Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,667 --> 00:00:20,000
You began to blossom already?
Well done, my girl!
2
00:00:20,167 --> 00:00:22,227
My little baby!
3
00:00:23,875 --> 00:00:26,527
What should I do with these eggs, Gulten?
4
00:00:28,637 --> 00:00:31,792
He can't boil an egg without me, girls.
5
00:00:32,667 --> 00:00:35,338
Gulten! It's boiling over!
6
00:00:35,458 --> 00:00:37,708
What will you ever do without me?
7
00:00:38,625 --> 00:00:40,191
Just lower the heat then!
8
00:00:45,709 --> 00:00:46,749
Yes, that's right.
9
00:00:49,167 --> 00:00:50,211
BEWARE OF THE DOG
10
00:00:50,336 --> 00:00:51,503
Let's play a game.
11
00:00:51,667 --> 00:00:54,380
-Right now?
-Why not?
12
00:00:54,500 --> 00:00:55,937
Okay, what sort of a game?
13
00:00:56,167 --> 00:00:59,009
Seda and I call these
"the choicely questions".
14
00:00:59,417 --> 00:01:00,992
Choicely? Bad pun.
15
00:01:01,169 --> 00:01:03,608
No, wait. Look.
16
00:01:04,042 --> 00:01:07,458
We ask each other questions,
but we also give the choices.
17
00:01:07,583 --> 00:01:09,164
For example.
18
00:01:09,334 --> 00:01:12,169
Are you in love?
A, yes. B, no. C, I don't know.
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,599
"A" am in love!
20
00:01:18,875 --> 00:01:21,108
We haven't started yet. It was an example.
21
00:01:21,473 --> 00:01:22,533
Question.
22
00:01:23,167 --> 00:01:25,242
Your biggest fear as a child.
23
00:01:25,542 --> 00:01:27,075
A, dog. B, darkness.
24
00:01:28,209 --> 00:01:30,898
-Neither of them.
-Wow, you're so cool.
25
00:01:31,042 --> 00:01:32,105
It's your turn.
26
00:01:32,276 --> 00:01:34,359
So, which one are you most afraid of?
27
00:01:35,000 --> 00:01:36,144
A, bugs.
28
00:01:36,423 --> 00:01:37,513
B, others.
29
00:01:37,633 --> 00:01:38,699
Others?
30
00:01:40,417 --> 00:01:43,248
What do you mean others?
That's easy. B, of course.
31
00:01:46,750 --> 00:01:48,354
Can I confess something?
32
00:01:49,208 --> 00:01:51,722
When I was a child,
I was most afraid of my mother.
33
00:01:54,458 --> 00:01:55,781
A dog, Uzer!
34
00:02:01,834 --> 00:02:03,657
-No. Don't do it!
-I will.
35
00:02:03,792 --> 00:02:05,678
Don't do it!
36
00:02:14,598 --> 00:02:15,715
What is happening?
37
00:02:17,084 --> 00:02:18,170
What's going on?
38
00:02:20,459 --> 00:02:21,878
Just young people having fun.
39
00:02:22,000 --> 00:02:24,490
Stop acting like the headman.
Come back inside.
40
00:02:25,037 --> 00:02:26,834
-Brother Tumsek!
-What happened?
41
00:02:27,834 --> 00:02:29,156
-Come with me.
-Okay.
42
00:02:30,514 --> 00:02:31,793
Yes, gentlemen!
43
00:02:31,958 --> 00:02:34,760
It's fresh out of the water!
I'll start at 150 for the bass.
44
00:02:35,042 --> 00:02:36,765
-I'm in.
-We have 150.
45
00:02:37,086 --> 00:02:39,000
-155.
-We have 155!
46
00:02:39,250 --> 00:02:41,068
-160.
-We have 160!
47
00:02:41,417 --> 00:02:43,566
-165.
-We have 165.
48
00:02:43,857 --> 00:02:45,902
-170.
-We have 170.
49
00:02:46,022 --> 00:02:48,107
-75.
-We have 175!
50
00:02:48,227 --> 00:02:50,183
-80.
-We have 180.
51
00:02:50,333 --> 00:02:51,703
What're you doing here?
52
00:02:52,083 --> 00:02:53,535
-Welcome, Mrs. Reyan.
-Hello.
53
00:02:53,708 --> 00:02:55,733
Sold to my brother at 180.
54
00:03:02,500 --> 00:03:03,653
First squid of the day.
55
00:03:03,863 --> 00:03:06,084
-I'll begin at 120.
-It's so crowded.
56
00:03:06,334 --> 00:03:08,130
-I'm in.
-We have 120!
57
00:03:08,250 --> 00:03:10,557
-125.
-We have 125!
58
00:03:10,677 --> 00:03:12,297
-130.
-We have 130.
59
00:03:12,417 --> 00:03:13,752
143.
60
00:03:14,483 --> 00:03:16,482
Goes to my brother at 143.
61
00:03:17,458 --> 00:03:20,393
People raise it by five.
Why would you say 143?
62
00:03:20,833 --> 00:03:24,419
He was following a pattern.
He was going to stop at 140 anyway.
63
00:03:24,542 --> 00:03:26,916
Man! You and your damn patterns!
64
00:03:27,548 --> 00:03:29,589
Grey mullet! I'll start at 70.
65
00:03:29,750 --> 00:03:31,670
Just as good as the bass.
66
00:03:31,875 --> 00:03:33,494
Fresh out of the water!
