All language subtitles for Ru.S01E05.1080p.GAiN.WEB-DL.AAC2.0.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,667 --> 00:00:20,000 You began to blossom already? Well done, my girl! 2 00:00:20,167 --> 00:00:22,227 My little baby! 3 00:00:23,875 --> 00:00:26,527 What should I do with these eggs, Gulten? 4 00:00:28,637 --> 00:00:31,792 He can't boil an egg without me, girls. 5 00:00:32,667 --> 00:00:35,338 Gulten! It's boiling over! 6 00:00:35,458 --> 00:00:37,708 What will you ever do without me? 7 00:00:38,625 --> 00:00:40,191 Just lower the heat then! 8 00:00:45,709 --> 00:00:46,749 Yes, that's right. 9 00:00:49,167 --> 00:00:50,211 BEWARE OF THE DOG 10 00:00:50,336 --> 00:00:51,503 Let's play a game. 11 00:00:51,667 --> 00:00:54,380 -Right now? -Why not? 12 00:00:54,500 --> 00:00:55,937 Okay, what sort of a game? 13 00:00:56,167 --> 00:00:59,009 Seda and I call these "the choicely questions". 14 00:00:59,417 --> 00:01:00,992 Choicely? Bad pun. 15 00:01:01,169 --> 00:01:03,608 No, wait. Look. 16 00:01:04,042 --> 00:01:07,458 We ask each other questions, but we also give the choices. 17 00:01:07,583 --> 00:01:09,164 For example. 18 00:01:09,334 --> 00:01:12,169 Are you in love? A, yes. B, no. C, I don't know. 19 00:01:13,000 --> 00:01:14,599 "A" am in love! 20 00:01:18,875 --> 00:01:21,108 We haven't started yet. It was an example. 21 00:01:21,473 --> 00:01:22,533 Question. 22 00:01:23,167 --> 00:01:25,242 Your biggest fear as a child. 23 00:01:25,542 --> 00:01:27,075 A, dog. B, darkness. 24 00:01:28,209 --> 00:01:30,898 -Neither of them. -Wow, you're so cool. 25 00:01:31,042 --> 00:01:32,105 It's your turn. 26 00:01:32,276 --> 00:01:34,359 So, which one are you most afraid of? 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,144 A, bugs. 28 00:01:36,423 --> 00:01:37,513 B, others. 29 00:01:37,633 --> 00:01:38,699 Others? 30 00:01:40,417 --> 00:01:43,248 What do you mean others? That's easy. B, of course. 31 00:01:46,750 --> 00:01:48,354 Can I confess something? 32 00:01:49,208 --> 00:01:51,722 When I was a child, I was most afraid of my mother. 33 00:01:54,458 --> 00:01:55,781 A dog, Uzer! 34 00:02:01,834 --> 00:02:03,657 -No. Don't do it! -I will. 35 00:02:03,792 --> 00:02:05,678 Don't do it! 36 00:02:14,598 --> 00:02:15,715 What is happening? 37 00:02:17,084 --> 00:02:18,170 What's going on? 38 00:02:20,459 --> 00:02:21,878 Just young people having fun. 39 00:02:22,000 --> 00:02:24,490 Stop acting like the headman. Come back inside. 40 00:02:25,037 --> 00:02:26,834 -Brother Tumsek! -What happened? 41 00:02:27,834 --> 00:02:29,156 -Come with me. -Okay. 42 00:02:30,514 --> 00:02:31,793 Yes, gentlemen! 43 00:02:31,958 --> 00:02:34,760 It's fresh out of the water! I'll start at 150 for the bass. 44 00:02:35,042 --> 00:02:36,765 -I'm in. -We have 150. 45 00:02:37,086 --> 00:02:39,000 -155. -We have 155! 46 00:02:39,250 --> 00:02:41,068 -160. -We have 160! 47 00:02:41,417 --> 00:02:43,566 -165. -We have 165. 48 00:02:43,857 --> 00:02:45,902 -170. -We have 170. 49 00:02:46,022 --> 00:02:48,107 -75. -We have 175! 50 00:02:48,227 --> 00:02:50,183 -80. -We have 180. 51 00:02:50,333 --> 00:02:51,703 What're you doing here? 52 00:02:52,083 --> 00:02:53,535 -Welcome, Mrs. Reyan. -Hello. 53 00:02:53,708 --> 00:02:55,733 Sold to my brother at 180. 54 00:03:02,500 --> 00:03:03,653 First squid of the day. 55 00:03:03,863 --> 00:03:06,084 -I'll begin at 120. -It's so crowded. 56 00:03:06,334 --> 00:03:08,130 -I'm in. -We have 120! 57 00:03:08,250 --> 00:03:10,557 -125. -We have 125! 58 00:03:10,677 --> 00:03:12,297 -130. -We have 130. 59 00:03:12,417 --> 00:03:13,752 143. 60 00:03:14,483 --> 00:03:16,482 Goes to my brother at 143. 61 00:03:17,458 --> 00:03:20,393 People raise it by five. Why would you say 143? 62 00:03:20,833 --> 00:03:24,419 He was following a pattern. He was going to stop at 140 anyway. 63 00:03:24,542 --> 00:03:26,916 Man! You and your damn patterns! 64 00:03:27,548 --> 00:03:29,589 Grey mullet! I'll start at 70. 65 00:03:29,750 --> 00:03:31,670 Just as good as the bass. 66 00:03:31,875 --> 00:03:33,494 Fresh out of the water! 67 00:03:33,667 --> 00:03:35,483 -Just caught this morning! -92. 