.. 275 00:17:31,426 --> 00:17:32,969 You think we are beggars? 276 00:17:32,969 --> 00:17:34,888 Is he your son or the neighbors.. - Give it to me. 277 00:17:35,388 --> 00:17:38,141 Subodh, what are you doing? 278 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Bargaining? 279 00:17:39,309 --> 00:17:41,102 You are not buying detergent for your home. 280 00:17:41,436 --> 00:17:43,104 He is your only son. 281 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 Forget it, it's not your fault. 282 00:17:46,566 --> 00:17:49,903 These days everyone is looking for discounts. 283 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 You do read the paper, don't you? 284 00:17:52,656 --> 00:17:55,533 Three months ago a businessman called Sri Ram. 285 00:17:55,784 --> 00:17:56,910 His son died. 286 00:17:57,410 --> 00:17:58,620 Sonny DOV- 287 00:17:59,287 --> 00:18:01,414 Your father doesn't love you. 288 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 I asked him for money but he didn't give it. 289 00:18:04,960 --> 00:18:06,294 I am sorry. 290 00:18:09,631 --> 00:18:11,216 His body was found on the road. 291 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 But his killer wasn't found. 292 00:18:12,676 --> 00:18:14,427 You must have seen on TV. 293 00:18:14,427 --> 00:18:16,638 Jim Pereira, the owner of Dreamland Hotel. 294 00:18:20,016 --> 00:18:22,060 His dead body was found on the terrace of his own hotel.. 295 00:18:22,060 --> 00:18:24,729 ...under the 500 liter water tank. 296 00:18:24,729 --> 00:18:26,064 His killer wasn't found. 297 00:18:26,231 --> 00:18:29,025 Shiva, who did we kill on Valentine's day? - Bansal? 298 00:18:29,025 --> 00:18:30,735 We killed Bansal on Holi. 299 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Oh, yes, Hiren. Lover boy. 300 00:18:34,322 --> 00:18:35,782 He was giving a rose to his girlfriend. 301 00:18:36,157 --> 00:18:38,326 I gave him a bullet. 302 00:18:39,119 --> 00:18:42,247 And do you know why I am repeating these highlights? 303 00:18:42,914 --> 00:18:47,002 You can do anything with me but don't hurt my ego. 304 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 Now you decide, Subodh. 305 00:18:49,004 --> 00:18:52,757 Do you value your money or your son? 306 00:18:54,217 --> 00:18:56,052 I have lost my mind. 307 00:18:56,219 --> 00:18:57,804 These days parents aren't sentimental either. 308 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 No feelings, emotions, nothing. 309 00:18:59,222 --> 00:19:00,432 They are getting practical. 310 00:19:01,933 --> 00:19:03,310 The omelet has cooled down. 311 00:19:03,310 --> 00:19:04,436 Get another one. 312 00:19:05,228 --> 00:19:06,438 What? 313 00:19:06,438 --> 00:19:07,522 Call him now. 314 00:19:07,814 --> 00:19:09,899 I gave him a dose. The money must be ready. 315 00:19:23,872 --> 00:19:27,375 The auspicious time is passing away. 316 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 Gautam hasn't arrived yet. 317 00:19:30,086 --> 00:19:33,465 Your son is returning to Shivgad village after five years, uncle. 318 00:19:33,465 --> 00:19:35,675 Yes, but he is late. 319 00:19:37,052 --> 00:19:39,012 Look, here he comes. 320 00:19:39,721 --> 00:19:40,930 He is here! 321 00:19:48,980 --> 00:19:50,231 Greetings. 322 00:19:50,231 --> 00:19:51,775 How are you, grandpa? - We are fine. 323 00:19:51,775 --> 00:19:52,984 Terrific, grandpa. 324 00:19:52,984 --> 00:19:54,444 How are you? - Hello. Hello. Hello. 325 00:19:54,444 --> 00:19:56,613 Nandu. How are you? 326 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Yes. 327 00:19:58,114 --> 00:19:59,366 Yes, Tavde. 328 00:19:59,949 --> 00:20:01,368 That godown order. 329 00:20:01,368 --> 00:20:02,911 How are you, Gautam? 330 00:20:03,161 --> 00:20:04,412 I am fine. 331 00:20:06,206 --> 00:20:08,249 You are looking very good without the glasses, grandpa. 332 00:20:08,249 --> 00:20:11,086 Yes, dear. But today I like your grandma more.. 333 00:20:11,086 --> 00:20:12,629 ...without the glasses. 334 00:20:12,629 --> 00:20:13,713 What are you saying? 335 00:20:14,089 --> 00:20:15,882 Mother, start the program quickly. 336 00:20:15,882 --> 00:20:18,259 No, son, it is prayer meeting and not a program. 337 00:20:18,259 --> 00:20:20,387 That's exactly what I am saying start the program quickly. 338 00:20:20,387 --> 00:20:21,846 I have to go back by evening. 339 00:20:28,019 --> 00:20:30,480 Just a minute. Priest, just a minute. 340 00:20:31,064 --> 00:20:33,441 Yes, Tavde. Has the payment been confirmed? 341 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 Okay, accept the payment.. 342 00:20:35,110 --> 00:20:36,444 ...but don't give him the delivery before I arrive. 343 00:20:36,444 --> 00:20:37,654 Okay. 344 00:20:37,654 --> 00:20:39,072 Yes, priest. Continue. 345 00:20:40,031 --> 00:20:41,741 Of course, my attention is here.. 346 00:20:44,202 --> 00:20:47,497 Just a minute. Program stop. I've a call. 347 00:20:47,872 --> 00:20:49,791 Yes, Tavde. 348 00:20:49,791 --> 00:20:54,587 No, no, send the tricycles from the Pune godown. - Gautam. 349 00:20:54,587 --> 00:20:56,047 What is going on here? 350 00:20:56,464 --> 00:20:58,174 Have you called us here for the prayers. 351 00:20:58,174 --> 00:21:00,135 ...or for listening to your phone conversations? 352 00:21:00,135 --> 00:21:01,970 I am not doing it intentionally. 353 00:21:01,970 --> 00:21:03,638 I have to look after my work as well. 354 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 And we are sitting free here. 355 00:21:04,973 --> 00:21:06,391 We don't have any work to do. 356 00:21:06,391 --> 00:21:09,352 Gautam Cycles are very renowned in Goa. 357 00:21:09,352 --> 00:21:12,313 I have to work day and night to keep up the name. 358 00:21:12,313 --> 00:21:14,482 I plough my field day and night. 359 00:21:14,482 --> 00:21:15,984 So do you expect me to come here.. 360 00:21:15,984 --> 00:21:17,610 ...with my plough, axe and two ox's. 361 00:21:17,610 --> 00:21:19,779 Why are you villagers so jealous of city people? 362 00:21:19,779 --> 00:21:21,406 Great, Gautam. 363 00:21:21,656 --> 00:21:23,491 Now you belong to the city. 364 00:21:23,950 --> 00:21:25,910 You were raised in this village. 365 00:21:25,910 --> 00:21:28,163 You received an education in the village school. 366 00:21:28,163 --> 00:21:29,956 But why would you remember that? 367 00:21:30,123 --> 00:21:32,584 Now you are Gautam Bhosle. 368 00:21:32,584 --> 00:21:35,295 Now you are no longer our Gotya. Gotya. 369 00:21:37,130 --> 00:21:39,424 Yuck. Papa's nickname was Gotya? 370 00:21:39,424 --> 00:21:41,843 Look, Manikrao, you can curse me. 371 00:21:41,843 --> 00:21:43,678 But don't call me Gotya. - Why? 372 00:21:43,678 --> 00:21:45,346 Do you feel embarrassed? 373 00:21:45,638 --> 00:21:47,140 No matter how wealthy you become.. 374 00:21:47,140 --> 00:21:48,892 ...but you will stay Gotya for us. 375 00:21:48,892 --> 00:21:50,685 Gotya. Gotya. 376 00:21:50,977 --> 00:21:53,980 Gotya. Gotya. Gotya. Gotya. 377 00:21:53,980 --> 00:21:55,148 Gotya. 378 00:21:55,899 --> 00:21:58,776 Gotya. Gotya. Gotya. 379 00:21:58,776 --> 00:22:00,403 Gotya. - Shut up! 380 00:22:00,403 --> 00:22:01,696 Shut up I say. - What is going on? 381 00:22:01,696 --> 00:22:06,201 Nothing they are.. Intentionally calling me Gotya. 382 00:22:07,785 --> 00:22:09,787 Look, I admit that we have been calling him Gotya.. 383 00:22:09,787 --> 00:22:11,164 ...since childhood. 384 00:22:11,414 --> 00:22:12,957 But he is no longer the Gotya.. 385 00:22:12,957 --> 00:22:14,834 ...who we used to call Gotya in childhood. 386 00:22:16,377 --> 00:22:17,837 He is a rich man now. 387 00:22:17,837 --> 00:22:20,340 No one will call him Gotya now. 388 00:22:20,340 --> 00:22:24,260 Gotya. Gotya. Gotya. 389 00:22:24,260 --> 00:22:26,763 Gotya. Gotya. - Gotya. 390 00:22:26,930 --> 00:22:28,097 Who is it? 391 00:22:28,306 --> 00:22:29,599 Who is saying that? 392 00:22:56,793 --> 00:22:59,837 Ghost! Ghost! Ghost! 393 00:22:59,837 --> 00:23:02,090 Sada, what happened? - Ghost. Ghost. Ghost. 394 00:23:02,257 --> 00:23:03,466 Ghost! 395 00:23:03,466 --> 00:23:07,178 Kelkar, where are you going? 396 00:23:07,178 --> 00:23:10,348 Sir, we will have to take a definitive step. 397 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 We will have to call the BSF. 398 00:23:12,058 --> 00:23:13,226 BSF? - Yes. 399 00:23:13,226 --> 00:23:14,727 Will you call the army to tackle the ghost? 400 00:23:14,727 --> 00:23:17,855 BSF. Meaning Baba Sadanand Fakir. 401 00:23:20,483 --> 00:23:22,110 You look that way and I will look this way. 402 00:23:22,110 --> 00:23:23,236 Alone? 403 00:23:23,695 --> 00:23:25,280 Why you.. - I am going. 404 00:23:25,280 --> 00:23:26,573 Go. 405 00:23:28,992 --> 00:23:30,159 It's a thread. 406 00:23:30,159 --> 00:23:32,161 I have an auspicious thread. 407 00:23:32,620 --> 00:23:34,289 Saibaba around my neck. 408 00:23:34,998 --> 00:23:36,499 I am not scared of ghosts. 409 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 Ghosts are not real. 410 00:23:39,460 --> 00:23:40,920 Ghosts are real. 411 00:23:44,299 --> 00:23:47,385 Sister, even the police. 412 00:23:47,385 --> 00:23:49,137 We will have to see an action replay. 413 00:23:49,137 --> 00:23:50,388 Once more, sister. 414 00:23:50,388 --> 00:23:51,431 Once more. - Come on. 415 00:24:05,361 --> 00:24:06,446 You. 416 00:24:06,988 --> 00:24:10,033 Aren't you that small timid girl? 417 00:24:10,033 --> 00:24:12,410 Gotya's daughter. - Gautam Bhosle. 418 00:24:12,410 --> 00:24:13,578 Yes, him. 419 00:24:14,037 --> 00:24:16,664 Now you have grown up to scare people. 420 00:24:16,664 --> 00:24:20,251 I was just.. passing time. - Passing time. 421 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 The villagers would have lost their time forever because of you. 422 00:24:24,797 --> 00:24:26,424 And what if someone had hit you? 423 00:24:26,424 --> 00:24:27,842 So what was this? 424 00:24:28,092 --> 00:24:29,469 You did hit me. 425 00:24:30,845 --> 00:24:32,639 Come on, I will drop you home. 426 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 Come on. 427 00:24:38,311 --> 00:24:40,813 Nandu, are you sure he comes here everyday at this time. 428 00:24:40,813 --> 00:24:42,565 But what do you want to do? 429 00:24:42,565 --> 00:24:43,733 Apologize to Singham? 430 00:24:43,733 --> 00:24:45,985 Sorry? I want to take revenge. 431 00:24:45,985 --> 00:24:47,153 Revenge. 432 00:24:47,153 --> 00:24:49,280 He slapped me on my left cheek. 433 00:24:49,280 --> 00:24:52,158 Now I will give him a tight slap on his right one. - What? 434 00:24:52,575 --> 00:24:55,453 Slap a police official. And that too Singham. 435 00:24:55,453 --> 00:24:59,207 You will really become a ghost after that. 436 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 So, Kelkar, these days.. 437 00:25:00,917 --> 00:25:02,418 ...you are coming to the temple everyday as well. 438 00:25:02,418 --> 00:25:04,837 Because there's Aarti (holy offering), Archana (worship).. 439 00:25:04,837 --> 00:25:07,548 ...Puja (veneration) and Shanti (peace) in the temple. 440 00:25:24,607 --> 00:25:26,526 Sir, there are ghosts here. 441 00:25:41,541 --> 00:25:42,792 Kavya. 442 00:25:48,339 --> 00:25:50,717 I was thinking about you the entire night. - What? 443 00:25:50,717 --> 00:25:53,261 Oh no. I was thinking the entire night.. 444 00:25:54,429 --> 00:25:55,888 ...that I made a mistake. 445 00:25:56,264 --> 00:25:58,725 I shouldn't have slapped a girl. 446 00:25:59,350 --> 00:26:00,518 I am sorry. 447 00:26:00,518 --> 00:26:03,104 If you want you can slap me just like I slapped you. 448 00:26:03,104 --> 00:26:05,732 L.. - No, no. Not here. 449 00:26:06,274 --> 00:26:07,900 I am respected here. 450 00:26:09,819 --> 00:26:12,238 Inspector Bajirao Singham. 451 00:26:12,905 --> 00:26:14,115 You can tell me the place and time. 452 00:26:14,115 --> 00:26:16,451 I will be there with my cheek. Okay. 453 00:26:17,160 --> 00:26:18,327 Bye. 454 00:26:19,954 --> 00:26:22,039 Sister, what was that grumpy saying? 455 00:26:22,373 --> 00:26:24,292 He isn't grumpy. He is nice. 456 00:26:24,500 --> 00:26:26,127 He was saying sorry. - What? 457 00:26:26,127 --> 00:26:27,462 Throw this at him. 458 00:26:27,962 --> 00:26:29,422 He is leaving. Throw this at him. 459 00:26:29,839 --> 00:26:31,716 Hit him, hit him. - You are such a low-down person. 460 00:26:32,258 --> 00:26:33,968 You want to hit a police official from your own village. 461 00:26:33,968 --> 00:26:35,136 That too Singham. 462 00:26:36,429 --> 00:26:37,513 Anjali. 463 00:26:37,930 --> 00:26:39,891 Me? It was you.. 464 00:26:40,141 --> 00:26:41,350 That is crazy. 465 00:26:42,393 --> 00:26:45,271 Megha, we will reopen this case. 466 00:26:45,772 --> 00:26:47,648 We will appoint an investigation committee again. 467 00:26:47,899 --> 00:26:50,234 This procedure takes a long time. 468 00:26:50,568 --> 00:26:52,069 And even after that.. 469 00:26:52,069 --> 00:26:55,990 ...it is not guaranteed that your husband gets a clean chit. 470 00:26:56,199 --> 00:26:59,160 The police force is meant to give justice to the public. 471 00:26:59,410 --> 00:27:01,954 If you don't do justice to your own officials.. 472 00:27:02,121 --> 00:27:04,248 ...then how will the people have faith in you? 473 00:27:05,583 --> 00:27:07,251 I will try my best. 474 00:27:07,585 --> 00:27:09,796 But we cannot deny the fact.. 475 00:27:10,546 --> 00:27:13,841 ...that all evidence, all charges in Rakesh Kadam's case.. 476 00:27:14,217 --> 00:27:15,426 ...are against him. 477 00:27:18,262 --> 00:27:19,931 Sir, you have said so much.. 478 00:27:21,349 --> 00:27:23,309 ...then say it confidently.. 479 00:27:25,561 --> 00:27:27,730 ...my husband was guilty. 480 00:27:37,865 --> 00:27:41,494 Kavya, I used to bring your grandma here.. 481 00:27:41,494 --> 00:27:46,040 ...all the way to Shinoli 30 kilometers on a cycle.. 482 00:27:46,040 --> 00:27:48,751 ...from our village to see a film. - Wow! 483 00:27:49,919 --> 00:27:51,128 I hope it doesn't display too much weight.. 484 00:27:51,128 --> 00:27:52,338 ...otherwise how will I eat the popcorn. 485 00:27:52,338 --> 00:27:54,757 But if it is less then you can eat the cheese popcorn. 486 00:27:54,966 --> 00:27:56,425 Give me a coin. - Take off your sandal. 487 00:27:56,425 --> 00:27:57,802 Then you will know the exact weight. 488 00:27:57,802 --> 00:27:58,886 Take it off. 489 00:27:59,053 --> 00:28:00,346 It's a good start. 490 00:28:01,264 --> 00:28:02,515 Then you can take your clothes off. 491 00:28:02,515 --> 00:28:04,517 You will get the exact weight. 492 00:28:05,434 --> 00:28:07,520 What did you say? What did you say? 493 00:28:07,520 --> 00:28:09,355 What did you say? - Grandpa. - Didn't you hear? 494 00:28:09,605 --> 00:28:11,858 Have you lost your hearing with your age? 495 00:28:12,066 --> 00:28:14,193 I asked her to take off her clothes. 496 00:28:14,193 --> 00:28:17,154 I will.. - What will you do? What will you do? 497 00:28:17,488 --> 00:28:19,574 You are living beyond your time, old man. 498 00:28:19,574 --> 00:28:20,992 Are you going to hit me? 499 00:28:20,992 --> 00:28:22,952 Get lost. - How dare you? 500 00:28:22,952 --> 00:28:25,580 How did you dare to touch him? - Like this. 501 00:28:29,208 --> 00:28:31,419 If my villagers find out about this.. 502 00:28:31,419 --> 00:28:33,588 ...then they won't spare you. 503 00:28:33,588 --> 00:28:34,714 I see. 504 00:28:36,507 --> 00:28:37,758 Go tell them! 505 00:28:37,758 --> 00:28:39,635 Go call your villagers! 506 00:28:41,262 --> 00:28:42,430 She went to see a movie. 507 00:28:42,430 --> 00:28:44,974 Some goons misbehaved with Kavya. 508 00:28:44,974 --> 00:28:47,768 I told them that if anyone messes around.. 