67
00:03:33,667 --> 00:03:35,483
-Just caught this morning!
-92.
68
00:03:36,087 --> 00:03:37,952
Goes to my beautiful sister at 92.
69
00:03:39,056 --> 00:03:41,190
Red mulllet! Two kilos.
70
00:03:41,375 --> 00:03:43,389
-I'll start at 205.
-I'm in.
71
00:03:43,668 --> 00:03:44,808
We have 205!
72
00:03:44,958 --> 00:03:47,147
-If we paid 92 for the grey mullet...
-210.
73
00:03:47,417 --> 00:03:49,119
We can leave now. Come on.
74
00:03:49,917 --> 00:03:52,137
-We have 215!
-220.
75
00:03:52,584 --> 00:03:53,702
We have 220.
76
00:03:55,375 --> 00:03:57,444
You shouldn't trust anyone in life.
77
00:03:57,623 --> 00:04:01,040
Or you will have to pay 92 liras
for the grey mullet.
78
00:04:01,750 --> 00:04:04,692
What's even grey mullet?
Even the cats wouldn't eat it.
79
00:04:40,959 --> 00:04:42,224
Drop me by the corner.
80
00:04:42,796 --> 00:04:44,034
We're not there yet, Chef.
81
00:04:45,125 --> 00:04:47,476
Just drop me by the corner, I'll get out.
82
00:04:49,525 --> 00:04:50,650
Okay.
83
00:05:15,792 --> 00:05:16,908
How will you go, brother?
84
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
On foot.
85
00:05:21,084 --> 00:05:22,117
Here.
86
00:05:22,625 --> 00:05:25,656
-What about it?
-I don't allow grey mullet in my kitchen.
87
00:05:27,334 --> 00:05:30,035
Especially if it's 92 liras.
88
00:06:04,022 --> 00:06:06,150
-To the Ru?
-Why do you ask?
89
00:06:07,208 --> 00:06:08,394
The weather is beautiful.
90
00:06:09,542 --> 00:06:10,763
There's no wind.
91
00:06:11,083 --> 00:06:12,135
The sea?
92
00:06:12,346 --> 00:06:13,629
Must be very beautiful.
93
00:07:46,250 --> 00:07:47,885
When did I first impress you?
94
00:07:48,020 --> 00:07:50,588
A, in the orchard. B, at the Ru
on my birthday. C, on the pier.
95
00:07:50,708 --> 00:07:53,175
D, when I convinced Tumsek.
E, my present for your birthday.
96
00:07:53,333 --> 00:07:55,750
-Stop, I can't follow, F.
-None?
97
00:07:55,875 --> 00:07:58,806
No, there's no specific moment.
It's like all of it.
98
00:07:59,125 --> 00:08:00,291
I was increasingly impressed.
99
00:08:00,750 --> 00:08:02,450
Answer the same question for me.
100
00:08:03,500 --> 00:08:05,498
In the orchard. The first time I saw you.
101
00:08:06,209 --> 00:08:07,247
Yes.
102
00:08:07,625 --> 00:08:09,152
I can charm at the first sight.
103
00:08:10,792 --> 00:08:12,358
Come here!
104
00:08:20,959 --> 00:08:22,379
Why were you afraid of your mother?
105
00:08:22,792 --> 00:08:25,500
It's terrible how you remember everything.
106
00:08:25,875 --> 00:08:28,083
-What are the choices?
-No choices.
107
00:08:28,625 --> 00:08:30,224
Not a good choice, Uzer.
108
00:08:53,297 --> 00:08:55,320
I was afraid of my mother's look.
109
00:08:56,667 --> 00:08:59,797
When I make a mistake
my mom gives me such a look...
110
00:08:59,934 --> 00:09:02,136
...that it shatters your soul.
111
00:09:05,625 --> 00:09:07,855
And then she starts talking...
112
00:09:08,709 --> 00:09:12,523
...but her each word is like an arrow
that pierces your chest.
113
00:09:16,792 --> 00:09:18,033
It's my turn.
114
00:09:21,166 --> 00:09:22,220
Okay.
115
00:09:24,939 --> 00:09:27,743
Why do you like cooking?
116
00:09:29,084 --> 00:09:30,111
A...
117
00:09:30,547 --> 00:09:32,370
Because you like to eat.
118
00:09:33,254 --> 00:09:34,254
B...
119
00:09:34,567 --> 00:09:36,177
To make people happy.
120
00:09:39,250 --> 00:09:41,591
I started because my mom was sick.
121
00:09:42,250 --> 00:09:43,358
For her diet.
122
00:09:46,000 --> 00:09:48,788
Then I realized I had
the voices in my head.
123
00:09:49,584 --> 00:09:50,629
I just like it.
124
00:09:56,647 --> 00:10:00,067
But I've never cooked
a grey mullet bought for 92 liras.
125
00:10:49,125 --> 00:10:51,542
ATTACHED: 1 MEDIA
126
00:11:15,084 --> 00:11:16,274
Did something happen?
127
00:11:16,394 --> 00:11:17,429
It's nothing.
128
00:11:17,667 --> 00:11:18,667
No problem.
129
00:11:44,042 --> 00:11:45,197
I'm bored of this work.
130
00:11:46,500 --> 00:11:49,895
This may be our last summer anyway.
Somethings wrong with you two.
131
00:11:51,000 --> 00:11:52,085
Here's an idea.
132
00:11:52,375 --> 00:11:55,158
Should we go on a vacation together?