68 00:03:36,087 --> 00:03:37,952 Goes to my beautiful sister at 92. 69 00:03:39,056 --> 00:03:41,190 Red mulllet! Two kilos. 70 00:03:41,375 --> 00:03:43,389 -I'll start at 205. -I'm in. 71 00:03:43,668 --> 00:03:44,808 We have 205! 72 00:03:44,958 --> 00:03:47,147 -If we paid 92 for the grey mullet... -210. 73 00:03:47,417 --> 00:03:49,119 We can leave now. Come on. 74 00:03:49,917 --> 00:03:52,137 -We have 215! -220. 75 00:03:52,584 --> 00:03:53,702 We have 220. 76 00:03:55,375 --> 00:03:57,444 You shouldn't trust anyone in life. 77 00:03:57,623 --> 00:04:01,040 Or you will have to pay 92 liras for the grey mullet. 78 00:04:01,750 --> 00:04:04,692 What's even grey mullet? Even the cats wouldn't eat it. 79 00:04:40,959 --> 00:04:42,224 Drop me by the corner. 80 00:04:42,796 --> 00:04:44,034 We're not there yet, Chef. 81 00:04:45,125 --> 00:04:47,476 Just drop me by the corner, I'll get out. 82 00:04:49,525 --> 00:04:50,650 Okay. 83 00:05:15,792 --> 00:05:16,908 How will you go, brother? 84 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 On foot. 85 00:05:21,084 --> 00:05:22,117 Here. 86 00:05:22,625 --> 00:05:25,656 -What about it? -I don't allow grey mullet in my kitchen. 87 00:05:27,334 --> 00:05:30,035 Especially if it's 92 liras. 88 00:06:04,022 --> 00:06:06,150 -To the Ru? -Why do you ask? 89 00:06:07,208 --> 00:06:08,394 The weather is beautiful. 90 00:06:09,542 --> 00:06:10,763 There's no wind. 91 00:06:11,083 --> 00:06:12,135 The sea? 92 00:06:12,346 --> 00:06:13,629 Must be very beautiful. 93 00:07:46,250 --> 00:07:47,885 When did I first impress you? 94 00:07:48,020 --> 00:07:50,588 A, in the orchard. B, at the Ru on my birthday. C, on the pier. 95 00:07:50,708 --> 00:07:53,175 D, when I convinced Tumsek. E, my present for your birthday. 96 00:07:53,333 --> 00:07:55,750 -Stop, I can't follow, F. -None? 97 00:07:55,875 --> 00:07:58,806 No, there's no specific moment. It's like all of it. 98 00:07:59,125 --> 00:08:00,291 I was increasingly impressed. 99 00:08:00,750 --> 00:08:02,450 Answer the same question for me. 100 00:08:03,500 --> 00:08:05,498 In the orchard. The first time I saw you. 101 00:08:06,209 --> 00:08:07,247 Yes. 102 00:08:07,625 --> 00:08:09,152 I can charm at the first sight. 103 00:08:10,792 --> 00:08:12,358 Come here! 104 00:08:20,959 --> 00:08:22,379 Why were you afraid of your mother? 105 00:08:22,792 --> 00:08:25,500 It's terrible how you remember everything. 106 00:08:25,875 --> 00:08:28,083 -What are the choices? -No choices. 107 00:08:28,625 --> 00:08:30,224 Not a good choice, Uzer. 108 00:08:53,297 --> 00:08:55,320 I was afraid of my mother's look. 109 00:08:56,667 --> 00:08:59,797 When I make a mistake my mom gives me such a look... 110 00:08:59,934 --> 00:09:02,136 ...that it shatters your soul. 111 00:09:05,625 --> 00:09:07,855 And then she starts talking... 112 00:09:08,709 --> 00:09:12,523 ...but her each word is like an arrow that pierces your chest. 113 00:09:16,792 --> 00:09:18,033 It's my turn. 114 00:09:21,166 --> 00:09:22,220 Okay. 115 00:09:24,939 --> 00:09:27,743 Why do you like cooking? 116 00:09:29,084 --> 00:09:30,111 A... 117 00:09:30,547 --> 00:09:32,370 Because you like to eat. 118 00:09:33,254 --> 00:09:34,254 B... 119 00:09:34,567 --> 00:09:36,177 To make people happy. 120 00:09:39,250 --> 00:09:41,591 I started because my mom was sick. 121 00:09:42,250 --> 00:09:43,358 For her diet. 122 00:09:46,000 --> 00:09:48,788 Then I realized I had the voices in my head. 123 00:09:49,584 --> 00:09:50,629 I just like it. 124 00:09:56,647 --> 00:10:00,067 But I've never cooked a grey mullet bought for 92 liras. 125 00:10:49,125 --> 00:10:51,542 ATTACHED: 1 MEDIA 126 00:11:15,084 --> 00:11:16,274 Did something happen? 127 00:11:16,394 --> 00:11:17,429 It's nothing. 128 00:11:17,667 --> 00:11:18,667 No problem. 129 00:11:44,042 --> 00:11:45,197 I'm bored of this work. 130 00:11:46,500 --> 00:11:49,895 This may be our last summer anyway. Somethings wrong with you two. 131 00:11:51,000 --> 00:11:52,085 Here's an idea. 132 00:11:52,375 --> 00:11:55,158 Should we go on a vacation together? You and me. 133 00:11:57,203 --> 00:11:59,407 Maybe Uzer will come, too. If he's not busy. 134 00:12:01,408 --> 00:12:02,755 I think it's ridiculous... 