All language subtitles for Ru.S01E07.1080p.GAiN.WEB-DL.AAC2.0.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,480 --> 00:01:08,088 -I'll have beans. -Right away. 2 00:01:13,213 --> 00:01:15,546 Reyan, I think we're in the wrong. Let's go back. 3 00:01:15,755 --> 00:01:17,719 Be reasonable. -Can you even understand? 4 00:01:17,800 --> 00:01:19,367 I can't stand there anymore. 5 00:01:19,938 --> 00:01:22,921 -Sister, is there something wrong? -No, I'm fine, thanks. 6 00:01:24,521 --> 00:01:27,713 -That's what he wants. -He got what he wanted, I'm leaving. 7 00:01:27,813 --> 00:01:28,846 But where? 8 00:01:28,938 --> 00:01:30,759 I don't know, to a place no one can find me. 9 00:01:30,839 --> 00:01:33,190 I don't want to talk. Somewhere I'll forget everything. 10 00:01:33,271 --> 00:01:35,396 Or we can face everyone. Why are we running away? 11 00:01:35,480 --> 00:01:38,191 How can we go back, how can we go on as if nothing happened? 12 00:01:38,271 --> 00:01:40,149 We won't continue as if nothing has happened. 13 00:01:40,230 --> 00:01:42,511 We'll behave accordingly. -Uzer I'm not going back. 14 00:01:42,605 --> 00:01:44,664 If you want to go back, you can. 15 00:01:48,480 --> 00:01:50,171 Where are you going? -I'll pay the bill. 16 00:03:07,063 --> 00:03:10,171 Remember, you told me, "Reyan, you stop the time." 17 00:03:14,438 --> 00:03:16,338 I wish I could stop it right now. 18 00:03:18,255 --> 00:03:19,652 We could stay here forever. 19 00:03:21,111 --> 00:03:22,971 Forever in this moment. 20 00:03:24,813 --> 00:03:26,796 But then nothing will get fixed. 21 00:03:27,505 --> 00:03:29,463 But it won't get worse. 22 00:03:30,646 --> 00:03:32,005 It's all in the head. 23 00:03:34,130 --> 00:03:35,255 How? 24 00:03:36,546 --> 00:03:40,380 It sucks that you got cheated on, but look, we're together. 25 00:03:42,296 --> 00:03:44,380 And if we stay in this moment forever... 26 00:03:45,769 --> 00:03:46,794 So? 27 00:03:48,271 --> 00:03:49,713 I'll always be 18. 28 00:03:53,688 --> 00:03:56,604 Then I'll always be 38, that's good. 29 00:04:30,713 --> 00:04:32,005 I think she's married. 30 00:04:32,646 --> 00:04:35,505 He falls for the chef at dinner. Love at first sight. 31 00:04:36,605 --> 00:04:38,255 And with a sudden decision they run away. 32 00:04:40,230 --> 00:04:43,338 Or the woman doesn't like the food and asks for the chef. 33 00:04:43,438 --> 00:04:46,338 The chef gets very upset. He kidnaps her. 34 00:04:46,646 --> 00:04:49,880 They fall in love on the way. -Well, that's better. 35 00:04:57,980 --> 00:04:59,130 You guys up? 36 00:04:59,659 --> 00:05:00,659 Hi. 37 00:05:01,396 --> 00:05:05,671 Hi, I'm Tugce. This is Sibel. Our caravan is just up ahead. 38 00:05:06,355 --> 00:05:08,963 We got a place to shower. Also coffee. 39 00:05:09,146 --> 00:05:11,546 And maybe you want to change or something. 40 00:05:14,171 --> 00:05:15,755 -Come on, get up. -Come on. 41 00:05:16,171 --> 00:05:17,380 Get up. 42 00:05:51,813 --> 00:05:54,713 Look here, tea bag. You're going right back to the orchard. 43 00:05:54,813 --> 00:05:56,880 Don't go to the beach. 44 00:05:57,555 --> 00:05:58,746 What beach? 45 00:06:00,671 --> 00:06:05,838 Good afternoon, ladies and gentleman! Captain speaking, welcome aboard! 46 00:06:06,313 --> 00:06:09,463 Are the preparations being made? -Yes, Chef! 47 00:06:09,563 --> 00:06:11,846 -May your knife be sharp! -Thanks, Chef! 48 00:06:11,938 --> 00:06:13,838 -Take these, dear. -Caught a good one, Chef. 49 00:06:13,980 --> 00:06:15,505 You bet. 50 00:06:16,355 --> 00:06:17,963 Uzer? -Not here, Chef. 51 00:06:18,063 --> 00:06:19,921 -Reyan? -She didn't come either. 52 00:06:20,188 --> 00:06:22,063 They don't have the guts. 53 00:06:23,771 --> 00:06:26,546 Son, are you watching too many videos? 54 00:06:28,065 --> 00:06:29,093 Pardon, Chef? 55 00:06:29,188 --> 00:06:31,963 It seems to me that you're very interested in watching videos. 56 00:06:32,338 --> 00:06:33,463 No. 57 00:06:33,563 --> 00:06:36,505 Do you know what that does to a man's brain? 