You and me.
133
00:11:57,203 --> 00:11:59,407
Maybe Uzer will come, too.
If he's not busy.
134
00:12:01,408 --> 00:12:02,755
I think it's ridiculous...
135
00:12:02,875 --> 00:12:05,495
...not to go on vacation
just because we live in Urla.
136
00:12:05,877 --> 00:12:07,561
A vacation is not where you go.
137
00:12:08,458 --> 00:12:11,084
It'll take our minds off things.
I thought we could camp.
138
00:12:11,250 --> 00:12:13,490
I'll put a roof rack on top of my car.
139
00:12:14,413 --> 00:12:16,672
We'll pack the tents. What do you think?
140
00:12:17,832 --> 00:12:18,877
Uzer and I made love.
141
00:12:29,458 --> 00:12:30,778
I have a spare tent.
142
00:12:32,518 --> 00:12:33,678
That night...
143
00:12:35,292 --> 00:12:36,418
We were drunk.
144
00:12:36,667 --> 00:12:38,097
In the shack on the beach.
145
00:12:38,792 --> 00:12:40,312
I thought we'd go to Karagol.
146
00:12:43,084 --> 00:12:44,135
Did you hear me?
147
00:12:44,933 --> 00:12:46,587
It'll take an hour or two, Deniz.
148
00:12:47,000 --> 00:12:48,280
Did you hear me, Mete?
149
00:12:48,750 --> 00:12:50,482
I'm talking to you, you hear me?
150
00:12:50,625 --> 00:12:53,386
Get up. I'm telling you,
I made love with Uzer.
151
00:12:53,584 --> 00:12:54,655
Say something.
152
00:12:54,959 --> 00:12:58,130
I'm talking to you, say something!
153
00:12:58,917 --> 00:13:00,567
Say something, man.
154
00:13:00,708 --> 00:13:03,846
Tell me that we ruined it,
that we messed up your life!
155
00:13:04,583 --> 00:13:09,174
Say something, Mete.
156
00:13:10,625 --> 00:13:11,943
Hit me back.
157
00:13:12,458 --> 00:13:13,501
Hit me.
158
00:13:13,875 --> 00:13:14,907
Mete.
159
00:13:16,667 --> 00:13:17,775
Mete.
160
00:13:19,750 --> 00:13:21,650
Please, say something, Mete.
161
00:13:32,458 --> 00:13:33,775
Mete!
162
00:13:34,709 --> 00:13:35,872
Say something.
163
00:14:03,625 --> 00:14:04,770
What the hell?
164
00:14:04,959 --> 00:14:05,959
What's the matter?
165
00:14:12,959 --> 00:14:14,359
What are you doing, Mete?
166
00:15:01,625 --> 00:15:02,745
All right, Mete.
167
00:15:07,095 --> 00:15:09,148
It's okay, tiger. All right, man.
168
00:15:17,375 --> 00:15:19,340
Hello, Emir Karadisinler is expecting me.
169
00:15:19,709 --> 00:15:21,852
Yes, madam. First floor, number three.
170
00:15:22,084 --> 00:15:23,138
Okay.
171
00:15:50,125 --> 00:15:51,678
What are you doing, Emir?
172
00:15:53,292 --> 00:15:54,422
Mrs. Reyan.
173
00:15:55,208 --> 00:15:56,568
You're so deleting that.
174
00:15:59,667 --> 00:16:01,486
What's with the flowery clothes?
175
00:16:01,606 --> 00:16:04,637
-You pretending to be a teenager?
-You will delete it, Emir.
176
00:16:04,792 --> 00:16:06,108
-Or else?
-What?
177
00:16:06,708 --> 00:16:07,757
Or else what?
178
00:16:08,875 --> 00:16:12,227
I won't delete it.
Tell me. What are you gonna do?
179
00:16:13,382 --> 00:16:15,694
You're unbelievable. I mean, really.
180
00:16:16,107 --> 00:16:18,329
One can only lower the bar so low.
181
00:16:18,625 --> 00:16:20,457
You found this brat after me?
182
00:16:21,375 --> 00:16:22,750
-Disgusting!
-You're disgusting.
183
00:16:22,875 --> 00:16:25,102
-I walked in on you with Melis.
-Melis?
184
00:16:25,334 --> 00:16:26,771
Who's Melis? Which Melis?
185
00:16:27,047 --> 00:16:29,969
-Do you have a video?
-I can't believe it.
186
00:16:30,917 --> 00:16:34,302
-You're shameless.
-Shameless! I'm shameless?
187
00:16:34,500 --> 00:16:36,276
Let me show you who's shameless.
188
00:16:36,500 --> 00:16:39,407
You played in the sand,
and now you're here judging me.
189
00:16:39,542 --> 00:16:41,093
-Watch this.
-I don't want to see it.
190
00:16:41,327 --> 00:16:43,505
-Watch it!
-I don't want to watch it!
191
00:16:43,625 --> 00:16:45,172
-I don't want to!
-Watch!
192
00:16:45,292 --> 00:16:48,106
It's easy when you're doing it,
but it's hard when you're watching it.
193
00:16:48,292 --> 00:16:49,358
Look at this.
194
00:16:50,708 --> 00:16:51,812
You're finished, girl.
195
00:16:52,167 --> 00:16:54,422
You've done such a thing...
196
00:16:54,542 --> 00:16:56,687
...that I'm gonna end you.