135 00:12:02,875 --> 00:12:05,495 ...not to go on vacation just because we live in Urla. 136 00:12:05,877 --> 00:12:07,561 A vacation is not where you go. 137 00:12:08,458 --> 00:12:11,084 It'll take our minds off things. I thought we could camp. 138 00:12:11,250 --> 00:12:13,490 I'll put a roof rack on top of my car. 139 00:12:14,413 --> 00:12:16,672 We'll pack the tents. What do you think? 140 00:12:17,832 --> 00:12:18,877 Uzer and I made love. 141 00:12:29,458 --> 00:12:30,778 I have a spare tent. 142 00:12:32,518 --> 00:12:33,678 That night... 143 00:12:35,292 --> 00:12:36,418 We were drunk. 144 00:12:36,667 --> 00:12:38,097 In the shack on the beach. 145 00:12:38,792 --> 00:12:40,312 I thought we'd go to Karagol. 146 00:12:43,084 --> 00:12:44,135 Did you hear me? 147 00:12:44,933 --> 00:12:46,587 It'll take an hour or two, Deniz. 148 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 Did you hear me, Mete? 149 00:12:48,750 --> 00:12:50,482 I'm talking to you, you hear me? 150 00:12:50,625 --> 00:12:53,386 Get up. I'm telling you, I made love with Uzer. 151 00:12:53,584 --> 00:12:54,655 Say something. 152 00:12:54,959 --> 00:12:58,130 I'm talking to you, say something! 153 00:12:58,917 --> 00:13:00,567 Say something, man. 154 00:13:00,708 --> 00:13:03,846 Tell me that we ruined it, that we messed up your life! 155 00:13:04,583 --> 00:13:09,174 Say something, Mete. 156 00:13:10,625 --> 00:13:11,943 Hit me back. 157 00:13:12,458 --> 00:13:13,501 Hit me. 158 00:13:13,875 --> 00:13:14,907 Mete. 159 00:13:16,667 --> 00:13:17,775 Mete. 160 00:13:19,750 --> 00:13:21,650 Please, say something, Mete. 161 00:13:32,458 --> 00:13:33,775 Mete! 162 00:13:34,709 --> 00:13:35,872 Say something. 163 00:14:03,625 --> 00:14:04,770 What the hell? 164 00:14:04,959 --> 00:14:05,959 What's the matter? 165 00:14:12,959 --> 00:14:14,359 What are you doing, Mete? 166 00:15:01,625 --> 00:15:02,745 All right, Mete. 167 00:15:07,095 --> 00:15:09,148 It's okay, tiger. All right, man. 168 00:15:17,375 --> 00:15:19,340 Hello, Emir Karadisinler is expecting me. 169 00:15:19,709 --> 00:15:21,852 Yes, madam. First floor, number three. 170 00:15:22,084 --> 00:15:23,138 Okay. 171 00:15:50,125 --> 00:15:51,678 What are you doing, Emir? 172 00:15:53,292 --> 00:15:54,422 Mrs. Reyan. 173 00:15:55,208 --> 00:15:56,568 You're so deleting that. 174 00:15:59,667 --> 00:16:01,486 What's with the flowery clothes? 175 00:16:01,606 --> 00:16:04,637 -You pretending to be a teenager? -You will delete it, Emir. 176 00:16:04,792 --> 00:16:06,108 -Or else? -What? 177 00:16:06,708 --> 00:16:07,757 Or else what? 178 00:16:08,875 --> 00:16:12,227 I won't delete it. Tell me. What are you gonna do? 179 00:16:13,382 --> 00:16:15,694 You're unbelievable. I mean, really. 180 00:16:16,107 --> 00:16:18,329 One can only lower the bar so low. 181 00:16:18,625 --> 00:16:20,457 You found this brat after me? 182 00:16:21,375 --> 00:16:22,750 -Disgusting! -You're disgusting. 183 00:16:22,875 --> 00:16:25,102 -I walked in on you with Melis. -Melis? 184 00:16:25,334 --> 00:16:26,771 Who's Melis? Which Melis? 185 00:16:27,047 --> 00:16:29,969 -Do you have a video? -I can't believe it. 186 00:16:30,917 --> 00:16:34,302 -You're shameless. -Shameless! I'm shameless? 187 00:16:34,500 --> 00:16:36,276 Let me show you who's shameless. 188 00:16:36,500 --> 00:16:39,407 You played in the sand, and now you're here judging me. 189 00:16:39,542 --> 00:16:41,093 -Watch this. -I don't want to see it. 190 00:16:41,327 --> 00:16:43,505 -Watch it! -I don't want to watch it! 191 00:16:43,625 --> 00:16:45,172 -I don't want to! -Watch! 192 00:16:45,292 --> 00:16:48,106 It's easy when you're doing it, but it's hard when you're watching it. 193 00:16:48,292 --> 00:16:49,358 Look at this. 194 00:16:50,708 --> 00:16:51,812 You're finished, girl. 195 00:16:52,167 --> 00:16:54,422 You've done such a thing... 196 00:16:54,542 --> 00:16:56,687 ...that I'm gonna end you. 197 00:16:57,167 --> 00:16:58,882 I'll end it, I'll mess up your life. 198 00:16:59,250 --> 00:17:00,746 -You can't. -I can. 199 00:17:00,875 --> 00:17:02,296 -You can't. -You see this video? 