Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,664 --> 00:00:12,262
"This is such a love."
2
00:00:12,542 --> 00:00:15,765
"That no one understands me."
3
00:00:16,177 --> 00:00:19,471
"Those who do not believe in love."
4
00:00:19,761 --> 00:00:23,285
"Do not know the heart's trouble."
5
00:00:23,802 --> 00:00:27,429
"Come, fall in love my friend."
6
00:00:27,802 --> 00:00:30,930
"Those who love are happy."
7
00:00:31,261 --> 00:00:34,634
"The hearts of those."
8
00:00:34,789 --> 00:00:38,331
"Who love each other are happy."
9
00:00:39,180 --> 00:00:41,932
What are you doing? We almost crashed!
10
00:00:42,052 --> 00:00:44,391
-You just gotta wait.
-Why do I gotta wait?
11
00:00:44,511 --> 00:00:47,157
-I had the right of way.
-Incredible!
12
00:00:47,410 --> 00:00:48,723
-Hold on!
-Come on!
13
00:00:48,843 --> 00:00:50,551
Why do you drive so fast?
14
00:00:50,671 --> 00:00:52,099
-We almost crashed!
-You blind?
15
00:00:52,219 --> 00:00:53,347
You're such a pain.
16
00:01:11,359 --> 00:01:12,452
Damn it.
17
00:02:01,432 --> 00:02:02,469
Madam!
18
00:02:14,568 --> 00:02:15,568
Madam!
19
00:02:34,054 --> 00:02:36,158
I can't believe it. Wake up, Uzer!
20
00:02:36,403 --> 00:02:37,827
-Get up!
-What happened?
21
00:02:38,049 --> 00:02:39,350
Mom's here. I'm sure she saw us.
22
00:02:40,386 --> 00:02:41,654
Stupid me, why did I do that?
23
00:02:41,774 --> 00:02:44,027
It was wrong. Get dressed.
24
00:02:44,427 --> 00:02:45,520
Hurry, come on.
25
00:02:46,469 --> 00:02:48,099
This will never happen again, Uzer.
26
00:02:48,219 --> 00:02:49,731
-What?
-Don't say anything.
27
00:02:49,886 --> 00:02:51,613
-Say you got it.
-I got it.
28
00:02:51,802 --> 00:02:53,153
Okay, I'll leave now.
29
00:02:53,886 --> 00:02:55,273
Stay here, okay?
30
00:02:55,414 --> 00:02:56,766
Don't come out.
31
00:02:57,261 --> 00:02:58,307
Okay.
32
00:02:59,779 --> 00:03:00,816
Mom!
33
00:03:03,177 --> 00:03:04,230
Mom!
34
00:03:14,261 --> 00:03:16,247
-How old is that kid?
-Mom.
35
00:03:16,594 --> 00:03:19,009
You're going to end your marriage for him?
36
00:03:19,344 --> 00:03:21,393
You gonna divorce Emir and marry him?
37
00:03:21,886 --> 00:03:23,220
Will you have a child too?
38
00:03:23,386 --> 00:03:26,474
Of course you will,
and then you raise them both.
39
00:03:26,677 --> 00:03:28,604
I don't understand what's gotten into you.
40
00:03:28,761 --> 00:03:31,552
You're too comfortable.
You have a lovely husband.
41
00:03:31,927 --> 00:03:34,892
Smart, intelligent, successful,
talented, hardworking.
42
00:03:35,844 --> 00:03:37,974
I don't understand what
wasn't enough for you.
43
00:03:38,094 --> 00:03:39,292
You have a good life.
44
00:03:39,719 --> 00:03:40,762
Mom, it's not like that.
45
00:03:40,884 --> 00:03:43,059
You have a beautiful house, a job.
46
00:03:43,189 --> 00:03:46,911
But that's not enough for my daughter.
You've become an alcoholic too?
47
00:03:47,052 --> 00:03:49,233
-Mom, what's this about?
-Of course you have!
48
00:03:49,719 --> 00:03:51,944
You have zero worries.
49
00:03:52,469 --> 00:03:55,560
No worrying about the future.
Let mommy pay for stuff.
50
00:03:55,709 --> 00:03:57,577
The husband can run the restaurant.
51
00:03:57,719 --> 00:04:00,623
So that my daughter
can hang out with teenagers.
52
00:04:00,761 --> 00:04:03,822
What will he do when he finds out?
Of course he'll leave!
53
00:04:04,254 --> 00:04:06,005
And you've piled your stuff here.
54
00:04:06,524 --> 00:04:08,894
Where did I go wrong?
55
00:04:09,264 --> 00:04:12,217
I couldn't teach this girl anything,
but it's my fault.
56
00:04:12,761 --> 00:04:13,974
This is my punishment.
57
00:04:14,094 --> 00:04:16,235
My daughter's fooling around
with teenagers...
58
00:04:16,355 --> 00:04:17,962
Mom, enough!
59
00:04:18,469 --> 00:04:21,302
I'm the one who walked in on Emir.
He was making love.
60
00:04:21,427 --> 00:04:23,810
They were making love
in the restaurant kitchen.
61
00:04:23,969 --> 00:04:25,955
Do you know what it's like?
Seeing them like that.
62
00:04:26,094 --> 00:04:28,314
Your husband on top of a woman?
63
00:04:28,469 --> 00:04:31,010
And that guy had no shame.
Can you understand that?
64
00:04:31,302 --> 00:04:32,577
He didn't bother apologizing.
