All language subtitles for Ru.S01E04.1080p.GAiN.WEB-DL.AAC2.0.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,664 --> 00:00:12,262 "This is such a love." 2 00:00:12,542 --> 00:00:15,765 "That no one understands me." 3 00:00:16,177 --> 00:00:19,471 "Those who do not believe in love." 4 00:00:19,761 --> 00:00:23,285 "Do not know the heart's trouble." 5 00:00:23,802 --> 00:00:27,429 "Come, fall in love my friend." 6 00:00:27,802 --> 00:00:30,930 "Those who love are happy." 7 00:00:31,261 --> 00:00:34,634 "The hearts of those." 8 00:00:34,789 --> 00:00:38,331 "Who love each other are happy." 9 00:00:39,180 --> 00:00:41,932 What are you doing? We almost crashed! 10 00:00:42,052 --> 00:00:44,391 -You just gotta wait. -Why do I gotta wait? 11 00:00:44,511 --> 00:00:47,157 -I had the right of way. -Incredible! 12 00:00:47,410 --> 00:00:48,723 -Hold on! -Come on! 13 00:00:48,843 --> 00:00:50,551 Why do you drive so fast? 14 00:00:50,671 --> 00:00:52,099 -We almost crashed! -You blind? 15 00:00:52,219 --> 00:00:53,347 You're such a pain. 16 00:01:11,359 --> 00:01:12,452 Damn it. 17 00:02:01,432 --> 00:02:02,469 Madam! 18 00:02:14,568 --> 00:02:15,568 Madam! 19 00:02:34,054 --> 00:02:36,158 I can't believe it. Wake up, Uzer! 20 00:02:36,403 --> 00:02:37,827 -Get up! -What happened? 21 00:02:38,049 --> 00:02:39,350 Mom's here. I'm sure she saw us. 22 00:02:40,386 --> 00:02:41,654 Stupid me, why did I do that? 23 00:02:41,774 --> 00:02:44,027 It was wrong. Get dressed. 24 00:02:44,427 --> 00:02:45,520 Hurry, come on. 25 00:02:46,469 --> 00:02:48,099 This will never happen again, Uzer. 26 00:02:48,219 --> 00:02:49,731 -What? -Don't say anything. 27 00:02:49,886 --> 00:02:51,613 -Say you got it. -I got it. 28 00:02:51,802 --> 00:02:53,153 Okay, I'll leave now. 29 00:02:53,886 --> 00:02:55,273 Stay here, okay? 30 00:02:55,414 --> 00:02:56,766 Don't come out. 31 00:02:57,261 --> 00:02:58,307 Okay. 32 00:02:59,779 --> 00:03:00,816 Mom! 33 00:03:03,177 --> 00:03:04,230 Mom! 34 00:03:14,261 --> 00:03:16,247 -How old is that kid? -Mom. 35 00:03:16,594 --> 00:03:19,009 You're going to end your marriage for him? 36 00:03:19,344 --> 00:03:21,393 You gonna divorce Emir and marry him? 37 00:03:21,886 --> 00:03:23,220 Will you have a child too? 38 00:03:23,386 --> 00:03:26,474 Of course you will, and then you raise them both. 39 00:03:26,677 --> 00:03:28,604 I don't understand what's gotten into you. 40 00:03:28,761 --> 00:03:31,552 You're too comfortable. You have a lovely husband. 41 00:03:31,927 --> 00:03:34,892 Smart, intelligent, successful, talented, hardworking. 42 00:03:35,844 --> 00:03:37,974 I don't understand what wasn't enough for you. 43 00:03:38,094 --> 00:03:39,292 You have a good life. 44 00:03:39,719 --> 00:03:40,762 Mom, it's not like that. 45 00:03:40,884 --> 00:03:43,059 You have a beautiful house, a job. 46 00:03:43,189 --> 00:03:46,911 But that's not enough for my daughter. You've become an alcoholic too? 47 00:03:47,052 --> 00:03:49,233 -Mom, what's this about? -Of course you have! 48 00:03:49,719 --> 00:03:51,944 You have zero worries. 49 00:03:52,469 --> 00:03:55,560 No worrying about the future. Let mommy pay for stuff. 50 00:03:55,709 --> 00:03:57,577 The husband can run the restaurant. 51 00:03:57,719 --> 00:04:00,623 So that my daughter can hang out with teenagers. 52 00:04:00,761 --> 00:04:03,822 What will he do when he finds out? Of course he'll leave! 53 00:04:04,254 --> 00:04:06,005 And you've piled your stuff here. 54 00:04:06,524 --> 00:04:08,894 Where did I go wrong? 55 00:04:09,264 --> 00:04:12,217 I couldn't teach this girl anything, but it's my fault. 56 00:04:12,761 --> 00:04:13,974 This is my punishment. 57 00:04:14,094 --> 00:04:16,235 My daughter's fooling around with teenagers... 58 00:04:16,355 --> 00:04:17,962 Mom, enough! 59 00:04:18,469 --> 00:04:21,302 I'm the one who walked in on Emir. He was making love. 60 00:04:21,427 --> 00:04:23,810 They were making love in the restaurant kitchen. 61 00:04:23,969 --> 00:04:25,955 Do you know what it's like? Seeing them like that. 62 00:04:26,094 --> 00:04:28,314 Your husband on top of a woman? 63 00:04:28,469 --> 00:04:31,010 And that guy had no shame. Can you understand that? 64 00:04:31,302 --> 00:04:32,577 He didn't bother apologizing. 65 00:04:32,761 --> 00:04:34,210 He accused me! 66 00:04:34,330 --> 00:04:36,339 Looking me in the eyes! 67 00:05:06,094 --> 00:05:07,114 Mother Selma. 68 00:05:07,474 --> 00:05:08,529 Welcome, Emir. 69 00:05:09,386 --> 00:05:10,409 Take a seat. 70 00:05:16,699 --> 00:05:18,211 Thank you for coming. 71 00:05:19,677 --> 00:05:21,337 Excuse me, can we have some tea please? 72 00:05:24,854 --> 00:05:26,044 So, how are you? 73 00:05:26,534 --> 00:05:27,841 All good. 74 00:05:28,261 --> 00:05:29,356 Nice to have you here. 75 00:05:29,594 --> 00:05:31,140 But I don't find it nice, Emir. 76 00:05:31,344 --> 00:05:32,627 What's going on with you guys? 77 00:05:32,834 --> 00:05:34,108 Reyan must have told you. 78 00:05:34,302 --> 00:05:35,302 Yes, she did. 79 00:05:35,427 --> 00:05:36,636 You hurt her. 80 00:05:36,761 --> 00:05:38,011 You upset Reyan so much. 81 00:05:38,511 --> 00:05:40,644 -And she's right. -What should I say, Mom? 82 00:05:41,219 --> 00:05:43,334 These things happen in marriages. 83 00:05:43,636 --> 00:05:45,167 You get bored, overwhelmed. 84 00:05:45,410 --> 00:05:46,654 I know my daughter. 85 00:05:46,879 --> 00:05:48,821 She's really good at overwhelming people. 86 00:05:49,064 --> 00:05:51,159 But these are all passing fads. 87 00:05:51,337 --> 00:05:53,105 -Is it true? -Kind of. 88 00:05:53,429 --> 00:05:54,630 Look, you made it here. 89 00:05:54,999 --> 00:05:56,351 Your home, your restaurant. 