200 00:17:02,429 --> 00:17:03,967 This is evidence! 201 00:17:04,087 --> 00:17:05,964 -You can't do anything. -You're done. 202 00:17:06,084 --> 00:17:07,999 You can't. -I will. 203 00:17:08,125 --> 00:17:10,431 I'm going to sue you. 204 00:17:10,576 --> 00:17:12,380 I'll take your damn life away! 205 00:17:12,500 --> 00:17:15,229 I'll have everything down to your underwear! 206 00:17:16,208 --> 00:17:17,358 Wait. 207 00:17:18,500 --> 00:17:19,858 You don't wear panties. 208 00:17:38,044 --> 00:17:40,204 The first hearing will be procedural. 209 00:17:40,375 --> 00:17:42,972 Witnesses will be heard in the second trial. 210 00:17:43,127 --> 00:17:46,332 The real process starts after the third trial. 211 00:17:46,833 --> 00:17:50,378 This is not something that will happen in a jiffy. It is a long period. 212 00:17:50,583 --> 00:17:51,667 How long? 213 00:17:51,833 --> 00:17:54,178 Months. It could take like six months. 214 00:17:54,333 --> 00:17:55,824 -Months? -Of course. 215 00:17:56,750 --> 00:18:00,535 So... Welcome, Mom. 216 00:18:00,997 --> 00:18:02,677 -Hey. -Hello. 217 00:18:03,292 --> 00:18:04,375 Hi. 218 00:18:04,542 --> 00:18:07,283 Asli has just arrived, she is my divorce lawyer. 219 00:18:07,606 --> 00:18:09,278 Is that so? Nice to meet you. 220 00:18:10,407 --> 00:18:13,284 You finally found someone who's happy about your divorce. 221 00:18:13,942 --> 00:18:14,994 Good luck to you. 222 00:18:17,875 --> 00:18:19,032 I'm sorry, Asli. 223 00:18:19,367 --> 00:18:21,336 Well, I'm used to it, don't worry. 224 00:18:23,042 --> 00:18:24,914 So, you talked with them? 225 00:18:25,167 --> 00:18:27,801 Yes, I did. They don't wish to counterclaim. 226 00:18:28,042 --> 00:18:30,382 -Really? They gave up? -No. 227 00:18:30,637 --> 00:18:33,893 In exchange for not counterclaiming, they want a compromise. 228 00:18:34,177 --> 00:18:35,417 What do you mean by compromise? 229 00:18:36,517 --> 00:18:37,921 Ru's majority shares. 230 00:18:38,157 --> 00:18:41,082 No way! They can claim whatever they want. 231 00:18:41,292 --> 00:18:43,632 You could lose a lot more, Reyan. 232 00:18:43,917 --> 00:18:46,655 No. He's not getting Ru, no way. 233 00:18:46,839 --> 00:18:48,239 There must be another way. 234 00:18:49,327 --> 00:18:52,071 I can transfer the shares to Mom, it was her money anyway. 235 00:18:52,250 --> 00:18:55,062 You can, but since you're doing it at this stage... 236 00:18:55,250 --> 00:18:58,043 ...they could file a lawsuit to cancel the transaction... 237 00:18:58,167 --> 00:19:00,500 ...with the claim that it is being made for evasion. 238 00:19:00,667 --> 00:19:02,666 I can't believe it. There must be a way. 239 00:19:02,792 --> 00:19:04,064 If we had a footage... 240 00:19:04,507 --> 00:19:07,605 -Did you check the CCTV? -I did, they've been erased. 241 00:19:07,792 --> 00:19:09,692 The records only go back 15 days. 242 00:19:10,125 --> 00:19:11,275 That's too bad. 243 00:19:13,084 --> 00:19:15,992 What about a witness? 244 00:19:16,317 --> 00:19:17,391 No, Asli. 245 00:19:17,607 --> 00:19:20,630 Then all that remains is to pay for the shares they want. 246 00:19:20,834 --> 00:19:23,356 -I don't have that kind of money. -Ask your mom. 247 00:19:23,667 --> 00:19:24,886 How can I, Asli? 248 00:19:26,334 --> 00:19:27,483 You're right. 249 00:19:29,337 --> 00:19:30,904 I have to catch a case. 250 00:19:31,083 --> 00:19:32,650 -Now? -Unfortunately. 251 00:19:35,000 --> 00:19:39,236 Listen. They had the possibility of getting a 50 percent stake anyway... 252 00:19:39,356 --> 00:19:42,431 ...due to the brand equity, and him being the chef and so on. 253 00:19:42,660 --> 00:19:44,444 You will only give one percent more. 254 00:19:44,875 --> 00:19:46,317 Think of it that way. Okay? 255 00:19:52,709 --> 00:19:54,709 Alright. I'll be in touch. 256 00:19:54,904 --> 00:19:55,956 Later. 257 00:20:19,459 --> 00:20:20,803 Uzer. 258 00:20:21,375 --> 00:20:23,017 They look pretty good. 259 00:20:23,417 --> 00:20:25,690 You finally did it. Good for you. 260 00:20:26,000 --> 00:20:27,706 Looks beautiful, Uzer. 261 00:20:35,000 --> 00:20:36,323 Make way for the Chef. 262 00:20:36,627 --> 00:20:37,748 Sure, Chef. 263 00:20:38,427 --> 00:20:39,500 Make some space. 