58 00:06:37,355 --> 00:06:38,714 Turns it into mush. 59 00:06:39,276 --> 00:06:40,463 Like what? 60 00:06:40,755 --> 00:06:43,421 -Mush. -Do you know how to make mush? 61 00:06:43,646 --> 00:06:45,963 -Yes, Chef. -Good, then you understand me. 62 00:06:46,796 --> 00:06:50,046 -Not really. -That's because you watch too many. 63 00:06:50,896 --> 00:06:53,871 Yeah, what does everyone do in this kitchen? 64 00:06:54,176 --> 00:06:56,072 -Their job, Chef. -What's your job? 65 00:06:56,271 --> 00:06:59,073 -Cooking, Chef. -Well done. Go on! 66 00:07:06,688 --> 00:07:09,671 Amazing place. It's perfect for us. Perfect. 67 00:07:10,396 --> 00:07:14,088 Look, we'll put the tables here. There's the view. Okay. 68 00:07:14,521 --> 00:07:17,755 We place the bar in this corner. Over there. 69 00:07:18,066 --> 00:07:19,066 Come on. 70 00:07:20,105 --> 00:07:22,588 We make a bar in the center. An olive tree. 71 00:07:23,213 --> 00:07:26,380 Over there, the wines. Over here. 72 00:07:27,021 --> 00:07:29,588 Of course, we need to open a serving window here. 73 00:07:29,838 --> 00:07:32,713 We can renovate, right? No problem with the property owner? 74 00:07:32,855 --> 00:07:34,255 No. It's fine. 75 00:07:34,355 --> 00:07:35,838 So it'll be the same. 76 00:07:35,980 --> 00:07:37,813 -Same as what? -The same as Ru. 77 00:07:38,188 --> 00:07:41,213 What? I'm talking about something completely different. 78 00:07:44,188 --> 00:07:46,171 Would you excuse us for a minute? -Of course. 79 00:07:47,938 --> 00:07:49,338 What's been going on all morning? 80 00:07:49,838 --> 00:07:51,088 Why did you do it? 81 00:07:51,296 --> 00:07:54,463 Do what? You said let's open a restaurant, so we're opening a restaurant. 82 00:07:54,563 --> 00:07:57,671 Emir, this isn't about the restaurant. Why did you share that video? 83 00:07:59,213 --> 00:08:01,546 Because I wanted. So what? 84 00:08:01,755 --> 00:08:03,921 Emir, don't you ever think? 85 00:08:04,046 --> 00:08:05,963 What if they do the same? 86 00:08:06,213 --> 00:08:09,046 -They can't. -How can you know? 87 00:08:09,146 --> 00:08:10,588 You have nothing to worry about. 88 00:08:10,838 --> 00:08:13,713 Have you ever thought what will happen if they share that video, Emir? 89 00:08:13,813 --> 00:08:15,880 What if my father sees that video? 90 00:08:15,980 --> 00:08:18,421 They can't, they don't have the balls. 91 00:08:18,502 --> 00:08:20,236 That's it? "They don't have the balls." 92 00:08:20,646 --> 00:08:24,005 Don't you see how ugly what you're doing is? 93 00:08:24,230 --> 00:08:26,316 After all, she's your ex-wife! 94 00:08:26,396 --> 00:08:28,342 She should've thought before she slept with him. 95 00:08:28,423 --> 00:08:31,215 You slept with me too! Is that how you see it? 96 00:08:31,296 --> 00:08:33,255 I can't believe you. I'm leaving. 97 00:08:33,355 --> 00:08:35,921 I don't want to open a restaurant. -Wait a minute. 98 00:08:36,021 --> 00:08:37,588 Melis. Just listen to me. 99 00:08:39,130 --> 00:08:41,171 Why do you think I did it? Huh? 100 00:08:41,896 --> 00:08:43,671 I did it for us. 101 00:08:44,005 --> 00:08:46,171 So what, we open the restaurant and everything's okay? 102 00:08:46,313 --> 00:08:48,005 They stole my dream. 103 00:08:48,313 --> 00:08:51,046 They stole our dream. Can't you see that? 104 00:08:51,896 --> 00:08:54,213 Didn't we work our butts off with you there? 105 00:08:54,380 --> 00:08:55,963 Didn't we make Ru famous? 106 00:08:56,213 --> 00:08:59,755 Didn't we? What was I supposed to do? Let them get away with it? 107 00:09:01,838 --> 00:09:03,994 Melis, sweetheart, look. 108 00:09:04,932 --> 00:09:06,630 So what if they fight back? 109 00:09:08,021 --> 00:09:09,921 So what if your father sees it? It's fine. 110 00:09:10,813 --> 00:09:13,588 I'll stand in front of him and say, "I love your daughter." 111 00:09:14,903 --> 00:09:16,028 Okay? 112 00:09:17,730 --> 00:09:19,839 Okay? My beautiful, my darling. 113 00:09:20,396 --> 00:09:22,339 Look at this place. 114 00:09:23,471 --> 00:09:24,604 Just imagine. 115 00:09:25,230 --> 00:09:27,296 This is where we will create our magic. 116 00:09:27,688 --> 00:09:29,921 We have done it before and we will do it again. 117 00:09:30,671 --> 00:09:31,838 Okay? 118 00:09:33,063 --> 00:09:34,130 Okay? 119 00:09:36,400 --> 00:09:37,483 Two of us. 120 00:09:47,198 --> 00:09:48,878 Okay? 121 00:09:52,130 --> 00:09:55,838 Come, look. Look at this view. Come on, smile. 