509 00:28:47,768 --> 00:28:51,564 ...with the girl from our village, then the villagers won't spare him. 510 00:29:16,797 --> 00:29:18,507 Has the movie ended? - No, sir. 511 00:29:18,507 --> 00:29:19,967 Five minutes are left. 512 00:29:19,967 --> 00:29:21,093 Close the gate. 513 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Stop. Stop. - No one will leave. 514 00:29:28,559 --> 00:29:29,810 Stop. Stop here. 515 00:29:29,810 --> 00:29:31,354 Hey, stop here. 516 00:29:31,354 --> 00:29:33,189 We need to make an enquiry. Stop. 517 00:29:33,898 --> 00:29:36,025 Someone misbehaved with this girl. 518 00:29:37,193 --> 00:29:39,779 If you have the guts then show yourself. Come out. 519 00:29:39,779 --> 00:29:41,614 But that is your problem. 520 00:29:41,614 --> 00:29:43,032 Why are you bothering us? 521 00:29:48,412 --> 00:29:50,247 When someone misbehaves with your wife or sister.. 522 00:29:50,247 --> 00:29:51,874 ...and you come seeking help from the police. 523 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 And then if I say, "That is your problem.. 524 00:29:53,793 --> 00:29:55,920 ...why do you drag me in this" then how will you feel? 525 00:29:57,046 --> 00:29:59,507 Stand quietly or you won't be able to sit down again 526 00:29:59,882 --> 00:30:02,802 Anyone can act tough wearing a police uniform. 527 00:30:02,802 --> 00:30:05,346 Anyone can be brave with a gun in his hand. 528 00:30:05,346 --> 00:30:07,014 If you have the guts then let's see you without them. 529 00:30:07,014 --> 00:30:08,641 Then I will show you who I am. 530 00:30:09,642 --> 00:30:11,394 "Singham." 531 00:30:11,811 --> 00:30:13,312 "Singham." 532 00:31:40,941 --> 00:31:42,902 "Singham." 533 00:31:43,152 --> 00:31:44,862 "Singham." 534 00:31:45,404 --> 00:31:47,281 "Singham." 535 00:31:47,656 --> 00:31:49,283 "Singham." 536 00:33:50,487 --> 00:33:51,697 No. 537 00:33:53,282 --> 00:33:54,700 No. 538 00:33:55,701 --> 00:33:56,952 No. Don't hit me. 539 00:33:57,703 --> 00:33:58,913 Don't hit me. 540 00:34:00,831 --> 00:34:02,082 "Singham." 541 00:34:06,462 --> 00:34:07,880 "Singham." 542 00:34:09,215 --> 00:34:10,674 "Singham." 543 00:34:14,929 --> 00:34:16,430 "Singham." 544 00:34:52,508 --> 00:34:55,636 This Hari looks more like a nerd than a milkman. 545 00:34:55,636 --> 00:34:57,680 He broke my bike's headlight with his cycle. 546 00:34:57,680 --> 00:35:00,516 But, brother Singham, he spilled his milk as well. 547 00:35:06,855 --> 00:35:10,067 I will.. - Hari, Hari, Hari, Hari. 548 00:35:10,067 --> 00:35:11,944 Stop. Stop, Hari. - I'll cut him into pieces. 549 00:35:12,444 --> 00:35:13,946 Don't be furious. 550 00:35:13,946 --> 00:35:15,739 Balli is from our village. 551 00:35:15,739 --> 00:35:17,741 And if you beat him, the poor chap will die. 552 00:35:17,741 --> 00:35:19,660 Now cool down, come on. 553 00:35:20,244 --> 00:35:21,412 Do it. 554 00:35:22,204 --> 00:35:24,456 I am cooling down because Singham said so, Balli. 555 00:35:24,456 --> 00:35:26,500 Otherwise I would have killed you today, Balli. 556 00:35:39,847 --> 00:35:41,015 You here? 557 00:35:41,015 --> 00:35:44,435 You know, Singham, my diamond necklace was stolen. 558 00:35:44,435 --> 00:35:47,354 At home! Come to the police station! 559 00:35:47,354 --> 00:35:48,856 What "Come to the station"? 560 00:35:48,856 --> 00:35:50,024 She is in trouble. 561 00:35:50,024 --> 00:35:51,984 Take her to the police station. 562 00:35:52,276 --> 00:35:54,528 But, mother.. - I said go. 563 00:35:55,029 --> 00:35:56,071 Shall we? 564 00:35:56,405 --> 00:35:58,032 Goodnight. 565 00:35:58,657 --> 00:36:01,035 Singham, someone has stolen my purse. 566 00:36:01,035 --> 00:36:03,495 Actually I had gone to the market to buy something.. 567 00:36:03,495 --> 00:36:05,539 ...and someone stole my purse, Singham. 568 00:36:06,123 --> 00:36:07,249 Your mobile has been stolen? 569 00:36:08,250 --> 00:36:09,335 From your home? 570 00:36:10,252 --> 00:36:11,628 Where did you see it last? 571 00:36:13,464 --> 00:36:14,673 With Nandu. 572 00:36:19,845 --> 00:36:20,971 What now? 573 00:36:20,971 --> 00:36:23,849 Singham, someone snatched my bangles this time. 574 00:36:23,849 --> 00:36:24,933 Look. 575 00:36:25,517 --> 00:36:27,811 Seems like you are the thief's favorite customer. 576 00:36:27,811 --> 00:36:28,979 How did he look? 577 00:36:28,979 --> 00:36:30,272 He.. 578 00:36:30,731 --> 00:36:31,982 Like him. 579 00:36:34,693 --> 00:36:35,986 Fine, go home. 580 00:36:35,986 --> 00:36:38,238 I will catch your thief today. Go. 581 00:36:38,447 --> 00:36:39,990 Bye. - Bye. 582 00:36:40,824 --> 00:36:42,242 Bye. ' Go! 583 00:36:45,371 --> 00:36:47,915 Sir, I didn't steal it. 584 00:36:49,333 --> 00:36:52,628 Even I know..that no one stole it. 585 00:36:52,961 --> 00:36:54,922 She inflicted the wound herself. 586 00:36:55,255 --> 00:36:56,965 With some thorn or glass. 587 00:36:57,758 --> 00:36:59,301 But why is she doing this? 588 00:36:59,718 --> 00:37:02,513 The other day she said that her mobile was stolen, isn't it? 589 00:37:02,513 --> 00:37:04,306 Yes, but we couldn't find it. 590 00:37:04,306 --> 00:37:05,516 Do you have the number? - Yes. 591 00:37:05,682 --> 00:37:07,017 Dial it. 592 00:37:10,104 --> 00:37:15,692 The number you have dialed isn't valid. 593 00:37:17,486 --> 00:37:19,488 The number isn't valid. That's the message. 594 00:37:25,702 --> 00:37:28,997 If you like this song then press star to copy it. At one.. 595 00:37:28,997 --> 00:37:32,751 "Munni was defamed.. darling just for you." At two. 596 00:37:32,751 --> 00:37:36,046 "Sheila. Sheila's youth." 597 00:37:36,046 --> 00:37:37,714 "I am too sexy for you.." 598 00:37:37,714 --> 00:37:39,716 "You won't get me." 599 00:37:39,716 --> 00:37:42,678 Nandu, how is your mother? 600 00:37:42,678 --> 00:37:44,263 Absolutely fine, brother Singham. 601 00:37:45,389 --> 00:37:46,557 Where is Nandu? 602 00:37:47,599 --> 00:37:48,684 He is inside. 603 00:37:57,901 --> 00:37:59,445 What was that sound, Kelkar? 604 00:38:00,654 --> 00:38:02,489 Seems like there is someone here, Kelkar. 605 00:38:03,532 --> 00:38:06,160 Seems like there is someone behind the boxes, Kelkar. 606 00:38:06,952 --> 00:38:08,495 Who could it be, Kelkar? 607 00:38:08,495 --> 00:38:09,663 It's a cat. 608 00:38:10,205 --> 00:38:12,749 Come out. Come out. 609 00:38:13,208 --> 00:38:17,129 Stealing a purse, mobile! 610 00:38:17,129 --> 00:38:19,173 I didn't steal. I am not a thief. 611 00:38:19,465 --> 00:38:20,716 No, brother Singham. 612 00:38:20,716 --> 00:38:23,051 I haven't stolen anything. - Grandma, look what Nandu has done. 613 00:38:23,302 --> 00:38:25,846 Stealing in his own home.. - Enough is enough. 614 00:38:26,555 --> 00:38:28,557 I am saying it to myself, not to you. 615 00:38:29,641 --> 00:38:30,893 Enough is enough! 616 00:38:31,059 --> 00:38:33,645 Grandma, I asked Nandu to hide those things. 617 00:38:35,689 --> 00:38:38,025 Enough of excuses and lies to meet you. 618 00:38:38,817 --> 00:38:39,985 Enough is enough! 619 00:38:39,985 --> 00:38:41,904 Kavya, what is this joke? 620 00:38:42,738 --> 00:38:44,531 Why did you do this? - Simple. 621 00:38:44,531 --> 00:38:45,657 I love you. 622 00:38:54,291 --> 00:38:55,959 Don't you have any shame? 623 00:38:56,543 --> 00:38:58,670 In front of elders.. - Why? 624 00:38:58,670 --> 00:39:00,005 Is it a crime in saying it in front of the elders? 625 00:39:00,005 --> 00:39:01,548 And I just said what is in my heart. 626 00:39:01,548 --> 00:39:03,050 Why are you surprised? 627 00:39:03,050 --> 00:39:05,344 I didn't kiss you publicly. 628 00:39:06,845 --> 00:39:08,055 Do I say it or not. 629 00:39:08,055 --> 00:39:09,431 Do I say it now? When should I say it? 630 00:39:09,431 --> 00:39:10,724 It would have taken years. 631 00:39:10,724 --> 00:39:13,310 Grandpa, when goons misbehaved with me.. 632 00:39:13,310 --> 00:39:14,937 ...then why did you call Singham? 633 00:39:15,312 --> 00:39:16,813 Because even you know.. 634 00:39:16,813 --> 00:39:18,565 ...that he is the only one in the entire village.. 635 00:39:18,565 --> 00:39:20,067 ...who can fight them for me. 636 00:39:20,067 --> 00:39:21,944 Isn't it? - Yes. 637 00:39:22,110 --> 00:39:23,862 Grandma, if the would-be son-in-law.. 638 00:39:23,862 --> 00:39:25,364 ...belongs to this village then your son.. 639 00:39:25,364 --> 00:39:26,949 ...will keep coming home every month.. 640 00:39:26,949 --> 00:39:28,575 ...and not once in five years. 641 00:39:28,784 --> 00:39:30,869 Yes or no? - Yes. 642 00:39:31,537 --> 00:39:34,289 Mother, it is important to know the boy's family background.. 643 00:39:34,289 --> 00:39:35,958 ...before the wedding. 644 00:39:36,124 --> 00:39:38,460 And you know his family in and out. 645 00:39:38,460 --> 00:39:39,836 Yes, I do. 646 00:39:40,003 --> 00:39:42,965 And I also know that they have a wholesale business. 647 00:39:42,965 --> 00:39:46,635 So the boy will also bring lots of gifts. - Yes. 648 00:39:47,177 --> 00:39:49,721 Aunty! - See, everyone has accepted. 649 00:39:49,972 --> 00:39:51,223 Now you say yes as well. 650 00:39:51,473 --> 00:39:53,350 After that I will talk to your family. 651 00:39:53,850 --> 00:39:57,437 How can I straightaway say yes? - I see. 652 00:39:57,646 --> 00:39:58,814 Now I get it. 653 00:39:59,022 --> 00:40:02,276 You are having an affair with Lakha's daughter Laxmi. 654 00:40:02,276 --> 00:40:04,027 That Lakha.. 655 00:40:05,195 --> 00:40:07,072 Grandma, I don't have an affair with anyone. 656 00:40:07,281 --> 00:40:08,448 Then what is the problem? 657 00:40:08,448 --> 00:40:09,950 Tell me. Tell me. 658 00:40:10,742 --> 00:40:12,828 Anjali, explain to your sister. 659 00:40:12,828 --> 00:40:14,663 It's no good. What do I explain to her? 660 00:40:14,663 --> 00:40:15,872 She will never listen. 661 00:40:15,872 --> 00:40:17,749 You know what happened once was.. - Quiet. 662 00:40:18,250 --> 00:40:19,418 Kelkar. 663 00:40:19,418 --> 00:40:20,669 Kelkar, try to explain to her. 664 00:40:20,669 --> 00:40:23,130 You should understand. Say yes. 665 00:40:23,130 --> 00:40:26,133 You are getting past your marriageable age. - Nandu! 666 00:40:26,133 --> 00:40:27,843 Why are you scolding him? 667 00:40:28,010 --> 00:40:30,470 That means you refuse. 668 00:40:30,470 --> 00:40:32,764 Fine, say no. Say it. 669 00:40:32,764 --> 00:40:35,767 Say it. - Say it. 670 00:40:35,767 --> 00:40:36,977 - Yes, but - What? 671 00:40:36,977 --> 00:40:38,895 Say that it's a no. Say you don't love me. 672 00:40:38,895 --> 00:40:40,063 Say it. - Say it. 673 00:40:40,063 --> 00:40:41,565 Tell grandma, grandpa, tell me as well. 674 00:40:41,565 --> 00:40:44,026 Say it, say it. Why are you stammering? 675 00:40:44,026 --> 00:40:45,569 Say it. - Say it. 676 00:40:45,569 --> 00:40:46,695 Oh no, then! 677 00:40:48,280 --> 00:40:53,160 "Beloved. Beloved. " 678 00:40:53,827 --> 00:40:58,832 "What has my crazy heart done? " 679 00:40:59,207 --> 00:41:04,212 "Chosen you. Yes, you. " 680 00:41:04,713 --> 00:41:08,967 "My crazy heart has chosen you. " 681 00:41:09,551 --> 00:41:15,098 "The heart soars in the skies. Amongst the clouds" 682 00:41:15,098 --> 00:41:20,729 "Dancing to a new tune. " 683 00:41:20,979 --> 00:41:23,774 "The naughty heart is deceptive. " 684 00:41:23,774 --> 00:41:26,568 "The naughty heart fell for you. " 685 00:41:26,568 --> 00:41:31,907 "The naughty heart doesn't listen to me anymore." 686 00:41:31,907 --> 00:41:34,868 "The naughty heart is deceptive. " 687 00:41:34,868 --> 00:41:37,621 "The naughty heart fell for you. " 688 00:41:37,621 --> 00:41:43,460 "The naughty heart doesn't listen to me." 689 00:42:10,195 --> 00:42:15,534 "The heart likes you. Everything you do. " 690 00:42:15,534 --> 00:42:21,206 "My only dream is to be with you. " 691 00:42:21,206 --> 00:42:26,628 "Spending the night with my head placed on your shoulder." 692 00:42:26,795 --> 00:42:31,800 "Spending the day holding your hand." 693 00:42:32,217 --> 00:42:37,973 "What has happened to me? I have lost my heart. " 694 00:42:37,973 --> 00:42:43,311 "What has happened to me? I have found a new world. " 695 00:42:43,812 --> 00:42:46,773 "The naughty heart is very deceptive. " 696 00:42:46,773 --> 00:42:49,609 "The naughty heart fell for you. " 697 00:42:49,609 --> 00:42:54,656 "The naughty heart doesn't listen to me." 698 00:42:54,656 --> 00:42:57,743 "The naughty heart is deceptive. " 699 00:42:57,743 --> 00:43:00,579 "The naughty heart fell for you. " 700 00:43:00,579 --> 00:43:05,667 "The naughty heart doesn't listen to me." 701 00:43:06,168 --> 00:43:11,089 "Beloved. Beloved. " 702 00:43:11,757 --> 00:43:16,803 "What has my crazy heart done? " 703 00:43:17,179 --> 00:43:22,392 "Chosen you. Yes, you. " 704 00:43:22,851 --> 00:43:27,230 "My crazy heart has chosen you. " 705 00:43:27,731 --> 00:43:33,195 "The heart soars in the skies. Amongst the clouds" 706 00:43:33,195 --> 00:43:38,700 "Dancing to a new tune. " 707 00:43:39,034 --> 00:43:41,995 "The naughty heart is deceptive. " 708 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 "The naughty heart fell for you. " 709 00:43:44,790 --> 00:43:49,669 "The naughty heart doesn't listen to me anymore." 710 00:43:49,961 --> 00:43:52,964 "The naughty heart is deceptive. " 711 00:43:52,964 --> 00:43:55,759 "The naughty heart fell for you. " 712 00:43:55,759 --> 00:44:01,932 "The naughty heart doesn't listen to me." 713 00:44:04,976 --> 00:44:08,438 Anjali, I forgot my mobile. - Go get it. 714 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Oh my. I'll take Lord's blessings. 715 00:44:27,916 --> 00:44:30,043 Are you leaving? - No. 716 00:44:30,502 --> 00:44:33,088 My luggage got bored lying around the house. 717 00:44:33,338 --> 00:44:34,548 So I thought why not air it. 718 00:44:35,131 --> 00:44:38,927 You are traveling by car? - No, by a helicopter. 719 00:44:38,927 --> 00:44:40,220 I just need to attach a rotor. 720 00:44:44,224 --> 00:44:45,600 When will you return? 721 00:44:46,059 --> 00:44:47,936 I will be back in 15-20 years, why? 722 00:44:48,311 --> 00:44:49,521 No.. 723 00:44:51,731 --> 00:44:53,525 I wanted to say something. 724 00:45:01,575 --> 00:45:03,285 L.. - I what? 725 00:45:06,371 --> 00:45:07,581 Love" 726 00:45:11,126 --> 00:45:14,254 I love..Gotya. - Gotya? 727 00:45:14,504 --> 00:45:15,714 But I hate you. 728 00:45:15,714 --> 00:45:17,048 I hate you. 729 00:45:17,048 --> 00:45:18,800 Your father. This village. 730 00:45:18,800 --> 00:45:19,968 And I am not Gotya. 731 00:45:19,968 --> 00:45:21,678 And..what did you say to my daughter. 732 00:45:21,678 --> 00:45:22,804 What did you say? - Father. 733 00:45:23,430 --> 00:45:24,806 I // 734 00:45:27,017 --> 00:45:28,143 Yes, Tavde. 735 00:45:28,560 --> 00:45:30,687 Send all the cycles from the storehouse. Send all of them. 736 00:45:30,687 --> 00:45:31,938 Yes, where were we? 737 00:45:32,939 --> 00:45:34,691 L.. - Yes, and.. 738 00:45:34,983 --> 00:45:37,152 Love" 739 00:45:37,444 --> 00:45:39,070 Yes, Tavde. 740 00:45:39,529 --> 00:45:42,157 Look, I won't be bankrupt if one cycle goes missing. 741 00:45:42,157 --> 00:45:43,408 Send them all. 742 00:45:43,408 --> 00:45:45,952 Yes, what were you saying? 743 00:45:45,952 --> 00:45:47,329 I love.. - You. 744 00:45:47,329 --> 00:45:48,663 You.. 745 00:45:49,122 --> 00:45:50,415 Tavde. 746 00:45:50,415 --> 00:45:52,042 Tavde, to hell with you. 747 00:45:52,208 --> 00:45:53,835 To hell with my factory. 748 00:45:53,835 --> 00:45:55,795 To hell with the name of Gautam cycles. 749 00:45:55,795 --> 00:45:57,964 Burn it! Burn down the factory. 750 00:45:57,964 --> 00:45:59,424 Burn down the storehouse. - I love you. 751 00:45:59,424 --> 00:46:01,801 Burn everything! 752 00:46:02,427 --> 00:46:05,639 Kavya, don't you dare give a reply to his "I love you". 753 00:46:06,097 --> 00:46:07,557 He is the one who gave a reply, father. 754 00:46:07,807 --> 00:46:09,142 I said "I love you" to him. 755 00:46:10,101 --> 00:46:11,353 Tavde. 