264 00:21:05,084 --> 00:21:06,114 Not good. 265 00:21:08,757 --> 00:21:10,112 Scram, get to work. 266 00:21:15,042 --> 00:21:17,299 Keep working! 267 00:22:15,989 --> 00:22:17,795 -That woman is a real nutjob. -What's wrong? 268 00:22:17,925 --> 00:22:19,031 Since this morning she keeps asking... 269 00:22:19,165 --> 00:22:21,575 ..."Miss Deniz was supposed to check the security cameras... 270 00:22:21,779 --> 00:22:23,486 ...has it been found." Blah blah. 271 00:22:23,681 --> 00:22:25,720 You should have said that we didn't. 272 00:22:26,083 --> 00:22:27,375 And the real bomb? 273 00:22:28,917 --> 00:22:31,011 -Hello, Mrs. Reyan. -Hey, Ozlem. 274 00:22:31,547 --> 00:22:34,507 Could you come to my room after your cigarette, Deniz? 275 00:22:41,132 --> 00:22:43,867 That's not how you treat the boss. Are you crazy? 276 00:23:18,875 --> 00:23:20,067 Come in, Deniz. 277 00:23:26,471 --> 00:23:28,585 I just overheard your conversation. 278 00:23:28,750 --> 00:23:30,859 Did someone lose something? 279 00:23:31,375 --> 00:23:32,853 They thought they did. 280 00:23:34,077 --> 00:23:36,625 Did they ask you to check the CCTV footage? 281 00:23:37,500 --> 00:23:39,193 -Yes. -Did you check? 282 00:23:39,523 --> 00:23:40,573 I did. 283 00:23:41,834 --> 00:23:44,220 Weren't it password protected? 284 00:23:45,327 --> 00:23:46,402 They insisted. 285 00:23:47,292 --> 00:23:49,164 I called you, but you didn't answer. 286 00:23:50,137 --> 00:23:51,463 I checked your notebook. 287 00:23:51,999 --> 00:23:55,412 I didn't think there would be anything secret since it's CCTV. 288 00:23:55,833 --> 00:23:57,317 Was there something secret? 289 00:24:04,459 --> 00:24:05,829 What are you asking, Mrs. Reyan? 290 00:24:06,375 --> 00:24:08,429 That I saw you having sex with Uzer? 291 00:24:09,792 --> 00:24:10,879 I have seen it. 292 00:24:11,720 --> 00:24:12,797 What did you do then? 293 00:24:13,640 --> 00:24:15,878 -I cried. -Deniz, I... 294 00:24:16,000 --> 00:24:18,529 A second is so important. Isn't it, Mrs. Reyan? 295 00:24:19,247 --> 00:24:21,295 How many things change in one's life. 296 00:24:23,587 --> 00:24:25,556 Did you send Emir the video, Deniz? 297 00:24:27,223 --> 00:24:30,542 What if I sent it? Are you gonna fire me? 298 00:24:30,667 --> 00:24:32,843 -No, no. -Getting fired is my punishment? 299 00:24:33,000 --> 00:24:36,021 Is that it, Mrs. Reyan? Sister Reyan. 300 00:24:36,292 --> 00:24:37,852 You messed me up. 301 00:24:38,375 --> 00:24:39,621 How did I do that? 302 00:24:39,750 --> 00:24:42,191 How dare you say that to me, because you're in love? 303 00:24:42,333 --> 00:24:44,883 You're the only one who can fall in love, is that it? 304 00:24:45,256 --> 00:24:46,639 How am I different from you? 305 00:24:48,185 --> 00:24:49,185 From me? 306 00:24:51,209 --> 00:24:53,037 Just that you're 20 years older. 307 00:24:53,792 --> 00:24:54,912 Mrs. Reyan. 308 00:25:03,917 --> 00:25:05,566 -Deniz. -Piss off, Uzer. 309 00:25:06,875 --> 00:25:08,042 Say something, Deniz. 310 00:25:10,226 --> 00:25:11,358 Did something happen? 311 00:25:11,959 --> 00:25:13,394 Yes, something happened! 312 00:25:13,692 --> 00:25:15,529 It happened when I was six. 313 00:25:15,649 --> 00:25:16,649 Six? 314 00:25:17,167 --> 00:25:20,380 First day of school, I fell in love with you. 315 00:25:20,500 --> 00:25:21,588 What the hell? 316 00:25:21,708 --> 00:25:24,584 Mete's in love with me, and I'm in love with you. 317 00:25:25,000 --> 00:25:27,163 Three best friends. Go to hell! 318 00:25:28,542 --> 00:25:30,172 Look at her! 319 00:25:30,292 --> 00:25:32,691 She thinks I sent the video too! 320 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 What video? 321 00:25:34,083 --> 00:25:36,208 The video of you and Reyan making love, Uzer. 322 00:25:36,708 --> 00:25:38,693 Why would you make love to me? 323 00:25:39,327 --> 00:25:40,779 Why would you do that? 324 00:25:41,107 --> 00:25:42,878 Why would you mess up my life? 325 00:25:43,292 --> 00:25:45,567 If you're in love with a woman your mother's age... 326 00:25:45,750 --> 00:25:46,914 ...why would you do me? 327 00:25:47,708 --> 00:25:49,250 Why would you ruin me? 328 00:25:49,899 --> 00:25:52,005 Haven't you realized I've been in love with you? 329 00:25:52,125 --> 00:25:54,187 Can't figure out the patterns, genius Uzer? 330 00:25:54,375 --> 00:25:55,750 Screw your brain! 