122 00:09:57,646 --> 00:10:00,296 You'll be amazed when you see the sunset from here. 123 00:10:00,938 --> 00:10:03,505 Look at this, we're going to open all these places. 124 00:10:03,713 --> 00:10:06,046 We'll keep expanding, keep adding tables. 125 00:10:07,200 --> 00:10:08,241 Okay? 126 00:10:12,563 --> 00:10:14,130 What a beautiful caravan. 127 00:10:15,021 --> 00:10:19,171 Wait. She has an accent, Sibel. Look, things have gone global. 128 00:10:20,005 --> 00:10:21,828 Then I think the scenario goes like this: 129 00:10:22,271 --> 00:10:24,541 Reyan is traveling the world by ship. 130 00:10:25,121 --> 00:10:26,596 And Uzer is the chef on board. 131 00:10:27,021 --> 00:10:28,796 He sees Reyan and loves her. 132 00:10:29,146 --> 00:10:30,671 But Reyan has a boyfriend. 133 00:10:31,088 --> 00:10:33,421 And he's the captain. -Nice touch. 134 00:10:34,146 --> 00:10:37,421 At night they have a big fight and Reyan angrily goes on deck. 135 00:10:37,688 --> 00:10:40,755 Uzer is there too. They chat until the morning. 136 00:10:41,255 --> 00:10:44,338 Reyan learns Turkish overnight and love begins. 137 00:10:45,688 --> 00:10:47,505 It's like the Titanic. Are we wight? 138 00:10:47,813 --> 00:10:51,880 I mean, I have an accent because my father is Norwegian. 139 00:10:53,505 --> 00:10:54,510 Okay. 140 00:10:54,688 --> 00:10:58,088 So, are you girls alone? You must have a boyfriend. 141 00:10:58,188 --> 00:10:59,496 Boyfriend... 142 00:11:00,563 --> 00:11:01,766 Of course we do. 143 00:11:01,980 --> 00:11:03,755 So, are you mother and son or something? 144 00:11:04,021 --> 00:11:06,838 Come on, Sibel. I think they're brother and sister. 145 00:11:07,671 --> 00:11:09,255 We actually... I... 146 00:11:10,480 --> 00:11:11,672 We're kidding, Reyan. 147 00:11:11,753 --> 00:11:13,945 Of course we see how you look at each other. 148 00:11:16,021 --> 00:11:18,521 So, grab your coffees and let's go for a walk on the beach. 149 00:11:18,605 --> 00:11:19,721 Come on. 150 00:11:24,796 --> 00:11:28,380 -Uzer, you're so quiet. -No, I like listening to you guys. 151 00:11:39,313 --> 00:11:41,021 HIGHER EDUCATION INSTITUTION EXAM RESULTS 152 00:11:49,355 --> 00:11:50,880 Mom, I'm out. 153 00:11:57,688 --> 00:11:59,046 -Hey. -Hi. 154 00:12:02,271 --> 00:12:04,463 I can't get used to this car. 155 00:12:05,396 --> 00:12:07,213 Forget about the car. 156 00:12:07,605 --> 00:12:08,650 And? 157 00:12:09,023 --> 00:12:10,150 And what? 158 00:12:10,230 --> 00:12:11,283 The result? 159 00:12:11,605 --> 00:12:12,854 What result? 160 00:12:13,521 --> 00:12:16,380 Are you kidding? Didn't you check the university exam results? 161 00:12:18,563 --> 00:12:20,258 I did. I mean... 162 00:12:21,313 --> 00:12:23,713 It's good, I mean, it's what I expected. -Good, great. 163 00:12:24,926 --> 00:12:25,967 What about you? 164 00:12:26,355 --> 00:12:28,671 I swear, it's not at all what I expected, Deniz. 165 00:12:30,296 --> 00:12:32,421 What do you mean? Is it that bad? 166 00:12:33,313 --> 00:12:35,355 Did he really shared the video like a little boy? 167 00:12:35,438 --> 00:12:38,190 I mean, I don't want to say son of a bitch... 168 00:12:38,270 --> 00:12:41,175 ...because I don't like swearing, but Emir... 169 00:12:41,271 --> 00:12:42,315 Me neither. 170 00:12:43,409 --> 00:12:45,880 But it just slips out. 171 00:12:46,813 --> 00:12:49,284 He is literally an asshole. 172 00:12:49,504 --> 00:12:51,536 But there is no Turkish word for that. 173 00:12:53,759 --> 00:12:55,147 We can say "göt" in Turkish. 174 00:12:55,317 --> 00:12:57,192 -Nope. -That's too nice for him. 175 00:12:57,313 --> 00:12:59,338 It doesn't quite fit. -What could it be? 176 00:13:00,361 --> 00:13:01,444 Well... 177 00:13:01,588 --> 00:13:03,588 -Like... -Scum. 178 00:13:04,338 --> 00:13:06,588 -It's not bad, but... -Dimwit. 179 00:13:06,838 --> 00:13:08,380 -No. -Rockhead! 180 00:13:10,730 --> 00:13:12,088 -Rockhead? -Yes. 181 00:13:15,896 --> 00:13:18,255 -How did you get that result? -I don't know. 182 00:13:18,355 --> 00:13:20,171 I must have marked them wrong. 