65
00:04:32,761 --> 00:04:34,210
He accused me!
66
00:04:34,330 --> 00:04:36,339
Looking me in the eyes!
67
00:05:06,094 --> 00:05:07,114
Mother Selma.
68
00:05:07,474 --> 00:05:08,529
Welcome, Emir.
69
00:05:09,386 --> 00:05:10,409
Take a seat.
70
00:05:16,699 --> 00:05:18,211
Thank you for coming.
71
00:05:19,677 --> 00:05:21,337
Excuse me, can we have some tea please?
72
00:05:24,854 --> 00:05:26,044
So, how are you?
73
00:05:26,534 --> 00:05:27,841
All good.
74
00:05:28,261 --> 00:05:29,356
Nice to have you here.
75
00:05:29,594 --> 00:05:31,140
But I don't find it nice, Emir.
76
00:05:31,344 --> 00:05:32,627
What's going on with you guys?
77
00:05:32,834 --> 00:05:34,108
Reyan must have told you.
78
00:05:34,302 --> 00:05:35,302
Yes, she did.
79
00:05:35,427 --> 00:05:36,636
You hurt her.
80
00:05:36,761 --> 00:05:38,011
You upset Reyan so much.
81
00:05:38,511 --> 00:05:40,644
-And she's right.
-What should I say, Mom?
82
00:05:41,219 --> 00:05:43,334
These things happen in marriages.
83
00:05:43,636 --> 00:05:45,167
You get bored, overwhelmed.
84
00:05:45,410 --> 00:05:46,654
I know my daughter.
85
00:05:46,879 --> 00:05:48,821
She's really good at overwhelming people.
86
00:05:49,064 --> 00:05:51,159
But these are all passing fads.
87
00:05:51,337 --> 00:05:53,105
-Is it true?
-Kind of.
88
00:05:53,429 --> 00:05:54,630
Look, you made it here.
89
00:05:54,999 --> 00:05:56,351
Your home, your restaurant.
90
00:05:57,011 --> 00:05:58,302
You've been very successful.
91
00:05:58,552 --> 00:06:02,418
Now you're going to throw
all this success away on a whim?
92
00:06:02,719 --> 00:06:04,852
-No, of course not.
-But you are, Emir.
93
00:06:05,044 --> 00:06:08,247
You're throwing away
everything you've worked for.
94
00:06:08,469 --> 00:06:11,728
Reyan and I talked about it.
This restaurant won't work without me.
95
00:06:11,888 --> 00:06:13,134
But it does, Emir.
96
00:06:14,011 --> 00:06:15,198
It's packed.
97
00:06:15,719 --> 00:06:19,099
Someone is already
taking over your success.
98
00:06:20,200 --> 00:06:21,326
Enjoy.
99
00:06:22,802 --> 00:06:23,816
Thank you.
100
00:06:26,344 --> 00:06:28,070
What if you get divorced tomorrow?
101
00:06:28,712 --> 00:06:30,457
Reyan will keep the restaurant.
102
00:06:31,079 --> 00:06:33,144
I know my daughter. She's like her father.
103
00:06:33,344 --> 00:06:36,150
Stubborn. He'll never give it to you.
104
00:06:36,504 --> 00:06:38,632
I have a right to that restaurant.
105
00:06:38,844 --> 00:06:40,782
Sure, but only as long as you're married.
106
00:06:40,934 --> 00:06:44,483
Then what? Same things, same efforts. Why?
107
00:06:45,013 --> 00:06:47,909
To get to what you already have.
108
00:06:49,324 --> 00:06:52,247
You need to talk about something else.
109
00:06:52,874 --> 00:06:55,822
Family, children,
you need to talk about these things.
110
00:06:56,354 --> 00:06:59,187
-You're right, of course, but...
-Of course, I'm right.
111
00:06:59,594 --> 00:07:01,543
You've hurt your wife a lot.
112
00:07:03,802 --> 00:07:05,864
And she'll lick her wounds
with someone else.
113
00:07:06,833 --> 00:07:08,984
-Perhaps right now.
-Wait a minute.
114
00:07:09,137 --> 00:07:11,498
-How? With whom?
-It doesn't matter with whom.
115
00:07:12,177 --> 00:07:13,850
You need to think about these things.
116
00:07:14,011 --> 00:07:15,898
Marriage makes you forget some things.
117
00:07:16,354 --> 00:07:18,505
And you've forgotten
the beauty of my daughter.
118
00:07:18,761 --> 00:07:21,792
Look, if you know something, tell me.
119
00:07:22,052 --> 00:07:24,018
I'm telling you
what's going to happen, Emir.
120
00:07:24,261 --> 00:07:27,742
Every second you lose from now on
is working against you.
121
00:07:28,157 --> 00:07:29,533
This girl won't wait any longer.
122
00:07:30,164 --> 00:07:31,549
Nobody will.
123
00:07:32,064 --> 00:07:33,950
There is such a thing
as a biological clock.
124
00:07:37,604 --> 00:07:39,655
I think you should think
about what I said.
125
00:07:41,136 --> 00:07:42,446
Whether is it worth it or not?
126
00:07:44,261 --> 00:07:46,056
You decide among yourselves.
127
00:08:28,594 --> 00:08:29,640
I'm not available.
128
00:08:29,802 --> 00:08:30,818
It's me Reyan.
129
00:08:32,524 --> 00:08:33,875
Is it something important, Uzer?