197
00:16:57,167 --> 00:16:58,882
I'll end it, I'll mess up your life.
198
00:16:59,250 --> 00:17:00,746
-You can't.
-I can.
199
00:17:00,875 --> 00:17:02,296
-You can't.
-You see this video?
200
00:17:02,429 --> 00:17:03,967
This is evidence!
201
00:17:04,087 --> 00:17:05,964
-You can't do anything.
-You're done.
202
00:17:06,084 --> 00:17:07,999
You can't.
-I will.
203
00:17:08,125 --> 00:17:10,431
I'm going to sue you.
204
00:17:10,576 --> 00:17:12,380
I'll take your damn life away!
205
00:17:12,500 --> 00:17:15,229
I'll have everything
down to your underwear!
206
00:17:16,208 --> 00:17:17,358
Wait.
207
00:17:18,500 --> 00:17:19,858
You don't wear panties.
208
00:17:38,044 --> 00:17:40,204
The first hearing will be procedural.
209
00:17:40,375 --> 00:17:42,972
Witnesses will be heard
in the second trial.
210
00:17:43,127 --> 00:17:46,332
The real process starts
after the third trial.
211
00:17:46,833 --> 00:17:50,378
This is not something that will
happen in a jiffy. It is a long period.
212
00:17:50,583 --> 00:17:51,667
How long?
213
00:17:51,833 --> 00:17:54,178
Months. It could take like six months.
214
00:17:54,333 --> 00:17:55,824
-Months?
-Of course.
215
00:17:56,750 --> 00:18:00,535
So... Welcome, Mom.
216
00:18:00,997 --> 00:18:02,677
-Hey.
-Hello.
217
00:18:03,292 --> 00:18:04,375
Hi.
218
00:18:04,542 --> 00:18:07,283
Asli has just arrived,
she is my divorce lawyer.
219
00:18:07,606 --> 00:18:09,278
Is that so? Nice to meet you.
220
00:18:10,407 --> 00:18:13,284
You finally found someone
who's happy about your divorce.
221
00:18:13,942 --> 00:18:14,994
Good luck to you.
222
00:18:17,875 --> 00:18:19,032
I'm sorry, Asli.
223
00:18:19,367 --> 00:18:21,336
Well, I'm used to it, don't worry.
224
00:18:23,042 --> 00:18:24,914
So, you talked with them?
225
00:18:25,167 --> 00:18:27,801
Yes, I did.
They don't wish to counterclaim.
226
00:18:28,042 --> 00:18:30,382
-Really? They gave up?
-No.
227
00:18:30,637 --> 00:18:33,893
In exchange for not counterclaiming,
they want a compromise.
228
00:18:34,177 --> 00:18:35,417
What do you mean by compromise?
229
00:18:36,517 --> 00:18:37,921
Ru's majority shares.
230
00:18:38,157 --> 00:18:41,082
No way! They can claim whatever they want.
231
00:18:41,292 --> 00:18:43,632
You could lose a lot more, Reyan.
232
00:18:43,917 --> 00:18:46,655
No. He's not getting Ru, no way.
233
00:18:46,839 --> 00:18:48,239
There must be another way.
234
00:18:49,327 --> 00:18:52,071
I can transfer the shares to Mom,
it was her money anyway.
235
00:18:52,250 --> 00:18:55,062
You can, but since you're doing it
at this stage...
236
00:18:55,250 --> 00:18:58,043
...they could file a lawsuit
to cancel the transaction...
237
00:18:58,167 --> 00:19:00,500
...with the claim that it is
being made for evasion.
238
00:19:00,667 --> 00:19:02,666
I can't believe it. There must be a way.
239
00:19:02,792 --> 00:19:04,064
If we had a footage...
240
00:19:04,507 --> 00:19:07,605
-Did you check the CCTV?
-I did, they've been erased.
241
00:19:07,792 --> 00:19:09,692
The records only go back 15 days.
242
00:19:10,125 --> 00:19:11,275
That's too bad.
243
00:19:13,084 --> 00:19:15,992
What about a witness?
244
00:19:16,317 --> 00:19:17,391
No, Asli.
245
00:19:17,607 --> 00:19:20,630
Then all that remains is to
pay for the shares they want.
246
00:19:20,834 --> 00:19:23,356
-I don't have that kind of money.
-Ask your mom.
247
00:19:23,667 --> 00:19:24,886
How can I, Asli?
248
00:19:26,334 --> 00:19:27,483
You're right.
249
00:19:29,337 --> 00:19:30,904
I have to catch a case.
250
00:19:31,083 --> 00:19:32,650
-Now?
-Unfortunately.
251
00:19:35,000 --> 00:19:39,236
Listen. They had the possibility
of getting a 50 percent stake anyway...
252
00:19:39,356 --> 00:19:42,431
...due to the brand equity,
and him being the chef and so on.
253
00:19:42,660 --> 00:19:44,444
You will only give one percent more.
254
00:19:44,875 --> 00:19:46,317
Think of it that way. Okay?
255
00:19:52,709 --> 00:19:54,709
Alright. I'll be in touch.
256
00:19:54,904 --> 00:19:55,956
Later.
257
00:20:19,459 --> 00:20:20,803
Uzer.
258
00:20:21,375 --> 00:20:23,017
They look pretty good.
259
00:20:23,417 --> 00:20:25,690
You finally did it. Good for you.
260
00:20:26,000 --> 00:20:27,706
Looks beautiful, Uzer.
261
00:20:35,000 --> 00:20:36,323
Make way for the Chef.