756 00:46:11,353 --> 00:46:13,021 Tavde, come here and set me on fire. 757 00:46:13,021 --> 00:46:14,356 Burn it down. 758 00:46:46,638 --> 00:46:47,931 He died too soon. 759 00:46:48,682 --> 00:46:50,058 What are you doing here? 760 00:46:50,058 --> 00:46:51,142 Condolence. 761 00:46:51,726 --> 00:46:52,936 He was a nice man. 762 00:46:53,311 --> 00:46:55,772 What happened wasn't nice. - Get lost from here. 763 00:46:55,772 --> 00:46:57,816 Go away. - You were supposed to die. 764 00:46:58,400 --> 00:47:00,568 But he did instead. And all because of you. 765 00:47:00,986 --> 00:47:02,487 I asked him to vacate the place. 766 00:47:03,071 --> 00:47:05,323 But the rascal refused and threw me out. 767 00:47:05,490 --> 00:47:06,700 And he got so sentimental.. 768 00:47:06,700 --> 00:47:07,993 ...that he started speaking like a madman. 769 00:47:07,993 --> 00:47:12,163 My wife Shanti's memories rest here. 770 00:47:12,497 --> 00:47:15,750 My son Pappu grew in this house. 771 00:47:15,750 --> 00:47:18,253 Look, look, Pappu has passed away. 772 00:47:18,253 --> 00:47:20,005 Stop your nonsense, Jaikant. 773 00:47:20,463 --> 00:47:21,923 I know everything. 774 00:47:22,173 --> 00:47:24,926 You killed my son. You killed him. - Wrong. 775 00:47:25,552 --> 00:47:28,388 Pappu was on a scooter and a truck ran over him. 776 00:47:28,972 --> 00:47:30,265 I admit that it was my truck. 777 00:47:30,265 --> 00:47:31,683 But an accident is an accident. 778 00:47:32,308 --> 00:47:34,936 Why do you always make me a target? 779 00:47:35,353 --> 00:47:37,480 You said no. You put up a scene. 780 00:47:37,480 --> 00:47:38,898 And now you are accusing me. 781 00:47:39,190 --> 00:47:40,900 You are the murderer. 782 00:47:41,317 --> 00:47:43,987 I am just the medium. The medium. 783 00:47:44,362 --> 00:47:46,114 Old man. 784 00:47:46,990 --> 00:47:51,828 Do anything but don't hurt Jaikant Shikre's ego. 785 00:47:52,495 --> 00:47:53,705 Sign on the papers and.. 786 00:47:53,705 --> 00:47:55,040 "Handoverthe possession of the house to me. 787 00:47:55,832 --> 00:47:57,667 Otherwise you have a big family.. 788 00:47:57,959 --> 00:47:59,627 ...and my truck is waiting outside. 789 00:48:00,336 --> 00:48:01,880 One funeral after the other. 790 00:48:03,006 --> 00:48:04,799 One funeral after another will continue. 791 00:48:17,979 --> 00:48:20,398 I have lost my mind. - What now? 792 00:48:20,398 --> 00:48:21,691 One vote less! 793 00:48:36,623 --> 00:48:38,249 Jaikant, your arrest warrant.. 794 00:48:39,918 --> 00:48:41,044 Won't be issued now. 795 00:48:41,044 --> 00:48:42,212 We are coming directly from the court. 796 00:48:42,378 --> 00:48:43,880 You have been granted bail in the Dutta murder case. 797 00:48:43,880 --> 00:48:45,173 I had to. 798 00:48:45,173 --> 00:48:47,383 That's an old case, three years ago. 799 00:48:47,383 --> 00:48:48,718 And I was the third accused. 800 00:48:49,010 --> 00:48:50,929 But, sir, you have been granted conditional bail. 801 00:48:51,346 --> 00:48:52,639 You will have to go to Shivgad police station.. 802 00:48:52,639 --> 00:48:54,599 ...for 15 days and sign. That's all. 803 00:48:54,599 --> 00:48:56,351 What? Where is it? 804 00:48:56,518 --> 00:48:59,062 It's a small village near the Maharashtra Goa border. 805 00:49:03,274 --> 00:49:04,776 So I will have to go to Shivgad? 806 00:49:04,776 --> 00:49:07,612 You don't need to go to Shivgad. 807 00:49:07,946 --> 00:49:10,281 Vittal Dharvi who looks after our docks.. 808 00:49:10,824 --> 00:49:11,950 ...will come in handy now. 809 00:49:18,665 --> 00:49:19,874 Kelkar. 810 00:49:21,543 --> 00:49:23,628 Who are they? - Conditional bail, sir. 811 00:49:23,628 --> 00:49:24,796 For signing. 812 00:49:24,796 --> 00:49:25,964 They are from Goa. 813 00:49:26,422 --> 00:49:27,465 Call them. 814 00:49:28,049 --> 00:49:29,467 Hey, wait. 815 00:49:29,801 --> 00:49:31,636 Name. - Jaikant Shikre. 816 00:49:35,181 --> 00:49:36,349 Father's name. 817 00:49:39,018 --> 00:49:40,103 What happened? 818 00:49:40,979 --> 00:49:43,273 Didn't your mother ever tell you your father's name? 819 00:49:45,608 --> 00:49:48,987 Sir, we are Vitthal Dalvi's men. 820 00:49:49,195 --> 00:49:51,781 Jaikant can't come here so we came here. 821 00:49:55,702 --> 00:49:57,662 I was at the docks on the rocks. 822 00:49:57,871 --> 00:49:58,997 I was slightly busy. 823 00:49:59,289 --> 00:50:00,582 There is lot of work. 824 00:50:00,874 --> 00:50:02,417 That's why I sent my men. 825 00:50:02,417 --> 00:50:03,960 Otherwise l.. - Where is Jaikant Shikre? 826 00:50:04,210 --> 00:50:05,420 Goa, sir. 827 00:50:05,879 --> 00:50:07,463 We need to sign for 15 days, isn't it? 828 00:50:07,463 --> 00:50:08,715 We will do that. 829 00:50:09,966 --> 00:50:11,217 And this.. 830 00:50:12,468 --> 00:50:16,264 Extra-income, token, good luck. 831 00:50:16,264 --> 00:50:17,724 Consider it anything you want. 832 00:50:30,028 --> 00:50:31,237 It's 10 o'clock. 833 00:50:31,404 --> 00:50:33,406 I want Jaikant here before 2 o'clock. 834 00:50:33,573 --> 00:50:34,991 And I won't take any excuses that.. 835 00:50:34,991 --> 00:50:36,784 ...he is ill, someone died in his family, the car broke down.. 836 00:50:36,784 --> 00:50:38,661 ...or the road is too bad. 837 00:50:38,870 --> 00:50:40,496 I want Jaikant here in four hours.. 838 00:50:40,496 --> 00:50:42,749 ...even if the entire India is closed. 839 00:50:42,916 --> 00:50:44,667 Otherwise a warrant will be issued in his name.. 840 00:50:44,667 --> 00:50:46,085 ...and that dog will be in jail. 841 00:51:21,913 --> 00:51:23,748 What's going on. - I don't no. 842 00:51:48,523 --> 00:51:49,691 Where is he? 843 00:51:50,066 --> 00:51:51,317 Where is that inspector? 844 00:51:51,317 --> 00:51:53,945 Bajirao. - Sir has gone for his rounds. 845 00:51:53,945 --> 00:51:55,280 Call him. 846 00:51:55,822 --> 00:51:58,116 Tell him Jaikant Shikre is waiting. 847 00:51:58,116 --> 00:51:59,284 Tell him. 848 00:52:01,369 --> 00:52:03,037 Let him come back. 849 00:52:06,791 --> 00:52:08,126 "Singham." 850 00:52:11,337 --> 00:52:12,547 "Singham." 851 00:52:15,758 --> 00:52:17,135 "Singham." 852 00:52:19,178 --> 00:52:20,471 "Singham." 853 00:52:23,599 --> 00:52:26,769 Sir, Bajirao Singham. 854 00:52:28,146 --> 00:52:29,522 Jaikant Shikre. 855 00:52:30,606 --> 00:52:31,774 $0? 856 00:52:32,108 --> 00:52:33,443 Why is it so crowded here? 857 00:52:33,776 --> 00:52:35,486 He is no hero here for autographs. 858 00:52:35,820 --> 00:52:37,363 He is a criminal here to sign. 859 00:52:39,949 --> 00:52:41,868 Hey!Hey! 860 00:52:43,286 --> 00:52:44,829 Don't you know me? 861 00:52:44,996 --> 00:52:46,289 MY Power. 862 00:52:47,248 --> 00:52:48,499 I do. 863 00:52:49,250 --> 00:52:50,626 You are a murderer. 864 00:52:51,669 --> 00:52:53,212 I have read your file. 865 00:52:53,504 --> 00:52:54,797 And saw your power as well. 866 00:52:55,882 --> 00:52:58,092 You came running here in four hours like a dog. 867 00:52:58,634 --> 00:52:59,802 Show me your ID. 868 00:53:00,178 --> 00:53:01,888 I am losing my mind! 869 00:53:01,888 --> 00:53:03,139 Tell him, Shiva. 870 00:53:03,431 --> 00:53:04,557 Vitthal, explain to him. 871 00:53:04,974 --> 00:53:06,934 He doesn't know who he is picking a fight with. 872 00:53:08,186 --> 00:53:10,104 It will become difficult for you to live. 873 00:53:15,860 --> 00:53:17,695 I swear it. 874 00:53:17,695 --> 00:53:20,573 I am Jaikant Shikre. - What happened, brother Singham? 875 00:53:20,573 --> 00:53:23,159 Any problem? - It is nothing, please everyone go out. 876 00:53:23,368 --> 00:53:25,328 Let us know if anything is wrong, Singham. 877 00:53:25,328 --> 00:53:26,579 Axes, daggers, pickaxe. 878 00:53:26,579 --> 00:53:28,122 We have brought truckload of weapons. 879 00:53:28,373 --> 00:53:30,124 Everyone please go out. 880 00:53:30,291 --> 00:53:31,667 Kelkar, take Gundya out. 881 00:53:31,834 --> 00:53:33,169 He is just an ordinary goon. 882 00:53:35,088 --> 00:53:36,297 Who did he call ordinary? 883 00:53:37,048 --> 00:53:38,174 You. 884 00:53:39,509 --> 00:53:42,345 You are very arrogant about your post, isn't it? 885 00:53:42,970 --> 00:53:47,350 I can get you fired from this post, and right now. 886 00:53:48,309 --> 00:53:53,731 I can make you feel like a worm, right now. 887 00:53:54,690 --> 00:53:58,694 I will rearrange the interior of this place that.. 888 00:53:58,694 --> 00:54:01,864 ...it will look more like a morgue and not a police station. 889 00:54:02,198 --> 00:54:03,574 Why you.. 890 00:54:14,544 --> 00:54:15,920 Hey.. - Move.. 891 00:54:17,130 --> 00:54:18,631 Stop. What's going on? 892 00:54:19,006 --> 00:54:21,968 You dare threaten our Singham in our village. 893 00:54:21,968 --> 00:54:23,636 Balli, what are you doing? 894 00:54:24,011 --> 00:54:26,055 He won't leave from here alive. 895 00:54:26,055 --> 00:54:27,932 But what are you all doing? - Inspector. 896 00:54:28,266 --> 00:54:29,475 Stop this charade. 897 00:54:29,767 --> 00:54:31,477 Trying to scare me by collecting your people. 898 00:54:31,477 --> 00:54:34,230 You dog! Your mother.. 899 00:54:34,230 --> 00:54:35,398 No, Sada. 900 00:54:38,651 --> 00:54:39,902 These people have gone mad. 901 00:54:39,902 --> 00:54:42,071 They can do anything. Let's leave from here first. 902 00:54:42,071 --> 00:54:44,031 Brother Singham, you can arrest me. 903 00:54:44,031 --> 00:54:46,617 But I want to pierce his chest.. 904 00:54:46,617 --> 00:54:48,995 ...just like I pierced his car. 905 00:54:48,995 --> 00:54:50,872 Anyone dare to touch Singham.. 906 00:54:51,038 --> 00:54:52,748 ...I will cut his hands. - Aunty! 907 00:54:52,748 --> 00:54:56,002 We won't allow garbage from outside in Shivgad. 908 00:54:56,002 --> 00:54:57,336 Understand. 909 00:55:01,966 --> 00:55:03,092 Did you hear? 910 00:55:03,468 --> 00:55:04,760 Did you see? 911 00:55:04,760 --> 00:55:06,012 Did you understand? 912 00:55:06,012 --> 00:55:08,347 What the entire village did when you raised your voice. 913 00:55:09,348 --> 00:55:13,769 Just imagine what they will do to you when I raise my voice. 914 00:55:13,769 --> 00:55:15,313 Right now. 915 00:55:16,481 --> 00:55:17,690 What did you think? 916 00:55:18,316 --> 00:55:20,818 He is just as ordinary inspector. He will be scared of us. 917 00:55:21,277 --> 00:55:24,530 You are the one that has wet his pants, right now. 918 00:55:25,615 --> 00:55:31,913 If you touch me then they will cut you to pieces. Right now. 919 00:55:32,622 --> 00:55:36,459 This is my village and I this village's, Jaikant Shikre. 920 00:55:37,043 --> 00:55:38,920 Kelkar, bring the file. 921 00:55:51,724 --> 00:55:54,936 Come and sign here for the next 14 days like a coward. 922 00:55:58,648 --> 00:56:02,944 Otherwise.. I will lose my mind. 923 00:56:13,663 --> 00:56:14,914 Get the car. 924 00:56:14,914 --> 00:56:16,165 Brother, sit in the car. 925 00:56:17,708 --> 00:56:19,043 Jaikant sir, please forgive me. 926 00:56:19,043 --> 00:56:20,545 I didn't know he will do this. 927 00:56:20,962 --> 00:56:22,296 I didn't know, sir. 928 00:56:22,797 --> 00:56:24,090 Please, I beg you. 929 00:57:02,378 --> 00:57:04,213 Jaikant sir, it is too hot. 930 00:57:04,213 --> 00:57:05,464 Please sit in the car. 931 00:57:10,636 --> 00:57:12,179 Why is this glass still intact? 932 00:57:13,347 --> 00:57:15,850 I have found out, brother. What is the connection? 933 00:57:15,850 --> 00:57:16,976 There is no connection. 934 00:57:16,976 --> 00:57:18,561 He has been posted here only because of his merit. 935 00:57:18,561 --> 00:57:20,730 And he is the favorite of his village. 936 00:57:28,613 --> 00:57:30,906 If I solve that, there'll be a problem here. Got it? 937 00:57:30,906 --> 00:57:32,450 Nonsense, disconnect the call. 938 00:57:34,035 --> 00:57:36,662 Come, come. - Greetings. - Come. 939 00:57:39,624 --> 00:57:40,916 Take a seat. 940 00:57:42,001 --> 00:57:45,254 What a sweet child. 941 00:57:46,172 --> 00:57:47,340 What do you want? 942 00:57:47,882 --> 00:57:49,925 Do you want Bournvita or Chocolate. 943 00:57:51,844 --> 00:57:53,012 Yes, madam. 944 00:57:53,012 --> 00:57:55,848 You gave us an appointment from your busy schedule.. 945 00:57:55,848 --> 00:57:57,058 What are you saying? 946 00:57:57,683 --> 00:57:59,935 Phadnis and Abbas told me that you are in trouble.. 947 00:57:59,935 --> 00:58:01,479 ...and you want to meet me. 948 00:58:01,479 --> 00:58:02,688 I said very good. 949 00:58:02,688 --> 00:58:05,149 Nonsense. And anyway what else we do sitting on this chair. 950 00:58:05,358 --> 00:58:06,901 We serve the people. 951 00:58:08,653 --> 00:58:11,197 Tell me.. how can I help you? 952 00:58:11,614 --> 00:58:13,366 Sir, I want you to reopen my husband.. 953 00:58:13,574 --> 00:58:16,827 "Inspector Rakesh Kadam's file. 954 00:58:17,244 --> 00:58:18,913 Order a CBI inquiry. 955 00:58:22,375 --> 00:58:23,668 CBI inquiry? 956 00:58:24,919 --> 00:58:29,715 Madam, I feel you are gravely shocked by your husband's death. 957 00:58:33,177 --> 00:58:34,512 This is a open and shut case. 958 00:58:34,512 --> 00:58:35,721 There cannot be an inquiry about it. 959 00:58:35,721 --> 00:58:37,098 It only accumulates dust. 960 00:58:39,642 --> 00:58:41,310 I suggest that you go home now. 961 00:58:41,769 --> 00:58:43,396 Call some priest. 962 00:58:43,396 --> 00:58:44,605 Do some prayers. 963 00:58:45,773 --> 00:58:49,694 And apologize for the sins your husband has committed. 964 00:58:50,695 --> 00:58:52,029 Bribe-taker! 965 00:58:57,618 --> 00:59:02,873 You and I both know who needs to conduct prayers. 966 00:59:07,670 --> 00:59:11,924 Phadnis, you are a public servant. 967 00:59:12,425 --> 00:59:14,468 Waste of time! Nonsense! 968 00:59:14,468 --> 00:59:18,264 You saw a helpless woman and you thought of helping her? 969 00:59:18,597 --> 00:59:20,266 Hey, Abbas.. 970 00:59:20,266 --> 00:59:22,977 If you want to help her so desperately, resign your job.. 971 00:59:22,977 --> 00:59:25,938 And go and adopt that child and sit in that lady's lap. 972 00:59:26,147 --> 00:59:29,150 Don't waste my time here. 973 00:59:29,358 --> 00:59:31,777 If you bring her here again.. 974 00:59:53,841 --> 00:59:55,009 What is wrong, father? 975 00:59:55,217 --> 00:59:56,969 Why is everyone so quiet? 976 00:59:57,136 --> 00:59:59,513 Your transfer orders have arrived four days ago. 977 01:00:01,474 --> 01:00:03,392 Oh this. This.. 978 01:00:03,392 --> 01:00:06,562 Son, you didn't even inform us. 979 01:00:06,729 --> 01:00:08,981 Mother, why do I tell you about the letter that doesn't mean anything? 980 01:00:09,148 --> 01:00:11,150 I didn't understand. 981 01:00:11,567 --> 01:00:14,361 Father, I have been transferred to Goa. 982 01:00:14,862 --> 01:00:16,822 How can I leave my family? 983 01:00:17,072 --> 01:00:19,575 And you know very well that not just you two.. 984 01:00:20,326 --> 01:00:21,619 ...but the entire Shivgad is my family. 985 01:00:21,619 --> 01:00:23,204 You have already decided, son. 986 01:00:23,788 --> 01:00:25,790 You should have also thought that.. 987 01:00:25,790 --> 01:00:31,128 ...when you make your family, your people, your village.. 988 01:00:31,128 --> 01:00:36,342 ...proud in the big city then your father will proudly say.. 989 01:00:37,259 --> 01:00:41,013 "Inspector Bajirao Singham is from our village". 990 01:00:41,847 --> 01:00:43,098 "Our village. " 991 01:00:45,392 --> 01:00:47,478 Kavya, I have news for you. 992 01:00:47,770 --> 01:00:50,022 I have been transferred to Goa city. - Really? 993 01:00:50,272 --> 01:00:52,233 Wow, Singham! That is wonderful news. 994 01:00:52,233 --> 01:00:53,651 You are coming to Goa. 995 01:00:53,943 --> 01:00:56,987 But I want to see your Gotya's face while giving this news. 996 01:00:56,987 --> 01:00:59,990 Your Gotya will be completely shaken. - Don't say that. 997 01:00:59,990 --> 01:01:01,242 Actually to be honest. 998 01:01:01,242 --> 01:01:04,078 Even I want to see Gotya's.. Papa's reaction. 