All language subtitles for Ru.S01E08.1080p.GAiN.WEB-DL.AAC2.0.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,876 --> 00:00:55,962 Did I make it? 2 00:00:57,476 --> 00:00:58,626 You made it. 3 00:01:00,601 --> 00:01:01,918 What are these? 4 00:01:02,601 --> 00:01:03,710 For the baby. 5 00:01:04,018 --> 00:01:06,251 I told you Seda, I don't know to do yet. 6 00:01:08,125 --> 00:01:09,454 Fine. I can give it to her. 7 00:01:09,935 --> 00:01:11,021 My dear! 8 00:01:11,226 --> 00:01:14,900 -Thank you! -My dear! She thanked me! 9 00:01:15,268 --> 00:01:16,626 Thank you... 10 00:01:16,768 --> 00:01:18,371 Ms. Reyan, please. 11 00:01:19,292 --> 00:01:20,845 -Seda. -I'm here. 12 00:01:22,226 --> 00:01:23,648 Welcome! 13 00:01:23,768 --> 00:01:25,114 -Hello! -This way. 14 00:01:25,543 --> 00:01:26,710 In here. 15 00:01:27,435 --> 00:01:28,835 Alright. 16 00:01:29,268 --> 00:01:31,002 Ms. Reyan. 17 00:01:31,983 --> 00:01:33,918 You're 38. 18 00:01:34,268 --> 00:01:35,795 You're within the risk group. 19 00:01:36,968 --> 00:01:38,010 What does that mean? 20 00:01:38,185 --> 00:01:39,710 Don't let this scare you... 21 00:01:40,351 --> 00:01:41,898 It doesn't mean there is a problem. 22 00:01:42,018 --> 00:01:45,128 You are only at increased risk compared to young pregnant women. 23 00:01:46,226 --> 00:01:48,248 I actually wanted an abortion anyway. 24 00:01:48,793 --> 00:01:50,918 Of course, we have that option, but... 25 00:01:51,793 --> 00:01:55,854 This pregnancy may be your last chance to have a child. 26 00:01:56,168 --> 00:01:59,329 Take this into consideration when making your decision, okay? 27 00:02:00,018 --> 00:02:02,511 Shall we start now? Are we waiting for your better half? 28 00:02:04,585 --> 00:02:06,043 -Let's start. -Okay. 29 00:02:11,143 --> 00:02:12,335 Uzer? 30 00:02:12,768 --> 00:02:14,126 What are you going to do now? 31 00:02:15,751 --> 00:02:16,793 I don't know. 32 00:02:17,043 --> 00:02:18,418 What do you mean, you don't know? 33 00:02:19,351 --> 00:02:22,668 I mean, you're not gonna be a father at your age, are you? 34 00:02:26,958 --> 00:02:28,429 What's she doing? Is she at home? 35 00:02:28,585 --> 00:02:29,793 She went to the doctor. 36 00:02:30,060 --> 00:02:32,572 Damn it! Why are you here? 37 00:02:32,833 --> 00:02:35,524 -I didn't want to go. -You didn't? 38 00:02:37,173 --> 00:02:38,881 You must go, Uzer. 39 00:02:39,792 --> 00:02:41,607 She might be having an abortion right now. 40 00:02:41,917 --> 00:02:43,817 Can they do it just like that? 41 00:02:45,668 --> 00:02:48,179 What the hell do I know? What are you looking at me for? 42 00:03:02,876 --> 00:03:04,001 Are you sure? 43 00:03:04,668 --> 00:03:05,793 I am not. 44 00:03:06,542 --> 00:03:07,776 You tell me something. 45 00:03:08,917 --> 00:03:10,359 Let me tell you something. 46 00:03:12,293 --> 00:03:14,210 I'm always here for you, Reyan. 47 00:03:15,210 --> 00:03:16,626 But what do you want? 48 00:03:17,875 --> 00:03:19,673 Is it only what I want? 49 00:03:19,875 --> 00:03:21,460 Who else, Reyan? 50 00:03:22,667 --> 00:03:23,810 Uzer and I. 51 00:03:25,583 --> 00:03:26,688 Girl. 52 00:03:26,875 --> 00:03:29,900 Is Uzer going to give birth? You will! 53 00:03:30,250 --> 00:03:31,753 Not without a father, Seda. 54 00:03:31,875 --> 00:03:36,317 Why not? You'll give birth without a father if you must! 55 00:03:37,543 --> 00:03:39,648 He already has his whole life ahead of him. 56 00:03:39,768 --> 00:03:41,293 I can't do that to him. 57 00:03:44,851 --> 00:03:47,751 I think you're dramatizing it a bit. 58 00:03:48,685 --> 00:03:52,022 Because this is about you. It's what you've always wanted. 59 00:03:52,145 --> 00:03:54,249 What does it matter if it's with or without Uzer? 60 00:03:55,212 --> 00:03:56,683 What difference does it make? 61 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 Reyan. 62 00:03:59,042 --> 00:04:01,917 You will make your own decision here. 63 00:04:02,668 --> 00:04:03,710 -Yes. -Yes. 64 00:04:04,417 --> 00:04:05,542 I don't know. 65 00:04:13,983 --> 00:04:15,841 I thought of a terrible joke. 66 00:04:16,025 --> 00:04:17,717 -Don't say it. -I will. 67 00:04:17,893 --> 00:04:20,626 -Don't. -I really want to. 68 00:04:20,816 --> 00:04:21,849 Okay, fine. 69 00:04:22,518 --> 00:04:24,197 You're not really Uzer-friendly. 70 00:04:26,877 --> 00:04:27,920 It's great! 71 00:04:28,000 --> 00:04:30,022 -Really. -Yeah, but neither am I! 72 00:04:32,542 --> 00:04:33,733 Yes. 73 00:04:34,168 --> 00:04:35,585 All right, two people. 74 00:04:36,251 --> 00:04:38,251 Thank you, bye. 75 00:04:38,667 --> 00:04:39,714 Have a good day. 76 00:04:39,893 --> 00:04:41,793 -Morning, how's it going? -Good morning. 77 00:04:42,335 --> 00:04:43,335 Unbelievable. 78 00:04:43,518 --> 00:04:45,460 We're going to be packed for three weeks. 