90 00:05:57,011 --> 00:05:58,302 You've been very successful. 91 00:05:58,552 --> 00:06:02,418 Now you're going to throw all this success away on a whim? 92 00:06:02,719 --> 00:06:04,852 -No, of course not. -But you are, Emir. 93 00:06:05,044 --> 00:06:08,247 You're throwing away everything you've worked for. 94 00:06:08,469 --> 00:06:11,728 Reyan and I talked about it. This restaurant won't work without me. 95 00:06:11,888 --> 00:06:13,134 But it does, Emir. 96 00:06:14,011 --> 00:06:15,198 It's packed. 97 00:06:15,719 --> 00:06:19,099 Someone is already taking over your success. 98 00:06:20,200 --> 00:06:21,326 Enjoy. 99 00:06:22,802 --> 00:06:23,816 Thank you. 100 00:06:26,344 --> 00:06:28,070 What if you get divorced tomorrow? 101 00:06:28,712 --> 00:06:30,457 Reyan will keep the restaurant. 102 00:06:31,079 --> 00:06:33,144 I know my daughter. She's like her father. 103 00:06:33,344 --> 00:06:36,150 Stubborn. He'll never give it to you. 104 00:06:36,504 --> 00:06:38,632 I have a right to that restaurant. 105 00:06:38,844 --> 00:06:40,782 Sure, but only as long as you're married. 106 00:06:40,934 --> 00:06:44,483 Then what? Same things, same efforts. Why? 107 00:06:45,013 --> 00:06:47,909 To get to what you already have. 108 00:06:49,324 --> 00:06:52,247 You need to talk about something else. 109 00:06:52,874 --> 00:06:55,822 Family, children, you need to talk about these things. 110 00:06:56,354 --> 00:06:59,187 -You're right, of course, but... -Of course, I'm right. 111 00:06:59,594 --> 00:07:01,543 You've hurt your wife a lot. 112 00:07:03,802 --> 00:07:05,864 And she'll lick her wounds with someone else. 113 00:07:06,833 --> 00:07:08,984 -Perhaps right now. -Wait a minute. 114 00:07:09,137 --> 00:07:11,498 -How? With whom? -It doesn't matter with whom. 115 00:07:12,177 --> 00:07:13,850 You need to think about these things. 116 00:07:14,011 --> 00:07:15,898 Marriage makes you forget some things. 117 00:07:16,354 --> 00:07:18,505 And you've forgotten the beauty of my daughter. 118 00:07:18,761 --> 00:07:21,792 Look, if you know something, tell me. 119 00:07:22,052 --> 00:07:24,018 I'm telling you what's going to happen, Emir. 120 00:07:24,261 --> 00:07:27,742 Every second you lose from now on is working against you. 121 00:07:28,157 --> 00:07:29,533 This girl won't wait any longer. 122 00:07:30,164 --> 00:07:31,549 Nobody will. 123 00:07:32,064 --> 00:07:33,950 There is such a thing as a biological clock. 124 00:07:37,604 --> 00:07:39,655 I think you should think about what I said. 125 00:07:41,136 --> 00:07:42,446 Whether is it worth it or not? 126 00:07:44,261 --> 00:07:46,056 You decide among yourselves. 127 00:08:28,594 --> 00:08:29,640 I'm not available. 128 00:08:29,802 --> 00:08:30,818 It's me Reyan. 129 00:08:32,524 --> 00:08:33,875 Is it something important, Uzer? 130 00:08:34,294 --> 00:08:35,546 Yeah, we need to talk. 131 00:08:35,761 --> 00:08:36,961 About what you said earlier. 132 00:08:38,914 --> 00:08:41,369 I really need to work. Can we talk later? 133 00:08:41,684 --> 00:08:43,503 I'm not okay. 134 00:08:48,844 --> 00:08:49,874 Come in. 135 00:08:54,894 --> 00:08:56,764 Uzer, look, I meant what I said. 136 00:08:56,884 --> 00:08:58,349 -I saw you didn't. -How? 137 00:08:58,469 --> 00:09:00,122 -Are you alright? -No, I'm not. 138 00:09:00,242 --> 00:09:02,432 I was great last night, better than ever. 139 00:09:02,552 --> 00:09:04,224 But not right now. 140 00:09:04,344 --> 00:09:06,891 -Calm down, Uzer. -I'm not well. I don't know. 141 00:09:07,011 --> 00:09:09,182 -Calm down, Uzer. -I don't know what to do. 142 00:09:09,302 --> 00:09:11,171 -I'm not very well. -Okay. 143 00:09:15,457 --> 00:09:17,149 I know why you don't want to. 144 00:09:18,219 --> 00:09:20,257 First thing your mom asked was my age. 145 00:09:21,302 --> 00:09:22,852 But why does it matter? 146 00:09:23,944 --> 00:09:26,744 You were born before me, so what? 147 00:09:27,677 --> 00:09:30,953 Do they see more things because they've been around longer than me? 148 00:09:32,154 --> 00:09:34,614 Do they read more books? Do they understand better? 149 00:09:35,177 --> 00:09:36,734 Is there a unit of measurement? 150 00:09:36,886 --> 00:09:39,578 I know it's not measured with time, but you should know... 151 00:09:39,698 --> 00:09:42,849 It's not just the age difference, Uzer. There are a lot of other things. 152 00:09:42,969 --> 00:09:45,434 -You don't understand. -I do. You don't understand. 153 00:09:48,736 --> 00:09:49,901 Reyan, look. 154 00:09:52,841 --> 00:09:54,163 You stop the time. 155 00:09:58,734 --> 00:10:00,034 That's exactly the kind of... 156 00:10:05,802 --> 00:10:06,906 It's like not thinking. 157 00:10:08,219 --> 00:10:09,267 Not thinking. 158 00:10:10,977 --> 00:10:12,275 Like silence. 159 00:10:17,177 --> 00:10:18,409 In that silence... 160 00:10:21,177 --> 00:10:22,627 To hear your heart in that silence. 161 00:10:25,719 --> 00:10:27,887 To be aware of the moment. 162 00:10:28,480 --> 00:10:29,661 That moment... 163 00:10:31,177 --> 00:10:32,369 Without making an effort. 164 00:10:34,469 --> 00:10:35,669 It's just like... 165 00:10:40,011 --> 00:10:41,178 It's like real. 166 00:10:44,624 --> 00:10:45,718 This isn't real, Uzer. 167 00:10:46,098 --> 00:10:47,520 You know what's real? 168 00:10:47,927 --> 00:10:49,283 I'm married. 