262
00:20:36,627 --> 00:20:37,748
Sure, Chef.
263
00:20:38,427 --> 00:20:39,500
Make some space.
264
00:21:05,084 --> 00:21:06,114
Not good.
265
00:21:08,757 --> 00:21:10,112
Scram, get to work.
266
00:21:15,042 --> 00:21:17,299
Keep working!
267
00:22:15,989 --> 00:22:17,795
-That woman is a real nutjob.
-What's wrong?
268
00:22:17,925 --> 00:22:19,031
Since this morning she keeps asking...
269
00:22:19,165 --> 00:22:21,575
..."Miss Deniz was supposed to check
the security cameras...
270
00:22:21,779 --> 00:22:23,486
...has it been found." Blah blah.
271
00:22:23,681 --> 00:22:25,720
You should have said that we didn't.
272
00:22:26,083 --> 00:22:27,375
And the real bomb?
273
00:22:28,917 --> 00:22:31,011
-Hello, Mrs. Reyan.
-Hey, Ozlem.
274
00:22:31,547 --> 00:22:34,507
Could you come to my room
after your cigarette, Deniz?
275
00:22:41,132 --> 00:22:43,867
That's not how you treat the boss.
Are you crazy?
276
00:23:18,875 --> 00:23:20,067
Come in, Deniz.
277
00:23:26,471 --> 00:23:28,585
I just overheard your conversation.
278
00:23:28,750 --> 00:23:30,859
Did someone lose something?
279
00:23:31,375 --> 00:23:32,853
They thought they did.
280
00:23:34,077 --> 00:23:36,625
Did they ask you to
check the CCTV footage?
281
00:23:37,500 --> 00:23:39,193
-Yes.
-Did you check?
282
00:23:39,523 --> 00:23:40,573
I did.
283
00:23:41,834 --> 00:23:44,220
Weren't it password protected?
284
00:23:45,327 --> 00:23:46,402
They insisted.
285
00:23:47,292 --> 00:23:49,164
I called you, but you didn't answer.
286
00:23:50,137 --> 00:23:51,463
I checked your notebook.
287
00:23:51,999 --> 00:23:55,412
I didn't think there would be
anything secret since it's CCTV.
288
00:23:55,833 --> 00:23:57,317
Was there something secret?
289
00:24:04,459 --> 00:24:05,829
What are you asking, Mrs. Reyan?
290
00:24:06,375 --> 00:24:08,429
That I saw you having sex with Uzer?
291
00:24:09,792 --> 00:24:10,879
I have seen it.
292
00:24:11,720 --> 00:24:12,797
What did you do then?
293
00:24:13,640 --> 00:24:15,878
-I cried.
-Deniz, I...
294
00:24:16,000 --> 00:24:18,529
A second is so important.
Isn't it, Mrs. Reyan?
295
00:24:19,247 --> 00:24:21,295
How many things change in one's life.
296
00:24:23,587 --> 00:24:25,556
Did you send Emir the video, Deniz?
297
00:24:27,223 --> 00:24:30,542
What if I sent it? Are you gonna fire me?
298
00:24:30,667 --> 00:24:32,843
-No, no.
-Getting fired is my punishment?
299
00:24:33,000 --> 00:24:36,021
Is that it, Mrs. Reyan? Sister Reyan.
300
00:24:36,292 --> 00:24:37,852
You messed me up.
301
00:24:38,375 --> 00:24:39,621
How did I do that?
302
00:24:39,750 --> 00:24:42,191
How dare you say that to me,
because you're in love?
303
00:24:42,333 --> 00:24:44,883
You're the only one
who can fall in love, is that it?
304
00:24:45,256 --> 00:24:46,639
How am I different from you?
305
00:24:48,185 --> 00:24:49,185
From me?
306
00:24:51,209 --> 00:24:53,037
Just that you're 20 years older.
307
00:24:53,792 --> 00:24:54,912
Mrs. Reyan.
308
00:25:03,917 --> 00:25:05,566
-Deniz.
-Piss off, Uzer.
309
00:25:06,875 --> 00:25:08,042
Say something, Deniz.
310
00:25:10,226 --> 00:25:11,358
Did something happen?
311
00:25:11,959 --> 00:25:13,394
Yes, something happened!
312
00:25:13,692 --> 00:25:15,529
It happened when I was six.
313
00:25:15,649 --> 00:25:16,649
Six?
314
00:25:17,167 --> 00:25:20,380
First day of school,
I fell in love with you.
315
00:25:20,500 --> 00:25:21,588
What the hell?
316
00:25:21,708 --> 00:25:24,584
Mete's in love with me,
and I'm in love with you.
317
00:25:25,000 --> 00:25:27,163
Three best friends. Go to hell!
318
00:25:28,542 --> 00:25:30,172
Look at her!
319
00:25:30,292 --> 00:25:32,691
She thinks I sent the video too!
320
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
What video?
321
00:25:34,083 --> 00:25:36,208
The video of you and Reyan
making love, Uzer.
322
00:25:36,708 --> 00:25:38,693
Why would you make love to me?
323
00:25:39,327 --> 00:25:40,779
Why would you do that?
324
00:25:41,107 --> 00:25:42,878
Why would you mess up my life?
325
00:25:43,292 --> 00:25:45,567
If you're in love with
a woman your mother's age...
326
00:25:45,750 --> 00:25:46,914
...why would you do me?