999 01:01:04,370 --> 01:01:05,579 He will be.. 1000 01:01:06,247 --> 01:01:08,249 It was Singham, wasn't it? - Yes. 1001 01:01:08,249 --> 01:01:10,334 He has been transferred here, isn't it? - Yes. 1002 01:01:10,334 --> 01:01:11,794 He was talking about me, isn't it? 1003 01:01:12,044 --> 01:01:13,337 Actually he was asking about you. 1004 01:01:13,337 --> 01:01:14,505 What was he asking? 1005 01:01:16,298 --> 01:01:19,134 How is papa? - He must not have said papa. 1006 01:01:19,134 --> 01:01:20,511 He must have said something else. What did he say? 1007 01:01:20,511 --> 01:01:23,472 He said papa. - Be honest. 1008 01:01:23,472 --> 01:01:24,723 He said Gotya. 1009 01:01:25,933 --> 01:01:26,934 I knew it. 1010 01:01:27,518 --> 01:01:30,646 Now he will insult me in Goa as well. - Papa! 1011 01:01:30,813 --> 01:01:35,526 Erase his name from your life, your mobile right now. 1012 01:01:36,110 --> 01:01:37,152 Erase it. 1013 01:01:37,611 --> 01:01:38,863 They are all partners in crime. 1014 01:01:39,989 --> 01:01:41,031 Erase it. 1015 01:01:41,782 --> 01:01:43,909 I know it. Everyone's mixed up in it. 1016 01:01:44,451 --> 01:01:45,744 I'll see them. 1017 01:01:45,744 --> 01:01:48,581 What? - Mother, Singham's been transferred to Goa. 1018 01:01:48,581 --> 01:01:49,999 Inspector, Goa Police. 1019 01:02:09,727 --> 01:02:12,438 No, I won't let you go. Not at all. - Sir, I only have this much now. 1020 01:02:12,438 --> 01:02:14,815 Try to understand. Let's understand each other. - Yes. 1021 01:02:14,815 --> 01:02:16,859 What is this? One note. 1022 01:02:17,318 --> 01:02:19,361 One note can only run the country. 1023 01:02:19,361 --> 01:02:20,988 But not my home. 1024 01:02:20,988 --> 01:02:22,156 Give me another one. 1025 01:02:22,156 --> 01:02:23,282 Sir. 1026 01:02:26,118 --> 01:02:27,953 I see, it's a fake note. 1027 01:02:28,162 --> 01:02:29,914 Where did you get this fake note from? 1028 01:02:30,080 --> 01:02:33,208 How many such notes do you have? That is okay. 1029 01:02:33,208 --> 01:02:35,794 I will deposit it and give you a receipt. - Yes. 1030 01:02:36,003 --> 01:02:37,504 I know the DSP.. 1031 01:02:37,504 --> 01:02:39,048 ...but still you bring me here every time. 1032 01:02:39,048 --> 01:02:40,883 Come on, finish it now. 1033 01:02:40,883 --> 01:02:42,051 Let us go, sir. 1034 01:02:42,051 --> 01:02:44,428 We just send the money to the DSP. Tell us what you want? 1035 01:02:44,428 --> 01:02:45,638 Just tell us and get over with this. 1036 01:02:45,638 --> 01:02:47,056 We want to go. Its business time, sir. 1037 01:02:47,056 --> 01:02:48,349 Acting smart. - What smart, sir? 1038 01:02:48,349 --> 01:02:50,351 We just sent the money recently. Just tell us what you want. 1039 01:02:51,310 --> 01:02:52,436 Welcome, sir. 1040 01:02:53,520 --> 01:02:54,855 Sub-inspector Phadnis, sir. 1041 01:02:55,272 --> 01:02:56,941 Sub-inspector Abbas. - Sir. 1042 01:02:57,274 --> 01:02:58,943 Head constable Salunkhe, sir. 1043 01:03:01,403 --> 01:03:03,364 And they are all the constables on duty, sir. 1044 01:03:03,989 --> 01:03:05,908 The control room is on this side. 1045 01:03:06,200 --> 01:03:07,409 And your cabin this way. 1046 01:03:07,409 --> 01:03:09,954 From Peter's road to Old Goa the entire area is under us, sir. 1047 01:03:13,540 --> 01:03:14,708 This is your chair, sir. 1048 01:03:14,959 --> 01:03:16,502 In all there are three beat stations, sir. 1049 01:03:16,710 --> 01:03:17,920 In our area. 1050 01:03:18,671 --> 01:03:19,964 Shall I order for tea, sir? 1051 01:03:20,422 --> 01:03:22,007 No. - Okay, sir. 1052 01:03:42,027 --> 01:03:45,739 Shocked. Shocked. Shocked. 1053 01:03:46,782 --> 01:03:47,950 What is it? 1054 01:03:48,367 --> 01:03:51,245 You got a 440 volt shock after 300 kilometers away. 1055 01:03:52,121 --> 01:03:53,372 What did you think? 1056 01:03:53,914 --> 01:03:56,291 Your transfer was normal? 1057 01:03:57,042 --> 01:03:58,168 Wrong. 1058 01:03:58,419 --> 01:04:00,045 You came here at my will. 1059 01:04:00,838 --> 01:04:03,340 You have come in Jaikant Shikre's area. 1060 01:04:03,340 --> 01:04:05,217 Welcome to Goa, Singham. 1061 01:04:06,093 --> 01:04:08,137 What is his village's name? - Shivgad 1062 01:04:08,137 --> 01:04:11,515 Tell me where it is? 1063 01:04:12,516 --> 01:04:14,435 You called me to a village.. 1064 01:04:14,435 --> 01:04:18,647 ...which doesn't exist on Goa's map. 1065 01:04:18,647 --> 01:04:19,898 Me. 1066 01:04:20,482 --> 01:04:22,818 That is why I called you here. 1067 01:04:23,527 --> 01:04:27,364 The ministers and police follow my order here. 1068 01:04:28,490 --> 01:04:31,827 This is my system. 1069 01:04:33,078 --> 01:04:36,081 Before this, another inspector was acting too smart here. 1070 01:04:36,331 --> 01:04:39,001 Right on this chair, in this uniform. 1071 01:04:39,334 --> 01:04:43,047 Right on this chair, he shot himself. 1072 01:04:44,506 --> 01:04:47,593 You will die similarly. 1073 01:04:48,093 --> 01:04:51,472 You thrashed me real bad, thanks to this very khaki uniform.. 1074 01:04:51,889 --> 01:04:54,016 I swear on your khaki uniform.. 1075 01:04:54,933 --> 01:04:56,852 I will annihilate you. 1076 01:04:57,853 --> 01:05:01,148 Not easily. But gradually. 1077 01:05:02,107 --> 01:05:03,942 You can do anything, Singham.. 1078 01:05:04,985 --> 01:05:07,529 ...but never hurt Jaikant Shikre's ego. 1079 01:05:08,822 --> 01:05:13,035 Now you will die a thousand deaths before you die. 1080 01:05:48,403 --> 01:05:49,988 Sir, the police doesn't have any evidence.. 1081 01:05:49,988 --> 01:05:51,532 ...against Jaikant Shikre. 1082 01:05:51,532 --> 01:05:52,991 Because he brings people from Karnataka border.. 1083 01:05:52,991 --> 01:05:54,660 ...and runs all his illegal business. 1084 01:05:54,993 --> 01:05:57,538 Jaikant's hotel business is just a cover-up. 1085 01:05:58,205 --> 01:06:03,001 He runs kidnapping, extortion and illegal construction businesses. 1086 01:06:03,001 --> 01:06:05,671 That's why inspector Rakesh Kadam wanted to expose him. 1087 01:06:05,671 --> 01:06:07,798 But Jaikant used his power.. 1088 01:06:08,340 --> 01:06:10,592 ...and got him accused for corruption. 1089 01:06:11,635 --> 01:06:13,554 He started torturing him mentally. 1090 01:06:14,388 --> 01:06:17,141 His own department didn't help him either. 1091 01:06:17,891 --> 01:06:19,434 He was absolutely alone. 1092 01:06:20,310 --> 01:06:24,022 So alone that..he killed himself. 1093 01:06:24,481 --> 01:06:25,524 Sir.. 1094 01:06:27,276 --> 01:06:29,236 ...right on this chair.. 1095 01:06:31,363 --> 01:06:33,782 Sir, this wasn't a suicide. It was a murder. 1096 01:06:41,373 --> 01:06:44,751 Sir, I am certain that inspector Kadam was not a corrupt officer. 1097 01:06:45,544 --> 01:06:47,713 Even you know Jaikant Shikre.. 1098 01:06:47,713 --> 01:06:50,007 Until today the law hasn't found single evidence.. 1099 01:06:50,007 --> 01:06:51,925 ...against Jaikant Shikre. 1100 01:06:52,217 --> 01:06:55,137 And the anti-corruption department.. 1101 01:06:55,137 --> 01:06:57,347 ...caught inspector Kadam red-handed with the money. 1102 01:06:57,514 --> 01:07:00,809 Our law acts on evidence. 1103 01:07:02,186 --> 01:07:05,355 Without evidence the police department cannot do anything. 1104 01:07:06,064 --> 01:07:07,316 We have to do our duty. 1105 01:07:08,483 --> 01:07:09,943 But not against the law. 1106 01:07:10,152 --> 01:07:11,528 According to the law. 1107 01:07:17,576 --> 01:07:20,579 Singham. I have set your kitchen stuff. 1108 01:07:20,579 --> 01:07:21,747 The supermarket is right in the front. 1109 01:07:21,747 --> 01:07:23,582 If you need anything then go get it from there. ok. 1110 01:07:23,582 --> 01:07:25,000 And tomorrow the newspaper man.. 1111 01:07:25,000 --> 01:07:26,418 ...cable-man, electrician everyone is coming. 1112 01:07:26,418 --> 01:07:27,753 So please don't forget. - Kavya. 1113 01:07:28,670 --> 01:07:31,340 If it wasn't you.. then there would've been someone else. 1114 01:07:40,307 --> 01:07:41,391 Singham. 1115 01:07:42,809 --> 01:07:43,852 Singham. 1116 01:07:47,272 --> 01:07:48,398 Singham. 1117 01:07:55,822 --> 01:07:56,949 Scared. 1118 01:07:58,033 --> 01:07:59,952 Get used to this darkness. 1119 01:08:00,244 --> 01:08:03,455 Because from today your life will be in darkness. 1120 01:08:03,830 --> 01:08:06,041 Welcome to Goa, Singham. 1121 01:08:08,377 --> 01:08:09,419 Who was it? 1122 01:08:13,465 --> 01:08:14,675 Sir. 1123 01:08:14,675 --> 01:08:16,301 The phone from which you received the call.. 1124 01:08:16,468 --> 01:08:18,929 ...was stolen from Madgaon market yesterday afternoon. 1125 01:08:19,346 --> 01:08:20,847 Here is a fax of its report. 1126 01:08:21,556 --> 01:08:23,308 The phone is on switch-off mode since last night. 1127 01:08:23,725 --> 01:08:25,143 That's why we couldn't track it. 1128 01:08:26,645 --> 01:08:29,481 Minister Narvekar has chosen Jaikant Shikre.. 1129 01:08:29,481 --> 01:08:33,318 ...as his main candidate for the elections. 1130 01:08:36,780 --> 01:08:39,783 Jaikant Shikre will contest the elections from the Rai Nagar area. 1131 01:08:44,121 --> 01:08:46,873 Hello.- Sir, there's a murder in progress in VTS colony. 1132 01:08:46,873 --> 01:08:48,417 Come quickly, sir. Come quickly. 1133 01:08:55,048 --> 01:08:56,091 What happened, sir? 1134 01:08:56,341 --> 01:08:59,553 Murder.. - Murder. That's the film going on. 1135 01:08:59,761 --> 01:09:00,846 We are watching it. 1136 01:09:06,018 --> 01:09:08,061 Someone played a prank on you, sir. 1137 01:09:14,484 --> 01:09:17,321 "My luscious lips." 1138 01:09:18,071 --> 01:09:20,866 "Your craving heart." 1139 01:09:21,199 --> 01:09:23,618 Welcome to Goa, Singham. 1140 01:10:05,452 --> 01:10:06,578 What happened, Singham? 1141 01:10:07,621 --> 01:10:09,915 All the lines in your route are busy. 1142 01:10:10,248 --> 01:10:13,460 Actually the traffic and the routes here belong to me. 1143 01:10:13,960 --> 01:10:16,296 Because this is my city. 1144 01:10:16,546 --> 01:10:18,507 Welcome to Goa, Singham. 1145 01:10:23,553 --> 01:10:28,517 Long live.. - ..brother Narvekar! 1146 01:10:28,725 --> 01:10:30,936 Long live.. - ..brother Narvekar! 1147 01:10:31,103 --> 01:10:35,440 Long live.. - ..brother Narvekar! 1148 01:10:38,985 --> 01:10:40,362 What happened, Singham? 1149 01:10:42,614 --> 01:10:44,574 This same hand grabbed my thumb that day. 1150 01:10:46,243 --> 01:10:48,370 Today this hand is saluting me. 1151 01:10:50,038 --> 01:10:52,499 I cannot say "Give me this hand, Thakur". 1152 01:10:54,042 --> 01:10:56,795 Because you will have to shoot yourself tomorrow.. 1153 01:10:56,795 --> 01:10:58,296 ...with the same hand. 1154 01:11:00,799 --> 01:11:02,175 Welcome to Goa, Singham. 1155 01:11:12,978 --> 01:11:15,105 I have been selected for the Goa election. 1156 01:11:18,400 --> 01:11:20,235 I have taken my first step. 1157 01:11:20,652 --> 01:11:22,821 Now simply keep walking ahead. 1158 01:11:22,821 --> 01:11:25,157 Get rid of the opposition. 1159 01:11:26,450 --> 01:11:33,165 He will surely win. - Jaikant Shikre will win. 1160 01:11:37,586 --> 01:11:39,921 Sorry, Kayva, I just saw your missed call. 1161 01:11:40,338 --> 01:11:42,632 It's been a week, I haven't met you. 1162 01:11:42,632 --> 01:11:43,842 What can I do? 1163 01:11:43,842 --> 01:11:45,302 I have been posted on day and night duty. 1164 01:11:45,844 --> 01:11:47,095 And the time that I get in between.. 1165 01:11:47,554 --> 01:11:49,347 ...the DSP hands me cases to solves. 1166 01:11:49,890 --> 01:11:51,808 Cycle theft. Electric meter theft. 1167 01:11:51,975 --> 01:11:53,977 Arresting street gamblers. 1168 01:11:53,977 --> 01:11:56,521 Move this. Let us go. 1169 01:11:57,355 --> 01:11:58,648 I will call you back. 1170 01:11:58,982 --> 01:12:00,484 Don't you see there is checking going on? 1171 01:12:00,484 --> 01:12:02,110 To hell with your checking. 1172 01:12:02,110 --> 01:12:03,153 Move the barricade. 1173 01:12:03,403 --> 01:12:04,529 Whose car do you think this is? 1174 01:12:06,781 --> 01:12:07,991 Whose street do you think this is? 1175 01:12:07,991 --> 01:12:12,537 Everything here belongs to us. 1176 01:12:12,537 --> 01:12:14,331 We are Jaikant Shikre's men. 1177 01:12:16,541 --> 01:12:18,502 Why the.. - Move it. 1178 01:12:18,835 --> 01:12:19,920 Move it. 1179 01:12:24,633 --> 01:12:25,800 Drinking and driving. 1180 01:12:25,967 --> 01:12:27,469 Abused on-duty inspector. 1181 01:12:27,469 --> 01:12:29,721 Didn't cooperate with the police. Charge them. 1182 01:12:29,721 --> 01:12:32,599 Singham, I can press charges against you. 1183 01:12:33,558 --> 01:12:35,727 You didn't cooperate with the citizens. 1184 01:12:35,727 --> 01:12:37,604 Public harassment and violence. 1185 01:12:37,604 --> 01:12:39,940 You took undue advantage of your uniform. 1186 01:12:40,357 --> 01:12:42,692 Don't lodge any case. 1187 01:12:42,692 --> 01:12:44,069 And no charges will be pressed against them. 1188 01:12:44,319 --> 01:12:45,987 Let them go. These are my orders. 1189 01:12:45,987 --> 01:12:47,322 But, sir.. - Shut up. 1190 01:12:47,989 --> 01:12:50,575 I am your senior. Will you teach me, Bajirao Singham? 1191 01:12:52,285 --> 01:12:53,370 Come on. 1192 01:13:06,216 --> 01:13:08,426 This is routine here. 1193 01:13:08,677 --> 01:13:11,346 Whether there's a system in politics or not.. 1194 01:13:11,721 --> 01:13:15,934 ...but there is surely politics in the system. 1195 01:13:20,272 --> 01:13:22,941 The police didn't support Kadam. 1196 01:13:24,234 --> 01:13:26,820 The DSP didn't support you. 1197 01:13:27,320 --> 01:13:29,573 So you want me to support you. 1198 01:13:32,617 --> 01:13:34,619 What is your name? - Sir, Bajirao Singham. 1199 01:13:34,869 --> 01:13:35,954 Bajirao. 1200 01:13:37,330 --> 01:13:41,626 Bajirao, this is not about your duty and justice. 1201 01:13:41,960 --> 01:13:45,922 It's about guts and foolishness. 1202 01:13:46,506 --> 01:13:51,761 Thinking about walking barefooted on fire is guts, no doubt. 1203 01:13:52,053 --> 01:13:54,931 But actually walking on it is foolishness. 1204 01:13:55,473 --> 01:13:58,768 If you try to harm him, you will be ruined. 1205 01:13:58,768 --> 01:14:00,895 But, sir, give me one chance. 1206 01:14:00,895 --> 01:14:02,564 Your support. - What support? 1207 01:14:02,564 --> 01:14:04,107 Do I look like a fool who is trying to explain you? 1208 01:14:04,107 --> 01:14:05,609 Have you lost your mind? 1209 01:14:05,817 --> 01:14:07,235 Who do you think Shikre is? 1210 01:14:07,485 --> 01:14:08,820 You think he is a tea-vendor of your village.. 1211 01:14:08,820 --> 01:14:10,280 ...who sells liquor instead of tea.. 1212 01:14:10,280 --> 01:14:11,948 ...and you can just arrest him and lock him up. 1213 01:14:12,324 --> 01:14:17,412 His monthly income can fund you and your village.. 1214 01:14:17,829 --> 01:14:20,415 ...for an entire year. 1215 01:14:22,042 --> 01:14:24,628 His network is very strong. Nonsense. 1216 01:14:26,046 --> 01:14:28,131 The police is with him. The public is with him. 1217 01:14:29,049 --> 01:14:31,343 I suggest sprinkle this water on your face.. 1218 01:14:31,343 --> 01:14:32,427 ...and come to your senses. 1219 01:14:33,345 --> 01:14:34,971 Do your duty and don't finger him. 1220 01:14:38,058 --> 01:14:39,768 Shirodkar, I was saying. 1221 01:14:40,101 --> 01:14:42,228 This time only billboards won't work.. 1222 01:14:45,106 --> 01:14:47,192 Why are you standing here? What are you staring at? 1223 01:14:47,192 --> 01:14:48,443 Am I reciting the Ramayana here? 1224 01:14:49,903 --> 01:14:51,279 You want a medal. Get lost. 1225 01:15:15,970 --> 01:15:17,555 Think about it once again, Singham. 1226 01:15:20,183 --> 01:15:24,396 Is your decision to resign and return to Shivgad right? 1227 01:15:24,896 --> 01:15:26,940 If I stay, then I won't be able to stop myself. 1228 01:15:28,274 --> 01:15:29,943 I don't know what I will do. 1229 01:15:30,193 --> 01:15:31,486 Kavya, let him go. 1230 01:15:32,237 --> 01:15:34,030 Otherwise he will get the same threats. 