79 00:04:45,626 --> 00:04:47,665 -Nice. -Are you Deniz? 80 00:04:48,194 --> 00:04:49,251 Do you know me? 81 00:04:49,393 --> 00:04:51,148 -I don't, but... -You will. 82 00:04:51,250 --> 00:04:54,255 You'll love me. I'm Reyan's best friend Seda. 83 00:04:54,393 --> 00:04:55,918 -I'm very pleased! -Me too! 84 00:04:56,833 --> 00:04:59,108 Reyan! Are you okay? 85 00:04:59,542 --> 00:05:01,109 I'm fine, just tired. 86 00:05:01,851 --> 00:05:04,127 We got a call from the auction... 87 00:05:04,250 --> 00:05:06,771 ...asking about our participation to that wine thing. 88 00:05:07,418 --> 00:05:10,138 -We can't participate this year, Deniz. -What wine thing? 89 00:05:10,310 --> 00:05:12,293 There's a big wine auction. 90 00:05:13,893 --> 00:05:15,543 Great, why won't you join? 91 00:05:15,768 --> 00:05:18,607 -Because I... -Because of the video, right? 92 00:05:18,772 --> 00:05:20,442 It's because of the video. 93 00:05:20,560 --> 00:05:23,585 Screw that video! Let's go! 94 00:05:24,083 --> 00:05:26,988 Tell them that we're all going to be there! 95 00:05:28,001 --> 00:05:29,731 Don't argue. I saw that look. 96 00:05:29,851 --> 00:05:30,960 Fine. 97 00:05:31,210 --> 00:05:35,374 I bought a beautiful black dress. We'll get dressed, and we'll go. 98 00:05:37,185 --> 00:05:38,293 What's going here? 99 00:05:38,476 --> 00:05:41,186 We were just looking at Uzer's results. 100 00:05:42,000 --> 00:05:44,150 You're Mete? 101 00:05:44,250 --> 00:05:46,083 Look, it's your name badge. Mete. 102 00:05:47,726 --> 00:05:49,481 And Uzer, right? 103 00:05:49,601 --> 00:05:53,315 And a much more handsome than he is in the photos! 104 00:05:53,435 --> 00:05:56,043 -I'm Seda. -Hey, Seda. I heard about you. 105 00:06:00,001 --> 00:06:01,168 Nice to meet you. 106 00:06:02,851 --> 00:06:04,210 Let me kiss you too. 107 00:06:06,476 --> 00:06:07,585 Curly. 108 00:06:09,251 --> 00:06:10,773 This must be the kitchen, right? 109 00:06:10,893 --> 00:06:12,626 -Yes, you know. -Yes, exactly. 110 00:06:13,560 --> 00:06:16,185 Let me check the kitchen. Is it larger now, Mete? 111 00:06:16,893 --> 00:06:19,065 -Me? -The kitchen's gotten larger, hasn't it? 112 00:06:19,185 --> 00:06:20,298 Yeah, I mean... 113 00:06:23,376 --> 00:06:24,918 -How did it go? -Normal. 114 00:06:25,876 --> 00:06:28,829 -Did you get anything done? -You know, it was just a checkup. 115 00:06:29,357 --> 00:06:31,144 If you want to give birth, Reyan... 116 00:06:31,224 --> 00:06:32,904 -Don't be ridiculous! -I'm serious! 117 00:06:33,000 --> 00:06:34,150 I'm serious, too. 118 00:06:58,043 --> 00:06:59,564 I'll have a coffee now. 119 00:07:01,601 --> 00:07:02,668 I'm exhausted! 120 00:07:04,251 --> 00:07:05,543 What are you doing, Viking girl? 121 00:07:05,893 --> 00:07:07,251 Look at this, Seda. 122 00:07:09,226 --> 00:07:10,335 Let me see. 123 00:07:12,585 --> 00:07:13,876 He made the highest score. 124 00:07:16,376 --> 00:07:19,293 He's a very smart kid. We already know that. 125 00:07:25,018 --> 00:07:26,418 My foot is swollen. 126 00:07:26,876 --> 00:07:30,168 It's swollen. Just look at it. 127 00:07:30,393 --> 00:07:31,793 I'll make you a cup of coffee. 128 00:07:31,976 --> 00:07:33,126 Please. 129 00:07:34,333 --> 00:07:35,430 No sugar? 130 00:07:36,351 --> 00:07:37,770 -No sugar. -Okay. 131 00:07:38,685 --> 00:07:40,126 Sure, okay. 132 00:07:41,185 --> 00:07:42,293 Alright. 133 00:07:43,710 --> 00:07:46,001 Thank you very much, bye. 134 00:07:47,043 --> 00:07:48,918 We're full for almost a month! 135 00:07:49,083 --> 00:07:51,232 No way, because of the gourmet? 136 00:07:51,375 --> 00:07:53,375 He made it with just one article. 137 00:07:53,482 --> 00:07:55,590 And everyone is asking about Uzer. 138 00:07:55,793 --> 00:07:59,440 Wow, Chef Uzer! My buddy! 139 00:07:59,560 --> 00:08:00,918 He has come a long way! 140 00:08:01,042 --> 00:08:03,942 What's that lipstick? What are you guys doing in there? 141 00:08:04,125 --> 00:08:06,104 Seda kissed me. 142 00:08:07,000 --> 00:08:08,150 Is it too much? 143 00:08:09,500 --> 00:08:10,845 What, it's still there? 144 00:08:17,268 --> 00:08:21,543 Friends! We have good news and good news. 145 00:08:21,768 --> 00:08:23,668 Let's hear the good news! 146 00:08:23,935 --> 00:08:27,877 The good news is that we are fully booked for the next month! 147 00:08:28,019 --> 00:08:30,169 I don't believe it! 148 00:08:30,401 --> 00:08:32,651 Then let me give you the good news. 149 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 Everyone is asking about Chef Uzer! 150 00:08:36,768 --> 00:08:38,386 That's my buddy! 151 00:08:39,560 --> 00:08:42,379 That's the bass soufflé? Get me a fork right now! 152 00:08:42,499 --> 00:08:45,027 It's raw right now. Plus, it's eaten with a spoon. 