130
00:08:34,294 --> 00:08:35,546
Yeah, we need to talk.
131
00:08:35,761 --> 00:08:36,961
About what you said earlier.
132
00:08:38,914 --> 00:08:41,369
I really need to work. Can we talk later?
133
00:08:41,684 --> 00:08:43,503
I'm not okay.
134
00:08:48,844 --> 00:08:49,874
Come in.
135
00:08:54,894 --> 00:08:56,764
Uzer, look, I meant what I said.
136
00:08:56,884 --> 00:08:58,349
-I saw you didn't.
-How?
137
00:08:58,469 --> 00:09:00,122
-Are you alright?
-No, I'm not.
138
00:09:00,242 --> 00:09:02,432
I was great last night, better than ever.
139
00:09:02,552 --> 00:09:04,224
But not right now.
140
00:09:04,344 --> 00:09:06,891
-Calm down, Uzer.
-I'm not well. I don't know.
141
00:09:07,011 --> 00:09:09,182
-Calm down, Uzer.
-I don't know what to do.
142
00:09:09,302 --> 00:09:11,171
-I'm not very well.
-Okay.
143
00:09:15,457 --> 00:09:17,149
I know why you don't want to.
144
00:09:18,219 --> 00:09:20,257
First thing your mom asked was my age.
145
00:09:21,302 --> 00:09:22,852
But why does it matter?
146
00:09:23,944 --> 00:09:26,744
You were born before me, so what?
147
00:09:27,677 --> 00:09:30,953
Do they see more things because
they've been around longer than me?
148
00:09:32,154 --> 00:09:34,614
Do they read more books?
Do they understand better?
149
00:09:35,177 --> 00:09:36,734
Is there a unit of measurement?
150
00:09:36,886 --> 00:09:39,578
I know it's not measured with time,
but you should know...
151
00:09:39,698 --> 00:09:42,849
It's not just the age difference, Uzer.
There are a lot of other things.
152
00:09:42,969 --> 00:09:45,434
-You don't understand.
-I do. You don't understand.
153
00:09:48,736 --> 00:09:49,901
Reyan, look.
154
00:09:52,841 --> 00:09:54,163
You stop the time.
155
00:09:58,734 --> 00:10:00,034
That's exactly the kind of...
156
00:10:05,802 --> 00:10:06,906
It's like not thinking.
157
00:10:08,219 --> 00:10:09,267
Not thinking.
158
00:10:10,977 --> 00:10:12,275
Like silence.
159
00:10:17,177 --> 00:10:18,409
In that silence...
160
00:10:21,177 --> 00:10:22,627
To hear your heart in that silence.
161
00:10:25,719 --> 00:10:27,887
To be aware of the moment.
162
00:10:28,480 --> 00:10:29,661
That moment...
163
00:10:31,177 --> 00:10:32,369
Without making an effort.
164
00:10:34,469 --> 00:10:35,669
It's just like...
165
00:10:40,011 --> 00:10:41,178
It's like real.
166
00:10:44,624 --> 00:10:45,718
This isn't real, Uzer.
167
00:10:46,098 --> 00:10:47,520
You know what's real?
168
00:10:47,927 --> 00:10:49,283
I'm married.
169
00:10:49,469 --> 00:10:51,808
Your age, the way others look at you.
170
00:10:52,503 --> 00:10:55,307
Not how we see each other,
but how they see us.
171
00:10:55,427 --> 00:10:57,847
How my mom sees us, or your mom.
172
00:10:58,874 --> 00:11:00,103
That is what's real.
173
00:11:03,314 --> 00:11:05,587
Unfortunately, what we feel isn't real.
174
00:11:12,219 --> 00:11:13,281
Logic is real.
175
00:11:14,427 --> 00:11:17,442
And we can't be together, Uzer, okay?
176
00:11:19,427 --> 00:11:21,787
You say that you saw
I didn't mean what I said.
177
00:11:23,052 --> 00:11:25,857
Stop seeing, Uzer. Don't.
178
00:11:39,594 --> 00:11:40,934
Alright people!
179
00:11:41,261 --> 00:11:42,441
The night is long.
180
00:11:42,719 --> 00:11:46,370
We have customers inside
who are about to die of starvation!
181
00:11:46,935 --> 00:11:48,240
Are we going to feed them?
182
00:11:48,487 --> 00:11:51,016
-Yes, Chef!
-Well done. Is the sauce ready?
183
00:11:51,136 --> 00:11:52,336
Thirty seconds, Chef.
184
00:11:53,219 --> 00:11:54,299
Seal the meat.
185
00:11:56,103 --> 00:11:57,335
A little salt.
186
00:11:59,094 --> 00:12:00,731
What's wrong? You're sluggish.
187
00:12:00,969 --> 00:12:02,116
I'm fine, Chef.
188
00:12:02,427 --> 00:12:03,500
Two bass soufflés.
189
00:12:03,630 --> 00:12:05,849
Prepare the fish.
You got the soufflés, Uzer.
190
00:12:05,969 --> 00:12:09,332
-Me?
-The stage is yours. Time to show off!
191
00:12:09,886 --> 00:12:11,756
Isn't that oil hot already? Hurry up!
192
00:12:11,939 --> 00:12:13,547
The oil isn't hot, but I am!
193
00:12:13,730 --> 00:12:14,982
What's taking so long?
194
00:12:15,636 --> 00:12:17,881
Good! I want thinner slices
from that onion!
195
00:12:18,011 --> 00:12:19,492
Thinner I said, thinner!