183 00:13:20,271 --> 00:13:24,296 -Come on, you sneaky nerd. -You're one to talk! 184 00:13:24,521 --> 00:13:28,245 I got the result I expected, I didn't whine like you. 185 00:13:29,355 --> 00:13:31,396 So, which college will you choose? 186 00:13:31,563 --> 00:13:33,463 I think I'll study business. 187 00:13:33,563 --> 00:13:36,671 Guys, OSYM is not messing with me, right? 188 00:13:38,896 --> 00:13:42,796 I wonder what Uzer did. I'm sure he got a high score. 189 00:13:43,230 --> 00:13:45,338 Whoa! Check this out! 190 00:13:45,771 --> 00:13:47,588 Isn't that Uzer? -Fuck! 191 00:13:47,755 --> 00:13:50,588 That's really him. -What are you looking at? 192 00:13:50,855 --> 00:13:53,005 See what your friend is doing. 193 00:13:54,641 --> 00:13:55,983 Where did you get that video? 194 00:13:56,063 --> 00:13:59,421 Does it matter? Isn't that Uzer? Look. 195 00:13:59,771 --> 00:14:02,005 That's Uzer, but who's the woman? 196 00:14:02,230 --> 00:14:04,557 -Give me the phone! -Hey! 197 00:14:05,409 --> 00:14:06,409 Whoa! 198 00:14:06,771 --> 00:14:09,346 What the hell? Are you crazy? -Yeah, what? I'm crazy! 199 00:14:09,427 --> 00:14:10,983 So what? -Calm down. 200 00:14:11,063 --> 00:14:13,671 -Watch your mouth! -Girl, fuck off! 201 00:14:14,063 --> 00:14:16,463 I'll fuck you up! Who do you think... 202 00:14:16,667 --> 00:14:18,078 Idiot! 203 00:14:18,159 --> 00:14:19,690 -Let me go! -What are you doing? 204 00:14:19,771 --> 00:14:21,688 -Fuck off! -Let go! 205 00:14:22,966 --> 00:14:24,034 -Get back! -Sicko! 206 00:14:29,896 --> 00:14:31,630 You know what? The guys were right. 207 00:14:31,730 --> 00:14:32,963 The hell they were. 208 00:14:33,044 --> 00:14:35,675 Just because we're cross they can't talk about Uzer like that. 209 00:14:35,755 --> 00:14:36,963 That's true, but... 210 00:14:37,063 --> 00:14:38,505 But what, Mete? 211 00:14:38,605 --> 00:14:41,255 You threw the kid's expensive phone into the sea. 212 00:14:42,880 --> 00:14:44,338 I really did. 213 00:14:49,046 --> 00:14:52,171 -Don't make me laugh, it hurts. -Let me see. 214 00:14:54,605 --> 00:14:55,880 The bastard hit me hard. 215 00:14:56,970 --> 00:14:58,262 But I got him too. 216 00:15:01,438 --> 00:15:02,938 -Well... -What happened? 217 00:15:03,021 --> 00:15:04,925 FROM TUMSEK GET METE AND COME HERE 218 00:15:05,005 --> 00:15:07,255 Strange. Everyone's weird today. 219 00:15:10,813 --> 00:15:11,963 That's nice. 220 00:15:12,044 --> 00:15:13,044 Did you see that? 221 00:15:15,213 --> 00:15:16,380 I am excited. 222 00:15:23,438 --> 00:15:24,935 You won't kill us, will you? 223 00:15:25,015 --> 00:15:26,880 No, this mushroom is morchella esculenta. 224 00:15:28,271 --> 00:15:29,963 Wow, that's delicious. 225 00:15:30,105 --> 00:15:33,546 Reyan, you're very lucky. Of course, if your man is a chef... 226 00:15:34,880 --> 00:15:37,838 Sorry, Emir was a chef too. I forgot about that. 227 00:15:38,063 --> 00:15:41,213 No, don't apologize. I don't think he's a chef. 228 00:15:41,938 --> 00:15:44,380 I mean, he's like... How should I put it? 229 00:15:44,921 --> 00:15:46,046 "Asshole." 230 00:15:55,438 --> 00:15:57,505 "I haven't seen anyone." 231 00:15:58,463 --> 00:16:00,171 "More beautiful than you." 232 00:16:00,838 --> 00:16:03,005 "I have never known anybody." 233 00:16:03,896 --> 00:16:05,713 "More special than you." 234 00:16:06,313 --> 00:16:08,296 "I didn't look at anyone." 235 00:16:09,230 --> 00:16:11,088 "That crossed my mind." 236 00:16:11,646 --> 00:16:13,755 "I have never known anybody." 237 00:16:14,730 --> 00:16:16,546 "More beautiful than you." 238 00:16:17,421 --> 00:16:20,339 -No, I don't want to. -Come on, my guitar's waiting. 239 00:16:20,438 --> 00:16:22,130 "More beautiful than you." 240 00:16:28,271 --> 00:16:29,755 Uzer, look at your glasses. 241 00:16:31,005 --> 00:16:33,588 -"More beautiful than you" -And they're pink. 242 00:16:38,813 --> 00:16:41,171 "I haven't seen anyone." 243 00:16:41,855 --> 00:16:43,755 "More beautiful than you." 244 00:16:44,188 --> 00:16:46,421 "I have never known anybody." 245 00:16:47,271 --> 00:16:49,130 "More special than you." 246 00:16:49,630 --> 00:16:51,838 "I didn't look at anyone." 