327
00:25:47,708 --> 00:25:49,250
Why would you ruin me?
328
00:25:49,899 --> 00:25:52,005
Haven't you realized
I've been in love with you?
329
00:25:52,125 --> 00:25:54,187
Can't figure out
the patterns, genius Uzer?
330
00:25:54,375 --> 00:25:55,750
Screw your brain!
331
00:25:55,870 --> 00:25:58,654
-Deniz!
-Don't! Don't you dare touch me!
332
00:25:59,000 --> 00:26:00,042
I'm sorry, Deniz.
333
00:26:03,125 --> 00:26:04,612
Go apologize to Mete.
334
00:26:05,487 --> 00:26:06,963
We've upset Mete.
335
00:26:07,257 --> 00:26:08,296
Mete.
336
00:26:08,542 --> 00:26:09,542
Your brother.
337
00:26:10,250 --> 00:26:13,303
The two of us messed up Mete's life.
338
00:26:15,597 --> 00:26:17,301
What is love?
339
00:26:18,542 --> 00:26:20,159
We've lost our humanity.
340
00:27:17,917 --> 00:27:19,206
Uzer!
341
00:27:21,083 --> 00:27:22,567
Son! Uzer?
342
00:27:23,692 --> 00:27:24,733
Son!
343
00:27:25,750 --> 00:27:27,498
Uzer, Son!
344
00:27:28,250 --> 00:27:30,168
Son.
345
00:27:31,125 --> 00:27:32,404
Easy.
346
00:27:33,675 --> 00:27:35,460
Are you okay, Uzer?
347
00:27:35,673 --> 00:27:37,223
Are you okay, Uzer?
348
00:29:05,286 --> 00:29:06,306
Yes, dear.
349
00:29:09,959 --> 00:29:11,259
No, everything's normal.
350
00:29:12,907 --> 00:29:14,806
I'll let you know when he is awake.
351
00:29:17,375 --> 00:29:18,754
Are you awake, Uzer?
352
00:29:19,500 --> 00:29:20,796
You scared us a little.
353
00:29:23,000 --> 00:29:24,797
-What happened?
-It's nothing.
354
00:29:24,917 --> 00:29:27,179
It's just your blood pressure.
How are you feeling?
355
00:29:28,208 --> 00:29:29,422
-I'm fine.
-Stop.
356
00:29:29,542 --> 00:29:31,618
We need to wait for your IV bag,
don't rush.
357
00:29:34,047 --> 00:29:35,784
Do you want me to call your mom?
358
00:29:37,083 --> 00:29:38,233
No, I'm fine.
359
00:29:38,792 --> 00:29:39,900
The kitchen?
360
00:29:40,125 --> 00:29:43,212
Chef Tumsek has his orders.
Says you're not allowed there.
361
00:29:47,084 --> 00:29:49,046
Deniz is right, Uzer.
362
00:29:50,083 --> 00:29:53,244
She's right to be angry,
she's right to tell me those things.
363
00:29:55,375 --> 00:29:56,934
But you know what?
364
00:29:58,954 --> 00:30:00,600
She's right to be in love with you.
365
00:30:05,292 --> 00:30:06,313
Reyan.
366
00:30:08,084 --> 00:30:09,084
Get me out of here.
367
00:30:11,247 --> 00:30:12,247
Okay.
368
00:30:32,875 --> 00:30:33,895
Are you okay, Uzer?
369
00:30:37,017 --> 00:30:38,298
Look, I'll be at Ru.
370
00:30:38,487 --> 00:30:40,585
Call me if you need anything, okay?
371
00:30:40,792 --> 00:30:42,858
Ru? Why at this hour?
372
00:30:43,917 --> 00:30:46,321
Yeah, one last... Well.
373
00:30:46,625 --> 00:30:48,867
-Did something happen, Reyan?
-No, no. It's nothing.
374
00:30:49,307 --> 00:30:50,631
You just rest now.
375
00:30:51,217 --> 00:30:52,275
Then go to Mete.
376
00:30:53,292 --> 00:30:54,400
What?
377
00:30:55,690 --> 00:30:56,775
We'll talk later.
378
00:32:06,959 --> 00:32:08,494
Welcome, Uzer.
379
00:32:09,577 --> 00:32:10,673
Evening, Uncle Ahmet.
380
00:32:10,917 --> 00:32:12,017
I was looking for Mete.
381
00:32:12,924 --> 00:32:13,924
He isn't here yet.
382
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
-Did he say where he was going?
-I haven't seen him.
383
00:32:17,500 --> 00:32:18,996
Must be hanging out somewhere.
384
00:32:19,327 --> 00:32:22,129
Maybe he broke down the car again
and they're working on it.
385
00:32:22,250 --> 00:32:24,603
We're making that mechanic rich.
Come, sit down.
386
00:32:25,137 --> 00:32:27,247
Welcome, Uzer. Would you like grapes?
387
00:32:27,367 --> 00:32:30,097
No, thank you.
I'll be going now. Thank you.
388
00:32:30,316 --> 00:32:32,612
-I'll find him.
-Your call.
389
00:32:33,167 --> 00:32:34,970
-I'll tell him you were here.
-Okay.
390
00:32:53,417 --> 00:32:54,460
Brother Hikmet?
391
00:32:57,959 --> 00:32:59,005
Mete?
392
00:33:35,377 --> 00:33:36,610
Fuck.
393
00:35:44,792 --> 00:35:46,596
-Brother Tumsek?
-Holy!