196
00:12:19,612 --> 00:12:22,418
The thinnest.
Did you seal the other side of the meat?
197
00:12:22,538 --> 00:12:23,744
Yes, Chef!
198
00:12:23,886 --> 00:12:26,578
Way to go man!
You have some solid skills there!
199
00:12:26,719 --> 00:12:29,111
-Yes, I want to hear it, Ozan.
-Three minutes, Chef!
200
00:12:29,302 --> 00:12:32,462
Bravo. Will I be proud of you
at the end of the night?
201
00:12:32,636 --> 00:12:35,257
-Yes, Chef.
-Well done! Keep it up!
202
00:12:41,344 --> 00:12:43,294
Excuse me. We ordered soufflés.
203
00:12:43,414 --> 00:12:44,788
-I'm on it.
-Please.
204
00:12:46,327 --> 00:12:48,752
-Excuse me, another bottle please.
-Right away.
205
00:12:52,046 --> 00:12:54,471
In the middle. Yes, that's it.
206
00:12:54,844 --> 00:12:56,974
Brother Tumsek.
They ask about the soufflés.
207
00:12:57,094 --> 00:12:59,076
What happened to the soufflés, Uzer?
208
00:12:59,233 --> 00:13:02,745
Damn it! Uzer!
209
00:13:03,011 --> 00:13:06,307
-What happened, Uzer?
-I've done it right, 180 degrees.
210
00:13:06,427 --> 00:13:08,322
-I know I did it right.
-It's okay!
211
00:13:08,442 --> 00:13:09,884
Everything was right.
212
00:13:10,011 --> 00:13:11,998
-I got the recipe right!
-Calm down!
213
00:13:12,136 --> 00:13:13,849
I got it right. It should have worked.
214
00:13:13,969 --> 00:13:15,737
Relax. We'll bake again.
215
00:13:15,885 --> 00:13:17,266
-I got it right.
-Don't worry.
216
00:13:17,386 --> 00:13:19,187
Let's get him up. Get the stool!
217
00:13:20,969 --> 00:13:22,775
I got the recipe right! I know I did!
218
00:13:22,927 --> 00:13:25,846
Okay, Uzer. Calm down.
219
00:13:26,011 --> 00:13:27,446
We can bake it again.
220
00:13:27,601 --> 00:13:28,846
We'll do it again.
221
00:13:29,011 --> 00:13:31,372
We'll do it better!
222
00:13:32,136 --> 00:13:34,110
-Okay, breathe.
-We'll do better.
223
00:13:34,235 --> 00:13:35,612
-We're here for you.
-Calm down.
224
00:13:35,876 --> 00:13:39,963
Easy. We'll do it. We'll do better.
225
00:13:40,615 --> 00:13:42,962
-We'll do better.
-We're here.
226
00:13:43,719 --> 00:13:44,752
Calm down.
227
00:13:50,427 --> 00:13:54,505
Deniz, I've actually been trying
to tell you this for years.
228
00:13:55,011 --> 00:13:57,511
But I couldn't find that opening sentence.
229
00:13:58,136 --> 00:13:59,496
I don't have it now.
230
00:13:59,969 --> 00:14:01,136
But you know...
231
00:14:01,261 --> 00:14:04,470
You said the other day
that love is action.
232
00:14:04,761 --> 00:14:08,022
I thought that I shouldn't wait,
I should take action.
233
00:14:08,677 --> 00:14:10,913
-I should do something.
-What are you doing?
234
00:14:11,136 --> 00:14:13,992
-You talking to yourself?
-No, I was singing.
235
00:14:17,913 --> 00:14:19,633
You were saying something about Uzer.
236
00:14:20,386 --> 00:14:21,410
And then...
237
00:14:22,202 --> 00:14:24,267
...I took him outside and he calmed down.
238
00:14:24,609 --> 00:14:26,054
So it's fine, I think he'll come.
239
00:14:26,386 --> 00:14:27,448
That's good, then.
240
00:14:28,469 --> 00:14:32,010
I didn't know what to say when you
texted me that we need to talk.
241
00:14:32,386 --> 00:14:33,677
Are you nostalgic?
242
00:14:35,094 --> 00:14:37,774
Yes, but you need to eat first.
243
00:14:38,585 --> 00:14:42,091
This was a great idea by the way.
Fine dining can only go so far.
244
00:14:42,386 --> 00:14:45,486
Actually, this was a reference.
245
00:14:46,514 --> 00:14:47,693
What reference?
246
00:14:48,011 --> 00:14:49,179
You know.
247
00:14:49,802 --> 00:14:52,804
We're like lovebirds now...
248
00:14:53,011 --> 00:14:54,994
...sharing a sandwich together.
249
00:14:57,177 --> 00:14:59,490
I've really botched it. I can start now.
250
00:15:02,469 --> 00:15:03,469
Are you okay, Deniz?
251
00:15:04,227 --> 00:15:05,261
It's hot!
252
00:15:05,469 --> 00:15:07,419
Drink some ayran then!
253
00:15:11,961 --> 00:15:13,001
You okay?
254
00:15:14,177 --> 00:15:16,533
No. That wasn't enough.
255
00:15:17,636 --> 00:15:20,584
I'm gonna get another one.
It's so hot, dude! Be right back.
256
00:15:27,190 --> 00:15:28,239
It's hot, dude.
257
00:15:46,052 --> 00:15:47,106
Son.
258
00:15:50,724 --> 00:15:52,321
Stargazing?