247 00:16:55,995 --> 00:16:56,995 Then... 248 00:16:57,659 --> 00:16:58,859 Then he says... 249 00:17:00,105 --> 00:17:02,755 Then he smells it... -But the smell is important. 250 00:17:03,480 --> 00:17:06,255 I know it's important, but you took so long! 251 00:17:08,698 --> 00:17:09,698 My... 252 00:17:09,896 --> 00:17:11,546 My stomach hurts. 253 00:17:13,813 --> 00:17:16,797 Then he says, "This is from 92." 254 00:17:18,421 --> 00:17:20,463 But it was 92, what should I say, 90? 255 00:17:23,102 --> 00:17:24,932 You guys are so cute. 256 00:17:25,630 --> 00:17:27,005 See, we're cute. 257 00:17:41,027 --> 00:17:42,027 Is that a falling star? 258 00:17:42,792 --> 00:17:43,792 That's a plane. 259 00:17:45,021 --> 00:17:46,893 It might fall if we wait long enough. 260 00:17:47,237 --> 00:17:49,104 Just like your life would collapse. 261 00:17:55,396 --> 00:17:58,546 Did you see that? Quick, everybody make a wish. 262 00:18:02,230 --> 00:18:04,213 -I did. -Me too. 263 00:18:06,105 --> 00:18:07,421 -Uzer? -I made one. 264 00:18:13,980 --> 00:18:15,796 Can I change my wish? 265 00:18:16,296 --> 00:18:17,940 Can that happen? 266 00:18:18,691 --> 00:18:20,081 Okay, I won't change it. 267 00:18:29,980 --> 00:18:32,838 Now, some nights I like to go fishing. 268 00:18:33,421 --> 00:18:35,546 I also like to drink while fishing. 269 00:18:37,146 --> 00:18:39,796 And on nights like that, I don't want to think about anything. 270 00:18:40,380 --> 00:18:41,421 I don't. 271 00:18:47,105 --> 00:18:48,380 Why are you here? 272 00:18:49,105 --> 00:18:51,880 -You called us. -That's what I'm asking. 273 00:18:52,124 --> 00:18:53,588 What are you asking? 274 00:18:53,730 --> 00:18:57,047 I don't understand anything. -Uzer is missing. His phone is off. 275 00:18:57,463 --> 00:18:59,588 -Did something happened to him? -Yes. 276 00:18:59,688 --> 00:19:01,255 -What do you mean? -Young ones... 277 00:19:01,605 --> 00:19:04,745 Did this boy make a mistake? Let's say he did. 278 00:19:05,421 --> 00:19:06,945 So, is it a mistake? 279 00:19:07,105 --> 00:19:10,338 Did he make the mistake alone? That part is complicated. 280 00:19:10,529 --> 00:19:13,229 Whatever. You guys tear him a new one. 281 00:19:14,081 --> 00:19:15,636 And you did good. 282 00:19:16,796 --> 00:19:19,088 Look, I'll fish again. 283 00:19:20,005 --> 00:19:23,130 I'll drink and think of nothing. 284 00:19:25,338 --> 00:19:27,296 Who else does Uzer have but you? 285 00:19:28,771 --> 00:19:30,296 Think about it. 286 00:19:37,480 --> 00:19:40,546 -Yes, I took the exam this year. -My brother too. 287 00:19:40,646 --> 00:19:43,546 The results were announced today. -You haven't looked at them yet? 288 00:19:43,646 --> 00:19:45,713 Come on, let's see now. -There's no signal. 289 00:19:45,813 --> 00:19:48,503 You'd think! Get on top of the van and see. 290 00:19:48,605 --> 00:19:50,150 -Do we have to? -Yes, of course. 291 00:19:50,230 --> 00:19:52,394 Come on, Uzer. -Get up from those stairs. 292 00:19:52,474 --> 00:19:53,857 Uzer! 293 00:19:53,938 --> 00:19:55,063 Uzer! 294 00:19:55,148 --> 00:19:56,215 Carefully. 295 00:19:56,838 --> 00:19:59,007 Uzer! 296 00:19:59,088 --> 00:20:00,089 Uzer! 297 00:20:00,170 --> 00:20:01,628 Uzer! 298 00:20:01,749 --> 00:20:02,749 Uzer! 299 00:20:03,313 --> 00:20:05,338 -Okay. -Do you have signal? 300 00:20:06,688 --> 00:20:09,630 -No, because the phone is off. -Bravo! 301 00:20:09,730 --> 00:20:10,921 Then open it. 302 00:20:11,130 --> 00:20:14,088 Open it! 303 00:20:14,255 --> 00:20:16,268 Open it! 304 00:20:16,355 --> 00:20:17,963 So, the result? 305 00:20:19,325 --> 00:20:20,339 Come on? 306 00:20:20,980 --> 00:20:22,921 -Good news. -Yes! 307 00:20:24,021 --> 00:20:26,354 Bravo! 308 00:20:37,688 --> 00:20:39,005 Thank you. 309 00:20:39,480 --> 00:20:42,088 -Why? -This place made me feel good. 310 00:21:07,885 --> 00:21:09,245 Shall we go back in the morning? 311 00:21:13,027 --> 00:21:14,027 Let's go back. 312 00:21:55,425 --> 00:21:56,785 Pleased to talk you! 313 00:21:57,671 --> 00:21:58,880 Guys! 314 00:21:59,313 --> 00:22:01,255 Guess who's coming tonight? 315 00:22:02,921 --> 00:22:04,502 Okay, I'll give you a hint. 316 00:22:05,301 --> 00:22:06,855 Gourmet, writer. 