394
00:35:48,125 --> 00:35:51,289
You scared the crap out of me, Uzer.
What the hell are you doing here?
395
00:35:52,250 --> 00:35:53,421
Take these.
396
00:36:04,292 --> 00:36:05,847
Why would you scare me, son?
397
00:36:06,375 --> 00:36:07,665
No, I was waiting for you.
398
00:36:11,000 --> 00:36:12,480
I heard about you from Reyan.
399
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
Are you all right?
400
00:36:16,865 --> 00:36:17,865
I'm fine.
401
00:36:20,667 --> 00:36:22,729
-Here you go.
-No, I won't drink.
402
00:36:23,125 --> 00:36:24,240
You will.
403
00:36:24,875 --> 00:36:28,870
If you've come all the way here
at this time of night, you'll drink.
404
00:36:31,292 --> 00:36:33,180
So, tell me about it.
405
00:36:34,587 --> 00:36:35,652
Tell you what?
406
00:36:36,250 --> 00:36:37,520
What do you mean what?
407
00:36:38,000 --> 00:36:40,583
Fainting, seizures, huh?
408
00:36:41,057 --> 00:36:43,912
And your face looks like crap.
Tell me what happened.
409
00:36:44,727 --> 00:36:45,727
Man...
410
00:36:46,477 --> 00:36:47,687
Mete, Deniz.
411
00:36:48,487 --> 00:36:50,683
They won't talk to me.
I messed up, basically.
412
00:36:51,667 --> 00:36:53,742
-Why do you think so?
-Because of you.
413
00:36:54,542 --> 00:36:56,663
Piss off, what's that gotta do with me?
414
00:36:57,072 --> 00:36:58,369
Well, you said so.
415
00:36:58,875 --> 00:37:01,250
You told me to live, feel it.
416
00:37:01,833 --> 00:37:03,643
Don't lie to me. I never said that.
417
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Good.
418
00:37:07,030 --> 00:37:09,768
Don't hear, live and feel.
419
00:37:10,302 --> 00:37:11,785
Go where your heart takes you.
420
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
That's what you said.
421
00:37:15,617 --> 00:37:17,207
True, that's what I said.
422
00:37:19,767 --> 00:37:21,535
Look at my face, what do you see?
423
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
What do you mean?
424
00:37:23,792 --> 00:37:25,591
Look at my face, what do you see?
425
00:37:27,542 --> 00:37:29,935
Right side of your hair
is messy in the mornings.
426
00:37:30,055 --> 00:37:31,463
Means you lie on that side.
427
00:37:31,583 --> 00:37:33,958
Your eyes get twitchy
when you don't get enough sleep.
428
00:37:34,125 --> 00:37:36,346
Like now, which means you couldn't sleep.
429
00:37:36,747 --> 00:37:38,520
You went to bed, but you couldn't sleep.
430
00:37:39,084 --> 00:37:40,844
You have less hearing in your right ear.
431
00:37:41,042 --> 00:37:42,632
You didn't hear me on the porch.
432
00:37:45,459 --> 00:37:46,592
You call that seeing?
433
00:37:48,084 --> 00:37:49,084
Yes.
434
00:37:51,739 --> 00:37:52,940
Piss off!
435
00:37:53,167 --> 00:37:55,029
You don't see anything, Son.
436
00:37:55,959 --> 00:37:57,375
Fine, I can't sleep at all.
437
00:37:58,542 --> 00:38:00,860
But why can't I sleep? Do you see that?
438
00:38:02,084 --> 00:38:03,084
You can't.
439
00:38:04,959 --> 00:38:07,825
And when you can't see,
you mess up, like me.
440
00:38:12,834 --> 00:38:14,184
You come home one night.
441
00:38:16,897 --> 00:38:18,756
You'll find a letter like this at home.
442
00:38:20,697 --> 00:38:24,081
You'll just stare like an idiot
after she's gone.
443
00:38:27,875 --> 00:38:29,018
But you have hope.
444
00:38:29,667 --> 00:38:30,708
How?
445
00:38:30,833 --> 00:38:32,992
You fainted when you realized
that you messed up.
446
00:38:33,834 --> 00:38:35,610
That's how you know you're human.
447
00:38:36,243 --> 00:38:37,243
Yeah.
448
00:38:38,125 --> 00:38:40,262
That's how it is, Mr. Uzer.
449
00:38:42,167 --> 00:38:43,252
Your brain is super.
450
00:38:43,958 --> 00:38:45,233
Your logic is great.
451
00:38:46,127 --> 00:38:48,380
You think that when
you put your heart into it...
452
00:38:48,500 --> 00:38:50,315
...everything will be just fine and dandy.
453
00:38:50,625 --> 00:38:53,353
Life isn't like that, Son.
It's not like that at all.
454
00:38:55,710 --> 00:38:56,710
Yes.
455
00:38:57,292 --> 00:39:01,228
Welcome to the world of us mortals,
Your Majesty.
456
00:39:02,084 --> 00:39:03,084
Cheers.
457
00:39:11,459 --> 00:39:12,500
Turn it up.
458
00:39:13,792 --> 00:39:15,864
-I don't understand.
-Turn up the radio.
459
00:39:22,792 --> 00:39:24,379
I love these guys.
460
00:39:25,375 --> 00:39:26,607
I really love it.
461
00:39:27,375 --> 00:39:29,749
You should never be without
music in life, Uzer.
462
00:39:29,875 --> 00:39:31,632
Look, music is life.