259
00:15:57,604 --> 00:16:00,245
Remember, we picked stars
for the three of you.
260
00:16:00,552 --> 00:16:01,722
Which ones were they?
261
00:16:03,444 --> 00:16:05,471
The bright one is Deniz...
262
00:16:05,744 --> 00:16:07,679
...the one next to her is me...
263
00:16:07,918 --> 00:16:09,359
...and the blinking one is Mete.
264
00:16:12,469 --> 00:16:13,978
You guys are so beautiful.
265
00:16:15,344 --> 00:16:17,115
I'd love to, actually.
266
00:16:18,144 --> 00:16:19,250
What?
267
00:16:20,074 --> 00:16:23,809
I don't know, you being in
the same city as Deniz.
268
00:16:25,844 --> 00:16:26,951
Mete?
269
00:16:27,469 --> 00:16:30,019
I would have liked Mete,
but his path is clear now...
270
00:16:30,139 --> 00:16:32,294
...he will run his father's business.
271
00:16:33,154 --> 00:16:37,548
I don't think he will leave Izmir.
272
00:16:42,354 --> 00:16:44,474
You talk to me like that.
273
00:16:44,594 --> 00:16:47,484
"Mom, what am I going to do alone?
Blah, blah..."
274
00:16:49,552 --> 00:16:51,429
If you had Deniz with you...
275
00:16:52,052 --> 00:16:54,786
...you'd never feel lonely, you know?
276
00:16:57,552 --> 00:16:59,844
And I won't be worried so much about you.
277
00:17:06,427 --> 00:17:09,266
Never mind, it's nice to dream.
278
00:17:13,554 --> 00:17:14,792
Come on, don't be late.
279
00:17:15,384 --> 00:17:16,924
Go on, don't keep them waiting.
280
00:17:22,969 --> 00:17:24,072
My darling.
281
00:17:25,261 --> 00:17:26,306
Come on.
282
00:17:53,552 --> 00:17:54,695
Here he comes.
283
00:17:57,261 --> 00:17:59,625
Hey, buddy, welcome!
284
00:18:00,177 --> 00:18:01,927
-Hi.
-Hello.
285
00:18:11,136 --> 00:18:12,720
Calm down, Uzer.
286
00:18:24,761 --> 00:18:27,486
They're waiting for me at home,
but this guy's not well.
287
00:18:28,311 --> 00:18:29,342
He's not.
288
00:18:38,054 --> 00:18:39,554
You shouldn't leave him alone.
289
00:18:42,261 --> 00:18:43,756
See you, buddy.
290
00:18:44,344 --> 00:18:45,592
I'll pick you up tomorrow.
291
00:18:54,177 --> 00:18:55,244
Come on.
292
00:19:26,927 --> 00:19:29,203
What's all this
in the middle of the night?
293
00:19:30,124 --> 00:19:33,046
Chef, these are
the cold starters of the night.
294
00:19:34,636 --> 00:19:37,762
I plan to kiss you as an appetizer.
295
00:19:39,944 --> 00:19:42,495
Dessert is served later in the night.
296
00:19:44,177 --> 00:19:45,261
What did you do today?
297
00:19:45,552 --> 00:19:46,606
Nothing.
298
00:19:48,761 --> 00:19:50,361
That's really a cold start.
299
00:19:51,302 --> 00:19:53,745
You were gonna see the real estate agent
for the restaurant.
300
00:19:54,754 --> 00:19:58,571
I went there but I couldn't
find a place that suited me.
301
00:19:58,927 --> 00:19:59,932
Really?
302
00:20:00,184 --> 00:20:01,338
So what will we do?
303
00:20:02,674 --> 00:20:05,414
We'll see, don't worry about it.
It'll work out somehow.
304
00:20:05,884 --> 00:20:09,006
Okay, love, if you say so.
305
00:20:09,636 --> 00:20:12,152
-What did you do?
-I was at the market all day.
306
00:20:12,794 --> 00:20:14,540
Emir, I found some mushroom.
307
00:20:14,761 --> 00:20:16,397
-Chanterelle mushroom.
-Really?
308
00:20:16,594 --> 00:20:18,174
It's incredible.
309
00:20:18,802 --> 00:20:21,316
In fact, you must try this.
310
00:20:22,677 --> 00:20:23,989
Let's see what you think.
311
00:20:29,344 --> 00:20:30,408
Wow.
312
00:20:31,614 --> 00:20:32,864
That's pretty good.
313
00:20:33,511 --> 00:20:36,129
-It's amazing.
-Whose Sous-Chef am I?
314
00:20:36,886 --> 00:20:38,722
Absolutely. Let me see.
315
00:20:45,302 --> 00:20:46,333
Awesome.
316
00:20:47,664 --> 00:20:49,761
Nice. We'll move on
to the appetizers, then.
317
00:20:55,969 --> 00:20:57,511
Don't beat yourself up.
318
00:20:57,927 --> 00:21:00,627
And I'm sure you'll do
much better next time.
319
00:21:02,761 --> 00:21:03,911
You're okay, right?
320
00:21:04,386 --> 00:21:05,628
Yeah, I'm okay.
321
00:21:09,386 --> 00:21:11,370
Whoa! Remember this place?
322
00:21:12,427 --> 00:21:13,543
Of course you do!
323
00:21:19,552 --> 00:21:20,606
Uzer.
324
00:21:33,302 --> 00:21:35,529
We should've put a date. We were idiots.