317 00:22:07,421 --> 00:22:09,588 No way. Is it Ekrem Kayin? 318 00:22:09,669 --> 00:22:10,669 Yes! 319 00:22:13,730 --> 00:22:15,213 -Is he coming tonight? -Yes. 320 00:22:15,832 --> 00:22:17,650 Asshole! 321 00:22:18,021 --> 00:22:20,505 And I'm supposed to cook for that asshole, huh? 322 00:22:20,944 --> 00:22:21,984 Tumer Chef? 323 00:22:22,105 --> 00:22:23,706 -Asshole! -Brother? 324 00:22:24,132 --> 00:22:26,423 -Asshole! -Brother? 325 00:22:27,021 --> 00:22:29,649 -What's going on, Ozlem? -We don't know either, Ms. Reyan. 326 00:22:29,786 --> 00:22:32,436 I told him Ekrem Kayin was coming tonight. He went crazy. 327 00:22:32,563 --> 00:22:34,774 -What, is he coming tonight? -Yes. 328 00:22:35,396 --> 00:22:38,286 -He left. -So, they know each other. 329 00:22:38,671 --> 00:22:40,838 Okay, I guess he'll come once he calms down. 330 00:22:41,338 --> 00:22:43,880 -He won't come. -What do you mean? 331 00:22:44,105 --> 00:22:45,463 Convince him. 332 00:22:45,563 --> 00:22:47,400 I can't, I saw him, he's very angry. 333 00:22:47,480 --> 00:22:50,755 He never listens when he's angry. -Okay, fine. No panic. 334 00:22:51,338 --> 00:22:52,505 What are we doing? 335 00:22:52,755 --> 00:22:53,838 Here is how we do it. 336 00:22:53,938 --> 00:22:56,713 Everyone goes back to work, as if nothing had happened. 337 00:22:56,896 --> 00:22:58,713 Preparations are underway, okay? 338 00:22:59,021 --> 00:23:01,005 Tilbe? -Of course, Ms. Reyan. 339 00:23:02,838 --> 00:23:04,421 Uzer, you're the chef tonight. 340 00:23:06,855 --> 00:23:09,338 It's all right. We'll be okay. -One second. 341 00:23:09,980 --> 00:23:12,630 Uzer as the chef? That's ridiculous. 342 00:23:13,896 --> 00:23:16,546 -Excuse me? -Born yesterday and he's the chef? 343 00:23:16,838 --> 00:23:18,877 What kind of professionalism is this? 344 00:23:19,343 --> 00:23:21,493 She's making her lover the chef. 345 00:23:21,646 --> 00:23:23,463 Ozan, how dare you talk to me like that? 346 00:23:23,563 --> 00:23:24,585 Am I lying? 347 00:23:25,438 --> 00:23:28,063 Why don't you guys say something? Didn't we all watch that video? 348 00:23:28,146 --> 00:23:29,500 The video you shared? 349 00:23:31,771 --> 00:23:33,213 What the fuck are you saying? 350 00:23:33,313 --> 00:23:35,296 What? And he's slandering me. 351 00:23:35,396 --> 00:23:37,255 Who saw me sharing the video? Tell me! 352 00:23:37,355 --> 00:23:38,463 I saw it. 353 00:23:41,105 --> 00:23:42,963 You're fired, Ozan. You can leave. 354 00:23:45,255 --> 00:23:47,463 I'm fired. Huh? 355 00:23:47,796 --> 00:23:48,880 Yes. 356 00:23:49,630 --> 00:23:50,713 Okay. 357 00:23:54,021 --> 00:23:55,630 Come on, let's go. 358 00:24:00,019 --> 00:24:01,019 Tilbe? 359 00:24:07,643 --> 00:24:08,643 Well... 360 00:24:22,646 --> 00:24:26,760 Okay, guys. Of course we are continuing. Okay. 361 00:24:34,988 --> 00:24:35,988 Fuck! 362 00:24:36,261 --> 00:24:38,268 Fuck! Fuck! Fuck! 363 00:24:39,550 --> 00:24:41,268 Fuck! Fuck! 364 00:24:42,163 --> 00:24:43,163 Hold on! 365 00:24:44,211 --> 00:24:45,411 Fuck! Fuck! 366 00:24:54,896 --> 00:24:56,190 Fuck! 367 00:24:56,588 --> 00:24:57,588 I don't believe it! 368 00:24:58,021 --> 00:25:00,130 Mete! Who fixed this? 369 00:25:00,730 --> 00:25:03,480 What? Did you know this thing was broken? 370 00:25:03,605 --> 00:25:06,171 That day I went to Hikmet's place. 371 00:25:07,063 --> 00:25:08,296 Were you looking for me? 372 00:25:09,521 --> 00:25:12,755 No, I was going to talk to Hikmet. 373 00:25:13,105 --> 00:25:14,880 Tell me, who fixed this? 374 00:25:16,081 --> 00:25:17,081 Uzer. 375 00:25:18,245 --> 00:25:19,346 It looks like shit. 376 00:25:20,151 --> 00:25:22,167 -Come on, get in. -Where? 377 00:25:22,355 --> 00:25:25,046 -Hop in, I'll tell you on the way. -Okay, but it won't open. 378 00:25:25,146 --> 00:25:27,296 Wait, move. It does that sometimes. 379 00:25:29,049 --> 00:25:30,049 Come on. 380 00:25:33,688 --> 00:25:36,213 It's a problem with these models, but we're okay. 381 00:25:47,646 --> 00:25:49,213 Windshield would have been nice. 382 00:25:49,563 --> 00:25:51,463 I swallowed three flies on the way here. 383 00:25:53,396 --> 00:25:54,630 Four now. 384 00:26:10,505 --> 00:26:13,380 Ms. Reyan, are you okay? Do you need anything? 