153 00:08:45,147 --> 00:08:47,919 And it's for a customer. I'll make you a special one, bud. 154 00:08:47,999 --> 00:08:50,368 Deal. One lucky customer! 155 00:08:50,449 --> 00:08:51,600 I'll be back in an hour. 156 00:08:51,707 --> 00:08:52,790 -Okay! -Okay! 157 00:08:54,476 --> 00:08:55,773 You're awfully cheerful. 158 00:08:58,351 --> 00:08:59,418 Welcome! 159 00:09:13,185 --> 00:09:14,293 Brother! 160 00:09:15,726 --> 00:09:16,876 Brother Tumsek! 161 00:09:17,685 --> 00:09:19,085 I have a surprise for you! 162 00:09:22,518 --> 00:09:24,043 I know you're home. 163 00:09:25,185 --> 00:09:27,126 How the hell do you know I'm home? 164 00:09:28,310 --> 00:09:29,463 You don't realize... 165 00:09:29,543 --> 00:09:31,690 ...but your disappearances take 27 to 29 hours. 166 00:09:31,810 --> 00:09:33,148 I've been gone that long? 167 00:09:33,268 --> 00:09:36,012 Yeah, never more than 29 hours, though. 168 00:09:36,851 --> 00:09:38,210 You mean a pattern? 169 00:09:38,333 --> 00:09:39,421 Yes. 170 00:09:39,542 --> 00:09:40,616 Come here. 171 00:10:04,335 --> 00:10:06,225 I couldn't even crack an egg, Uzer. 172 00:10:08,960 --> 00:10:10,376 I mean before her. 173 00:10:11,185 --> 00:10:12,751 My wife, Rengin. 174 00:10:14,376 --> 00:10:16,376 I was empty, like a tin can. 175 00:10:17,268 --> 00:10:18,752 What do they do to an empty can? 176 00:10:19,393 --> 00:10:20,720 They'll kick it, man! 177 00:10:21,018 --> 00:10:22,668 "Bam!" They'll kick you hard! 178 00:10:23,393 --> 00:10:24,543 Yeah. 179 00:10:25,168 --> 00:10:26,460 I was about your age. 180 00:10:27,418 --> 00:10:28,501 Rengin. 181 00:10:30,167 --> 00:10:31,799 She was so colorful. 182 00:10:32,851 --> 00:10:36,251 With her, all the colors changed, you know? 183 00:10:37,060 --> 00:10:38,543 "Is this what red looks like?" 184 00:10:39,185 --> 00:10:40,960 "Look at blue, wow!" 185 00:10:45,375 --> 00:10:47,140 I cooked my first egg for her. 186 00:10:48,876 --> 00:10:50,374 The morning of our first night. 187 00:10:50,726 --> 00:10:52,127 She was impressed. 188 00:10:52,417 --> 00:10:54,878 She said that I cooked well or something. 189 00:10:55,726 --> 00:10:58,086 Then I said to myself, "Use this opportunity, Tumer!" 190 00:10:58,960 --> 00:11:00,043 "Use it!" 191 00:11:00,685 --> 00:11:02,960 I did and became a chef. 192 00:11:04,018 --> 00:11:05,960 I got ambitious, I became famous. 193 00:11:06,585 --> 00:11:08,793 Then more ambitious, more famous. 194 00:11:11,750 --> 00:11:13,109 Then one day I came home. 195 00:11:15,268 --> 00:11:16,626 She was gone. 196 00:11:17,710 --> 00:11:18,793 She wasn't home. 197 00:11:20,042 --> 00:11:21,442 She left me a letter. 198 00:11:24,185 --> 00:11:27,543 She didn't want me anymore. She doesn't love me. 199 00:11:29,268 --> 00:11:32,543 She no longer loved this man who loved her so much. 200 00:11:33,601 --> 00:11:35,085 I got angry, of course. 201 00:11:37,126 --> 00:11:38,835 Do I need you? 202 00:11:39,601 --> 00:11:41,606 I've already walked the walk! 203 00:11:41,726 --> 00:11:43,190 I've become Tumer Sekmen. 204 00:11:43,310 --> 00:11:44,711 Do I need you? 205 00:11:44,792 --> 00:11:46,276 Do I need you? 206 00:11:57,393 --> 00:11:58,793 Well, I need her. 207 00:12:01,685 --> 00:12:05,293 Everything happened because of that asshole Ekrem. 208 00:12:06,143 --> 00:12:08,792 -Gourmet. -He used to write for a magazine. 209 00:12:09,751 --> 00:12:11,218 Did she run away with him? 210 00:12:11,625 --> 00:12:15,062 Are you even listening to me? What kind of conspiracy theory is this? 211 00:12:15,208 --> 00:12:17,003 I don't know. You said it's because of him... 212 00:12:17,125 --> 00:12:19,539 No, she jumped out the window with her bags. 213 00:12:20,601 --> 00:12:22,031 How did it happen? 214 00:12:22,851 --> 00:12:24,502 He wrote for that magazine. 215 00:12:25,001 --> 00:12:27,536 He praised me in every way. 216 00:12:28,601 --> 00:12:30,119 He gave me a taste of success. 217 00:12:30,626 --> 00:12:33,126 Success is like a drug, Uzer. 218 00:12:34,418 --> 00:12:36,675 I changed after that article, you understand? 219 00:12:37,268 --> 00:12:41,308 The day that article appeared, I lost Rengin. 220 00:12:42,518 --> 00:12:44,262 I'm an asshole with an inflated ego! 221 00:12:46,208 --> 00:12:49,630 As my ego inflated, so did I. 222 00:12:50,351 --> 00:12:52,919 -You know what did I become? -A wall. 223 00:12:54,976 --> 00:12:57,460 Nice. You're a clever guy. 224 00:12:58,976 --> 00:13:01,043 Go on, piss off to your kitchen. 225 00:13:02,125 --> 00:13:03,917 I thought you were coming with... 226 00:13:04,351 --> 00:13:07,501 You made my signature dish better than me! 227 00:13:07,793 --> 00:13:10,710 Why would I come back? Go! Don't get on my nerves. 