169 00:10:49,469 --> 00:10:51,808 Your age, the way others look at you. 170 00:10:52,503 --> 00:10:55,307 Not how we see each other, but how they see us. 171 00:10:55,427 --> 00:10:57,847 How my mom sees us, or your mom. 172 00:10:58,874 --> 00:11:00,103 That is what's real. 173 00:11:03,314 --> 00:11:05,587 Unfortunately, what we feel isn't real. 174 00:11:12,219 --> 00:11:13,281 Logic is real. 175 00:11:14,427 --> 00:11:17,442 And we can't be together, Uzer, okay? 176 00:11:19,427 --> 00:11:21,787 You say that you saw I didn't mean what I said. 177 00:11:23,052 --> 00:11:25,857 Stop seeing, Uzer. Don't. 178 00:11:39,594 --> 00:11:40,934 Alright people! 179 00:11:41,261 --> 00:11:42,441 The night is long. 180 00:11:42,719 --> 00:11:46,370 We have customers inside who are about to die of starvation! 181 00:11:46,935 --> 00:11:48,240 Are we going to feed them? 182 00:11:48,487 --> 00:11:51,016 -Yes, Chef! -Well done. Is the sauce ready? 183 00:11:51,136 --> 00:11:52,336 Thirty seconds, Chef. 184 00:11:53,219 --> 00:11:54,299 Seal the meat. 185 00:11:56,103 --> 00:11:57,335 A little salt. 186 00:11:59,094 --> 00:12:00,731 What's wrong? You're sluggish. 187 00:12:00,969 --> 00:12:02,116 I'm fine, Chef. 188 00:12:02,427 --> 00:12:03,500 Two bass soufflés. 189 00:12:03,630 --> 00:12:05,849 Prepare the fish. You got the soufflés, Uzer. 190 00:12:05,969 --> 00:12:09,332 -Me? -The stage is yours. Time to show off! 191 00:12:09,886 --> 00:12:11,756 Isn't that oil hot already? Hurry up! 192 00:12:11,939 --> 00:12:13,547 The oil isn't hot, but I am! 193 00:12:13,730 --> 00:12:14,982 What's taking so long? 194 00:12:15,636 --> 00:12:17,881 Good! I want thinner slices from that onion! 195 00:12:18,011 --> 00:12:19,492 Thinner I said, thinner! 196 00:12:19,612 --> 00:12:22,418 The thinnest. Did you seal the other side of the meat? 197 00:12:22,538 --> 00:12:23,744 Yes, Chef! 198 00:12:23,886 --> 00:12:26,578 Way to go man! You have some solid skills there! 199 00:12:26,719 --> 00:12:29,111 -Yes, I want to hear it, Ozan. -Three minutes, Chef! 200 00:12:29,302 --> 00:12:32,462 Bravo. Will I be proud of you at the end of the night? 201 00:12:32,636 --> 00:12:35,257 -Yes, Chef. -Well done! Keep it up! 202 00:12:41,344 --> 00:12:43,294 Excuse me. We ordered soufflés. 203 00:12:43,414 --> 00:12:44,788 -I'm on it. -Please. 204 00:12:46,327 --> 00:12:48,752 -Excuse me, another bottle please. -Right away. 205 00:12:52,046 --> 00:12:54,471 In the middle. Yes, that's it. 206 00:12:54,844 --> 00:12:56,974 Brother Tumsek. They ask about the soufflés. 207 00:12:57,094 --> 00:12:59,076 What happened to the soufflés, Uzer? 208 00:12:59,233 --> 00:13:02,745 Damn it! Uzer! 209 00:13:03,011 --> 00:13:06,307 -What happened, Uzer? -I've done it right, 180 degrees. 210 00:13:06,427 --> 00:13:08,322 -I know I did it right. -It's okay! 211 00:13:08,442 --> 00:13:09,884 Everything was right. 212 00:13:10,011 --> 00:13:11,998 -I got the recipe right! -Calm down! 213 00:13:12,136 --> 00:13:13,849 I got it right. It should have worked. 214 00:13:13,969 --> 00:13:15,737 Relax. We'll bake again. 215 00:13:15,885 --> 00:13:17,266 -I got it right. -Don't worry. 216 00:13:17,386 --> 00:13:19,187 Let's get him up. Get the stool! 217 00:13:20,969 --> 00:13:22,775 I got the recipe right! I know I did! 218 00:13:22,927 --> 00:13:25,846 Okay, Uzer. Calm down. 219 00:13:26,011 --> 00:13:27,446 We can bake it again. 220 00:13:27,601 --> 00:13:28,846 We'll do it again. 221 00:13:29,011 --> 00:13:31,372 We'll do it better! 222 00:13:32,136 --> 00:13:34,110 -Okay, breathe. -We'll do better. 223 00:13:34,235 --> 00:13:35,612 -We're here for you. -Calm down. 224 00:13:35,876 --> 00:13:39,963 Easy. We'll do it. We'll do better. 225 00:13:40,615 --> 00:13:42,962 -We'll do better. -We're here. 226 00:13:43,719 --> 00:13:44,752 Calm down. 227 00:13:50,427 --> 00:13:54,505 Deniz, I've actually been trying to tell you this for years. 228 00:13:55,011 --> 00:13:57,511 But I couldn't find that opening sentence. 229 00:13:58,136 --> 00:13:59,496 I don't have it now. 230 00:13:59,969 --> 00:14:01,136 But you know... 231 00:14:01,261 --> 00:14:04,470 You said the other day that love is action. 232 00:14:04,761 --> 00:14:08,022 I thought that I shouldn't wait, I should take action. 233 00:14:08,677 --> 00:14:10,913 -I should do something. -What are you doing? 234 00:14:11,136 --> 00:14:13,992 -You talking to yourself? -No, I was singing. 235 00:14:17,913 --> 00:14:19,633 You were saying something about Uzer. 236 00:14:20,386 --> 00:14:21,410 And then... 237 00:14:22,202 --> 00:14:24,267 ...I took him outside and he calmed down. 238 00:14:24,609 --> 00:14:26,054 So it's fine, I think he'll come. 239 00:14:26,386 --> 00:14:27,448 That's good, then. 240 00:14:28,469 --> 00:14:32,010 I didn't know what to say when you texted me that we need to talk. 241 00:14:32,386 --> 00:14:33,677 Are you nostalgic? 242 00:14:35,094 --> 00:14:37,774 Yes, but you need to eat first. 243 00:14:38,585 --> 00:14:42,091 This was a great idea by the way. Fine dining can only go so far. 244 00:14:42,386 --> 00:14:45,486 Actually, this was a reference. 245 00:14:46,514 --> 00:14:47,693 What reference? 246 00:14:48,011 --> 00:14:49,179 You know. 247 00:14:49,802 --> 00:14:52,804 We're like lovebirds now... 248 00:14:53,011 --> 00:14:54,994 ...sharing a sandwich together. 249 00:14:57,177 --> 00:14:59,490 I've really botched it. I can start now. 250 00:15:02,469 --> 00:15:03,469 Are you okay, Deniz? 251 00:15:04,227 --> 00:15:05,261 It's hot! 252 00:15:05,469 --> 00:15:07,419 Drink some ayran then! 253 00:15:11,961 --> 00:15:13,001 You okay? 254 00:15:14,177 --> 00:15:16,533 No. That wasn't enough. 255 00:15:17,636 --> 00:15:20,584 I'm gonna get another one. It's so hot, dude! Be right back. 256 00:15:27,190 --> 00:15:28,239 It's hot, dude. 257 00:15:46,052 --> 00:15:47,106 Son. 258 00:15:50,724 --> 00:15:52,321 Stargazing? 