325
00:21:35,874 --> 00:21:37,839
Saturday, June 14, 2015.
326
00:21:38,011 --> 00:21:39,268
3:47 PM.
327
00:22:21,494 --> 00:22:22,587
That bracelet.
328
00:22:29,802 --> 00:22:33,404
Wednesday, April 15, 2015. 2:23 PM.
329
00:22:35,594 --> 00:22:37,049
You knitted it in crafting class.
330
00:22:39,469 --> 00:22:41,119
Of course you remember it.
331
00:22:58,836 --> 00:23:00,171
What's going on inside this?
332
00:23:07,844 --> 00:23:09,058
You don't want to know.
333
00:23:13,534 --> 00:23:14,823
I want it the most.
334
00:23:42,594 --> 00:23:44,594
METE MOBILE
335
00:24:24,219 --> 00:24:26,436
You're in love with someone else.
336
00:25:23,136 --> 00:25:25,949
-Hello?
-My Viking girl! What're you up to?
337
00:25:26,069 --> 00:25:28,932
Mom is here, Seda.
She knows I'm getting divorced.
338
00:25:29,136 --> 00:25:30,219
Are we surprised? No.
339
00:25:30,469 --> 00:25:32,320
-Forget about it.
-She saw us in bed.
340
00:25:32,802 --> 00:25:34,335
What? And?
341
00:25:35,386 --> 00:25:37,818
You can still talk. So you're alive.
342
00:25:38,302 --> 00:25:40,104
Aunt Selma didn't kill you.
343
00:25:40,224 --> 00:25:41,695
No, she doesn't kill right away.
344
00:25:41,815 --> 00:25:43,194
You've made everything right.
345
00:25:43,314 --> 00:25:45,489
Don't let her get into your mind.
346
00:25:45,609 --> 00:25:47,099
Everything is a mess, Seda.
347
00:25:47,219 --> 00:25:49,636
What mess? What do you want?
348
00:25:49,794 --> 00:25:52,054
Tell me. What do you want?
349
00:25:52,744 --> 00:25:55,472
Is there anything more important
than that?
350
00:26:03,011 --> 00:26:04,082
Mrs. Reyan.
351
00:26:06,284 --> 00:26:07,446
Mrs. Reyan.
352
00:26:08,610 --> 00:26:09,777
Mrs. Reyan.
353
00:26:11,364 --> 00:26:13,617
I have to go, Seda. Okay.
354
00:26:14,580 --> 00:26:17,182
-Sorry.
-No, I'll take care of it.
355
00:26:17,302 --> 00:26:18,602
No, I'll help you.
356
00:26:19,386 --> 00:26:22,773
My life is messed up right now,
this feels good.
357
00:26:24,761 --> 00:26:26,539
Excuse my language.
358
00:26:26,774 --> 00:26:28,477
My life is pretty much the same.
359
00:26:33,511 --> 00:26:34,571
Let's go.
360
00:26:35,136 --> 00:26:37,125
-But we have work to do?
-I'm the boss.
361
00:26:37,324 --> 00:26:38,933
Take the glasses, follow me.
362
00:26:42,738 --> 00:26:45,307
He dances in front of me like a fool.
363
00:26:45,427 --> 00:26:49,261
I finally had enough.
"Can you just f... off, please?"
364
00:26:50,444 --> 00:26:52,362
You're such a funny girl.
365
00:26:55,180 --> 00:26:56,352
It's because I'm in pain.
366
00:26:57,177 --> 00:26:58,286
How do you mean?
367
00:26:58,604 --> 00:26:59,827
That's Mete's answer.
368
00:27:00,302 --> 00:27:03,687
That's what he says
when we tell him that he's funny.
369
00:27:04,514 --> 00:27:05,660
He says he's in pain.
370
00:27:06,354 --> 00:27:07,405
What's your pain?
371
00:27:08,719 --> 00:27:12,358
My pain is just one second.
372
00:27:13,649 --> 00:27:14,669
One second?
373
00:27:16,052 --> 00:27:17,124
One second.
374
00:27:18,544 --> 00:27:21,978
It takes a second to understand something.
375
00:27:23,761 --> 00:27:25,564
First, you don't understand for years.
376
00:27:27,284 --> 00:27:29,681
Then in that one second,
everything makes sense.
377
00:27:34,219 --> 00:27:37,939
You make love to the man
you've been in love with for years.
378
00:27:39,824 --> 00:27:41,582
You've been waiting for that moment.
379
00:27:42,344 --> 00:27:43,555
It finally happens.
380
00:27:45,294 --> 00:27:48,304
And a second later you realize
he's in love with someone else.
381
00:27:50,552 --> 00:27:53,995
There is still someone else inside him
when he is inside you.
382
00:27:54,886 --> 00:27:55,960
You know it.
383
00:27:58,214 --> 00:27:59,375
You can't get mad either.
384
00:28:00,261 --> 00:28:01,358
I mean...
385
00:28:01,794 --> 00:28:02,908
He's someone...
386
00:28:04,011 --> 00:28:06,827
...who has always acted with patterns.
387
00:28:10,174 --> 00:28:11,718
But you know that he has a heart.
388
00:28:14,174 --> 00:28:15,997
How can you be angry with a man like that?
389
00:28:21,136 --> 00:28:23,074
Well, that's how it is.
390
00:28:24,624 --> 00:28:25,802
It's messed up.
391
00:28:30,964 --> 00:28:32,749
I have to go.