331 00:25:55,870 --> 00:25:58,654 -Deniz! -Don't! Don't you dare touch me! 332 00:25:59,000 --> 00:26:00,042 I'm sorry, Deniz. 333 00:26:03,125 --> 00:26:04,612 Go apologize to Mete. 334 00:26:05,487 --> 00:26:06,963 We've upset Mete. 335 00:26:07,257 --> 00:26:08,296 Mete. 336 00:26:08,542 --> 00:26:09,542 Your brother. 337 00:26:10,250 --> 00:26:13,303 The two of us messed up Mete's life. 338 00:26:15,597 --> 00:26:17,301 What is love? 339 00:26:18,542 --> 00:26:20,159 We've lost our humanity. 340 00:27:17,917 --> 00:27:19,206 Uzer! 341 00:27:21,083 --> 00:27:22,567 Son! Uzer? 342 00:27:23,692 --> 00:27:24,733 Son! 343 00:27:25,750 --> 00:27:27,498 Uzer, Son! 344 00:27:28,250 --> 00:27:30,168 Son. 345 00:27:31,125 --> 00:27:32,404 Easy. 346 00:27:33,675 --> 00:27:35,460 Are you okay, Uzer? 347 00:27:35,673 --> 00:27:37,223 Are you okay, Uzer? 348 00:29:05,286 --> 00:29:06,306 Yes, dear. 349 00:29:09,959 --> 00:29:11,259 No, everything's normal. 350 00:29:12,907 --> 00:29:14,806 I'll let you know when he is awake. 351 00:29:17,375 --> 00:29:18,754 Are you awake, Uzer? 352 00:29:19,500 --> 00:29:20,796 You scared us a little. 353 00:29:23,000 --> 00:29:24,797 -What happened? -It's nothing. 354 00:29:24,917 --> 00:29:27,179 It's just your blood pressure. How are you feeling? 355 00:29:28,208 --> 00:29:29,422 -I'm fine. -Stop. 356 00:29:29,542 --> 00:29:31,618 We need to wait for your IV bag, don't rush. 357 00:29:34,047 --> 00:29:35,784 Do you want me to call your mom? 358 00:29:37,083 --> 00:29:38,233 No, I'm fine. 359 00:29:38,792 --> 00:29:39,900 The kitchen? 360 00:29:40,125 --> 00:29:43,212 Chef Tumsek has his orders. Says you're not allowed there. 361 00:29:47,084 --> 00:29:49,046 Deniz is right, Uzer. 362 00:29:50,083 --> 00:29:53,244 She's right to be angry, she's right to tell me those things. 363 00:29:55,375 --> 00:29:56,934 But you know what? 364 00:29:58,954 --> 00:30:00,600 She's right to be in love with you. 365 00:30:05,292 --> 00:30:06,313 Reyan. 366 00:30:08,084 --> 00:30:09,084 Get me out of here. 367 00:30:11,247 --> 00:30:12,247 Okay. 368 00:30:32,875 --> 00:30:33,895 Are you okay, Uzer? 369 00:30:37,017 --> 00:30:38,298 Look, I'll be at Ru. 370 00:30:38,487 --> 00:30:40,585 Call me if you need anything, okay? 371 00:30:40,792 --> 00:30:42,858 Ru? Why at this hour? 372 00:30:43,917 --> 00:30:46,321 Yeah, one last... Well. 373 00:30:46,625 --> 00:30:48,867 -Did something happen, Reyan? -No, no. It's nothing. 374 00:30:49,307 --> 00:30:50,631 You just rest now. 375 00:30:51,217 --> 00:30:52,275 Then go to Mete. 376 00:30:53,292 --> 00:30:54,400 What? 377 00:30:55,690 --> 00:30:56,775 We'll talk later. 378 00:32:06,959 --> 00:32:08,494 Welcome, Uzer. 379 00:32:09,577 --> 00:32:10,673 Evening, Uncle Ahmet. 380 00:32:10,917 --> 00:32:12,017 I was looking for Mete. 381 00:32:12,924 --> 00:32:13,924 He isn't here yet. 382 00:32:15,083 --> 00:32:17,375 -Did he say where he was going? -I haven't seen him. 383 00:32:17,500 --> 00:32:18,996 Must be hanging out somewhere. 384 00:32:19,327 --> 00:32:22,129 Maybe he broke down the car again and they're working on it. 385 00:32:22,250 --> 00:32:24,603 We're making that mechanic rich. Come, sit down. 386 00:32:25,137 --> 00:32:27,247 Welcome, Uzer. Would you like grapes? 387 00:32:27,367 --> 00:32:30,097 No, thank you. I'll be going now. Thank you. 388 00:32:30,316 --> 00:32:32,612 -I'll find him. -Your call. 389 00:32:33,167 --> 00:32:34,970 -I'll tell him you were here. -Okay. 390 00:32:53,417 --> 00:32:54,460 Brother Hikmet? 391 00:32:57,959 --> 00:32:59,005 Mete? 392 00:33:35,377 --> 00:33:36,610 Fuck. 393 00:35:44,792 --> 00:35:46,596 -Brother Tumsek? -Holy! 394 00:35:48,125 --> 00:35:51,289 You scared the crap out of me, Uzer. What the hell are you doing here? 395 00:35:52,250 --> 00:35:53,421 Take these. 