228 00:13:11,626 --> 00:13:12,626 Wait! 229 00:13:20,335 --> 00:13:21,460 Here. 230 00:13:23,435 --> 00:13:24,585 What's this? 231 00:13:24,918 --> 00:13:26,585 It was mine, now it's yours. 232 00:13:28,460 --> 00:13:29,835 Come on. 233 00:14:45,585 --> 00:14:46,876 Damn bastard! 234 00:15:11,876 --> 00:15:14,668 Fuck! 235 00:15:23,388 --> 00:15:24,723 And he's like a wall now. 236 00:15:24,960 --> 00:15:26,043 Wow! 237 00:15:26,417 --> 00:15:29,120 I would've never guessed it. 238 00:15:30,375 --> 00:15:33,642 Nowadays he really is like a wall. 239 00:15:33,792 --> 00:15:35,246 Tough to break. 240 00:15:35,458 --> 00:15:36,542 Yeah. 241 00:15:36,750 --> 00:15:40,171 As his ego inflated, he became a wall. 242 00:15:41,000 --> 00:15:42,130 That's deep, buddy. 243 00:15:42,310 --> 00:15:43,751 It's like Spinoza. 244 00:15:44,601 --> 00:15:47,543 How do you even know Spinoza? 245 00:15:48,083 --> 00:15:50,333 I mean Esra keeps talking about it. 246 00:15:50,435 --> 00:15:53,460 "Descartes said this. Spinoza said that" and so on. 247 00:15:55,018 --> 00:15:56,585 Esra? 248 00:15:57,393 --> 00:15:59,281 I mean Esra from class. 249 00:16:01,185 --> 00:16:02,835 Are you seeing each other? 250 00:16:03,685 --> 00:16:05,960 I mean... Yeah, of course. 251 00:16:06,143 --> 00:16:08,585 I'm just kidding, Mete! 252 00:16:10,476 --> 00:16:12,065 Well, shall we go? 253 00:16:12,185 --> 00:16:13,960 -What are we doing? -Yes, sure. 254 00:16:14,268 --> 00:16:15,335 Uzer. 255 00:16:15,458 --> 00:16:16,855 I have to make a stop. 256 00:16:17,018 --> 00:16:19,084 My bike's here. I'll see you later. 257 00:16:19,221 --> 00:16:20,959 Wear your helmet, buddy. 258 00:16:21,101 --> 00:16:22,239 Helmet is important. 259 00:16:22,583 --> 00:16:23,691 Protection is important. 260 00:16:24,185 --> 00:16:25,293 Mete! 261 00:16:25,435 --> 00:16:27,283 -What? -You're disgusting! 262 00:16:40,601 --> 00:16:42,859 You scored the highest point in the exam. 263 00:16:45,085 --> 00:16:46,189 Yes. 264 00:16:47,918 --> 00:16:49,710 Only five people managed to do that. 265 00:16:50,893 --> 00:16:52,053 What does it matter? 266 00:16:52,875 --> 00:16:55,900 You'll be able to get into any department you want. 267 00:16:57,085 --> 00:16:58,335 I won't apply. 268 00:16:58,999 --> 00:17:01,043 Don't be ridiculous, Uzer, of course you will. 269 00:17:02,918 --> 00:17:04,001 Why? 270 00:17:05,210 --> 00:17:06,543 You want me to leave? 271 00:17:28,041 --> 00:17:29,231 I don't have lipstick! 272 00:17:29,351 --> 00:17:31,710 -Do you have red? -In the left drawer. 273 00:17:32,310 --> 00:17:33,353 Yes. 274 00:17:44,976 --> 00:17:48,918 Cheer up for God's sake, Reyan! Get some light. 275 00:17:49,085 --> 00:17:51,325 Is that what you're gonna wear? 276 00:17:52,001 --> 00:17:54,126 Wait, I'll figure that out. A moment. 277 00:17:54,625 --> 00:17:55,672 Now. 278 00:17:55,810 --> 00:17:59,793 Green, here, your favorite. Put this on, it's a nice dress. 279 00:18:00,226 --> 00:18:04,065 And if you get cold, you can wear this to the auction tonight, okay? 280 00:18:04,178 --> 00:18:05,974 Now, give me my friend back! 281 00:18:06,101 --> 00:18:08,335 Enough! Cheer up a little please! 282 00:18:08,768 --> 00:18:10,626 Get out of there! Reyan! 283 00:18:10,810 --> 00:18:13,335 I'm giving you a massage! I'm serious! 284 00:18:13,501 --> 00:18:15,190 And can you clean up? 285 00:18:15,310 --> 00:18:16,918 What in God's name is this? 286 00:18:17,060 --> 00:18:18,440 Look under my feet. 287 00:18:18,560 --> 00:18:21,148 If a man came to me at the auction and said... 288 00:18:21,268 --> 00:18:23,918 "May I see the bottom of your feet?" 289 00:18:25,518 --> 00:18:26,751 I'm leaving, Mom! 290 00:18:27,210 --> 00:18:28,293 Where to? 291 00:18:28,708 --> 00:18:33,458 Whoever these shirts are for, it's time for us to meet her. 292 00:18:33,625 --> 00:18:35,505 -Mom! -You're not listening to me! 293 00:18:35,685 --> 00:18:37,085 Look, I'm serious! 294 00:18:39,000 --> 00:18:40,180 Look at him. 295 00:18:45,893 --> 00:18:46,918 Whoa! 296 00:18:47,851 --> 00:18:49,001 What is this? 297 00:18:49,251 --> 00:18:50,335 What do you think? 298 00:18:50,518 --> 00:18:51,898 Look at yourself. 299 00:18:52,018 --> 00:18:54,523 -You look so handsome. -I mean, I'm alright. 300 00:18:54,643 --> 00:18:56,606 You shouldn't be so handsome! 301 00:18:56,726 --> 00:18:58,398 That's how I'll dress from now on. 302 00:18:58,518 --> 00:18:59,710 My God! 303 00:19:02,060 --> 00:19:03,376 I'm here! 304 00:19:03,851 --> 00:19:04,960 I'm here! 305 00:19:13,005 --> 00:19:14,092 Where the hell are you? 306 00:19:14,185 --> 00:19:17,335 -We're on time, no problem. -Are we, though? My God! 307 00:19:17,476 --> 00:19:18,668 What is this? 308 00:19:25,458 --> 00:19:27,233 He wore his fancy shirt again. 309 00:19:28,143 --> 00:19:30,212 Do you want to eat chocolate inside? 