1231 01:15:34,489 --> 01:15:35,949 The same torture. 1232 01:15:36,908 --> 01:15:39,953 And in the end.. - Fine. Leave. 1233 01:15:41,162 --> 01:15:42,205 But can I ask you something. 1234 01:15:43,081 --> 01:15:45,166 What will you say to your villagers after you return? 1235 01:15:46,126 --> 01:15:47,585 That I accepted defeat and returned. 1236 01:15:48,837 --> 01:15:52,215 Singham, the other day when you were fighting.. 1237 01:15:52,424 --> 01:15:54,926 ...with the goons for me I felt that no matter what.. 1238 01:15:55,301 --> 01:15:57,345 ...but he won't let anything wrong happen. 1239 01:16:03,351 --> 01:16:07,480 And today if my father asks me who I want to marry.. 1240 01:16:08,690 --> 01:16:10,024 ...then what will I say? 1241 01:16:12,152 --> 01:16:16,364 One who is running away instead of facing his problems. 1242 01:16:16,364 --> 01:16:17,741 I am not running away, Kavya. 1243 01:16:18,408 --> 01:16:19,451 I am not running away. 1244 01:16:25,123 --> 01:16:26,916 I was born in a respected family. 1245 01:16:28,877 --> 01:16:30,628 Was raised in a holy place. 1246 01:16:31,379 --> 01:16:32,922 Lived amongst good people. 1247 01:16:34,382 --> 01:16:37,427 I did my duty amongst people that respect the law and justice. 1248 01:16:38,887 --> 01:16:41,973 There is no law here nor does anyone respect justice. 1249 01:16:42,223 --> 01:16:43,391 It's a swamp. Complete swamp. 1250 01:16:45,560 --> 01:16:49,105 If I hurl a stone in it then I will get dirty. 1251 01:16:52,233 --> 01:16:56,321 Bajirao, you're looking tense. 1252 01:16:57,030 --> 01:16:58,364 Will you like to have one? It's chilled. 1253 01:16:59,991 --> 01:17:00,992 Come on. 1254 01:17:05,663 --> 01:17:10,293 Uncle. If you go then they will hurt mummy too. 1255 01:17:24,224 --> 01:17:26,142 Are you scared of them? - Yes. 1256 01:17:29,437 --> 01:17:32,857 'You will die a thousand deaths.' 1257 01:17:33,775 --> 01:17:35,151 'Welcome to Goa, Singham.' 1258 01:17:35,151 --> 01:17:37,070 'He will surely win!' 1259 01:17:41,866 --> 01:17:43,493 'Shut up. I am your senior.' 1260 01:17:43,493 --> 01:17:45,411 'And you teach me? Bajirao Singham.' 1261 01:17:45,411 --> 01:17:47,372 'Do your duty and don't finger us.' 1262 01:17:47,872 --> 01:17:50,458 'Before you another inspector before you tried his best. 1263 01:17:50,792 --> 01:17:54,587 'He killed himself.' 1264 01:18:39,424 --> 01:18:40,717 What's wrong? Hurry up. 1265 01:18:50,685 --> 01:18:53,229 What is happening? Start it quickly. He will kill us.. 1266 01:19:11,706 --> 01:19:12,790 "Singham." 1267 01:19:20,715 --> 01:19:21,841 "Singham." 1268 01:19:33,978 --> 01:19:35,188 "Singham." 1269 01:19:38,107 --> 01:19:39,317 "Singham." 1270 01:20:35,748 --> 01:20:40,169 "Singham." 1271 01:20:44,799 --> 01:20:46,676 "Singham." 1272 01:20:46,968 --> 01:20:49,095 "Singham." 1273 01:20:49,387 --> 01:20:51,180 "Singham." 1274 01:20:55,893 --> 01:20:57,353 "Singham." 1275 01:22:38,454 --> 01:22:40,498 Brother, don't get tense. I will handle it. 1276 01:22:40,498 --> 01:22:41,958 Don't be tense. Listen to me. 1277 01:22:41,958 --> 01:22:43,167 Listen. I will handle it. 1278 01:22:43,167 --> 01:22:44,627 I will deal with the matter, okay. 1279 01:22:44,877 --> 01:22:45,920 Don't be tense. 1280 01:22:47,255 --> 01:22:48,297 Write the case. 1281 01:22:48,589 --> 01:22:49,841 Disruption of public property. 1282 01:22:49,841 --> 01:22:51,801 Threatened to kill a police officer. And also attacked him. 1283 01:22:52,426 --> 01:22:53,594 Now I will show them. 1284 01:22:55,179 --> 01:22:57,682 What happened? - Nothing, nothing. Write, write! 1285 01:22:57,974 --> 01:23:00,184 Why, do you have a problem? - Problem? 1286 01:23:01,060 --> 01:23:03,062 What is the point in registering this case, sir? 1287 01:23:03,855 --> 01:23:05,940 Do you know whose men they are? 1288 01:23:06,524 --> 01:23:09,318 Jaikant Shikre. - I know. 1289 01:23:09,986 --> 01:23:12,738 The same Jaikant Shikre who killed inspector Kadam. 1290 01:23:13,030 --> 01:23:14,407 And police officers like you.. 1291 01:23:14,657 --> 01:23:17,952 ...who forget your conscience and serve him. - Sir. 1292 01:23:18,995 --> 01:23:22,290 Don't force me, it is easy to say. 1293 01:23:23,124 --> 01:23:24,458 What did you do the other day? 1294 01:23:25,084 --> 01:23:27,837 You let the goons go because of the DSP. - Be quiet, Savalkar. 1295 01:23:27,837 --> 01:23:29,088 I am not scared of anyone. 1296 01:23:30,006 --> 01:23:31,299 I am not scared of anyone. 1297 01:23:31,716 --> 01:23:33,509 I have heard such lectures many times.. 1298 01:23:33,509 --> 01:23:34,802 ...in my years of service. 1299 01:23:35,720 --> 01:23:38,306 I came here as an angry young man. 1300 01:23:39,098 --> 01:23:42,185 But these seniors turned me into Gandhiji's monkey. 1301 01:23:42,727 --> 01:23:44,520 Don't see, don't hear, don't speak. 1302 01:23:45,479 --> 01:23:46,689 What do you care? 1303 01:23:46,689 --> 01:23:47,940 You want to fight everyone. 1304 01:23:48,399 --> 01:23:50,151 Fight them. Kill them. 1305 01:23:51,027 --> 01:23:52,945 You will get over your honesty in two days. 1306 01:23:53,154 --> 01:23:55,323 No one will support you. No one. 1307 01:23:56,991 --> 01:24:00,745 Okay, this constable Savalkar will support you. 1308 01:24:01,204 --> 01:24:03,164 There are just six months left for my retirement. 1309 01:24:03,748 --> 01:24:06,626 I will support you for 180 days. 1310 01:24:07,043 --> 01:24:08,836 I will see what you can do. 1311 01:24:09,962 --> 01:24:11,380 This case.. 1312 01:24:12,632 --> 01:24:16,469 I wish you had done your duty just as well as you speak. 1313 01:24:17,136 --> 01:24:19,096 Bajirao Singham. 1314 01:24:20,097 --> 01:24:23,643 You arrested my men. 1315 01:24:25,394 --> 01:24:26,729 Jaikant's furious. 1316 01:24:26,729 --> 01:24:31,192 You are furious. So I came here to calm down the matter. 1317 01:24:31,567 --> 01:24:32,944 And.. Oh my. 1318 01:24:33,653 --> 01:24:34,862 Shall I sit on the chair? 1319 01:24:34,862 --> 01:24:37,698 Otherwise you might kick the chair later and say.. 1320 01:24:38,616 --> 01:24:41,535 "Until I ask you to sit, stand silently." 1321 01:24:42,495 --> 01:24:44,372 "This is a police station and not your father's house." 1322 01:24:52,630 --> 01:24:55,299 Phadnis, am I right? 1323 01:24:55,883 --> 01:24:57,927 Order for tea. With ginger. 1324 01:24:58,302 --> 01:24:59,345 So, Singham. 1325 01:25:01,264 --> 01:25:02,348 Let them go. 1326 01:25:02,640 --> 01:25:04,475 I have lodged a case. - Then tear it. 1327 01:25:05,059 --> 01:25:06,143 It's a government record. 1328 01:25:07,019 --> 01:25:08,104 It's illegal to tear it. 1329 01:25:08,354 --> 01:25:12,942 I will get four new books for you. 1330 01:25:13,859 --> 01:25:14,944 Tear it. 1331 01:25:19,323 --> 01:25:21,409 Don't think too much. I mean it seriously, tear it. 1332 01:25:28,249 --> 01:25:29,333 Bravo. 1333 01:25:42,013 --> 01:25:43,848 That's exactly what I was explaining to you. 1334 01:25:44,265 --> 01:25:46,434 This useless anger.. - Why did you tear the case? 1335 01:25:47,685 --> 01:25:49,228 Why did you tear the case? 1336 01:25:50,688 --> 01:25:52,315 Why did you tear the case? 1337 01:26:01,365 --> 01:26:06,203 Singham, do you know who I am? 1338 01:26:06,871 --> 01:26:08,789 Who is Jaikant? - Tell me. 1339 01:26:09,957 --> 01:26:12,626 Tell me who you are. - Sir, tea. 1340 01:26:15,629 --> 01:26:16,672 Do you know who he is? 1341 01:26:18,049 --> 01:26:19,091 He is Chotu. 1342 01:26:19,550 --> 01:26:22,678 He serves tea, works hard and honestly and earns money. 1343 01:26:23,512 --> 01:26:24,555 Who are you? 1344 01:26:25,598 --> 01:26:28,601 A criminal born out of corruption. 1345 01:26:30,144 --> 01:26:31,312 What is your stature? 1346 01:26:31,771 --> 01:26:33,522 Tell me. Tell me. 1347 01:26:40,988 --> 01:26:43,407 Now I will show you your stature. 1348 01:26:46,202 --> 01:26:47,828 He planted money in Kadam's jeep. 1349 01:26:48,412 --> 01:26:50,331 Now we will plant liquor barrels in his jeep. 1350 01:27:01,092 --> 01:27:02,385 Make a smuggling case. 1351 01:27:02,676 --> 01:27:03,761 Call the media. 1352 01:27:12,478 --> 01:27:14,855 Singham, what is going on? 1353 01:27:15,189 --> 01:27:16,315 Have you lost your mind? 1354 01:27:16,607 --> 01:27:18,859 First you charged him for liquor. Then for violence. 1355 01:27:19,151 --> 01:27:20,403 Then you tore up the case report yourself.. 1356 01:27:20,403 --> 01:27:21,612 ...and locked him up. 1357 01:27:21,612 --> 01:27:23,823 What is going on? You don't own this place. 1358 01:27:24,115 --> 01:27:28,494 Sir. Shiva Naik tore the case report himself. 1359 01:27:28,994 --> 01:27:30,162 Hey! 1360 01:27:31,747 --> 01:27:33,124 Yes, sir. I saw it too. 1361 01:27:33,541 --> 01:27:35,960 Yes, sir. I saw it too. 1362 01:27:35,960 --> 01:27:37,002 I see. 1363 01:27:38,170 --> 01:27:40,423 So you all think you are too smart. 1364 01:27:41,006 --> 01:27:44,051 Fine. Shiva Naik tore up the case report. 1365 01:27:44,969 --> 01:27:47,721 Yet I order you to release him right now. 1366 01:27:48,097 --> 01:27:49,682 Give me in writing. 1367 01:27:50,099 --> 01:27:51,142 Then I will think about it. 1368 01:27:52,476 --> 01:27:53,727 Do you know who you are talking to? 1369 01:27:53,978 --> 01:27:55,312 I am your senior.. - Quiet. 1370 01:27:56,480 --> 01:27:57,857 I know who I am talking to. 1371 01:27:58,357 --> 01:28:01,152 To an officer that comes down to bail the goons out. 1372 01:28:02,069 --> 01:28:03,946 Our duty is to apprehend the criminals. 1373 01:28:04,405 --> 01:28:06,407 For that you don't need power or posting. 1374 01:28:06,407 --> 01:28:07,700 You just need guts. 1375 01:28:07,700 --> 01:28:08,868 Guts. 1376 01:28:08,868 --> 01:28:11,287 You are talking to the DSP of this zone. The DSP. 1377 01:28:11,287 --> 01:28:13,038 And you are talking to Bajirao Singham. 1378 01:28:13,664 --> 01:28:16,667 And he has the courage and strength to be just with the right.. 1379 01:28:16,667 --> 01:28:17,918 ...and wrong with the wrong. 1380 01:28:18,169 --> 01:28:22,548 L..l..l.. - What? 1381 01:28:23,007 --> 01:28:24,175 Will you dismiss me? 1382 01:28:24,175 --> 01:28:25,926 Suspend me? Go ahead. 1383 01:28:26,510 --> 01:28:28,179 These things might make a difference to you. 1384 01:28:28,429 --> 01:28:29,680 It doesn't make a difference to me. 1385 01:28:29,680 --> 01:28:31,223 I will go back to my village, work hard.. 1386 01:28:31,223 --> 01:28:32,641 ...and fulfill my needs. 1387 01:28:32,975 --> 01:28:36,937 My needs are less that is why my conscience is strong. 1388 01:28:38,397 --> 01:28:39,440 Shut up! 1389 01:28:39,732 --> 01:28:42,818 You are an ordinary inspector from a small village.. - City or village. 1390 01:28:42,985 --> 01:28:45,529 The government gives us similar uniforms. 1391 01:28:45,529 --> 01:28:47,239 It bears the emblem of a lion. 1392 01:28:47,531 --> 01:28:49,450 But mine is here, on my chest. 1393 01:28:49,992 --> 01:28:51,869 You dare argue with your senior. 1394 01:28:52,369 --> 01:28:54,205 With your senior. - No. 1395 01:28:54,955 --> 01:28:56,916 I am arguing with a public servant.. 1396 01:28:57,124 --> 01:29:01,337 ...who is the criminal Jaikant Shikre's servant. 1397 01:29:01,837 --> 01:29:04,757 Don't forget that I control 10 police stations and.. 1398 01:29:04,757 --> 01:29:07,092 And I control only this police station. 1399 01:29:08,052 --> 01:29:09,470 Anyone who interferes in my matters.. 1400 01:29:09,470 --> 01:29:12,056 ...I will break his legs and make him beg on the streets. 1401 01:29:12,431 --> 01:29:14,141 I swear. 1402 01:29:19,730 --> 01:29:20,773 What is all this? 1403 01:29:21,273 --> 01:29:22,316 Get back to your homes. 1404 01:29:23,609 --> 01:29:25,319 Move back. 1405 01:29:29,031 --> 01:29:30,449 Move back. 1406 01:29:31,075 --> 01:29:33,661 Sawant, where are you. Get the car. 1407 01:29:33,994 --> 01:29:35,955 Just a minute. I will be right back. 1408 01:29:35,955 --> 01:29:36,997 Just a minute. 1409 01:29:39,875 --> 01:29:41,502 You have become great. 1410 01:29:42,044 --> 01:29:45,130 You are now more famous than superstars. 1411 01:29:46,966 --> 01:29:50,094 You have become really big. 1412 01:30:11,490 --> 01:30:12,575 What happened? 1413 01:30:13,701 --> 01:30:14,743 Shocked. 1414 01:30:15,536 --> 01:30:18,080 I came here all alone in front of you. 1415 01:30:19,081 --> 01:30:20,291 Shocked. 1416 01:30:22,459 --> 01:30:24,461 Come on, touch me. 1417 01:30:26,380 --> 01:30:27,423 Touch me. 1418 01:30:27,715 --> 01:30:28,966 Touch me. 1419 01:30:28,966 --> 01:30:30,384 What is this? 1420 01:30:30,968 --> 01:30:33,679 You think you are a hero after arresting some of my men. 1421 01:30:34,013 --> 01:30:37,349 You have seen lions on television, movies, circus. 1422 01:30:38,392 --> 01:30:41,228 You never saw a lion roaming in a jungle. 1423 01:30:41,854 --> 01:30:43,564 You never saw him hunt. 1424 01:30:44,565 --> 01:30:47,943 When the lion attacks his enemy falls flat. 1425 01:30:50,696 --> 01:30:52,740 This is a villager's hand, Jaikant. 1426 01:30:53,490 --> 01:30:55,743 It has been strengthened by ploughing the fields. 1427 01:30:56,410 --> 01:30:59,038 They never begged before anyone and never will. 1428 01:30:59,038 --> 01:31:01,457 You are so arrogant because of this uniform, isn't it? 1429 01:31:02,207 --> 01:31:05,252 10 minutes. I can dismiss you in 10 minutes. 1430 01:31:05,252 --> 01:31:06,420 Then do it. 1431 01:31:06,629 --> 01:31:07,671 Get me dismissed. 1432 01:31:08,005 --> 01:31:09,214 That is exactly what I want. 1433 01:31:09,798 --> 01:31:12,343 That Jaikant Shikre dismissed a police inspector. 1434 01:31:12,843 --> 01:31:15,304 Jaikant Shikre was scared of a police officer. 1435 01:31:15,971 --> 01:31:19,516 Jaikant Shikre lost to an inspector. 1436 01:31:20,100 --> 01:31:21,935 I swear. 1437 01:31:27,483 --> 01:31:29,985 You might have seen three lions on the police cap. 1438 01:31:30,778 --> 01:31:32,446 The fourth one is right here. 1439 01:31:32,446 --> 01:31:33,489 Here. 1440 01:31:34,281 --> 01:31:37,159 If you awaken it..you will pay for it. 1441 01:31:40,621 --> 01:31:42,831 Now I have lost it. 1442 01:31:47,378 --> 01:31:48,837 Jaikant Shikre. 1443 01:31:49,630 --> 01:31:53,217 Now it's your turn. 1444 01:31:54,635 --> 01:31:55,886 "The heart races." 1445 01:31:55,886 --> 01:31:57,012 "The body trembles." 1446 01:31:57,012 --> 01:31:59,139 "When you know he's coming." 1447 01:31:59,139 --> 01:32:00,349 "Singham." 1448 01:32:03,560 --> 01:32:04,770 "No hesitation." 1449 01:32:04,770 --> 01:32:05,979 "No deviation." 1450 01:32:05,979 --> 01:32:08,023 "Just destruction." 1451 01:32:08,023 --> 01:32:09,191 "Singham." 1452 01:32:12,486 --> 01:32:17,157 "He never spares the bad." 1453 01:32:17,157 --> 01:32:21,578 "Embraces the good." 1454 01:32:21,578 --> 01:32:22,705 "He is unequalled." 1455 01:32:22,705 --> 01:32:23,956 "He is very strong." 1456 01:32:23,956 --> 01:32:25,666 "Singham is a destroyer of evil." 1457 01:32:26,166 --> 01:32:27,334 "The heart races." 1458 01:32:27,334 --> 01:32:28,544 "The body trembles." 1459 01:32:28,544 --> 01:32:30,713 "When you know he's coming." 1460 01:32:30,713 --> 01:32:31,922 "Singham." 1461 01:32:33,632 --> 01:32:34,925 Calm down. 1462 01:32:35,217 --> 01:32:36,427 The elections are near. 1463 01:32:36,427 --> 01:32:39,138 The elections. Brother, please disconnect the call. 1464 01:32:40,764 --> 01:32:43,600 I want to solve your problems. 1465 01:32:43,976 --> 01:32:47,354 Politicians will only try to make themselves famous. 1466 01:32:47,354 --> 01:32:53,110 But who will solve the electricity problem in the suburbs? 1467 01:32:53,777 --> 01:32:54,862 Me. 1468 01:32:55,988 --> 01:32:57,281 And foreign tourists. 1469 01:32:57,281 --> 01:33:00,576 Due to them, Goa's revenue is high.. 1470 01:33:00,576 --> 01:33:02,369 ...who will give them safety? 