259 00:15:57,604 --> 00:16:00,245 Remember, we picked stars for the three of you. 260 00:16:00,552 --> 00:16:01,722 Which ones were they? 261 00:16:03,444 --> 00:16:05,471 The bright one is Deniz... 262 00:16:05,744 --> 00:16:07,679 ...the one next to her is me... 263 00:16:07,918 --> 00:16:09,359 ...and the blinking one is Mete. 264 00:16:12,469 --> 00:16:13,978 You guys are so beautiful. 265 00:16:15,344 --> 00:16:17,115 I'd love to, actually. 266 00:16:18,144 --> 00:16:19,250 What? 267 00:16:20,074 --> 00:16:23,809 I don't know, you being in the same city as Deniz. 268 00:16:25,844 --> 00:16:26,951 Mete? 269 00:16:27,469 --> 00:16:30,019 I would have liked Mete, but his path is clear now... 270 00:16:30,139 --> 00:16:32,294 ...he will run his father's business. 271 00:16:33,154 --> 00:16:37,548 I don't think he will leave Izmir. 272 00:16:42,354 --> 00:16:44,474 You talk to me like that. 273 00:16:44,594 --> 00:16:47,484 "Mom, what am I going to do alone? Blah, blah..." 274 00:16:49,552 --> 00:16:51,429 If you had Deniz with you... 275 00:16:52,052 --> 00:16:54,786 ...you'd never feel lonely, you know? 276 00:16:57,552 --> 00:16:59,844 And I won't be worried so much about you. 277 00:17:06,427 --> 00:17:09,266 Never mind, it's nice to dream. 278 00:17:13,554 --> 00:17:14,792 Come on, don't be late. 279 00:17:15,384 --> 00:17:16,924 Go on, don't keep them waiting. 280 00:17:22,969 --> 00:17:24,072 My darling. 281 00:17:25,261 --> 00:17:26,306 Come on. 282 00:17:53,552 --> 00:17:54,695 Here he comes. 283 00:17:57,261 --> 00:17:59,625 Hey, buddy, welcome! 284 00:18:00,177 --> 00:18:01,927 -Hi. -Hello. 285 00:18:11,136 --> 00:18:12,720 Calm down, Uzer. 286 00:18:24,761 --> 00:18:27,486 They're waiting for me at home, but this guy's not well. 287 00:18:28,311 --> 00:18:29,342 He's not. 288 00:18:38,054 --> 00:18:39,554 You shouldn't leave him alone. 289 00:18:42,261 --> 00:18:43,756 See you, buddy. 290 00:18:44,344 --> 00:18:45,592 I'll pick you up tomorrow. 291 00:18:54,177 --> 00:18:55,244 Come on. 292 00:19:26,927 --> 00:19:29,203 What's all this in the middle of the night? 293 00:19:30,124 --> 00:19:33,046 Chef, these are the cold starters of the night. 294 00:19:34,636 --> 00:19:37,762 I plan to kiss you as an appetizer. 295 00:19:39,944 --> 00:19:42,495 Dessert is served later in the night. 296 00:19:44,177 --> 00:19:45,261 What did you do today? 297 00:19:45,552 --> 00:19:46,606 Nothing. 298 00:19:48,761 --> 00:19:50,361 That's really a cold start. 299 00:19:51,302 --> 00:19:53,745 You were gonna see the real estate agent for the restaurant. 300 00:19:54,754 --> 00:19:58,571 I went there but I couldn't find a place that suited me. 301 00:19:58,927 --> 00:19:59,932 Really? 302 00:20:00,184 --> 00:20:01,338 So what will we do? 303 00:20:02,674 --> 00:20:05,414 We'll see, don't worry about it. It'll work out somehow. 304 00:20:05,884 --> 00:20:09,006 Okay, love, if you say so. 305 00:20:09,636 --> 00:20:12,152 -What did you do? -I was at the market all day. 306 00:20:12,794 --> 00:20:14,540 Emir, I found some mushroom. 307 00:20:14,761 --> 00:20:16,397 -Chanterelle mushroom. -Really? 308 00:20:16,594 --> 00:20:18,174 It's incredible. 309 00:20:18,802 --> 00:20:21,316 In fact, you must try this. 310 00:20:22,677 --> 00:20:23,989 Let's see what you think. 311 00:20:29,344 --> 00:20:30,408 Wow. 312 00:20:31,614 --> 00:20:32,864 That's pretty good. 313 00:20:33,511 --> 00:20:36,129 -It's amazing. -Whose Sous-Chef am I? 314 00:20:36,886 --> 00:20:38,722 Absolutely. Let me see. 315 00:20:45,302 --> 00:20:46,333 Awesome. 316 00:20:47,664 --> 00:20:49,761 Nice. We'll move on to the appetizers, then. 317 00:20:55,969 --> 00:20:57,511 Don't beat yourself up. 318 00:20:57,927 --> 00:21:00,627 And I'm sure you'll do much better next time. 319 00:21:02,761 --> 00:21:03,911 You're okay, right? 320 00:21:04,386 --> 00:21:05,628 Yeah, I'm okay. 321 00:21:09,386 --> 00:21:11,370 Whoa! Remember this place? 322 00:21:12,427 --> 00:21:13,543 Of course you do! 323 00:21:19,552 --> 00:21:20,606 Uzer. 324 00:21:33,302 --> 00:21:35,529 We should've put a date. We were idiots. 325 00:21:35,874 --> 00:21:37,839 Saturday, June 14, 2015. 326 00:21:38,011 --> 00:21:39,268 3:47 PM. 327 00:22:21,494 --> 00:22:22,587 That bracelet. 328 00:22:29,802 --> 00:22:33,404 Wednesday, April 15, 2015. 2:23 PM. 329 00:22:35,594 --> 00:22:37,049 You knitted it in crafting class. 330 00:22:39,469 --> 00:22:41,119 Of course you remember it. 331 00:22:58,836 --> 00:23:00,171 What's going on inside this? 332 00:23:07,844 --> 00:23:09,058 You don't want to know. 333 00:23:13,534 --> 00:23:14,823 I want it the most. 334 00:23:42,594 --> 00:23:44,594 METE MOBILE 335 00:24:24,219 --> 00:24:26,436 You're in love with someone else. 336 00:25:23,136 --> 00:25:25,949 -Hello? -My Viking girl! What're you up to? 337 00:25:26,069 --> 00:25:28,932 Mom is here, Seda. She knows I'm getting divorced. 338 00:25:29,136 --> 00:25:30,219 Are we surprised? No. 339 00:25:30,469 --> 00:25:32,320 -Forget about it. -She saw us in bed. 340 00:25:32,802 --> 00:25:34,335 What? And? 341 00:25:35,386 --> 00:25:37,818 You can still talk. So you're alive. 342 00:25:38,302 --> 00:25:40,104 Aunt Selma didn't kill you. 343 00:25:40,224 --> 00:25:41,695 No, she doesn't kill right away. 344 00:25:41,815 --> 00:25:43,194 You've made everything right. 345 00:25:43,314 --> 00:25:45,489 Don't let her get into your mind. 346 00:25:45,609 --> 00:25:47,099 Everything is a mess, Seda. 347 00:25:47,219 --> 00:25:49,636 What mess? What do you want? 348 00:25:49,794 --> 00:25:52,054 Tell me. What do you want? 349 00:25:52,744 --> 00:25:55,472 Is there anything more important than that? 350 00:26:03,011 --> 00:26:04,082 Mrs. Reyan. 