310 00:19:30,393 --> 00:19:32,611 -Why? -I don't know, it provides energy. 311 00:19:33,143 --> 00:19:35,043 -Happiness. -Take my phone. 312 00:19:36,976 --> 00:19:39,940 -My mom adores you. -I love her too. 313 00:19:40,060 --> 00:19:41,376 Do you like it, brother? 314 00:19:41,518 --> 00:19:43,085 You look good next to me. 315 00:19:46,043 --> 00:19:47,168 Hello there! 316 00:19:49,393 --> 00:19:50,710 That's a lot of people! 317 00:19:51,851 --> 00:19:53,626 I would've worn more makeup if I knew. 318 00:19:53,793 --> 00:19:56,356 Is that how it works? More crowd, more makeup. 319 00:19:56,476 --> 00:19:58,713 You gotta stand out in the crowd. 320 00:20:00,585 --> 00:20:02,060 The little black fish is here. 321 00:20:04,476 --> 00:20:06,523 Have you been here before? 322 00:20:06,667 --> 00:20:08,817 We came for Mete's family reasons. 323 00:20:08,958 --> 00:20:10,801 My father is a winemaker. 324 00:20:10,976 --> 00:20:13,440 His father is a winemaker. 325 00:20:13,583 --> 00:20:15,983 You guys are so cute! 326 00:20:16,435 --> 00:20:19,221 By the way, are you bidding as Ru? 327 00:20:19,476 --> 00:20:20,731 If we enter, yes. 328 00:20:21,060 --> 00:20:22,335 Will you join, Uzer? 329 00:20:23,710 --> 00:20:26,231 He's probably looking for patterns in his head. 330 00:20:26,351 --> 00:20:27,481 What does pattern mean? 331 00:20:27,601 --> 00:20:30,106 Who increases how much, how far they push and so on. 332 00:20:30,226 --> 00:20:32,523 Ridiculous algorithms that nobody understands. 333 00:20:32,643 --> 00:20:33,815 I suddenly got excited. 334 00:20:33,935 --> 00:20:35,273 We'll raise this, right? 335 00:20:35,458 --> 00:20:37,975 -Yes. -For the auction, wow. 336 00:20:38,833 --> 00:20:40,255 Twenty five hundred. 337 00:20:40,750 --> 00:20:43,166 Going once, gong twice, sold! 338 00:20:47,685 --> 00:20:50,168 Now for one of the most special wines of the day... 339 00:20:50,858 --> 00:20:53,168 ...1962 Château de Nère. 340 00:20:53,288 --> 00:20:55,290 From the French village of St. Emilion. 341 00:20:55,477 --> 00:20:56,937 Limited edition. 342 00:20:57,101 --> 00:20:59,221 I'll start the bidding at 180,000. 343 00:20:59,393 --> 00:21:02,667 Bidding is now open. Mr. Ahmet with 180,000. 344 00:21:03,018 --> 00:21:06,053 190,000 with Chef Emir. 345 00:21:07,768 --> 00:21:08,918 Anyone? 346 00:21:09,101 --> 00:21:11,126 Yes, 190,000. 347 00:21:11,351 --> 00:21:13,101 200,000 from the Ru. 348 00:21:14,668 --> 00:21:16,432 210,000 from Chef Emir. 349 00:21:16,875 --> 00:21:19,792 Yes, it's very rare. A limited edition product. 350 00:21:20,001 --> 00:21:23,085 220,000 from the Ru. 351 00:21:23,251 --> 00:21:25,126 An incredible bid, 220,000. 352 00:21:25,251 --> 00:21:26,376 Anyone? 353 00:21:26,501 --> 00:21:28,781 230,000 from Chef Emir. 354 00:21:28,935 --> 00:21:31,022 -Calm down! -230,000! Yes. 355 00:21:31,168 --> 00:21:32,408 240,000! 356 00:21:32,518 --> 00:21:34,876 We got 240,000 from the Ru team. 357 00:21:35,393 --> 00:21:38,606 250,000 from Chef Emir. 358 00:21:38,726 --> 00:21:41,585 Yes, Chef Emir with 250,000 liras. 359 00:21:41,835 --> 00:21:43,626 Do I have 260,000? Going once. 360 00:21:44,060 --> 00:21:46,876 Going twice. Sold! 361 00:21:48,768 --> 00:21:50,565 The wine goes to Chef Emir. 362 00:21:50,685 --> 00:21:52,648 Can we have you on stage please? 363 00:21:52,768 --> 00:21:53,835 Sure. 364 00:22:01,518 --> 00:22:02,879 -Thank you. -Here you go. 365 00:22:02,999 --> 00:22:04,479 Would you like to say something? 366 00:22:04,599 --> 00:22:06,550 -Yes, of course I do. -Here you go. 367 00:22:07,210 --> 00:22:10,668 It's a really beautiful, very special wine. 368 00:22:11,685 --> 00:22:15,690 And of course, the Ru team wanted to buy this wine. 369 00:22:15,833 --> 00:22:17,019 And they are right. 370 00:22:18,376 --> 00:22:20,918 I'd like to present this fine wine... 371 00:22:21,792 --> 00:22:26,917 ...as a gift to my dear ex-wife Reyan, whom I recently divorced. 372 00:22:27,126 --> 00:22:28,751 And not just Reyan. 373 00:22:29,250 --> 00:22:33,069 You all heard and know about him. 374 00:22:34,710 --> 00:22:38,585 Her 18-year-old boyfriend, Uzer. 375 00:22:39,876 --> 00:22:41,180 It's my gift to him as well. 376 00:22:42,060 --> 00:22:43,097 Reyan? 377 00:22:44,483 --> 00:22:47,183 Would you like to come up and get your gift? 378 00:22:53,685 --> 00:22:55,543 Your gift, don't you want it? 379 00:23:18,854 --> 00:23:20,293 Thanks for the gift. 380 00:23:21,960 --> 00:23:24,754 It cost you a bit more thanks to Uzer. 381 00:23:25,150 --> 00:23:26,877 I think Chef Emir thought that 382 00:23:27,000 --> 00:23:29,414 I couldn't get up here because of the video. 383 00:23:29,835 --> 00:23:30,960 He is right. 384 00:23:31,793 --> 00:23:33,293 I used to be embarrassed. 