1471 01:33:02,369 --> 01:33:03,537 Me. 1472 01:33:03,537 --> 01:33:06,915 And if I don't fulfill my duty.. 1473 01:33:07,958 --> 01:33:12,004 ...then you can burn my effigy in any lane I pass through. 1474 01:33:12,880 --> 01:33:14,047 Great. 1475 01:33:14,047 --> 01:33:15,632 He speaks so well, isn't it? 1476 01:33:19,595 --> 01:33:21,430 L..that..l.. 1477 01:33:21,638 --> 01:33:23,599 L..that..l.. 1478 01:33:24,641 --> 01:33:26,518 L..that..l.. 1479 01:33:26,727 --> 01:33:28,187 And the water where there are no taps.. 1480 01:33:28,187 --> 01:33:30,481 I mean the taps that still don't have water.. 1481 01:33:30,731 --> 01:33:33,358 ...you can lay my coffin there. 1482 01:33:35,486 --> 01:33:39,990 And those who.. 1483 01:33:40,240 --> 01:33:43,202 And whosever's demands are not fulfilled.. 1484 01:33:43,410 --> 01:33:46,705 ...then I will give my life..life.. 1485 01:33:46,705 --> 01:33:48,332 Jai Hind. Jai Hind. 1486 01:33:48,582 --> 01:33:50,292 I am done, done, I am done. 1487 01:33:54,171 --> 01:33:55,214 Nonsense. 1488 01:33:55,881 --> 01:33:58,300 I mean, ladies and gentlemen.. 1489 01:33:58,300 --> 01:33:59,676 Our leader is a little bit a.. 1490 01:34:03,514 --> 01:34:05,224 What is this? Trying to scare me. 1491 01:34:05,849 --> 01:34:07,059 You cannot do anything. 1492 01:34:07,392 --> 01:34:08,811 I got Shiva out on bail. 1493 01:34:08,977 --> 01:34:09,978 Could you do anything? 1494 01:34:10,354 --> 01:34:11,814 There is no reason to be scared of him. 1495 01:34:11,980 --> 01:34:14,233 Get the car. No need to be scared of him. 1496 01:34:15,192 --> 01:34:16,318 Yes. 1497 01:34:17,027 --> 01:34:18,320 Check the car trunks. 1498 01:34:18,821 --> 01:34:21,114 These days there are bombs planted in the trunks. 1499 01:34:22,574 --> 01:34:23,617 Bomb. 1500 01:34:25,369 --> 01:34:26,787 Open the boot. Open the boot. 1501 01:34:26,787 --> 01:34:27,996 What happened? 1502 01:34:27,996 --> 01:34:29,122 Open it. 1503 01:34:30,958 --> 01:34:31,917 What happened? There is nothing. 1504 01:34:32,709 --> 01:34:33,919 "Singham." 1505 01:34:34,962 --> 01:34:36,296 "Singham." 1506 01:34:39,424 --> 01:34:41,009 "Singham." 1507 01:34:42,010 --> 01:34:43,095 Get the car. 1508 01:34:48,183 --> 01:34:50,185 Sir, can I say something? 1509 01:34:50,686 --> 01:34:53,981 Challenging him openly in his house.. 1510 01:34:53,981 --> 01:34:55,941 ...and scaring him in the rally. 1511 01:34:56,149 --> 01:34:57,526 How will that help, sir? 1512 01:34:58,485 --> 01:35:00,362 When you step on a snake he writhes around.. 1513 01:35:00,362 --> 01:35:02,197 ...and makes a mistake. 1514 01:35:02,489 --> 01:35:03,740 I see. 1515 01:35:03,991 --> 01:35:05,325 I didn't know. 1516 01:35:05,742 --> 01:35:07,452 There are no snakes in my house. 1517 01:35:07,828 --> 01:35:08,912 Only lizards. 1518 01:35:09,079 --> 01:35:10,122 Yes, there are no snakes in my house. 1519 01:35:10,664 --> 01:35:11,790 But he is a snake! 1520 01:35:12,875 --> 01:35:14,167 It's written in the Bhagavad Gita. 1521 01:35:15,085 --> 01:35:18,505 That arrogant people die due to their arrogance. 1522 01:35:19,882 --> 01:35:22,426 He will surely make a mistake in his arrogance. 1523 01:35:22,801 --> 01:35:23,969 Then I will show him. 1524 01:35:25,888 --> 01:35:30,309 The one who has the guts is Bajirao Singham. 1525 01:35:38,066 --> 01:35:40,527 Hello. - Where are you? - ECR road. 1526 01:35:41,153 --> 01:35:42,988 Barricade. High alert. And you? 1527 01:35:43,155 --> 01:35:44,698 I am going to the temple with the entire family. 1528 01:35:45,115 --> 01:35:46,783 Why? - I knew you will forget. 1529 01:35:47,034 --> 01:35:48,327 Today is my birthday, Singham. 1530 01:35:50,954 --> 01:35:52,623 I didn't forget.. I just didn't remember. 1531 01:35:52,956 --> 01:35:54,041 Happy birthday, Kavya. 1532 01:35:54,041 --> 01:35:55,250 Not this way. 1533 01:35:55,250 --> 01:35:56,668 You will have to come home in the evening.. 1534 01:35:56,668 --> 01:35:58,420 ...and wish me after cutting the cake. 1535 01:35:58,420 --> 01:36:00,297 But your Gotya will be there. 1536 01:36:00,631 --> 01:36:02,591 You are such a brave officer and scared of Gotya. 1537 01:36:02,591 --> 01:36:04,092 I see. Aren't you scared? 1538 01:36:04,343 --> 01:36:05,928 If you are brave then come here with Gotya. 1539 01:36:06,345 --> 01:36:07,471 Challenging me? 1540 01:36:07,721 --> 01:36:09,389 Sir, just a minute. 1541 01:36:09,890 --> 01:36:12,059 Just a minute, I will call you later. - Okay. 1542 01:36:12,434 --> 01:36:13,727 Kavya, let's go. - Yes. 1543 01:36:13,977 --> 01:36:15,187 Father. - Yes. 1544 01:36:15,187 --> 01:36:16,772 There will be traffic on Mount Rd. 1545 01:36:16,772 --> 01:36:17,981 Let's take the ECR road. 1546 01:36:17,981 --> 01:36:19,066 We will get to the temple quickly. 1547 01:36:19,358 --> 01:36:20,776 Very good, very good. 1548 01:36:25,072 --> 01:36:26,448 RC book and license please. 1549 01:36:32,371 --> 01:36:36,667 Yes, Kavya. - Singham, you look dashing in black shirt and jeans. 1550 01:36:42,089 --> 01:36:44,174 See, I met your challenge. 1551 01:36:44,174 --> 01:36:45,384 Now it's your turn. 1552 01:36:45,384 --> 01:36:47,177 My home in the evening, birthday. 1553 01:36:47,177 --> 01:36:48,428 Better be there. - Okay. 1554 01:36:48,428 --> 01:36:51,431 Sir, he has the RC book but no license. 1555 01:36:51,974 --> 01:36:54,643 Let him go, I know them. - No, no. No way. 1556 01:36:54,643 --> 01:36:55,811 You want the license, don't you? 1557 01:36:55,811 --> 01:36:56,979 I will just get it sent 1558 01:36:56,979 --> 01:36:58,397 Kavya, give me the phone. - One minute. 1559 01:37:00,357 --> 01:37:03,026 Hello, Singham, how are you? - Fine, aunty. 1560 01:37:03,026 --> 01:37:07,155 Do come see us when your family comes here? 1561 01:37:07,531 --> 01:37:10,826 Who are you talking to? - To relatives. 1562 01:37:11,618 --> 01:37:13,078 I am sweating in this heat.. 1563 01:37:13,078 --> 01:37:14,955 ...and you are talking to your relatives in this AC. 1564 01:37:14,955 --> 01:37:16,206 You come inside as well. 1565 01:37:16,206 --> 01:37:17,457 Come and talk to them. 1566 01:37:18,750 --> 01:37:20,293 Hello! What happened? 1567 01:37:20,961 --> 01:37:22,295 Okay. Send it. 1568 01:37:23,046 --> 01:37:25,799 So long to bring the license. - Sorry, sir. 1569 01:37:27,426 --> 01:37:28,468 Here. 1570 01:37:29,261 --> 01:37:30,929 I don want anyone's favor. 1571 01:37:31,763 --> 01:37:33,056 I have given them my license. 1572 01:37:33,807 --> 01:37:34,850 Sir. 1573 01:37:37,811 --> 01:37:39,021 Let them go. 1574 01:37:46,236 --> 01:37:48,030 Kavya, where is Anjali? 1575 01:37:48,238 --> 01:37:49,573 She has gone to the mall to get a gift for me. 1576 01:37:49,573 --> 01:37:50,657 She will be back soon, mother. 1577 01:37:52,743 --> 01:37:53,785 What is it, Singham? 1578 01:37:54,077 --> 01:37:55,203 I have met my challenge. 1579 01:37:55,370 --> 01:37:57,956 Won't you fulfill your challenge? - I will. 1580 01:37:57,956 --> 01:38:00,000 But you are looking great in that purple dress. 1581 01:38:02,002 --> 01:38:03,336 Singham. 1582 01:38:03,962 --> 01:38:05,922 Son. You here? 1583 01:38:06,506 --> 01:38:08,508 Nice of you to come. - Hello. 1584 01:38:09,217 --> 01:38:12,304 Who are you here to see? - You. 1585 01:38:12,637 --> 01:38:13,680 Why me? 1586 01:38:14,556 --> 01:38:15,682 I cannot say it like this. 1587 01:38:16,141 --> 01:38:17,350 It's the question of your respect. 1588 01:38:17,350 --> 01:38:18,518 How do you drive the car? 1589 01:38:18,518 --> 01:38:19,644 Do you know it has expired? 1590 01:38:19,978 --> 01:38:23,023 Oh no, did you bump someone with the car? 1591 01:38:23,356 --> 01:38:25,484 No, no, his license expired three months ago. 1592 01:38:25,734 --> 01:38:26,985 There is a penalty for that. 1593 01:38:26,985 --> 01:38:28,361 6 months and Rs.5000 fine. 1594 01:38:28,612 --> 01:38:30,530 What? - Thankfully you are from my village. 1595 01:38:31,406 --> 01:38:33,408 Come to the RTO office with the license on Monday. 1596 01:38:33,784 --> 01:38:35,952 And a passport size photo with a smile. 1597 01:38:36,953 --> 01:38:38,413 How nice of Singham, isn't it, father? 1598 01:38:39,998 --> 01:38:43,543 Son, now that you are here, cut the cake with us. 1599 01:38:43,794 --> 01:38:44,961 Anjali will be here soon. 1600 01:38:44,961 --> 01:38:46,379 And Gotya won't say anything either. 1601 01:38:46,963 --> 01:38:48,381 No one will say anything. 1602 01:38:48,381 --> 01:38:49,424 Come, come. 1603 01:38:50,842 --> 01:38:53,637 Yes, Tavde. - No Tavde. Terror. 1604 01:38:54,888 --> 01:38:57,599 And I have a mother but no daughter. 1605 01:38:58,350 --> 01:39:01,561 That's why I kidnapped your daughter Anjali. - What? 1606 01:39:03,396 --> 01:39:04,439 Scared. 1607 01:39:04,856 --> 01:39:07,943 My man called you so many times for money. 1608 01:39:09,152 --> 01:39:10,237 What did you think? 1609 01:39:10,570 --> 01:39:11,863 Someone's selling you.. 1610 01:39:11,863 --> 01:39:13,406 ...three nights and four days holiday package on the phone? 1611 01:39:13,406 --> 01:39:14,616 Anjali is with you? 1612 01:39:14,616 --> 01:39:16,535 Yes I have captured her. 1613 01:39:17,077 --> 01:39:18,912 And I know your next dialogue as well. 1614 01:39:19,538 --> 01:39:20,705 Give the phone to my daughter. 1615 01:39:20,705 --> 01:39:23,041 I want to hear her voice. 1616 01:39:23,041 --> 01:39:25,168 "Papa, these people are very dangerous." 1617 01:39:25,168 --> 01:39:26,461 "They will kill me." 1618 01:39:26,461 --> 01:39:29,005 And you will say, don't harm my daughter. 1619 01:39:29,005 --> 01:39:30,715 I will give you the money. Then get it. 1620 01:39:31,967 --> 01:39:33,218 Deliver the money to Centre One Mall's parking area.. 1621 01:39:33,218 --> 01:39:34,427 ...and take your daughter. 1622 01:39:34,427 --> 01:39:39,307 And listen..don't inform your other daughter's boyfriend Singham. 1623 01:39:39,891 --> 01:39:42,769 Inform him after the deal is done. 1624 01:39:43,979 --> 01:39:45,730 You are ruined, Gotya. 1625 01:39:45,730 --> 01:39:46,940 Hello, hello. 1626 01:39:52,696 --> 01:39:53,989 What happened? - Nothing. 1627 01:39:54,281 --> 01:39:55,365 Whose call was it? 1628 01:39:56,700 --> 01:39:57,993 Where is Anjali? 1629 01:39:57,993 --> 01:39:59,911 Nothing is wrong with Anjali. I will be right back. 1630 01:39:59,911 --> 01:40:01,121 What is wrong with Anjali? - Where are you going? 1631 01:40:01,329 --> 01:40:03,165 What happened? - I said nothing is wrong. 1632 01:40:03,331 --> 01:40:05,208 What.. - I don't want the police's help. 1633 01:40:05,208 --> 01:40:06,334 I will be right back. 1634 01:40:06,668 --> 01:40:08,795 Until you don't tell me, I won't let you go.. 1635 01:40:08,962 --> 01:40:09,963 ...nor will I leave. 1636 01:40:13,341 --> 01:40:14,551 Don't worry. 1637 01:40:15,969 --> 01:40:17,929 Anjali will come back to you. 1638 01:40:19,973 --> 01:40:21,683 And the police will take action after that. 1639 01:40:39,034 --> 01:40:40,619 Sir, Mr. Gautam. 1640 01:40:45,957 --> 01:40:47,709 We are coming. Open the car's boot. 1641 01:41:07,562 --> 01:41:08,688 No one got down from it. 1642 01:41:09,064 --> 01:41:10,148 It's their car. 1643 01:41:19,449 --> 01:41:20,951 Sir, the bag has been collected. 1644 01:41:21,910 --> 01:41:22,953 The money isn't important. 1645 01:41:23,370 --> 01:41:24,746 The girl's safety is. 1646 01:41:34,547 --> 01:41:36,841 Sir, shall we go'? - Let the girl reach the car first. 1647 01:41:41,805 --> 01:41:43,056 Father. - Dear. 1648 01:42:34,441 --> 01:42:36,067 "Singham." 1649 01:43:13,772 --> 01:43:17,025 Trying to fool the police. 1650 01:43:17,025 --> 01:43:18,109 I will.. 1651 01:43:23,990 --> 01:43:25,325 Jadoo from 'Koi Mil Gaya'. 1652 01:43:25,325 --> 01:43:26,576 Which language are you speaking in? 1653 01:43:26,576 --> 01:43:27,994 Sir, it's Tulu language from Karnataka. I know it. 1654 01:43:39,506 --> 01:43:42,217 You ask for milk and not money to do this job. 1655 01:43:42,217 --> 01:43:43,718 He means money. 1656 01:43:43,968 --> 01:43:45,136 They do this job for money. 1657 01:43:45,136 --> 01:43:46,179 All the instructions are given on phone. 1658 01:43:46,346 --> 01:43:47,389 They just do their job and leave. 1659 01:43:57,315 --> 01:43:59,859 Hail Lord Ganesha. 1660 01:43:59,859 --> 01:44:01,861 Sir, if he speaks like this in the court.. 1661 01:44:01,861 --> 01:44:05,448 ...then the judge will file a case against us. 1662 01:44:05,824 --> 01:44:06,950 Find out is he telling the truth. 1663 01:44:09,160 --> 01:44:10,203 Hello, inspector Hegde? 1664 01:44:13,373 --> 01:44:14,582 Raghu Kotian. 1665 01:44:15,583 --> 01:44:18,837 Address: 32, North Angle. 1666 01:44:18,837 --> 01:44:19,921 Trikuti. 1667 01:44:22,090 --> 01:44:23,967 Does Raghu Kotiyan live here? 1668 01:44:23,967 --> 01:44:25,176 Yes he does. 1669 01:44:25,510 --> 01:44:26,636 Sir, information correct. 1670 01:44:29,973 --> 01:44:31,099 He is right, sir. 1671 01:44:31,099 --> 01:44:32,767 He is speaking Tulu because he is from Yellapur. 1672 01:44:33,017 --> 01:44:34,227 What to do, sir? 1673 01:44:34,811 --> 01:44:36,980 We got the girl, but lost the money. 1674 01:44:37,480 --> 01:44:39,983 And, sir, this man is of no use. 1675 01:44:39,983 --> 01:44:41,818 No matter where you release a pet dog.. 1676 01:44:41,985 --> 01:44:43,653 ...he always returns home. 1677 01:44:43,653 --> 01:44:44,988 I see. 1678 01:44:45,280 --> 01:44:46,781 I don't know. 1679 01:44:46,781 --> 01:44:48,116 Because I don't have a dog. 1680 01:44:50,410 --> 01:44:51,870 But he is a dog. 1681 01:44:53,455 --> 01:44:58,168 And to send this dog back home to his owner.. 1682 01:44:59,043 --> 01:45:01,087 I will have to use the ways of my village 1683 01:45:01,963 --> 01:45:04,632 Brother. Brother. 1684 01:45:06,509 --> 01:45:08,803 Sir, sir. 1685 01:45:08,970 --> 01:45:09,971 Raghu. 1686 01:45:10,972 --> 01:45:12,849 Jail-break. Escape. 1687 01:45:13,850 --> 01:45:16,144 Did you tell anyone anything? - No, sir. 1688 01:45:19,898 --> 01:45:21,065 Yes, Shiva. 1689 01:45:21,065 --> 01:45:23,943 Raghu has escaped from jail and come to us. 1690 01:45:26,404 --> 01:45:28,406 He hasn't said anything.. 1691 01:45:31,159 --> 01:45:32,368 O God! 1692 01:45:42,629 --> 01:45:44,172 Jaikant Shikre. 1693 01:45:45,840 --> 01:45:48,843 Raghu's statement would have led me only to Shiva. 1694 01:45:50,094 --> 01:45:53,598 But the statement that he works for you.. 1695 01:45:54,349 --> 01:45:58,520 ...will help Bajirao Singham tighten the noose around you. 1696 01:46:03,441 --> 01:46:04,859 Very well done. 1697 01:46:05,485 --> 01:46:07,445 That's called doing your duty. 1698 01:46:07,445 --> 01:46:10,114 You are not just good.. but the goodest. 1699 01:46:10,573 --> 01:46:11,741 And you, Bajirao. 1700 01:46:11,741 --> 01:46:13,618 You have become more famous.. 1701 01:46:13,785 --> 01:46:16,538 ...than Goa's fenny, Goa's cashews. 1702 01:46:16,788 --> 01:46:19,958 Without support, you have done such good work.. 1703 01:46:19,958 --> 01:46:22,752 ...that I am ready to support you. 1704 01:46:24,963 --> 01:46:28,091 From today I make you our police department's.. 1705 01:46:28,091 --> 01:46:29,509 ...training chief. 1706 01:46:30,385 --> 01:46:33,304 Now train the new recruits. 1707 01:46:34,180 --> 01:46:36,599 These petty cases like kidnapping, etcetera.. 1708 01:46:36,599 --> 01:46:38,601 ...will be handled by DSP Patkar. 1709 01:46:38,601 --> 01:46:39,811 Happy? 1710 01:46:39,811 --> 01:46:41,312 Why don't you directly say that.. 1711 01:46:42,188 --> 01:46:45,400 ...you want to remove me from this case and save Jaikant? 1712 01:46:46,109 --> 01:46:48,528 What are you saying? 1713 01:46:50,363 --> 01:46:52,907 Do you know who Jaikant is? Do you know who he is? 1714 01:46:52,907 --> 01:46:54,117 He is an elephant. 