385 00:26:13,813 --> 00:26:15,921 No, I'm fine, Tilbe. I'm just a little dizzy. 386 00:26:17,021 --> 00:26:18,921 Murat. Can you get us some water? 387 00:26:19,063 --> 00:26:21,921 And thank you. Have a seat. 388 00:26:22,408 --> 00:26:23,408 Sure. 389 00:26:26,105 --> 00:26:28,213 It's because of that video, isn't it? 390 00:26:30,021 --> 00:26:32,546 Actually, it's not the video, Ms. Reyan. 391 00:26:35,255 --> 00:26:36,338 Emir Chef... 392 00:26:37,813 --> 00:26:39,380 He's opening a new restaurant. 393 00:26:39,563 --> 00:26:41,005 He offered us all jobs. 394 00:26:42,063 --> 00:26:45,546 They were going to leave anyway. And when you fired Ozan... 395 00:26:45,921 --> 00:26:49,046 Staff is missing. How are we gonna make it tonight? 396 00:26:50,617 --> 00:26:53,225 Let's call everyone, cancel Mr. Ekrem. 397 00:27:29,323 --> 00:27:30,603 Nice car. 398 00:27:34,566 --> 00:27:35,566 Of course it is. 399 00:27:38,940 --> 00:27:40,060 My buddy fixed it. 400 00:27:52,351 --> 00:27:53,425 Hold on a second. 401 00:27:53,877 --> 00:27:55,677 He needs to make peace with me too. 402 00:28:07,424 --> 00:28:09,565 Come on, enough with the tears. 403 00:28:09,646 --> 00:28:10,941 We're here to work. 404 00:28:11,021 --> 00:28:13,505 -Yes. -We're not here to sit. Tell him, Deniz. 405 00:28:14,188 --> 00:28:15,255 Whoa! 406 00:28:15,855 --> 00:28:18,505 This place is empty. It's like Kadir's paper. 407 00:28:18,796 --> 00:28:22,088 -What's that got to do with it, Mete? -He only has three right answers. 408 00:28:25,021 --> 00:28:26,130 Deniz, I... 409 00:28:30,730 --> 00:28:32,921 That's great. Everyone is hugging each other. 410 00:28:33,105 --> 00:28:35,213 But we need to hug Tilbe too. 411 00:28:35,313 --> 00:28:37,921 He called me for help. -No. Please. 412 00:28:38,021 --> 00:28:39,671 I'm fine. -Okay. 413 00:28:40,230 --> 00:28:43,047 Come on, don't we have work to do? Let's get going. 414 00:28:43,755 --> 00:28:45,713 Energy! Let's go! 415 00:28:51,170 --> 00:28:54,417 Like in the movie. You know, that kid who learned karate while polishing? 416 00:28:54,498 --> 00:28:56,505 -So? -I've learned how to clean fish. 417 00:28:58,339 --> 00:28:59,628 Talk to me. The puree? 418 00:29:00,396 --> 00:29:01,755 Eighteen minutes, Chef! 419 00:29:01,855 --> 00:29:03,463 -The sauce? -Three minutes, Chef. 420 00:29:03,563 --> 00:29:04,921 Mete, how's the sea bass? 421 00:29:05,021 --> 00:29:06,213 It's almost over, dude. 422 00:29:27,269 --> 00:29:28,307 Welcome. 423 00:29:28,388 --> 00:29:30,080 -I am Ekrem Kayin. -Right this way, Sir. 424 00:29:31,355 --> 00:29:33,714 Mr. Ekrem, welcome. I'm Reyan, the owner of Ru. 425 00:29:33,855 --> 00:29:36,313 -Thank you, Ms. Reyan. -Over here, please. 426 00:29:37,021 --> 00:29:39,990 It's a pleasure to see you in our restaurant. This way. 427 00:29:40,646 --> 00:29:42,630 I've known Chef Tumer for a long time. 428 00:29:42,730 --> 00:29:45,213 I'm excited to taste his food again. 429 00:29:45,430 --> 00:29:47,889 Another chef will prepare the food for you today. 430 00:29:47,980 --> 00:29:49,398 I believe you'll like it very much. 431 00:29:49,558 --> 00:29:51,124 Tufan. Please. 432 00:29:51,822 --> 00:29:53,264 Hello, welcome. 433 00:29:53,588 --> 00:29:54,590 Enjoy your meal. 434 00:30:06,838 --> 00:30:08,838 Table nine, sea bass souffle! 435 00:30:09,713 --> 00:30:11,645 We won't serve that tonight, we talked about it. 436 00:30:11,921 --> 00:30:13,909 But this is Ekrem Kayin's order. 437 00:31:01,745 --> 00:31:02,745 Uzer? 438 00:31:04,073 --> 00:31:05,519 Are you all right? -Uzer! 439 00:31:07,683 --> 00:31:10,151 -Are you okay? -Uzer? 440 00:31:10,603 --> 00:31:12,066 What happened? -I don't know. 441 00:31:12,146 --> 00:31:14,213 I said sea bass souffle, and then this happened. 442 00:31:14,855 --> 00:31:16,188 -Okay, breathe. -I can't. 443 00:31:16,279 --> 00:31:18,620 Inhale, exhale. Okay. 444 00:31:19,146 --> 00:31:20,510 -Calm down. -I can't. 445 00:31:22,659 --> 00:31:23,659 -Get up. -Uzer? 446 00:31:24,222 --> 00:31:25,589 You guys go ahead. Okay? 447 00:31:26,112 --> 00:31:27,112 Okay. 448 00:31:27,769 --> 00:31:29,831 I know, I know the ingredients. 