385 00:23:34,293 --> 00:23:37,198 I wouldn't. Maybe I would have run away. 386 00:23:38,210 --> 00:23:39,376 Right, Emir? 387 00:23:41,543 --> 00:23:44,385 But unfortunately, now you're dealing with someone else. 388 00:23:48,976 --> 00:23:50,501 I can see it in your eyes. 389 00:23:50,750 --> 00:23:52,416 Some of you condemn me. 390 00:23:52,914 --> 00:23:54,762 Shaming me because I can still talk. 391 00:23:56,126 --> 00:23:57,810 Maybe you expect an apology. 392 00:24:01,060 --> 00:24:02,385 One day someone told me... 393 00:24:02,723 --> 00:24:05,473 "I won't apologize for being in love." 394 00:24:07,810 --> 00:24:09,251 I won't apologize either. 395 00:24:11,185 --> 00:24:12,928 And why do I have to apologize... 396 00:24:13,009 --> 00:24:15,681 ...because I wake up smiling in the mornings? 397 00:24:16,976 --> 00:24:20,117 Should I apologize for being happy when you are unhappy? 398 00:24:20,292 --> 00:24:22,389 Fine. Who should I apologize to? 399 00:24:25,626 --> 00:24:28,730 The ones who condemned that video without even looking at themselves? 400 00:24:30,668 --> 00:24:34,551 To ones who are too blind to see that love? 401 00:24:34,851 --> 00:24:39,032 Or the lowly people who shared something so private with everyone? 402 00:24:39,167 --> 00:24:40,233 To who? 403 00:24:43,418 --> 00:24:46,460 For the first time in my life I thought only of myself. 404 00:24:51,851 --> 00:24:55,460 I made my own decision without listening to anyone. 405 00:25:00,710 --> 00:25:03,835 I'm not apologizing for that. 406 00:25:04,333 --> 00:25:05,504 I'm won't. 407 00:25:07,893 --> 00:25:11,335 I just want to say this to you in front of everyone, Emir. 408 00:25:12,935 --> 00:25:17,501 Yes, Uzer is my boyfriend, but what's it to you? 409 00:26:00,435 --> 00:26:03,657 You messed up everyone! I'm so touched! 410 00:26:05,101 --> 00:26:06,398 I was very proud. 411 00:26:06,565 --> 00:26:08,432 You know what you're doing, man! 412 00:26:08,601 --> 00:26:11,251 Now I understand exactly why you fell in love with Reyan. 413 00:26:11,458 --> 00:26:12,567 Shut up, you idiot! 414 00:26:21,185 --> 00:26:23,555 What are you doing? Careful! 415 00:26:25,060 --> 00:26:27,648 They're so cute, Reyan! 416 00:26:27,768 --> 00:26:30,510 But you know what? This wine is really good! 417 00:26:31,042 --> 00:26:33,452 Sure, because it's from a fall guy. 418 00:26:34,435 --> 00:26:35,585 Not on me! 419 00:26:38,143 --> 00:26:39,648 They're so funny. 420 00:26:39,768 --> 00:26:42,815 I love them! I love your friends, I really do! 421 00:26:42,935 --> 00:26:45,358 I call her Rey from now on. 422 00:26:45,643 --> 00:26:47,043 -Me, Rey? -Of course! 423 00:26:47,647 --> 00:26:50,747 Because my buddy's girlfriend... What's my buddy's girlfriend to me? 424 00:26:50,875 --> 00:26:52,063 Beloved buddy. 425 00:26:52,185 --> 00:26:54,157 That's exactly why I call you Rey. 426 00:26:54,333 --> 00:26:57,279 And Seda to Seda because I couldn't shorten it any more. 427 00:26:59,643 --> 00:27:01,877 We are now like five fingers of one hand. 428 00:27:01,958 --> 00:27:04,045 Like a fist, that's how we are. 429 00:27:04,208 --> 00:27:05,733 He's so cute, but... 430 00:27:06,918 --> 00:27:09,543 -I have to leave tonight. -Don't go! 431 00:27:09,710 --> 00:27:11,626 Yeah, that's why it's not five. 432 00:27:11,793 --> 00:27:14,293 You guys can keep it four. 433 00:27:14,460 --> 00:27:15,817 Okay, we're four. 434 00:27:15,958 --> 00:27:17,433 That's how you fly. 435 00:27:17,601 --> 00:27:19,168 That's good! Thumbs up! 436 00:27:20,268 --> 00:27:23,181 Come on, Seda, I'll take you to the airport, okay? 437 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 Okay. 438 00:27:25,208 --> 00:27:26,608 Cheers my buddies! 439 00:27:27,585 --> 00:27:28,835 Help me, buddy. 440 00:27:30,393 --> 00:27:31,398 You're leaving? 441 00:27:31,518 --> 00:27:32,585 Just a minute. 442 00:27:32,918 --> 00:27:34,043 Wait! 443 00:27:38,435 --> 00:27:39,793 The plane took off! 444 00:27:42,185 --> 00:27:43,837 I'll take you to the car. 445 00:27:43,957 --> 00:27:44,957 Okay, dear. 446 00:27:45,038 --> 00:27:46,149 Okay, dear. 447 00:27:46,269 --> 00:27:47,505 -Okay. -Okay, dear. 448 00:27:47,625 --> 00:27:49,773 -See ya! -Take care, come again! 449 00:27:49,893 --> 00:27:52,731 -Okay! -Uzer! Buy us some beer on the way back. 450 00:27:52,851 --> 00:27:54,475 And my favorite bubblegum! 451 00:27:54,595 --> 00:27:56,247 -Okay, fine. -Candy, I want candy! 452 00:27:56,367 --> 00:27:57,396 Okay. 453 00:27:58,851 --> 00:28:02,262 He said candy! 454 00:28:02,935 --> 00:28:04,408 I can't take this anymore! 455 00:28:05,601 --> 00:28:06,793 "Buy me candy." 456 00:28:06,960 --> 00:28:08,065 Get me one too! 457 00:28:08,185 --> 00:28:10,565 Reyan it's so beautiful. 