351 00:26:06,284 --> 00:26:07,446 Mrs. Reyan. 352 00:26:08,610 --> 00:26:09,777 Mrs. Reyan. 353 00:26:11,364 --> 00:26:13,617 I have to go, Seda. Okay. 354 00:26:14,580 --> 00:26:17,182 -Sorry. -No, I'll take care of it. 355 00:26:17,302 --> 00:26:18,602 No, I'll help you. 356 00:26:19,386 --> 00:26:22,773 My life is messed up right now, this feels good. 357 00:26:24,761 --> 00:26:26,539 Excuse my language. 358 00:26:26,774 --> 00:26:28,477 My life is pretty much the same. 359 00:26:33,511 --> 00:26:34,571 Let's go. 360 00:26:35,136 --> 00:26:37,125 -But we have work to do? -I'm the boss. 361 00:26:37,324 --> 00:26:38,933 Take the glasses, follow me. 362 00:26:42,738 --> 00:26:45,307 He dances in front of me like a fool. 363 00:26:45,427 --> 00:26:49,261 I finally had enough. "Can you just f... off, please?" 364 00:26:50,444 --> 00:26:52,362 You're such a funny girl. 365 00:26:55,180 --> 00:26:56,352 It's because I'm in pain. 366 00:26:57,177 --> 00:26:58,286 How do you mean? 367 00:26:58,604 --> 00:26:59,827 That's Mete's answer. 368 00:27:00,302 --> 00:27:03,687 That's what he says when we tell him that he's funny. 369 00:27:04,514 --> 00:27:05,660 He says he's in pain. 370 00:27:06,354 --> 00:27:07,405 What's your pain? 371 00:27:08,719 --> 00:27:12,358 My pain is just one second. 372 00:27:13,649 --> 00:27:14,669 One second? 373 00:27:16,052 --> 00:27:17,124 One second. 374 00:27:18,544 --> 00:27:21,978 It takes a second to understand something. 375 00:27:23,761 --> 00:27:25,564 First, you don't understand for years. 376 00:27:27,284 --> 00:27:29,681 Then in that one second, everything makes sense. 377 00:27:34,219 --> 00:27:37,939 You make love to the man you've been in love with for years. 378 00:27:39,824 --> 00:27:41,582 You've been waiting for that moment. 379 00:27:42,344 --> 00:27:43,555 It finally happens. 380 00:27:45,294 --> 00:27:48,304 And a second later you realize he's in love with someone else. 381 00:27:50,552 --> 00:27:53,995 There is still someone else inside him when he is inside you. 382 00:27:54,886 --> 00:27:55,960 You know it. 383 00:27:58,214 --> 00:27:59,375 You can't get mad either. 384 00:28:00,261 --> 00:28:01,358 I mean... 385 00:28:01,794 --> 00:28:02,908 He's someone... 386 00:28:04,011 --> 00:28:06,827 ...who has always acted with patterns. 387 00:28:10,174 --> 00:28:11,718 But you know that he has a heart. 388 00:28:14,174 --> 00:28:15,997 How can you be angry with a man like that? 389 00:28:21,136 --> 00:28:23,074 Well, that's how it is. 390 00:28:24,624 --> 00:28:25,802 It's messed up. 391 00:28:30,964 --> 00:28:32,749 I have to go. 392 00:28:33,427 --> 00:28:34,911 You can hang out here. 393 00:28:36,430 --> 00:28:37,980 We'll talk later, okay? 394 00:28:42,889 --> 00:28:44,194 What do you want, Emir? 395 00:28:44,719 --> 00:28:46,560 -Don't worry. -Why are you here? 396 00:28:47,386 --> 00:28:49,135 I came to see you. 397 00:28:49,494 --> 00:28:51,169 What do you want from me? 398 00:28:51,567 --> 00:28:53,067 You know what I want, Reyan. 399 00:28:54,964 --> 00:28:56,100 You're not getting the Ru. 400 00:28:57,469 --> 00:28:58,953 Come, sit down for a second. 401 00:29:00,014 --> 00:29:02,007 -Just a second please. -Why now? 402 00:29:02,136 --> 00:29:04,390 Can you please sit down for a minute, Reyan? 403 00:29:09,064 --> 00:29:10,555 It's not just the Ru that I want. 404 00:29:12,894 --> 00:29:14,345 There are other things. 405 00:29:14,984 --> 00:29:16,634 -Yes. -What? 406 00:29:18,386 --> 00:29:19,489 You. 407 00:29:19,761 --> 00:29:22,212 Really? Since when do you want me? 408 00:29:23,604 --> 00:29:26,477 Did you want me that night while doing Melis in the kitchen? 409 00:29:27,134 --> 00:29:29,331 Melis means nothing to me, Reyan. 410 00:29:29,511 --> 00:29:30,568 She does to me. 411 00:29:31,523 --> 00:29:32,644 You want an apology? 412 00:29:33,140 --> 00:29:35,519 -Look, I told your mom. -You saw my mom? 413 00:29:35,886 --> 00:29:38,151 Yes. She's still my mother too. 414 00:29:38,302 --> 00:29:41,131 -What did you talk? -We talked about stuff. 415 00:29:41,380 --> 00:29:42,608 But we agreed on something. 416 00:29:43,164 --> 00:29:45,464 We can go back to our old life, Reyan. 417 00:29:45,719 --> 00:29:47,004 Like nothing happened. 418 00:29:47,261 --> 00:29:49,296 If you're in agreement, then fine. 419 00:29:50,004 --> 00:29:52,759 Wait for me here, we'll be back when I'm done. 420 00:29:53,302 --> 00:29:55,058 What are you saying, for God's sake, Emir? 421 00:29:55,344 --> 00:29:58,457 Do you really think we can just go back? 422 00:29:58,714 --> 00:30:00,101 Yes, I do. 423 00:30:01,374 --> 00:30:03,233 We've been together for many years, Reyan. 424 00:30:03,636 --> 00:30:06,764 Look at this place. We built this place together. 425 00:30:07,639 --> 00:30:09,589 The road was not easy, Reyan. 426 00:30:09,794 --> 00:30:11,694 Did you practice with my mom? 427 00:30:11,944 --> 00:30:13,314 I don't need your mom, Reyan. 428 00:30:13,434 --> 00:30:14,784 I know you very well. 429 00:30:15,311 --> 00:30:17,067 -Is that so? -Yes. 430 00:30:18,564 --> 00:30:19,764 I've been thinking a lot. 431 00:30:20,614 --> 00:30:21,705 Let's start again. 432 00:30:22,530 --> 00:30:25,122 It is not late, and we are not young anymore. 433 00:30:27,886 --> 00:30:29,036 I couldn't convince you. 434 00:30:29,928 --> 00:30:32,729 I want a chance to convince you. 435 00:30:32,927 --> 00:30:34,619 You had the best chance, Emir. 436 00:30:34,802 --> 00:30:37,072 It's not like that, Reyan. Forget about the past. 437 00:30:37,303 --> 00:30:39,894 I rented a boat. I just want one day. 438 00:30:40,469 --> 00:30:42,977 Just one day. We'll sail together. 