392
00:28:33,427 --> 00:28:34,911
You can hang out here.
393
00:28:36,430 --> 00:28:37,980
We'll talk later, okay?
394
00:28:42,889 --> 00:28:44,194
What do you want, Emir?
395
00:28:44,719 --> 00:28:46,560
-Don't worry.
-Why are you here?
396
00:28:47,386 --> 00:28:49,135
I came to see you.
397
00:28:49,494 --> 00:28:51,169
What do you want from me?
398
00:28:51,567 --> 00:28:53,067
You know what I want, Reyan.
399
00:28:54,964 --> 00:28:56,100
You're not getting the Ru.
400
00:28:57,469 --> 00:28:58,953
Come, sit down for a second.
401
00:29:00,014 --> 00:29:02,007
-Just a second please.
-Why now?
402
00:29:02,136 --> 00:29:04,390
Can you please sit down
for a minute, Reyan?
403
00:29:09,064 --> 00:29:10,555
It's not just the Ru that I want.
404
00:29:12,894 --> 00:29:14,345
There are other things.
405
00:29:14,984 --> 00:29:16,634
-Yes.
-What?
406
00:29:18,386 --> 00:29:19,489
You.
407
00:29:19,761 --> 00:29:22,212
Really? Since when do you want me?
408
00:29:23,604 --> 00:29:26,477
Did you want me that night
while doing Melis in the kitchen?
409
00:29:27,134 --> 00:29:29,331
Melis means nothing to me, Reyan.
410
00:29:29,511 --> 00:29:30,568
She does to me.
411
00:29:31,523 --> 00:29:32,644
You want an apology?
412
00:29:33,140 --> 00:29:35,519
-Look, I told your mom.
-You saw my mom?
413
00:29:35,886 --> 00:29:38,151
Yes. She's still my mother too.
414
00:29:38,302 --> 00:29:41,131
-What did you talk?
-We talked about stuff.
415
00:29:41,380 --> 00:29:42,608
But we agreed on something.
416
00:29:43,164 --> 00:29:45,464
We can go back to our old life, Reyan.
417
00:29:45,719 --> 00:29:47,004
Like nothing happened.
418
00:29:47,261 --> 00:29:49,296
If you're in agreement, then fine.
419
00:29:50,004 --> 00:29:52,759
Wait for me here,
we'll be back when I'm done.
420
00:29:53,302 --> 00:29:55,058
What are you saying, for God's sake, Emir?
421
00:29:55,344 --> 00:29:58,457
Do you really think we can just go back?
422
00:29:58,714 --> 00:30:00,101
Yes, I do.
423
00:30:01,374 --> 00:30:03,233
We've been together for many years, Reyan.
424
00:30:03,636 --> 00:30:06,764
Look at this place.
We built this place together.
425
00:30:07,639 --> 00:30:09,589
The road was not easy, Reyan.
426
00:30:09,794 --> 00:30:11,694
Did you practice with my mom?
427
00:30:11,944 --> 00:30:13,314
I don't need your mom, Reyan.
428
00:30:13,434 --> 00:30:14,784
I know you very well.
429
00:30:15,311 --> 00:30:17,067
-Is that so?
-Yes.
430
00:30:18,564 --> 00:30:19,764
I've been thinking a lot.
431
00:30:20,614 --> 00:30:21,705
Let's start again.
432
00:30:22,530 --> 00:30:25,122
It is not late,
and we are not young anymore.
433
00:30:27,886 --> 00:30:29,036
I couldn't convince you.
434
00:30:29,928 --> 00:30:32,729
I want a chance to convince you.
435
00:30:32,927 --> 00:30:34,619
You had the best chance, Emir.
436
00:30:34,802 --> 00:30:37,072
It's not like that, Reyan.
Forget about the past.
437
00:30:37,303 --> 00:30:39,894
I rented a boat. I just want one day.
438
00:30:40,469 --> 00:30:42,977
Just one day. We'll sail together.
439
00:30:45,344 --> 00:30:46,984
This is not right.
440
00:30:47,511 --> 00:30:48,863
-What?
-A moment.
441
00:30:53,364 --> 00:30:56,349
-Mr. Sinan is calling you, Mrs. Reyan.
-I'll call him back later.
442
00:30:56,469 --> 00:30:58,115
-Tell him.
-Of course.
443
00:30:58,235 --> 00:30:59,807
I told you I didn't want these.
444
00:30:59,927 --> 00:31:01,704
There's been a mistake. Sorry, Mrs. Reyan.
445
00:31:01,844 --> 00:31:03,016
I'll get the right ones.
446
00:31:03,136 --> 00:31:04,818
Why don't you organize properly?
447
00:31:10,594 --> 00:31:12,387
My! Who is this?
448
00:31:12,744 --> 00:31:13,993
-Hello.
-Hello.
449
00:31:14,136 --> 00:31:15,364
Will you come here?
450
00:31:15,484 --> 00:31:17,441
You're so beautiful!
451
00:31:17,636 --> 00:31:19,917
Very nice hair!
What's your name, young lady?
452
00:31:20,144 --> 00:31:21,617
-Mila.
-Mifa.
453
00:31:21,761 --> 00:31:23,197
-Mila.
-Mipa.
454
00:31:23,404 --> 00:31:24,469
-Mi.
-Mi.
455
00:31:24,712 --> 00:31:25,878
-La.
-Na.
456
00:31:26,206 --> 00:31:27,750
-La.
-La, excuse me.