458 00:28:10,685 --> 00:28:12,538 -Wait, I'm slipping. -Come back quick! 459 00:28:12,792 --> 00:28:14,345 -Come on! -I laughed so hard. 460 00:28:14,500 --> 00:28:16,360 This reminds me of high school. 461 00:28:16,500 --> 00:28:18,275 Were we like this back then? 462 00:28:19,793 --> 00:28:21,967 -This way. -Hey, what time do you go to bed? 463 00:28:23,393 --> 00:28:25,293 "I loved you once" 464 00:28:25,583 --> 00:28:27,625 "I can't love someone else." 465 00:28:28,210 --> 00:28:30,418 "They call me crazy." 466 00:28:30,660 --> 00:28:32,351 "But I can't change." 467 00:28:33,143 --> 00:28:35,168 "But I can't change." 468 00:28:35,643 --> 00:28:37,231 "But I can't change." 469 00:28:37,351 --> 00:28:38,793 -See you then. -Tomorrow... 470 00:28:40,333 --> 00:28:41,380 Tomorrow morning. 471 00:28:41,518 --> 00:28:42,960 Breakfast at us. 472 00:28:43,976 --> 00:28:45,335 I'll introduce you to Mom. 473 00:28:45,625 --> 00:28:47,260 You guys will love each other. 474 00:28:47,601 --> 00:28:49,501 -Sure. -Will you come? 475 00:28:49,918 --> 00:28:51,770 -I'll come. -Okay. 476 00:28:51,976 --> 00:28:54,260 Uzer. You didn't tell your mom about... 477 00:28:54,418 --> 00:28:56,330 -I mean... -No, I didn't. 478 00:28:56,810 --> 00:28:58,550 Okay, don't. 479 00:28:59,191 --> 00:29:00,388 Alright? 480 00:29:04,751 --> 00:29:05,918 Are you okay? 481 00:29:06,601 --> 00:29:09,148 -"They all lead to you" -You're not gonna throw up, are you? 482 00:29:09,268 --> 00:29:11,960 "All the ways I know." 483 00:29:12,960 --> 00:29:15,508 You're getting on a plane, and you've had too much. 484 00:29:17,501 --> 00:29:19,731 "Love is not to get along." 485 00:29:19,851 --> 00:29:22,293 "You can love without a reason!" 486 00:29:22,460 --> 00:29:25,415 "Sometimes for a split second." 487 00:29:33,083 --> 00:29:34,418 I'm gonna miss this place. 488 00:29:35,351 --> 00:29:36,363 Me too! 489 00:29:37,823 --> 00:29:39,210 Why would you miss it? 490 00:29:39,476 --> 00:29:41,036 You'll go to a college here. 491 00:29:41,460 --> 00:29:42,501 Yes. 492 00:29:43,126 --> 00:29:44,793 Why would you miss it then? 493 00:29:46,000 --> 00:29:47,275 You guys won't be here. 494 00:29:49,339 --> 00:29:50,448 Not all of us. 495 00:29:51,000 --> 00:29:52,195 Me. 496 00:29:53,833 --> 00:29:55,703 Uzer won't apply either. 497 00:29:56,500 --> 00:29:57,777 That's the Uzer we know. 498 00:29:59,006 --> 00:30:00,138 Idiot. 499 00:30:00,375 --> 00:30:02,850 -Me or Uzer? -Whoever wants to be one. 500 00:30:07,310 --> 00:30:10,342 Wow! There will be some distance between us. 501 00:30:14,251 --> 00:30:15,418 Yeah. 502 00:30:18,976 --> 00:30:20,043 So? 503 00:30:20,251 --> 00:30:21,768 What about Spinoza? 504 00:30:22,793 --> 00:30:23,960 You mean Esra? 505 00:30:25,542 --> 00:30:26,692 The Esra. 506 00:30:27,333 --> 00:30:28,500 She'll be in Izmir. 507 00:30:30,230 --> 00:30:31,293 Izmir. 508 00:30:42,185 --> 00:30:43,835 Will you really miss me? 509 00:30:46,845 --> 00:30:48,577 I don't think I will, not too much. 510 00:30:49,208 --> 00:30:51,679 I'll visit you if I do. Ankara isn't far. 511 00:30:53,560 --> 00:30:56,721 Sorry, but you won't go anywhere with that crappy car. 512 00:30:58,310 --> 00:31:01,211 One day the garbage truck will pick it up for garbage. 513 00:31:01,643 --> 00:31:04,168 That'd be funny. Just imagine. 514 00:31:06,518 --> 00:31:07,835 What are you doing, man? 515 00:31:08,185 --> 00:31:10,815 It's called a practical joke, buddy! 516 00:31:12,143 --> 00:31:13,773 We thought you were an Android. 517 00:31:13,893 --> 00:31:15,648 You might have a short-circuit! 518 00:31:15,768 --> 00:31:16,960 Piss off! 519 00:31:17,810 --> 00:31:19,978 Wait, did you just swear? 520 00:31:20,185 --> 00:31:22,481 Master Geppetto! Good news! 521 00:31:22,601 --> 00:31:24,126 Pinocchio is human! 522 00:31:24,935 --> 00:31:26,168 Come here, you! 523 00:32:06,018 --> 00:32:07,033 Uzer. 524 00:32:09,893 --> 00:32:11,585 I'm so in love with you. 525 00:32:14,710 --> 00:32:18,209 More than I've ever been with anyone. 526 00:32:20,893 --> 00:32:23,627 When I see you, when I hear your voice... 527 00:32:24,358 --> 00:32:25,876 ...I feel my heart beating. 528 00:32:26,043 --> 00:32:27,376 Cheers, brother! 529 00:32:28,935 --> 00:32:30,356 When you look at me... 530 00:32:30,476 --> 00:32:33,585 ...for the first time in my life I feel that someone sees me. 531 00:32:35,668 --> 00:32:37,293 I feel that I am valuable. 532 00:32:39,376 --> 00:32:42,501 I'm writing this letter because I'm so in love with you. 533 00:32:47,226 --> 00:32:50,376 Uzer. I can't ask you to be with me. 534 00:32:51,560 --> 00:32:52,962 Can't ask you to be a father. 535 00:32:54,143 --> 00:32:55,960 I can't ask you to stay. 536 00:32:57,810 --> 00:33:00,543 But I know you'll stay even if I don't say so. 537 00:33:01,726 --> 00:33:02,846 You will not leave. 