439 00:30:45,344 --> 00:30:46,984 This is not right. 440 00:30:47,511 --> 00:30:48,863 -What? -A moment. 441 00:30:53,364 --> 00:30:56,349 -Mr. Sinan is calling you, Mrs. Reyan. -I'll call him back later. 442 00:30:56,469 --> 00:30:58,115 -Tell him. -Of course. 443 00:30:58,235 --> 00:30:59,807 I told you I didn't want these. 444 00:30:59,927 --> 00:31:01,704 There's been a mistake. Sorry, Mrs. Reyan. 445 00:31:01,844 --> 00:31:03,016 I'll get the right ones. 446 00:31:03,136 --> 00:31:04,818 Why don't you organize properly? 447 00:31:10,594 --> 00:31:12,387 My! Who is this? 448 00:31:12,744 --> 00:31:13,993 -Hello. -Hello. 449 00:31:14,136 --> 00:31:15,364 Will you come here? 450 00:31:15,484 --> 00:31:17,441 You're so beautiful! 451 00:31:17,636 --> 00:31:19,917 Very nice hair! What's your name, young lady? 452 00:31:20,144 --> 00:31:21,617 -Mila. -Mifa. 453 00:31:21,761 --> 00:31:23,197 -Mila. -Mipa. 454 00:31:23,404 --> 00:31:24,469 -Mi. -Mi. 455 00:31:24,712 --> 00:31:25,878 -La. -Na. 456 00:31:26,206 --> 00:31:27,750 -La. -La, excuse me. 457 00:31:28,023 --> 00:31:29,081 Mila. 458 00:31:29,969 --> 00:31:32,163 Sorry, Mrs. Reyan. I couldn't leave her with anyone. 459 00:31:32,302 --> 00:31:34,146 Her father was supposed to be here but... 460 00:31:34,302 --> 00:31:35,369 No problem. 461 00:31:36,927 --> 00:31:39,349 -Mila, come here. -She's so cute. 462 00:31:39,469 --> 00:31:40,619 Thank you. 463 00:31:43,161 --> 00:31:44,286 Excuse me! 464 00:31:45,011 --> 00:31:46,163 Her toy. 465 00:31:50,661 --> 00:31:52,001 What do you think? 466 00:31:52,469 --> 00:31:53,619 I don't know. 467 00:31:56,202 --> 00:31:57,262 One day. 468 00:31:57,436 --> 00:31:58,977 Just one day. 469 00:32:00,544 --> 00:32:02,543 Are you going to cook on the boat? 470 00:32:03,052 --> 00:32:05,437 Yes. Of course! Sure, I'll cook! 471 00:32:06,856 --> 00:32:07,918 I will think about it. 472 00:32:08,464 --> 00:32:11,307 That's a worse answer than a yes, but better than a no. 473 00:32:11,427 --> 00:32:12,599 Fine by me. 474 00:32:45,469 --> 00:32:48,596 Girl, let me tell you. Everyone needs a boss like Reyan. 475 00:32:48,844 --> 00:32:51,646 She drinks with you, and lets you leave early. 476 00:32:52,552 --> 00:32:54,407 You love everyone, Mete. 477 00:32:54,969 --> 00:32:56,296 What's that? I couldn't hear you. 478 00:32:57,256 --> 00:32:59,561 I'm not saying anything. I'm just sitting here. 479 00:33:01,842 --> 00:33:05,720 Whoa! Whoa! You bastard! You a..hole! 480 00:33:06,094 --> 00:33:08,599 -No, he used blinkers. -He? How do you know? 481 00:33:08,719 --> 00:33:11,765 -Maybe it's a she. A..hole! -I don't know. 482 00:33:12,014 --> 00:33:16,161 Everyone thinks they can do whatever they want. 483 00:33:16,427 --> 00:33:18,855 Look, he doesn't even care, insensitive idiot, bastard! 484 00:33:19,177 --> 00:33:21,827 -Aren't you a little... -What, Mete? 485 00:33:21,969 --> 00:33:25,493 What? Stop the car. I'm getting out. I can't deal with you either. 486 00:33:25,636 --> 00:33:28,453 You're backing a guy you don't even know. 487 00:33:28,714 --> 00:33:31,460 -Could be a woman. -Please stop the car, Mete. 488 00:33:31,591 --> 00:33:33,307 -We're almost there! -Stop the car! 489 00:33:33,427 --> 00:33:36,415 Fine, calm down! I'm stopping. Here. 490 00:33:37,637 --> 00:33:40,629 Stop, stop, stop! 491 00:33:42,636 --> 00:33:46,487 Bastard! He won't care if we die! 492 00:33:46,677 --> 00:33:48,300 He won't care if we die! 493 00:33:48,802 --> 00:33:52,084 -Enough! Enough! -Okay, Deniz. Calm down, look at me. 494 00:33:52,277 --> 00:33:53,474 I'm sick of these people. 495 00:33:53,594 --> 00:33:55,332 -Calm down. -Of everything, everyone. 496 00:33:55,485 --> 00:33:56,724 -Easy! -I'm so fed up. 497 00:33:56,844 --> 00:33:59,289 We're fine, look at me, okay? 498 00:33:59,468 --> 00:34:00,991 We're okay. Look at me. 499 00:34:01,657 --> 00:34:03,471 We're fine, okay? We're fine. 500 00:34:04,179 --> 00:34:06,084 I'm not fine, Mete. 501 00:34:06,927 --> 00:34:08,227 You're fine. 502 00:34:16,679 --> 00:34:17,768 You're fine. 503 00:34:23,136 --> 00:34:24,177 Excuse me. 504 00:34:24,636 --> 00:34:27,481 -Where's the Second New One? -Right over there, madam. 505 00:34:27,677 --> 00:34:28,781 Okay, thanks. 506 00:34:49,844 --> 00:34:50,860 Welcome, Reyan. 507 00:34:51,052 --> 00:34:52,081 Am I welcome? 508 00:34:52,761 --> 00:34:54,063 You're very welcome. 509 00:34:55,969 --> 00:34:57,991 I'll get the ropes. We'll sail right away. 510 00:34:58,177 --> 00:34:59,527 Maybe we shouldn't sail now. 511 00:35:00,844 --> 00:35:02,120 Sure, we can wait. 512 00:35:02,969 --> 00:35:04,720 We can sail towards each other. 513 00:35:06,344 --> 00:35:07,379 Come on. 514 00:35:08,761 --> 00:35:09,776 Easy. 515 00:35:10,802 --> 00:35:12,036 Yes. 516 00:35:12,511 --> 00:35:14,176 -Looks nice. -Have a seat, please. 517 00:35:14,386 --> 00:35:16,344 -Okay. -Yes. 518 00:35:17,524 --> 00:35:20,613 I've prepared a marvelous table for you. We have meat on the menu. 519 00:35:20,802 --> 00:35:24,020 I also prepared a mushroom sauce, and it's so tasty! 520 00:35:24,302 --> 00:35:26,802 And of course, I left the choice of wine to you. 521 00:35:29,992 --> 00:35:31,080 Which one? 522 00:35:32,897 --> 00:35:33,965 This one please. 523 00:35:34,174 --> 00:35:35,727 I knew it. The right choice. 524 00:35:40,095 --> 00:35:41,162 Here you go. 525 00:35:45,344 --> 00:35:46,362 Thank you. 526 00:35:50,094 --> 00:35:51,177 Alright. 527 00:35:53,302 --> 00:35:54,343 Here we go. 528 00:35:55,910 --> 00:35:57,036 Come on. 529 00:35:57,430 --> 00:35:59,409 -Welcome. -Thank you. 530 00:36:06,136 --> 00:36:07,198 Nice. 531 00:36:13,136 --> 00:36:15,177 Ozan. Give me a cigarette. 