1715 01:46:54,534 --> 01:46:56,661 You are not even an ant compared to him. 1716 01:46:56,661 --> 01:46:57,787 Not even an ant. 1717 01:46:57,787 --> 01:46:59,998 When an ant enters the elephant's ears.. 1718 01:47:01,040 --> 01:47:03,251 ...then it can make him dance. 1719 01:47:03,251 --> 01:47:04,294 How will you do it? 1720 01:47:04,669 --> 01:47:05,795 How will you do it? 1721 01:47:06,087 --> 01:47:08,047 How many times have I explained to you.. 1722 01:47:08,381 --> 01:47:11,175 ...that you don't have any evidence against Jaikant? 1723 01:47:11,175 --> 01:47:12,218 What evidence do you have? 1724 01:47:12,468 --> 01:47:14,387 Tell me. What do you have? 1725 01:47:21,978 --> 01:47:23,229 What evidence does your father have.. 1726 01:47:23,229 --> 01:47:24,439 ...that you are his son? 1727 01:47:24,439 --> 01:47:25,690 Look" 1728 01:47:25,690 --> 01:47:28,443 If there's no evidence, then every culprit is innocent? 1729 01:47:28,443 --> 01:47:30,069 He is hitting me! 1730 01:47:30,069 --> 01:47:32,655 If there's no evidence, then we are the minister's slave? 1731 01:47:35,408 --> 01:47:37,076 You hit me? 1732 01:47:37,076 --> 01:47:39,329 You hit me, the minister? 1733 01:47:39,537 --> 01:47:41,414 What evidence do you have? 1734 01:47:41,414 --> 01:47:42,999 Them. They saw it. 1735 01:47:42,999 --> 01:47:44,876 You saw what he did. 1736 01:47:44,876 --> 01:47:47,420 What happened, sir? - Singham hit me. 1737 01:47:47,420 --> 01:47:49,255 Why are you joking, sir? 1738 01:47:49,255 --> 01:47:51,424 Singham sir is standing in his place. 1739 01:47:52,091 --> 01:47:54,010 He didn't even touch you. 1740 01:47:54,218 --> 01:47:55,470 You are all lying. 1741 01:47:55,470 --> 01:47:56,596 You are all in this together. 1742 01:47:56,804 --> 01:47:58,765 Just because you are Bajirao doesn't mean anything. 1743 01:47:58,765 --> 01:48:00,058 You think you are a brave Maratha.. 1744 01:48:00,058 --> 01:48:01,267 ...just because your name is Bajirao. 1745 01:48:01,267 --> 01:48:03,853 But I will show you the power of my chair. 1746 01:48:03,853 --> 01:48:06,230 I will show all of you the power of this chair. 1747 01:48:06,230 --> 01:48:08,024 You brag a lot about your chair, don't you? 1748 01:48:08,816 --> 01:48:10,735 This time we will hit you in a place.. 1749 01:48:10,735 --> 01:48:13,404 ...where you will remember us each time you sit in a chair. 1750 01:48:13,655 --> 01:48:15,323 Meaning? - The lion's paw. 1751 01:48:18,368 --> 01:48:19,619 What the" 1752 01:48:19,619 --> 01:48:20,662 Come on. 1753 01:48:40,807 --> 01:48:42,100 Oh! 1754 01:48:47,814 --> 01:48:48,856 Sir. 1755 01:48:49,524 --> 01:48:51,651 I have six months to retirement. 1756 01:48:52,193 --> 01:48:53,236 Can I hit once as well? 1757 01:48:56,364 --> 01:48:57,532 Go ahead. 1758 01:49:25,017 --> 01:49:26,352 Singham, come home quickly. 1759 01:49:26,644 --> 01:49:27,812 Why? What happened? 1760 01:49:27,812 --> 01:49:29,439 I cannot say it on the phone. Just come fast. 1761 01:49:34,444 --> 01:49:35,737 Singham, come inside. 1762 01:49:35,737 --> 01:49:36,946 You are not going to believe what happened. 1763 01:49:42,160 --> 01:49:43,494 No. It's alright. 1764 01:49:51,294 --> 01:49:52,628 What happened? 1765 01:49:52,962 --> 01:49:55,798 Gautam called us all here. 1766 01:49:56,215 --> 01:49:58,217 To talk about your marriage. 1767 01:50:01,095 --> 01:50:03,931 Not Gautam, Manya. Gotya. 1768 01:50:05,558 --> 01:50:06,601 Singham. 1769 01:50:10,313 --> 01:50:12,648 I couldn't understand as Gautam. 1770 01:50:12,648 --> 01:50:16,110 But today, as Gotya, I understood one thing. 1771 01:50:16,110 --> 01:50:19,071 People in the city are reduced to dirt. 1772 01:50:20,156 --> 01:50:22,366 But every person close to his village soil.. 1773 01:50:23,367 --> 01:50:27,038 ...stays linked to his culture and values. 1774 01:50:27,497 --> 01:50:29,665 That's why I called Manya. 1775 01:50:30,500 --> 01:50:33,169 Because there can't be anyone better for Kavya.. 1776 01:50:36,839 --> 01:50:41,135 But Kavya doesn't look happy with this relation. 1777 01:50:41,719 --> 01:50:43,221 No, father, I was always ready. 1778 01:51:07,245 --> 01:51:12,375 "The earth and the sky exist because of our love." 1779 01:51:12,625 --> 01:51:16,838 "Night turns to day because of our love." 1780 01:51:17,839 --> 01:51:22,927 "It's raining happiness." 1781 01:51:23,177 --> 01:51:28,015 "All my dreams fulfilled because of our love." 1782 01:51:28,599 --> 01:51:33,771 "You are my God, don't ever leave me." 1783 01:51:34,021 --> 01:51:38,568 "Bless me with this grace and bring peace to my heart." 1784 01:51:38,818 --> 01:51:44,448 "0, Lord. I am grateful to You" 1785 01:51:44,448 --> 01:51:47,994 "My love has appeared before me." 1786 01:51:49,328 --> 01:51:55,209 "O, Lord. I am grateful to You." 1787 01:51:55,209 --> 01:51:59,213 "My love has appeared before me." 1788 01:52:26,032 --> 01:52:32,330 "I bow to you in reverence." 1789 01:52:32,580 --> 01:52:37,543 "I will lose myself in your arms." 1790 01:52:37,960 --> 01:52:42,924 "You are my sun and shade, my destiny." 1791 01:52:43,257 --> 01:52:47,762 "I am no longer scared as now that you are with me." 1792 01:52:48,638 --> 01:52:53,017 "Now all your sorrows are mine." 1793 01:52:53,392 --> 01:52:58,731 "All my joys are yours." 1794 01:52:59,357 --> 01:53:04,320 "You are my love, don't ever leave me." 1795 01:53:04,695 --> 01:53:09,408 "Bless me with this grace and gratify my heart." 1796 01:53:09,408 --> 01:53:14,997 "Oh, Lord. I am grateful to You, Lord." 1797 01:53:14,997 --> 01:53:19,210 "My love is before me." 1798 01:53:19,210 --> 01:53:25,508 "Oh, Lord. I am grateful to You, Lord." 1799 01:53:25,716 --> 01:53:29,845 "My love has appeared before me." 1800 01:53:51,909 --> 01:53:53,077 Sir. 1801 01:53:53,077 --> 01:53:55,997 What is this? - These are Jaikant's party workers. 1802 01:53:56,664 --> 01:53:58,124 He has won the election. 1803 01:53:58,416 --> 01:53:59,917 He is inside. He wants to meet you. 1804 01:54:03,504 --> 01:54:04,922 Come in, inspector. 1805 01:54:05,423 --> 01:54:06,799 I won in the election. 1806 01:54:07,133 --> 01:54:08,342 The party is celebrating. 1807 01:54:08,342 --> 01:54:09,385 Party time. 1808 01:54:09,635 --> 01:54:11,512 Yet I had some important work with you. 1809 01:54:12,179 --> 01:54:14,932 I had to handover a few important papers..personally. 1810 01:54:15,349 --> 01:54:17,184 Shikre courier service. 1811 01:54:20,354 --> 01:54:21,647 Transfer orders. 1812 01:54:22,648 --> 01:54:28,988 In 24 hours, you will be transferred from this police station. 1813 01:54:29,488 --> 01:54:31,323 What will you say when you go to Shivgad now? 1814 01:54:33,034 --> 01:54:35,369 Jaikant got me transferred out of fear. 1815 01:54:35,953 --> 01:54:38,914 You will have to travel 300 kilometers to give this news. 1816 01:54:39,415 --> 01:54:41,667 And these days, traveling by road isn't safe. 1817 01:54:42,084 --> 01:54:45,087 Hit and run. Accidents. 1818 01:54:45,963 --> 01:54:50,134 Where will you be before delivering this news? 1819 01:54:51,177 --> 01:54:52,303 Who knows? 1820 01:54:54,722 --> 01:54:55,765 You gave me a look? 1821 01:54:57,349 --> 01:54:58,642 Wounded lion. 1822 01:55:00,061 --> 01:55:01,103 Go ahead. 1823 01:55:01,395 --> 01:55:03,981 There are just 1400 tigers left in India. 1824 01:55:04,398 --> 01:55:05,691 You can be one for a day as well. 1825 01:55:05,983 --> 01:55:07,777 But remember one thing. 1826 01:55:10,029 --> 01:55:12,615 If you are Bajirao Singham the lion.. 1827 01:55:13,407 --> 01:55:15,618 ...then I am Jaikant Shikre the hunter. 1828 01:55:16,952 --> 01:55:20,498 How a minister hunts down a police officer. 1829 01:55:20,956 --> 01:55:21,957 Have a look. 1830 01:55:22,750 --> 01:55:25,294 Jaikant the hunter. Hail. 1831 01:55:27,213 --> 01:55:28,589 Hail. 1832 01:55:32,009 --> 01:55:33,427 Sir, Shiva has given a statement.. 1833 01:55:33,427 --> 01:55:34,845 ...that he used to run all the illegal businesses. 1834 01:55:35,971 --> 01:55:38,682 Now Jaikant.. - No one can touch him. 1835 01:55:44,855 --> 01:55:45,940 Open the lockup. 1836 01:55:46,398 --> 01:55:47,441 Yes sir. 1837 01:56:02,498 --> 01:56:04,458 O God! 1838 01:56:05,334 --> 01:56:06,544 You run the racket? 1839 01:56:07,211 --> 01:56:08,587 You will save Jaikant? 1840 01:56:11,966 --> 01:56:13,676 Hit me. 1841 01:56:14,802 --> 01:56:16,554 How long can you hit me'? 1842 01:56:16,887 --> 01:56:19,348 You have only 24 hours. 1843 01:56:19,348 --> 01:56:21,058 You cannot do anything. 1844 01:56:26,105 --> 01:56:27,231 Hit me. 1845 01:56:28,482 --> 01:56:31,986 You are hitting me but you are feeling the pain. 1846 01:56:32,236 --> 01:56:34,905 You humiliated me in this police station.. 1847 01:56:34,905 --> 01:56:37,241 ...in front of a tea-vendor. 1848 01:56:37,491 --> 01:56:40,369 But what stature do the police have? 1849 01:56:40,369 --> 01:56:42,538 Hit me. 1850 01:56:43,581 --> 01:56:45,624 O God! 1851 01:56:48,669 --> 01:56:49,920 Singham. 1852 01:56:51,630 --> 01:56:54,800 You knew Jaikant Shikre is a goon. 1853 01:56:55,217 --> 01:56:56,927 What could you do? 1854 01:57:00,639 --> 01:57:02,641 He joined politics. 1855 01:57:02,975 --> 01:57:04,185 Won the elections. 1856 01:57:04,393 --> 01:57:05,686 What could you do? 1857 01:57:08,606 --> 01:57:09,815 Look, Singham. 1858 01:57:09,815 --> 01:57:14,111 Today a goon handed you your transfer order.. 1859 01:57:14,111 --> 01:57:15,863 ...in the police station. 1860 01:57:15,863 --> 01:57:17,740 What did you do? 1861 01:57:20,659 --> 01:57:23,037 Tomorrow Jaikant will swear-in.. 1862 01:57:23,037 --> 01:57:28,459 ...and then you will salute him like this. 1863 01:57:28,459 --> 01:57:31,045 That is your stature. 1864 01:57:32,755 --> 01:57:37,259 And the minister Jaikant will make a call. 1865 01:57:37,259 --> 01:57:40,429 And you will set me free in two days. 1866 01:57:41,430 --> 01:57:42,806 Hey, I forgot it. 1867 01:57:42,973 --> 01:57:45,392 But you got transferred, Singham. 1868 01:57:45,601 --> 01:57:47,937 Hit me. 1869 01:57:48,312 --> 01:57:49,730 Hit me. 1870 01:57:50,022 --> 01:57:52,650 This is what policemen can do, Singham. 1871 01:57:53,067 --> 01:57:54,318 Hit me. 1872 01:58:29,436 --> 01:58:30,938 Shiva is right, sir. 1873 01:58:32,982 --> 01:58:34,358 What stature do we have? 1874 01:58:35,276 --> 01:58:36,318 Nothing. 1875 01:58:37,695 --> 01:58:40,781 We protect the city day and night. 1876 01:58:41,532 --> 01:58:46,078 But our salary is less than a corporate sweeper's. 1877 01:58:47,746 --> 01:58:52,376 We live in homes the size of people's kitchens, sir. 1878 01:58:52,376 --> 01:58:54,920 That is our stature. 1879 01:58:56,672 --> 01:58:59,591 People celebrate. 1880 01:59:00,217 --> 01:59:02,136 After 'Holi' comes 'Janmashtami'. 1881 01:59:02,553 --> 01:59:04,596 After 'Ramzan' comes 'Navratri'. 1882 01:59:04,972 --> 01:59:06,932 After 'Eid' comes 'Diwali'. 1883 01:59:07,224 --> 01:59:10,602 But the duty of a police officer is never over. 1884 01:59:12,271 --> 01:59:14,023 We never get a holiday on any festival. 1885 01:59:14,023 --> 01:59:15,524 Just stand guard. 1886 01:59:15,858 --> 01:59:17,109 Stand guard as security. 1887 01:59:21,655 --> 01:59:24,491 We don't have the right to celebrate any festival. 1888 01:59:26,243 --> 01:59:28,120 Because police officials don't have a stature. 1889 01:59:30,164 --> 01:59:31,957 We don't realize when our children grow up. 1890 01:59:33,959 --> 01:59:35,919 Try to save others during riots. 1891 01:59:37,046 --> 01:59:40,716 But you don't know whether your family is alive or not. 1892 01:59:43,052 --> 01:59:45,137 And then a police officer like you comes along. 1893 01:59:46,055 --> 01:59:47,556 He tries to shake the entire system.. 1894 01:59:47,556 --> 01:59:49,141 ...but what difference did it make, sir? 1895 01:59:49,475 --> 01:59:50,517 What good did it do? 1896 01:59:51,560 --> 01:59:55,356 Honest police officers only get transfer orders for rewards. 1897 01:59:56,482 --> 01:59:59,109 And people like inspector Kadam.. 1898 01:59:59,777 --> 02:00:00,944 ...don't get rewards. 1899 02:00:01,528 --> 02:00:05,991 Instead, they get a bullet from a powerful man like Jaikant. 1900 02:00:06,408 --> 02:00:08,327 One bullet. 1901 02:00:11,955 --> 02:00:13,665 It's of no use, sir. No use. 1902 02:00:16,126 --> 02:00:18,921 Go, sir. Go back to your village. 1903 02:00:20,047 --> 02:00:21,507 It's of no use here. 1904 02:00:39,233 --> 02:00:41,193 Hello, uncle! - Hello, dear! How are you? 1905 02:00:53,288 --> 02:00:54,748 That petty goon Shiva tells me.. 1906 02:00:56,208 --> 02:00:58,919 ...that we police officers don't have any stature. 1907 02:01:00,504 --> 02:01:01,672 Why is that, sir? 1908 02:01:02,798 --> 02:01:05,759 That Jaikant hands me my transfer orders.. 1909 02:01:06,969 --> 02:01:08,178 ...and I cannot do anything. 1910 02:01:10,681 --> 02:01:11,723 Why is that, sir? 1911 02:01:13,684 --> 02:01:15,936 Why did Rakesh Kadam kill himself? 1912 02:01:17,271 --> 02:01:18,981 They still didn't get an answer. 1913 02:01:20,524 --> 02:01:22,484 Why is that, sir? - Hey, Singham. 1914 02:01:22,985 --> 02:01:23,986 What is it? 1915 02:01:24,278 --> 02:01:27,364 You know that Kadam was accused of corruption. 1916 02:01:27,698 --> 02:01:28,740 What could we do? 1917 02:01:28,991 --> 02:01:30,784 What else can officers like you do? 1918 02:01:31,827 --> 02:01:34,329 Goons like Jaikant and politicians like Narvekar.. 1919 02:01:34,329 --> 02:01:35,456 Quiet! 1920 02:01:36,415 --> 02:01:37,624 He has gone mad, sir. 1921 02:01:38,208 --> 02:01:41,128 Just because he received his transfer orders, he is frustrated. 1922 02:01:43,046 --> 02:01:46,216 Singham. We police officers have to do our duty.. 1923 02:01:46,216 --> 02:01:47,926 ...restrained by certain limits. 1924 02:01:49,178 --> 02:01:50,762 No matter how many questions you raise. 1925 02:01:51,805 --> 02:01:53,765 But we have to answer our superiors. 1926 02:01:54,516 --> 02:01:57,352 But maybe you have forgotten that. 1927 02:01:57,352 --> 02:01:58,854 You have forgotten that.. 1928 02:01:58,854 --> 02:02:00,439 ...there is a lion's emblem on our cap. 1929 02:02:01,106 --> 02:02:03,442 And it's not given to any politician, even the chief minister. 1930 02:02:04,109 --> 02:02:06,820 It's not given to the country's prime minister or the President. 1931 02:02:07,237 --> 02:02:08,572 Only we are bestowed with it. 1932 02:02:08,989 --> 02:02:12,242 Because people believe that we will protect them. 1933 02:02:14,328 --> 02:02:16,455 It's not that I didn't try. 1934 02:02:17,873 --> 02:02:19,291 I tried to change many things. 1935 02:02:20,709 --> 02:02:22,753 But the system controls the department.. 1936 02:02:22,961 --> 02:02:24,379 ...the department doesn't control the system. 1937 02:02:25,297 --> 02:02:27,049 You think this system is right? 1938 02:02:28,008 --> 02:02:30,010 I am wrong, inspector Kadam was wrong. 1939 02:02:31,011 --> 02:02:32,721 But you are the DGP of this city. 1940 02:02:33,555 --> 02:02:37,476 Look into this boy's eyes and say that his father was wrong. 1941 02:02:40,896 --> 02:02:43,941 You. Look into your wife's eyes and say .. 1942 02:02:44,483 --> 02:02:46,527 ...that Jaikant is a decent and honest man. 1943 02:02:48,237 --> 02:02:49,738 And you look into your children's eyes.. 1944 02:02:49,738 --> 02:02:50,822 ...and say that I am wrong. 1945 02:02:53,992 --> 02:02:57,913 Mrs. Patkar, look into my eyes and say.. 1946 02:02:58,747 --> 02:02:59,915 ...that your husband is right. 1947 02:03:06,880 --> 02:03:08,298 You talk about the system. 1948 02:03:09,132 --> 02:03:12,010 If we want, then no one can even steal.. 1949 02:03:12,010 --> 02:03:14,721 ...slippers from the temple. 1950 02:03:17,224 --> 02:03:19,977 Sir, there are some officers here.. 1951 02:03:19,977 --> 02:03:22,813 ...who are doing their duty honestly. 