396 00:36:04,292 --> 00:36:05,847 Why would you scare me, son? 397 00:36:06,375 --> 00:36:07,665 No, I was waiting for you. 398 00:36:11,000 --> 00:36:12,480 I heard about you from Reyan. 399 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 Are you all right? 400 00:36:16,865 --> 00:36:17,865 I'm fine. 401 00:36:20,667 --> 00:36:22,729 -Here you go. -No, I won't drink. 402 00:36:23,125 --> 00:36:24,240 You will. 403 00:36:24,875 --> 00:36:28,870 If you've come all the way here at this time of night, you'll drink. 404 00:36:31,292 --> 00:36:33,180 So, tell me about it. 405 00:36:34,587 --> 00:36:35,652 Tell you what? 406 00:36:36,250 --> 00:36:37,520 What do you mean what? 407 00:36:38,000 --> 00:36:40,583 Fainting, seizures, huh? 408 00:36:41,057 --> 00:36:43,912 And your face looks like crap. Tell me what happened. 409 00:36:44,727 --> 00:36:45,727 Man... 410 00:36:46,477 --> 00:36:47,687 Mete, Deniz. 411 00:36:48,487 --> 00:36:50,683 They won't talk to me. I messed up, basically. 412 00:36:51,667 --> 00:36:53,742 -Why do you think so? -Because of you. 413 00:36:54,542 --> 00:36:56,663 Piss off, what's that gotta do with me? 414 00:36:57,072 --> 00:36:58,369 Well, you said so. 415 00:36:58,875 --> 00:37:01,250 You told me to live, feel it. 416 00:37:01,833 --> 00:37:03,643 Don't lie to me. I never said that. 417 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 Good. 418 00:37:07,030 --> 00:37:09,768 Don't hear, live and feel. 419 00:37:10,302 --> 00:37:11,785 Go where your heart takes you. 420 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 That's what you said. 421 00:37:15,617 --> 00:37:17,207 True, that's what I said. 422 00:37:19,767 --> 00:37:21,535 Look at my face, what do you see? 423 00:37:22,625 --> 00:37:23,625 What do you mean? 424 00:37:23,792 --> 00:37:25,591 Look at my face, what do you see? 425 00:37:27,542 --> 00:37:29,935 Right side of your hair is messy in the mornings. 426 00:37:30,055 --> 00:37:31,463 Means you lie on that side. 427 00:37:31,583 --> 00:37:33,958 Your eyes get twitchy when you don't get enough sleep. 428 00:37:34,125 --> 00:37:36,346 Like now, which means you couldn't sleep. 429 00:37:36,747 --> 00:37:38,520 You went to bed, but you couldn't sleep. 430 00:37:39,084 --> 00:37:40,844 You have less hearing in your right ear. 431 00:37:41,042 --> 00:37:42,632 You didn't hear me on the porch. 432 00:37:45,459 --> 00:37:46,592 You call that seeing? 433 00:37:48,084 --> 00:37:49,084 Yes. 434 00:37:51,739 --> 00:37:52,940 Piss off! 435 00:37:53,167 --> 00:37:55,029 You don't see anything, Son. 436 00:37:55,959 --> 00:37:57,375 Fine, I can't sleep at all. 437 00:37:58,542 --> 00:38:00,860 But why can't I sleep? Do you see that? 438 00:38:02,084 --> 00:38:03,084 You can't. 439 00:38:04,959 --> 00:38:07,825 And when you can't see, you mess up, like me. 440 00:38:12,834 --> 00:38:14,184 You come home one night. 441 00:38:16,897 --> 00:38:18,756 You'll find a letter like this at home. 442 00:38:20,697 --> 00:38:24,081 You'll just stare like an idiot after she's gone. 443 00:38:27,875 --> 00:38:29,018 But you have hope. 444 00:38:29,667 --> 00:38:30,708 How? 445 00:38:30,833 --> 00:38:32,992 You fainted when you realized that you messed up. 446 00:38:33,834 --> 00:38:35,610 That's how you know you're human. 447 00:38:36,243 --> 00:38:37,243 Yeah. 448 00:38:38,125 --> 00:38:40,262 That's how it is, Mr. Uzer. 449 00:38:42,167 --> 00:38:43,252 Your brain is super. 450 00:38:43,958 --> 00:38:45,233 Your logic is great. 451 00:38:46,127 --> 00:38:48,380 You think that when you put your heart into it... 452 00:38:48,500 --> 00:38:50,315 ...everything will be just fine and dandy. 453 00:38:50,625 --> 00:38:53,353 Life isn't like that, Son. It's not like that at all. 454 00:38:55,710 --> 00:38:56,710 Yes. 455 00:38:57,292 --> 00:39:01,228 Welcome to the world of us mortals, Your Majesty. 456 00:39:02,084 --> 00:39:03,084 Cheers. 457 00:39:11,459 --> 00:39:12,500 Turn it up. 458 00:39:13,792 --> 00:39:15,864 -I don't understand. -Turn up the radio. 459 00:39:22,792 --> 00:39:24,379 I love these guys. 460 00:39:25,375 --> 00:39:26,607 I really love it. 461 00:39:27,375 --> 00:39:29,749 You should never be without music in life, Uzer. 462 00:39:29,875 --> 00:39:31,632 Look, music is life. 463 00:39:33,023 --> 00:39:34,550 Life is like food. 464 00:39:35,417 --> 00:39:38,235 It means that music is like food. 465 00:39:39,000 --> 00:39:40,317 Get it, genius? 