538 00:33:03,476 --> 00:33:05,585 You won't chase your dreams. 539 00:33:06,018 --> 00:33:08,585 You'll even think that this is your dream. 540 00:33:09,751 --> 00:33:13,043 To stay, to become a chef. 541 00:33:15,018 --> 00:33:16,210 To be with me. 542 00:33:17,601 --> 00:33:18,876 To become a father. 543 00:33:38,960 --> 00:33:40,585 I've been through it, Uzer. 544 00:33:41,643 --> 00:33:43,460 I stayed when I should have left. 545 00:33:46,484 --> 00:33:48,718 I thought I'd be safe if I stayed. 546 00:33:49,018 --> 00:33:50,460 In life as I know it. 547 00:33:53,601 --> 00:33:54,801 Without taking risks. 548 00:33:56,585 --> 00:33:58,210 Without changing anything. 549 00:34:00,876 --> 00:34:02,001 What do I want? 550 00:34:02,601 --> 00:34:05,376 What do I really want for myself? 551 00:34:06,685 --> 00:34:08,626 I never asked these questions. 552 00:34:11,793 --> 00:34:13,647 The longer I stayed, the heavier I became. 553 00:34:17,518 --> 00:34:19,067 I couldn't leave. 554 00:34:22,583 --> 00:34:24,192 I can't do the same to you. 555 00:34:25,835 --> 00:34:28,168 You need to be with people your own age. 556 00:34:29,427 --> 00:34:31,688 You need to have fun, you need to laugh... 557 00:34:31,874 --> 00:34:33,860 ...you need to try and fail. 558 00:34:34,351 --> 00:34:37,001 You have to learn by living. 559 00:34:38,685 --> 00:34:40,543 You need to live, Uzer. 560 00:34:44,626 --> 00:34:47,460 Only then will you find out what you really want. 561 00:34:52,083 --> 00:34:56,293 I know that when you find what you want... 562 00:34:59,083 --> 00:35:00,748 ...you will do your best. 563 00:35:01,000 --> 00:35:03,015 Pick you up tomorrow morning, bud? 564 00:35:03,201 --> 00:35:05,163 Reyan will come for breakfast in the morning. 565 00:35:05,268 --> 00:35:08,085 Wow! A breakfast together? Nice! 566 00:35:08,226 --> 00:35:09,626 No, she's meeting Mom. 567 00:35:09,743 --> 00:35:10,952 See you! 568 00:35:13,001 --> 00:35:14,043 Uzer. 569 00:35:14,268 --> 00:35:15,929 Did he say, "She's meeting Mom"? 570 00:35:16,626 --> 00:35:17,793 My love. 571 00:35:18,626 --> 00:35:19,793 Darling. 572 00:35:27,798 --> 00:35:29,115 I'm leaving. 573 00:35:33,168 --> 00:35:36,126 Don't look for me. Don't come after me. 574 00:35:40,293 --> 00:35:42,001 But more importantly, don't. 575 00:35:43,460 --> 00:35:44,543 Don't stay, Uzer. 576 00:35:47,210 --> 00:35:48,273 Go. 577 00:36:23,585 --> 00:36:25,001 -Welcome. -Thank you. 578 00:36:25,226 --> 00:36:27,251 -Come on. -I won't stay long, Uzer. 579 00:36:27,375 --> 00:36:29,198 What? I've prepared some delicious stuff. 580 00:36:29,290 --> 00:36:31,584 It's hot outside. We'll eat in the kitchen. 581 00:36:31,708 --> 00:36:32,876 -Come on! -Okay. 582 00:36:39,143 --> 00:36:40,251 This way. 583 00:36:42,418 --> 00:36:45,543 What a beautiful house! And your kitchen is so cute. 584 00:36:46,210 --> 00:36:49,116 Yeah, but we're gonna eat over there. 585 00:36:52,768 --> 00:36:53,856 Come this way. 586 00:36:53,976 --> 00:36:55,085 Thank you. 587 00:36:56,543 --> 00:36:57,876 Reyan's here, Mom! 588 00:36:58,208 --> 00:37:00,034 I'll check the omelet, be right back. 589 00:37:00,138 --> 00:37:02,668 -Before your mom comes, Uzer. -Wait, the omelet will burn. 590 00:37:02,792 --> 00:37:03,901 Hold on. 591 00:37:04,292 --> 00:37:06,282 I swear, it's such a delicious omelet! 592 00:37:06,852 --> 00:37:08,736 You never had something like this. 593 00:37:11,601 --> 00:37:14,460 Yeah. A little more for you. 594 00:37:15,268 --> 00:37:16,356 Thank you. 595 00:37:16,476 --> 00:37:17,585 Here we go. 596 00:37:17,876 --> 00:37:19,293 Come on, Mom! It's getting cold! 597 00:37:22,473 --> 00:37:23,706 There. 598 00:37:24,746 --> 00:37:25,871 You're here? 599 00:37:28,935 --> 00:37:31,626 Alright. This is Reyan, Mom. 600 00:37:32,258 --> 00:37:33,574 The love of my life. 601 00:37:34,032 --> 00:37:35,557 This is Mom, Reyan. 602 00:37:39,060 --> 00:37:40,753 Yeah! We forgot the tea. 603 00:37:41,506 --> 00:37:42,666 I'll bring it right away. 604 00:37:43,768 --> 00:37:45,393 Ms. Aylin can't do without tea. 605 00:37:54,281 --> 00:37:55,941 Okay, is that enough? 606 00:37:57,625 --> 00:37:58,698 Here you go. 607 00:38:04,643 --> 00:38:06,644 A little lighter for Ms. Aylin. 608 00:38:08,113 --> 00:38:09,171 This one's for me. 609 00:38:11,685 --> 00:38:12,835 Yes, that's it. 610 00:38:21,391 --> 00:38:22,466 No, I won't eat it. 611 00:38:23,678 --> 00:38:25,218 I'll take you today, Mom. 612 00:38:25,625 --> 00:38:27,171 You can drive yourself. 613 00:38:32,101 --> 00:38:35,335 I'll put some olives on your plate, very good. 614 00:38:35,863 --> 00:38:37,311 Here you go, Mom. 41253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.