1952 02:03:23,438 --> 02:03:25,941 But our own department is trying to hunt them down. 1953 02:03:29,736 --> 02:03:31,947 Knowing what is wrong doesn't make a difference. 1954 02:03:32,990 --> 02:03:34,950 What makes a difference is making it right. 1955 02:03:36,535 --> 02:03:38,453 I have 11 hours left for my transfer. 1956 02:03:40,080 --> 02:03:42,624 I am going to fight against Jaikant..alone. 1957 02:03:44,960 --> 02:03:48,171 You..can stand here with your eyes lowered. 1958 02:03:49,172 --> 02:03:51,008 But I will surely return to my village.. 1959 02:03:51,008 --> 02:03:52,759 ...and look into my father's eyes and say.. 1960 02:03:53,260 --> 02:03:55,095 ...that I did a man's job. 1961 02:03:57,681 --> 02:03:58,765 And alone. 1962 02:04:35,510 --> 02:04:37,012 Kavya, you don't understand. 1963 02:04:38,430 --> 02:04:39,556 Leave me and go away. 1964 02:04:40,349 --> 02:04:41,516 After what I am going to do.. 1965 02:04:41,516 --> 02:04:42,726 ...my own department will kill me. 1966 02:04:45,687 --> 02:04:47,564 I stopped you from leaving the other day. 1967 02:04:51,193 --> 02:04:53,320 So how can I leave you now? 1968 02:04:54,571 --> 02:04:55,656 Sir. 1969 02:05:01,745 --> 02:05:04,081 We three have decided to resign from our jobs. 1970 02:05:04,956 --> 02:05:09,086 Sir, we never did our duty as long as we were police officers. 1971 02:05:10,837 --> 02:05:12,297 Today we no longer have our jobs.. 1972 02:05:13,340 --> 02:05:16,259 ...but we want to do a policeman's job with you today. 1973 02:05:17,594 --> 02:05:19,012 Sir, whether anyone supports you or not. 1974 02:05:19,971 --> 02:05:21,348 But we will surely support you. 1975 02:05:56,591 --> 02:06:00,137 I looked into the eyes of that five year old boy's eyes and said.. 1976 02:06:00,595 --> 02:06:03,223 ...that his father was right and Jaikant Shikre was wrong. 1977 02:06:04,224 --> 02:06:07,477 I, Vikram Pawar, as the DGP of this city.. 1978 02:06:07,769 --> 02:06:10,605 ...will ensure justice to inspector Kadam.. 1979 02:06:11,857 --> 02:06:13,692 ...and punishment for Jaikant. 1980 02:06:13,984 --> 02:06:15,360 For the next 24 hours.. 1981 02:06:15,652 --> 02:06:19,823 ...the police department won't work for any VIP, politician.. 1982 02:06:19,990 --> 02:06:21,116 ...or bureaucrat. 1983 02:06:21,491 --> 02:06:24,202 The department will do what it feels is right. 1984 02:06:24,619 --> 02:06:25,704 Sir. 1985 02:06:26,037 --> 02:06:28,915 I swear, Jaikant won't swear-in tomorrow. 1986 02:07:03,992 --> 02:07:06,620 Hail Jaikant Shikre. 1987 02:07:10,415 --> 02:07:12,626 Jaikant. 1988 02:07:15,337 --> 02:07:16,379 How did you come in? 1989 02:07:17,464 --> 02:07:18,632 What are you doing at this hour? 1990 02:07:18,965 --> 02:07:20,383 What do you mean at this hour? 1991 02:07:20,675 --> 02:07:24,262 That madman Singham is planning to kill you. 1992 02:07:25,722 --> 02:07:26,807 So let him come. 1993 02:07:26,973 --> 02:07:28,683 What do you mean "Let him come"? 1994 02:07:29,226 --> 02:07:31,228 That's not how its done, Jaikant. 1995 02:07:31,228 --> 02:07:33,730 If anything goes wrong before the swear-in. 1996 02:07:33,730 --> 02:07:35,232 Over. 1997 02:07:35,232 --> 02:07:36,691 Oh, God. 1998 02:07:36,983 --> 02:07:39,945 News, media, public everyone.. 1999 02:07:41,863 --> 02:07:44,616 I suggest that you come with me. 2000 02:07:44,616 --> 02:07:46,451 I will take you to a very safe place. 2001 02:07:46,451 --> 02:07:47,661 Come, come with me. 2002 02:07:47,661 --> 02:07:48,745 Don't think. Come on. 2003 02:07:48,954 --> 02:07:49,996 Let's go. 2004 02:07:51,331 --> 02:07:52,707 Where do we have to go? 2005 02:08:00,090 --> 02:08:03,093 DSP. Have you lost your mind? 2006 02:08:03,760 --> 02:08:06,513 So many police officials for one Singham. 2007 02:08:06,847 --> 02:08:09,975 Singham is coming to kill Jaikant.. 2008 02:08:10,767 --> 02:08:11,977 ...and not Rajnikant the superstar. 2009 02:08:14,813 --> 02:08:15,981 DGP sir. 2010 02:08:16,648 --> 02:08:17,691 You are here too. 2011 02:08:17,983 --> 02:08:19,234 Guest is God. 2012 02:08:19,484 --> 02:08:20,986 Great, great. 2013 02:08:22,028 --> 02:08:24,155 Such power before I become the minister. 2014 02:08:24,739 --> 02:08:28,577 DSP arrange for snacks for the guests. 2015 02:08:28,577 --> 02:08:29,911 And let him come now. 2016 02:08:30,537 --> 02:08:33,164 Call that scoundrel now. 2017 02:08:33,874 --> 02:08:34,916 I will call him. 2018 02:08:35,125 --> 02:08:36,209 Singham. 2019 02:09:07,198 --> 02:09:10,702 Elders have said police are neither good friends nor enemies. 2020 02:09:12,537 --> 02:09:13,914 You made both. 2021 02:09:14,831 --> 02:09:16,583 You befriended him and locked horns with me. 2022 02:09:16,958 --> 02:09:20,587 You rascal DSP.. - What can I do, Jaikant? 2023 02:09:21,546 --> 02:09:23,548 No matter how much a person wanders around.. 2024 02:09:23,548 --> 02:09:24,841 ...he does return home. 2025 02:09:24,841 --> 02:09:26,343 And I am a police official after all. 2026 02:09:26,760 --> 02:09:28,386 I will support the police officials in the end. 2027 02:09:28,386 --> 02:09:30,221 Go ahead promote your brotherhood. 2028 02:09:30,597 --> 02:09:33,183 Let's all sing together. 2029 02:09:33,183 --> 02:09:35,310 Nothing. 2030 02:09:35,810 --> 02:09:37,729 You cannot harm me. 2031 02:09:37,979 --> 02:09:39,648 I will swear-in tomorrow. 2032 02:09:39,648 --> 02:09:43,109 I will be minister Sri Jaikant Shikre. 2033 02:09:43,735 --> 02:09:49,741 And since 1947 till 2011 you can see the history of politics. 2034 02:09:49,991 --> 02:09:53,119 No minister in India has ever been punished. 2035 02:09:53,328 --> 02:09:57,123 But that will be tomorrow, Jaikant. 2036 02:09:57,123 --> 02:09:59,668 And tonight you are in our grip. - What do you mean? 2037 02:10:00,043 --> 02:10:02,003 We will have to clean you up. 2038 02:10:02,379 --> 02:10:06,967 But, sir, we will have to do it right now. 2039 02:10:06,967 --> 02:10:08,009 What will you do? 2040 02:10:08,343 --> 02:10:09,511 What can you all do? 2041 02:10:10,136 --> 02:10:11,554 Phadnis. - Yes, sir. 2042 02:10:12,138 --> 02:10:15,141 Let's kill him and declare suicide. - Yes. 2043 02:10:15,141 --> 02:10:16,309 What yes? 2044 02:10:16,810 --> 02:10:17,936 Am I blind? 2045 02:10:18,103 --> 02:10:19,479 Is it a holiday which you will declare? 2046 02:10:19,980 --> 02:10:21,189 DGP. 2047 02:10:21,773 --> 02:10:23,108 What are they blabbering? 2048 02:10:23,441 --> 02:10:24,609 They will kill me. 2049 02:10:24,609 --> 02:10:26,236 Explain to them, DGP. 2050 02:10:30,073 --> 02:10:31,324 Where is the DGP? 2051 02:10:33,034 --> 02:10:36,788 The poor DGP is tired of your election duty. 2052 02:10:37,872 --> 02:10:38,915 He has got high blood pressure. 2053 02:10:40,333 --> 02:10:43,545 The doctor has given him sedatives. 2054 02:10:44,754 --> 02:10:47,924 Now he..will get up tomorrow morning. 2055 02:10:48,758 --> 02:10:52,762 So all of you were.. - Planning to kill you. 2056 02:10:52,762 --> 02:10:54,055 Quiet. 2057 02:10:54,597 --> 02:10:57,225 Sir, what should we do? - I say.. 2058 02:10:57,225 --> 02:10:59,144 What? Shut up. I am talking to you. 2059 02:10:59,436 --> 02:11:00,770 This cannot be possible! 2060 02:11:00,770 --> 02:11:01,813 It can be. 2061 02:11:01,980 --> 02:11:03,690 If you can't find Baygon for killing cockroaches.. 2062 02:11:03,690 --> 02:11:05,942 ...then you can use Paragon slippers as well. 2063 02:11:08,194 --> 02:11:10,613 Sir, I say let's slash his wrist. 2064 02:11:10,989 --> 02:11:13,158 No, no. - But there is a big difference.. 2065 02:11:13,158 --> 02:11:14,993 ...in slashing your own wrist or somebody else doing it. 2066 02:11:14,993 --> 02:11:16,202 Sir, we will be in trouble during the enquiry. - Yes. 2067 02:11:16,453 --> 02:11:17,662 Right. 2068 02:11:17,662 --> 02:11:18,955 Everyone will be in trouble. 2069 02:11:19,456 --> 02:11:20,957 Sir, best is to hang him from the fan. 2070 02:11:22,959 --> 02:11:24,961 If we hang him from the fan.. 2071 02:11:24,961 --> 02:11:27,255 ...the fan will break under his weight. - Yes. 2072 02:11:28,465 --> 02:11:30,425 Sir, let's strangle him. 2073 02:11:30,425 --> 02:11:32,135 And we can say that he hanged himself. - No, sir. 2074 02:11:32,385 --> 02:11:34,888 Sir, if we strangle him then there will be a V mark. 2075 02:11:34,888 --> 02:11:36,723 And if we hang him there will be an O mark. 2076 02:11:36,723 --> 02:11:37,682 We can get caught. 2077 02:11:37,682 --> 02:11:40,477 V, O. what the.. 2078 02:11:40,477 --> 02:11:43,021 DGP, do you hear what they are saying? 2079 02:11:43,021 --> 02:11:44,105 DGP! 2080 02:11:44,856 --> 02:11:46,399 Where is the DGP? 2081 02:11:47,317 --> 02:11:48,443 High BP. 2082 02:11:49,027 --> 02:11:50,570 He is asleep. 2083 02:11:50,862 --> 02:11:53,990 Let's throw him down the three storied building in front. 2084 02:11:53,990 --> 02:11:55,742 Have you lost your mind? 2085 02:11:55,742 --> 02:11:57,160 Sir, if we throw him down the three storey building.. 2086 02:11:57,160 --> 02:11:58,203 ...he will only break his limbs. 2087 02:11:58,203 --> 02:11:59,079 He won't die. 2088 02:11:59,079 --> 02:12:00,663 Let's throw him from the sixth floor. 2089 02:12:00,663 --> 02:12:02,415 Then let's throw him down twice from the third floor. 2090 02:12:02,832 --> 02:12:04,834 Three. Three. Six. 2091 02:12:04,834 --> 02:12:07,003 Is this a joke? 2092 02:12:07,337 --> 02:12:08,379 Am I a goat? 2093 02:12:08,713 --> 02:12:09,964 Kill him. Throw him down. 2094 02:12:09,964 --> 02:12:11,049 Make mincemeat out of him. 2095 02:12:12,217 --> 02:12:15,929 I am Jaikant Shikre. I will shoot each one. 2096 02:12:16,137 --> 02:12:17,680 He gave us the best idea. 2097 02:12:18,181 --> 02:12:21,768 Abbas, - Sir. - That stolen gun lying in the car. 2098 02:12:22,393 --> 02:12:23,853 Blow his brains out with that. 2099 02:12:24,062 --> 02:12:25,105 Sir. 2100 02:12:25,396 --> 02:12:27,482 After that your fingerprints on it. 2101 02:12:28,066 --> 02:12:29,943 End of Jaikant and his case. 2102 02:12:31,736 --> 02:12:32,862 You will kill me? 2103 02:12:33,780 --> 02:12:36,324 Not me, Jaikant, your arrogance. 2104 02:12:36,908 --> 02:12:38,243 Your ego will kill you. 2105 02:12:39,077 --> 02:12:40,370 You cheat. 2106 02:12:42,330 --> 02:12:44,916 You cheat. You cheat. You cheat. 2107 02:12:46,209 --> 02:12:50,088 You brought the entire police force to kill me. 2108 02:12:51,714 --> 02:12:53,299 He is a villain and not the hero. 2109 02:12:54,801 --> 02:12:56,636 He always cheats me. 2110 02:12:57,971 --> 02:13:00,849 First in the village he brought all the villagers. 2111 02:13:01,891 --> 02:13:05,728 And now in Goa you brought the entire police force. 2112 02:13:06,980 --> 02:13:12,193 I was sleeping quietly. Dreaming. 2113 02:13:12,819 --> 02:13:15,488 And all my dreams will be fulfilled. 2114 02:13:17,407 --> 02:13:21,911 Now its my turn! 2115 02:14:01,284 --> 02:14:02,911 I can't remember the number. 2116 02:14:03,620 --> 02:14:06,414 9999.. 2117 02:14:06,414 --> 02:14:07,457 Oh my, God. 2118 02:14:10,043 --> 02:14:11,794 Hello, police control room. - Hello. 2119 02:14:12,337 --> 02:14:13,755 This is Jaikant Shikre speaking. 2120 02:14:13,755 --> 02:14:15,548 These police officers want to kill me. 2121 02:14:15,548 --> 02:14:17,592 I want protection. - Where are you speaking from? 2122 02:14:17,592 --> 02:14:18,885 I am calling from a telephone booth.. 2123 02:14:18,885 --> 02:14:20,386 ...in front of the old secretariat. 2124 02:14:20,386 --> 02:14:21,930 Just a minute. - Yes. 2125 02:14:23,431 --> 02:14:24,641 Hello, Singham sir. 2126 02:14:24,641 --> 02:14:26,684 Jaikant is in a telephone booth in front of the old secretariat. 2127 02:14:27,352 --> 02:14:29,520 I am not, I am not. I am not there. 2128 02:14:37,070 --> 02:14:39,072 Do they get diesel for free? 2129 02:14:39,072 --> 02:14:40,782 The whole police department is after me! 2130 02:14:51,251 --> 02:14:52,460 Excuse me. 2131 02:14:52,669 --> 02:14:53,920 Do you have a mobile? 2132 02:14:54,337 --> 02:14:55,505 Do you have a mobile? 2133 02:14:57,715 --> 02:14:59,217 Nothing. Nothing. 2134 02:14:59,217 --> 02:15:01,636 I have to run. What shall I do now? 2135 02:15:01,636 --> 02:15:04,097 Mr. Shikre, you here? 2136 02:15:04,097 --> 02:15:05,515 I am here for admission. - What? 2137 02:15:05,515 --> 02:15:08,935 My life is in danger, do something? - Just a minute. 2138 02:15:09,477 --> 02:15:10,687 What are you doing? 2139 02:15:10,687 --> 02:15:13,022 I am calling the police. - Not the police. 2140 02:15:13,022 --> 02:15:13,898 I.- 2141 02:15:13,898 --> 02:15:14,983 No police. 2142 02:15:25,285 --> 02:15:26,828 "Singham." 2143 02:15:29,747 --> 02:15:31,207 "Singham." 2144 02:15:34,210 --> 02:15:35,920 "Singham." 2145 02:15:40,967 --> 02:15:42,510 "Singham." 2146 02:15:57,442 --> 02:15:58,484 Come on. 2147 02:16:04,282 --> 02:16:05,325 Come on. 2148 02:16:06,617 --> 02:16:07,660 Brother. 2149 02:16:20,840 --> 02:16:22,800 Before this, another inspector was acting too smart here.. 2150 02:16:22,967 --> 02:16:26,929 ...Right on this chair, he shot himself. 2151 02:16:32,977 --> 02:16:35,688 'I Bajirao Singham pledge of..' 2152 02:16:38,733 --> 02:16:43,446 '..total devotion towards carrying out my duty.. 2153 02:16:43,738 --> 02:16:46,407 ...with integrity, honesty, hard work.. 2154 02:16:50,411 --> 02:16:56,334 ...impartiality and by civilized behavior towards all.' 2155 02:17:07,136 --> 02:17:08,805 No. No. Let me stay here. 2156 02:17:08,971 --> 02:17:11,724 Hey! Let me go. 2157 02:17:19,482 --> 02:17:20,733 Your boss is dead. 2158 02:17:22,527 --> 02:17:25,405 Change your statement or else we will kill you too. 2159 02:17:29,992 --> 02:17:32,370 Shiva Rai has given a statement to the police.. 2160 02:17:32,370 --> 02:17:33,955 ...that he was Jaikant Shikre's ally. 2161 02:17:34,414 --> 02:17:38,793 And all drugs, kidnapping, land-grabbing, extortion rackets.. 2162 02:17:38,960 --> 02:17:41,045 ...were run by Jaikant Shikre with the support.. 2163 02:17:41,045 --> 02:17:42,630 ...of Minister Narvekar. 2164 02:17:43,047 --> 02:17:44,799 And Jaikant Shikre is also responsible.. 2165 02:17:44,799 --> 02:17:46,592 ...for inspector Rakesh Kadam's death. 2166 02:17:46,843 --> 02:17:48,177 After getting the evidence.. 2167 02:17:48,344 --> 02:17:50,805 ...when our officer went to arrest Jaikant Shikre. 2168 02:17:56,978 --> 02:17:59,230 Embarrassed about his arrest.. 2169 02:17:59,772 --> 02:18:02,233 ...he shot himself before the swear-in ceremony. 2170 02:18:06,529 --> 02:18:10,700 And..police found the dead body of Jaikant Shikre. 2171 02:18:18,124 --> 02:18:21,043 From these evidences and Shiva's statement.. 2172 02:18:21,043 --> 02:18:22,420 ...the police has also found out.. 2173 02:18:22,420 --> 02:18:25,298 ...that inspector Rakesh Kadam was not guilty. 2174 02:18:25,590 --> 02:18:29,510 Our Goa Police department appeals to the court.. 2175 02:18:29,802 --> 02:18:33,764 ...to acquit all charges pressed against inspector Rakesh Kadam. 2176 02:18:33,973 --> 02:18:38,769 Because he was an honest police officer. 2177 02:18:42,857 --> 02:18:44,025 "The heart races." 2178 02:18:44,025 --> 02:18:45,234 "The body trembles." 2179 02:18:45,234 --> 02:18:47,361 "When you know he's coming." 2180 02:18:47,361 --> 02:18:48,404 "Singham." 2181 02:18:51,699 --> 02:18:56,120 "He never spares the bad." 2182 02:18:56,120 --> 02:19:00,833 "Embraces the good." 2183 02:19:00,833 --> 02:19:02,001 "He is unequalled." 2184 02:19:02,001 --> 02:19:03,336 "He is very strong." 2185 02:19:03,336 --> 02:19:04,921 "Singham is a destroyer of evil." 2186 02:19:05,254 --> 02:19:06,464 "The heart races." 2187 02:19:06,464 --> 02:19:07,673 "The body trembles." 2188 02:19:07,673 --> 02:19:09,800 "When you know he's coming." 2189 02:19:09,800 --> 02:19:10,843 "Singham." 156436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.