449 00:31:31,753 --> 00:31:33,565 I know the ingredients. 450 00:31:33,894 --> 00:31:35,150 I can't. 451 00:31:35,230 --> 00:31:37,900 I can't. -Sit down. Uzer, calm down. 452 00:31:37,980 --> 00:31:39,675 You can do it. 453 00:31:40,271 --> 00:31:42,963 You need to stop. Stop your mind, stop the voices. 454 00:31:43,044 --> 00:31:45,107 Look at me. 455 00:31:45,188 --> 00:31:48,338 Now forget everything. Forget Ru, the kitchen, the dinner, everything. 456 00:31:50,456 --> 00:31:52,495 Look. It's just you and me. 457 00:31:54,255 --> 00:31:57,671 I asked Tumsek on the first day, "You wouldn't leave, would you?" 458 00:31:57,855 --> 00:31:59,421 You know what he said to me? 459 00:31:59,521 --> 00:32:02,213 "I am only here because Uzer wants me here. 460 00:32:02,396 --> 00:32:05,146 If I leave one day, it means he's ready." 461 00:32:05,855 --> 00:32:08,463 Tumsek knew. So do I. 462 00:32:09,213 --> 00:32:10,296 You can do it. 463 00:32:13,583 --> 00:32:14,833 You can do it. 464 00:32:26,355 --> 00:32:30,546 That child Uzer can't run the kitchen. They're gonna fuck up tonight, for sure. 465 00:32:30,646 --> 00:32:32,343 Sure. What a shame! 466 00:32:32,755 --> 00:32:35,838 And the night Ekrem Kayin's there! 467 00:32:36,105 --> 00:32:37,255 Right, Melis? 468 00:32:37,771 --> 00:32:39,463 But let me tell you something. 469 00:32:39,563 --> 00:32:41,546 Guys, I have a heart of gold. 470 00:32:41,896 --> 00:32:43,416 Anyway, here we go. Team! 471 00:32:43,796 --> 00:32:45,421 Come on. -Chef. 472 00:32:45,563 --> 00:32:48,005 -What are we drinking to, Ozan? -To a bad sea bass souffle. 473 00:32:49,771 --> 00:32:52,159 I'll drink to that. Here we go. 474 00:32:56,485 --> 00:32:58,568 Mr. Ekrem, I am so sorry. 475 00:32:59,938 --> 00:33:01,588 -We're a little late. -No problem. 476 00:33:02,255 --> 00:33:04,755 Sea bass souffle is our signature dish. 477 00:33:04,855 --> 00:33:07,505 Uzer Chef prepared it for you. Enjoy your meal. 478 00:33:18,421 --> 00:33:19,588 He's eating right now. 479 00:33:31,063 --> 00:33:32,671 Is the corner of his lip curled? 480 00:33:37,813 --> 00:33:39,588 A sign of dislike? 481 00:33:39,880 --> 00:33:41,921 -I can't see. -How can't you see? 482 00:33:44,679 --> 00:33:46,921 Fuck, he didn't like it. 483 00:33:47,526 --> 00:33:49,630 So what if he doesn't like it? Fuck it. 484 00:33:49,730 --> 00:33:53,088 This man shuts down restaurants like it's nothing with his articles. 485 00:34:22,880 --> 00:34:25,046 Friends, I want to thank you all. 486 00:34:25,146 --> 00:34:26,363 We did our best. 487 00:34:26,539 --> 00:34:29,023 Whoa! Whoa! Listen to this! 488 00:34:29,646 --> 00:34:33,213 "It was the most incredible meal I've had in a long time. 489 00:34:33,713 --> 00:34:36,838 It was like an orchestra, not just a plate." 490 00:34:37,646 --> 00:34:41,255 "Every sound, every note is balanced. Surprising, exciting." 491 00:34:42,213 --> 00:34:43,249 Fuck. 492 00:34:45,480 --> 00:34:46,531 Go ahead. 493 00:34:47,521 --> 00:34:51,296 "More importantly, the chef of this plate is an 18-year-old genius. 494 00:34:51,396 --> 00:34:54,213 Our kitchen has gained a great talent." 495 00:34:54,421 --> 00:34:55,755 No fucking way! 496 00:35:13,438 --> 00:35:15,892 -Friends, for your efforts... -Here we go. 497 00:35:15,980 --> 00:35:17,213 -Don't drink. -Sorry? 498 00:35:17,521 --> 00:35:19,088 -Don't drink. -Why? 499 00:35:19,396 --> 00:35:20,630 Didn't I tell you? 500 00:35:20,730 --> 00:35:22,213 Can we talk outside? 501 00:35:22,463 --> 00:35:23,505 Of course. 502 00:35:25,671 --> 00:35:26,921 Did something happen? 503 00:35:50,088 --> 00:35:51,463 Tell me, what happened? 504 00:35:57,005 --> 00:35:58,088 I saw, Reyan. 505 00:35:58,980 --> 00:36:02,146 You haven't worn perfume for the last week because you're sensitive to smells. 506 00:36:02,230 --> 00:36:03,921 Your breasts are sore when we make love. 507 00:36:04,492 --> 00:36:07,458 You're always sleepy. You feel dizzy. 508 00:36:07,627 --> 00:36:08,969 Your period must be late. 509 00:36:09,729 --> 00:36:10,849 You're pregnant. 510 00:36:14,971 --> 00:36:15,971 I know. 36108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.