532 00:36:24,970 --> 00:36:26,182 Go. 533 00:36:27,261 --> 00:36:28,279 Come on. 534 00:36:30,177 --> 00:36:32,681 Someone come over here. 535 00:36:32,969 --> 00:36:35,511 Cut the zucchini like this, about half a centimeter. 536 00:36:36,357 --> 00:36:37,499 Yeah. 537 00:36:37,619 --> 00:36:39,222 Time to speed up, people! 538 00:36:39,361 --> 00:36:40,432 Yes, Chef! 539 00:36:40,594 --> 00:36:42,340 Nice. Quickly. Hurry up! 540 00:37:03,886 --> 00:37:05,001 I apologize. 541 00:37:06,344 --> 00:37:07,386 Why? 542 00:37:07,554 --> 00:37:08,591 You know why. 543 00:37:09,761 --> 00:37:11,112 You can't apologize for this. 544 00:37:16,454 --> 00:37:17,565 How did you know? 545 00:37:18,677 --> 00:37:19,889 That I'm in love. 546 00:37:21,729 --> 00:37:23,080 I wasn't born yesterday. 547 00:37:24,474 --> 00:37:26,228 I saw myself in you when we made love. 548 00:37:26,984 --> 00:37:28,427 That's how I used to make love. 549 00:37:29,136 --> 00:37:30,546 With those types, you know. 550 00:37:33,052 --> 00:37:35,771 Mete, does he know? 551 00:37:42,177 --> 00:37:43,206 He doesn't. 552 00:37:46,462 --> 00:37:47,576 Idiot. 553 00:37:48,552 --> 00:37:50,210 You know how he said love is waiting? 554 00:37:51,344 --> 00:37:52,496 The bastard was right. 555 00:37:54,264 --> 00:37:55,915 You said it was like taking action. 556 00:37:57,224 --> 00:37:58,413 Like never stopping. 557 00:37:59,829 --> 00:38:02,480 I said that because I couldn't bring myself to wait. 558 00:38:04,094 --> 00:38:05,199 You know what? 559 00:38:06,104 --> 00:38:07,328 That's the real deal. 560 00:38:08,761 --> 00:38:10,682 To be able to say that love is waiting. 561 00:38:13,704 --> 00:38:14,948 Who are you waiting for? 562 00:38:15,534 --> 00:38:16,656 Tilbe? 563 00:38:18,594 --> 00:38:19,646 No. 564 00:38:22,502 --> 00:38:23,543 Whatever. 565 00:38:24,324 --> 00:38:25,612 It's none of my business. 566 00:38:27,104 --> 00:38:28,261 But you know what? 567 00:38:29,734 --> 00:38:31,585 It's the first time I see you like this. 568 00:38:32,704 --> 00:38:34,224 You have an heart. 569 00:38:35,514 --> 00:38:37,612 Whoever you're waiting for... 570 00:38:38,594 --> 00:38:40,052 Keep waiting, buddy. 571 00:38:40,644 --> 00:38:42,073 Do the waiting justice. 572 00:38:56,560 --> 00:38:57,660 Thank you. 573 00:38:58,760 --> 00:38:59,839 Enjoy. 574 00:39:01,427 --> 00:39:02,567 Bon Appetit. 575 00:39:11,014 --> 00:39:12,981 Why are you doing this? Why now? 576 00:39:14,719 --> 00:39:17,157 I don't know, maybe now is the right time. 577 00:39:19,478 --> 00:39:20,619 Maybe. 578 00:39:23,011 --> 00:39:24,140 Look, Reyan. 579 00:39:24,552 --> 00:39:28,294 You always say that if there is a wrong, it cannot be one-sided. 580 00:39:28,854 --> 00:39:30,287 Will you blame me again? 581 00:39:30,637 --> 00:39:31,772 No, I won't. 582 00:39:32,304 --> 00:39:35,148 I'm not saying what I did was right. But... 583 00:39:37,104 --> 00:39:39,285 But I felt trapped. 584 00:39:40,177 --> 00:39:41,569 And... 585 00:39:42,034 --> 00:39:43,535 ...I looked for a way out. 586 00:39:44,674 --> 00:39:46,263 In the end, we were both unhappy. 587 00:39:47,504 --> 00:39:48,705 I wanted to be happy. 588 00:39:50,614 --> 00:39:54,202 If one makes a mistake it's because he wanted to be happy. 589 00:39:59,387 --> 00:40:01,138 How do you like the mushroom sauce? 590 00:40:01,676 --> 00:40:02,703 It was good. 591 00:40:04,594 --> 00:40:05,623 Just good? 592 00:40:06,584 --> 00:40:07,659 It's fantastic. 593 00:40:08,594 --> 00:40:10,264 I say we put it on the menu. 594 00:40:10,434 --> 00:40:12,721 This will be my new signature dish. What do you think? 595 00:40:13,344 --> 00:40:14,776 -The menu? -Yes. 596 00:40:16,174 --> 00:40:18,671 If we try again, I have one condition, Emir. 597 00:40:19,114 --> 00:40:21,753 I'm ready. Whatever you want. 598 00:40:22,136 --> 00:40:23,181 Okay. 599 00:40:23,427 --> 00:40:25,723 I want to keep the Ru separate from our relationship. 600 00:40:27,344 --> 00:40:28,488 What does that mean? 601 00:40:28,924 --> 00:40:31,844 The Ru will continue as it is with the same Chef, the same team. 602 00:40:32,784 --> 00:40:34,070 What am I supposed to do? 603 00:40:34,386 --> 00:40:35,934 I don't know. What are you doing now? 604 00:40:36,630 --> 00:40:37,862 What do you mean? 605 00:40:38,052 --> 00:40:39,822 I founded the Ru. Me. Alone. 606 00:40:40,386 --> 00:40:42,423 Those a..holes you brought stole my success. 607 00:40:43,302 --> 00:40:44,542 Is that our topic? 608 00:40:44,700 --> 00:40:46,316 It's one of them, isn't it? 609 00:40:47,969 --> 00:40:51,024 Fine, let's be clear. Do you want me or the restaurant? 610 00:40:51,469 --> 00:40:52,497 My God! 611 00:40:52,744 --> 00:40:55,055 I don't understand why I have to make such a choice. 612 00:40:55,284 --> 00:40:56,713 Can't I ask for both of you? 613 00:41:00,011 --> 00:41:01,538 What's my favorite flower? 614 00:41:04,052 --> 00:41:05,128 What? 615 00:41:06,594 --> 00:41:09,074 What's my favorite flower? 616 00:41:12,011 --> 00:41:13,135 Rose. 617 00:41:16,302 --> 00:41:17,475 No? 618 00:41:26,011 --> 00:41:27,412 Where are you going, Reyan? 619 00:41:33,477 --> 00:41:34,552 Reyan! 620 00:41:48,386 --> 00:41:51,472 You've been rubbing that scratch since this morning, buddy. 621 00:41:51,966 --> 00:41:53,676 It's fixed, gone. 622 00:41:54,511 --> 00:41:56,497 -It's gone. -No, not yet. I can see it. 623 00:41:56,677 --> 00:41:59,951 -Look! There's nothing! -No. There's something else. 624 00:42:00,094 --> 00:42:02,174 I can feel it, but... 625 00:42:03,154 --> 00:42:04,524 I can't put my finger on it. 626 00:42:04,802 --> 00:42:07,306 The day that the bracelet went missing, and now this. 627 00:42:07,814 --> 00:42:10,816 Weren't we talking about the scratch? Is that a metaphor? 