466 00:39:49,959 --> 00:39:50,959 So? 467 00:39:52,417 --> 00:39:53,793 The point is that... 468 00:39:54,152 --> 00:39:57,655 ...emotions are a package, dear brother. 469 00:39:57,792 --> 00:40:01,208 There is bitter, sweet, savory and sour. 470 00:40:01,357 --> 00:40:02,451 Get it? 471 00:40:03,875 --> 00:40:06,023 -I got it. It's like food. -Exactly. 472 00:40:12,833 --> 00:40:14,734 -What does he say? -What? 473 00:40:15,880 --> 00:40:18,144 Don't worry about having a guilty conscience. 474 00:40:19,151 --> 00:40:21,025 Be happy that you have a conscience. 475 00:40:22,250 --> 00:40:24,057 Like there is no tomorrow. 476 00:40:24,443 --> 00:40:25,443 Get it? 477 00:40:28,417 --> 00:40:29,690 You are human. 478 00:40:30,167 --> 00:40:31,167 Cheers! 479 00:40:36,458 --> 00:40:37,730 Easy, easy! 480 00:40:37,875 --> 00:40:40,208 We said you're a human. Drink like one. 481 00:42:07,792 --> 00:42:09,075 You needed to rest. 482 00:42:11,125 --> 00:42:12,165 I did. 483 00:42:19,857 --> 00:42:21,017 I'm so in love with you. 484 00:42:32,125 --> 00:42:33,995 Just a few months ago... 485 00:42:35,209 --> 00:42:36,668 ...if they told me that... 486 00:42:37,875 --> 00:42:41,402 ...all of this would happen to me I'd say "don't be ridiculous". 487 00:42:45,042 --> 00:42:47,400 "You'll be cheated on, you'll get divorced. 488 00:42:48,167 --> 00:42:50,142 Then suddenly you'll fall in love. 489 00:42:51,987 --> 00:42:53,212 You'll keep Ru standing. 490 00:42:53,332 --> 00:42:55,151 Bring in a new Chef, so on and on. 491 00:42:57,287 --> 00:42:59,868 And then you're gonna lose Ru to some stupid video." 492 00:43:03,162 --> 00:43:05,101 I don't have a video, but he has. 493 00:43:05,747 --> 00:43:06,800 He proves it. 494 00:43:07,292 --> 00:43:08,333 That's great. 495 00:43:08,500 --> 00:43:09,533 Then Ru is his. 496 00:43:10,330 --> 00:43:11,483 And you, Mrs. Reyan? 497 00:43:15,523 --> 00:43:16,632 I don't have a video. 498 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 Oops. 499 00:43:22,597 --> 00:43:23,797 "You're guilty then." 500 00:43:25,167 --> 00:43:26,258 Isn't it great? 501 00:43:30,949 --> 00:43:32,149 Why are you smiling? 502 00:43:34,190 --> 00:43:35,257 Because it is wrong. 503 00:43:36,250 --> 00:43:37,390 What is wrong? 504 00:43:37,937 --> 00:43:39,004 They can't get Ru. 505 00:43:40,807 --> 00:43:43,821 If they have our video, we have theirs too. 506 00:43:45,209 --> 00:43:46,483 Right. 507 00:43:47,357 --> 00:43:48,616 You ruined the surprise! 508 00:43:49,447 --> 00:43:51,337 I wish we had. Those records were deleted. 509 00:43:52,959 --> 00:43:53,959 I'll bring them back. 510 00:43:55,625 --> 00:43:56,625 What do you mean? 511 00:43:57,417 --> 00:43:58,732 Technically it is possible. 512 00:44:00,417 --> 00:44:03,004 -Really? Stop kidding. -I'm not. 513 00:44:04,750 --> 00:44:07,809 If you can show me a computer where I can access the server... 514 00:44:08,196 --> 00:44:09,263 Are you serious? 515 00:44:09,625 --> 00:44:10,908 Yes, it's actually quite easy. 516 00:44:11,167 --> 00:44:13,943 Once it's saved on the server, you can't overwrite it... 517 00:44:18,917 --> 00:44:20,358 Come on! Let's go! 518 00:44:25,275 --> 00:44:27,275 LOG IN 519 00:44:32,667 --> 00:44:33,667 Will it work? 520 00:44:33,787 --> 00:44:34,893 Yes, yes, I'm searching. 521 00:44:40,084 --> 00:44:41,084 Can you do it? 522 00:44:41,458 --> 00:44:42,750 LOADING... 523 00:44:45,792 --> 00:44:46,852 You brought it back! 524 00:45:22,709 --> 00:45:23,996 You bastard! 525 00:45:26,057 --> 00:45:27,617 Fast forward a bit, Uzer. 526 00:45:29,917 --> 00:45:30,917 A little more. 527 00:45:39,334 --> 00:45:41,371 I can't believe it! We lost Ru! 528 00:45:41,492 --> 00:45:43,255 -Damn it! It's over! -Wait, Reyan! 529 00:45:43,375 --> 00:45:44,396 Calm down, stop! 530 00:45:45,667 --> 00:45:46,793 Reyan. 531 00:45:48,184 --> 00:45:49,765 We'll look for something else. 35906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.