463
00:39:33,023 --> 00:39:34,550
Life is like food.
464
00:39:35,417 --> 00:39:38,235
It means that music is like food.
465
00:39:39,000 --> 00:39:40,317
Get it, genius?
466
00:39:49,959 --> 00:39:50,959
So?
467
00:39:52,417 --> 00:39:53,793
The point is that...
468
00:39:54,152 --> 00:39:57,655
...emotions are a package, dear brother.
469
00:39:57,792 --> 00:40:01,208
There is bitter, sweet, savory and sour.
470
00:40:01,357 --> 00:40:02,451
Get it?
471
00:40:03,875 --> 00:40:06,023
-I got it. It's like food.
-Exactly.
472
00:40:12,833 --> 00:40:14,734
-What does he say?
-What?
473
00:40:15,880 --> 00:40:18,144
Don't worry about
having a guilty conscience.
474
00:40:19,151 --> 00:40:21,025
Be happy that you have a conscience.
475
00:40:22,250 --> 00:40:24,057
Like there is no tomorrow.
476
00:40:24,443 --> 00:40:25,443
Get it?
477
00:40:28,417 --> 00:40:29,690
You are human.
478
00:40:30,167 --> 00:40:31,167
Cheers!
479
00:40:36,458 --> 00:40:37,730
Easy, easy!
480
00:40:37,875 --> 00:40:40,208
We said you're a human. Drink like one.
481
00:42:07,792 --> 00:42:09,075
You needed to rest.
482
00:42:11,125 --> 00:42:12,165
I did.
483
00:42:19,857 --> 00:42:21,017
I'm so in love with you.
484
00:42:32,125 --> 00:42:33,995
Just a few months ago...
485
00:42:35,209 --> 00:42:36,668
...if they told me that...
486
00:42:37,875 --> 00:42:41,402
...all of this would happen to me
I'd say "don't be ridiculous".
487
00:42:45,042 --> 00:42:47,400
"You'll be cheated on,
you'll get divorced.
488
00:42:48,167 --> 00:42:50,142
Then suddenly you'll fall in love.
489
00:42:51,987 --> 00:42:53,212
You'll keep Ru standing.
490
00:42:53,332 --> 00:42:55,151
Bring in a new Chef, so on and on.
491
00:42:57,287 --> 00:42:59,868
And then you're gonna lose Ru
to some stupid video."
492
00:43:03,162 --> 00:43:05,101
I don't have a video, but he has.
493
00:43:05,747 --> 00:43:06,800
He proves it.
494
00:43:07,292 --> 00:43:08,333
That's great.
495
00:43:08,500 --> 00:43:09,533
Then Ru is his.
496
00:43:10,330 --> 00:43:11,483
And you, Mrs. Reyan?
497
00:43:15,523 --> 00:43:16,632
I don't have a video.
498
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
Oops.
499
00:43:22,597 --> 00:43:23,797
"You're guilty then."
500
00:43:25,167 --> 00:43:26,258
Isn't it great?
501
00:43:30,949 --> 00:43:32,149
Why are you smiling?
502
00:43:34,190 --> 00:43:35,257
Because it is wrong.
503
00:43:36,250 --> 00:43:37,390
What is wrong?
504
00:43:37,937 --> 00:43:39,004
They can't get Ru.
505
00:43:40,807 --> 00:43:43,821
If they have our video,
we have theirs too.
506
00:43:45,209 --> 00:43:46,483
Right.
507
00:43:47,357 --> 00:43:48,616
You ruined the surprise!
508
00:43:49,447 --> 00:43:51,337
I wish we had. Those records were deleted.
509
00:43:52,959 --> 00:43:53,959
I'll bring them back.
510
00:43:55,625 --> 00:43:56,625
What do you mean?
511
00:43:57,417 --> 00:43:58,732
Technically it is possible.
512
00:44:00,417 --> 00:44:03,004
-Really? Stop kidding.
-I'm not.
513
00:44:04,750 --> 00:44:07,809
If you can show me a computer
where I can access the server...
514
00:44:08,196 --> 00:44:09,263
Are you serious?
515
00:44:09,625 --> 00:44:10,908
Yes, it's actually quite easy.
516
00:44:11,167 --> 00:44:13,943
Once it's saved on the server,
you can't overwrite it...
517
00:44:18,917 --> 00:44:20,358
Come on! Let's go!
518
00:44:25,275 --> 00:44:27,275
LOG IN
519
00:44:32,667 --> 00:44:33,667
Will it work?
520
00:44:33,787 --> 00:44:34,893
Yes, yes, I'm searching.
521
00:44:40,084 --> 00:44:41,084
Can you do it?
522
00:44:41,458 --> 00:44:42,750
LOADING...
523
00:44:45,792 --> 00:44:46,852
You brought it back!
524
00:45:22,709 --> 00:45:23,996
You bastard!
525
00:45:26,057 --> 00:45:27,617
Fast forward a bit, Uzer.
526
00:45:29,917 --> 00:45:30,917
A little more.
527
00:45:39,334 --> 00:45:41,371
I can't believe it! We lost Ru!
528
00:45:41,492 --> 00:45:43,255
-Damn it! It's over!
-Wait, Reyan!
529
00:45:43,375 --> 00:45:44,396
Calm down, stop!
530
00:45:45,667 --> 00:45:46,793
Reyan.
531
00:45:48,184 --> 00:45:49,765
We'll look for something else.
35906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.