628 00:42:10,969 --> 00:42:12,506 Look, you're not alright. 629 00:42:12,654 --> 00:42:14,934 Go, talk to that girl, and we can all relax. 630 00:42:15,054 --> 00:42:18,075 I tried talking to her, and she stuffed the words in my mouth. 631 00:42:18,469 --> 00:42:19,870 I got friend zoned on top of it. 632 00:42:21,052 --> 00:42:23,230 I don't understand your language at all. 633 00:42:23,427 --> 00:42:26,571 -What's that? -She sees me as a friend. 634 00:42:26,802 --> 00:42:30,219 Isn't this girl your best friend for years, Mete? 635 00:42:30,354 --> 00:42:32,571 -Yeah, but... -You know what? 636 00:42:32,741 --> 00:42:33,784 What? 637 00:42:35,180 --> 00:42:36,674 Take this girl on a vacation. 638 00:42:37,200 --> 00:42:38,409 You can talk to her there. 639 00:42:39,136 --> 00:42:40,322 Vacation is important. 640 00:42:40,552 --> 00:42:43,177 Look, for instance, today is my day off. 641 00:42:43,386 --> 00:42:45,392 -Are you sure? -Of course! 642 00:42:45,677 --> 00:42:48,584 The sea is on both sides, go far away, okay? 643 00:42:50,764 --> 00:42:52,544 You serious, or you kidding? 644 00:42:52,719 --> 00:42:56,141 You brought me here on my day off because it was an emergency. 645 00:42:56,261 --> 00:42:58,927 You're trying to fix a scratch that isn't there. 646 00:42:59,052 --> 00:43:00,081 Come on. 647 00:43:01,427 --> 00:43:02,610 You donkey. 648 00:43:23,511 --> 00:43:26,274 Where were you last night? Were you with Emir? 649 00:43:26,427 --> 00:43:29,012 How dare you ask me that? Leave, please. 650 00:43:29,177 --> 00:43:32,734 Reyan. Emir doesn't love you. You should know. 651 00:43:32,874 --> 00:43:34,688 He's after you because of the Ru. 652 00:43:34,904 --> 00:43:37,096 Who are you to say these things to me? 653 00:43:37,302 --> 00:43:38,614 I'm Emir's lover. 654 00:43:39,011 --> 00:43:41,558 Wow, his lover. What an accomplishment! 655 00:43:41,844 --> 00:43:43,417 Do you realize we're still married? 656 00:43:44,636 --> 00:43:47,182 You slept with my husband, and hid it from me for months. 657 00:43:47,302 --> 00:43:50,599 You lied to my face every day. And now you're here, questioning me? 658 00:43:50,719 --> 00:43:52,020 What kind of a person are you? 659 00:43:54,934 --> 00:43:56,887 I never wanted it to be like this, Reyan. 660 00:43:57,302 --> 00:43:58,562 I really didn't. 661 00:43:59,344 --> 00:44:01,028 I apologize for everything. 662 00:44:02,302 --> 00:44:03,435 For everything. 663 00:44:05,264 --> 00:44:06,508 Except for one thing. 664 00:44:07,427 --> 00:44:09,911 I won't apologize for falling in love. 665 00:44:13,386 --> 00:44:14,933 Because that's what love is like. 666 00:44:15,937 --> 00:44:17,113 Do you understand? 667 00:44:18,427 --> 00:44:21,318 It burns you, makes you cry, makes you blind. 668 00:44:22,386 --> 00:44:24,664 You can't see anything else. 669 00:44:26,677 --> 00:44:28,630 But you can't do otherwise. 670 00:44:30,964 --> 00:44:32,084 I can't either. 671 00:44:33,427 --> 00:44:34,484 I can't. 672 00:44:35,261 --> 00:44:36,971 I can't think of anything else. 673 00:44:38,844 --> 00:44:40,033 I don't care. 674 00:44:42,594 --> 00:44:44,337 I risked everything, Reyan. 675 00:44:45,054 --> 00:44:48,295 I risked taking on everyone, the whole world. 676 00:44:50,469 --> 00:44:52,220 So, I won't apologize to you. 677 00:44:53,429 --> 00:44:54,636 Because I'm in love. 678 00:44:55,344 --> 00:44:56,496 Melis. 679 00:44:59,744 --> 00:45:00,812 Emir is in love. 680 00:45:04,424 --> 00:45:05,929 But not with you or me. 681 00:45:06,177 --> 00:45:08,852 He's only in love with himself. 682 00:45:10,614 --> 00:45:12,200 Fight for the true love. 683 00:46:02,927 --> 00:46:04,666 You weren't in the kitchen tonight. 684 00:46:06,761 --> 00:46:07,882 I was here. 685 00:46:09,261 --> 00:46:10,322 Why? 686 00:46:13,636 --> 00:46:14,776 I waited for you. 687 00:46:16,906 --> 00:46:19,346 What if I didn't come today, and if I came tomorrow? 688 00:46:21,677 --> 00:46:23,780 It's not like I'll be here every night. 689 00:46:24,802 --> 00:46:27,052 Unfortunately, there is no pattern here for you. 690 00:46:35,511 --> 00:46:38,434 You've gotten really good at making jokes. 691 00:46:42,914 --> 00:46:44,028 Are you okay? 692 00:46:45,503 --> 00:46:46,575 I am not. 693 00:46:48,594 --> 00:46:49,655 What about you? 694 00:46:52,636 --> 00:46:53,680 I am not. 695 00:46:54,344 --> 00:46:56,261 -Should we go for a drink? -Good idea. 696 00:46:56,469 --> 00:46:58,753 -Why don't you come along? -I'm tired, you go. 697 00:47:00,494 --> 00:47:03,126 -I'll answer the phone, be right back. -Sure. 698 00:47:06,261 --> 00:47:07,281 Ru, Urla. 699 00:47:09,927 --> 00:47:12,579 Yes, I remember. I served your table. 700 00:47:14,927 --> 00:47:16,175 A wallet? 701 00:47:17,594 --> 00:47:19,771 I mean, I'd know if it was found, but... 702 00:47:25,219 --> 00:47:26,302 Sure. 703 00:47:26,552 --> 00:47:29,460 I'll check the CCTV footage, and get back to you. 704 00:47:30,761 --> 00:47:31,959 Evening. 705 00:47:46,552 --> 00:47:48,201 Why did you do this to me? 706 00:47:56,219 --> 00:47:58,092 Please try again later. 707 00:47:59,844 --> 00:48:01,077 What do you mean? 708 00:48:07,209 --> 00:48:08,538 My favorite flower. 709 00:48:09,802 --> 00:48:10,842 Poppy. 710 00:48:23,200 --> 00:48:24,303 This. 711 00:48:25,097 --> 00:48:26,603 Why did you do this to me? 712 00:48:47,944 --> 00:48:49,021 Because I... 713 00:49:04,964 --> 00:49:06,035 I see you. 49028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.