457
00:31:28,023 --> 00:31:29,081
Mila.
458
00:31:29,969 --> 00:31:32,163
Sorry, Mrs. Reyan.
I couldn't leave her with anyone.
459
00:31:32,302 --> 00:31:34,146
Her father was supposed to be here but...
460
00:31:34,302 --> 00:31:35,369
No problem.
461
00:31:36,927 --> 00:31:39,349
-Mila, come here.
-She's so cute.
462
00:31:39,469 --> 00:31:40,619
Thank you.
463
00:31:43,161 --> 00:31:44,286
Excuse me!
464
00:31:45,011 --> 00:31:46,163
Her toy.
465
00:31:50,661 --> 00:31:52,001
What do you think?
466
00:31:52,469 --> 00:31:53,619
I don't know.
467
00:31:56,202 --> 00:31:57,262
One day.
468
00:31:57,436 --> 00:31:58,977
Just one day.
469
00:32:00,544 --> 00:32:02,543
Are you going to cook on the boat?
470
00:32:03,052 --> 00:32:05,437
Yes. Of course! Sure, I'll cook!
471
00:32:06,856 --> 00:32:07,918
I will think about it.
472
00:32:08,464 --> 00:32:11,307
That's a worse answer than a yes,
but better than a no.
473
00:32:11,427 --> 00:32:12,599
Fine by me.
474
00:32:45,469 --> 00:32:48,596
Girl, let me tell you. Everyone needs
a boss like Reyan.
475
00:32:48,844 --> 00:32:51,646
She drinks with you,
and lets you leave early.
476
00:32:52,552 --> 00:32:54,407
You love everyone, Mete.
477
00:32:54,969 --> 00:32:56,296
What's that? I couldn't hear you.
478
00:32:57,256 --> 00:32:59,561
I'm not saying anything.
I'm just sitting here.
479
00:33:01,842 --> 00:33:05,720
Whoa! Whoa! You bastard! You a..hole!
480
00:33:06,094 --> 00:33:08,599
-No, he used blinkers.
-He? How do you know?
481
00:33:08,719 --> 00:33:11,765
-Maybe it's a she. A..hole!
-I don't know.
482
00:33:12,014 --> 00:33:16,161
Everyone thinks
they can do whatever they want.
483
00:33:16,427 --> 00:33:18,855
Look, he doesn't even care,
insensitive idiot, bastard!
484
00:33:19,177 --> 00:33:21,827
-Aren't you a little...
-What, Mete?
485
00:33:21,969 --> 00:33:25,493
What? Stop the car. I'm getting out.
I can't deal with you either.
486
00:33:25,636 --> 00:33:28,453
You're backing a guy you don't even know.
487
00:33:28,714 --> 00:33:31,460
-Could be a woman.
-Please stop the car, Mete.
488
00:33:31,591 --> 00:33:33,307
-We're almost there!
-Stop the car!
489
00:33:33,427 --> 00:33:36,415
Fine, calm down! I'm stopping. Here.
490
00:33:37,637 --> 00:33:40,629
Stop, stop, stop!
491
00:33:42,636 --> 00:33:46,487
Bastard! He won't care if we die!
492
00:33:46,677 --> 00:33:48,300
He won't care if we die!
493
00:33:48,802 --> 00:33:52,084
-Enough! Enough!
-Okay, Deniz. Calm down, look at me.
494
00:33:52,277 --> 00:33:53,474
I'm sick of these people.
495
00:33:53,594 --> 00:33:55,332
-Calm down.
-Of everything, everyone.
496
00:33:55,485 --> 00:33:56,724
-Easy!
-I'm so fed up.
497
00:33:56,844 --> 00:33:59,289
We're fine, look at me, okay?
498
00:33:59,468 --> 00:34:00,991
We're okay. Look at me.
499
00:34:01,657 --> 00:34:03,471
We're fine, okay? We're fine.
500
00:34:04,179 --> 00:34:06,084
I'm not fine, Mete.
501
00:34:06,927 --> 00:34:08,227
You're fine.
502
00:34:16,679 --> 00:34:17,768
You're fine.
503
00:34:23,136 --> 00:34:24,177
Excuse me.
504
00:34:24,636 --> 00:34:27,481
-Where's the Second New One?
-Right over there, madam.
505
00:34:27,677 --> 00:34:28,781
Okay, thanks.
506
00:34:49,844 --> 00:34:50,860
Welcome, Reyan.
507
00:34:51,052 --> 00:34:52,081
Am I welcome?
508
00:34:52,761 --> 00:34:54,063
You're very welcome.
509
00:34:55,969 --> 00:34:57,991
I'll get the ropes. We'll sail right away.
510
00:34:58,177 --> 00:34:59,527
Maybe we shouldn't sail now.
511
00:35:00,844 --> 00:35:02,120
Sure, we can wait.
512
00:35:02,969 --> 00:35:04,720
We can sail towards each other.
513
00:35:06,344 --> 00:35:07,379
Come on.
514
00:35:08,761 --> 00:35:09,776
Easy.
515
00:35:10,802 --> 00:35:12,036
Yes.
516
00:35:12,511 --> 00:35:14,176
-Looks nice.
-Have a seat, please.
517
00:35:14,386 --> 00:35:16,344
-Okay.
-Yes.
518
00:35:17,524 --> 00:35:20,613
I've prepared a marvelous table for you.
We have meat on the menu.
519
00:35:20,802 --> 00:35:24,020
I also prepared a mushroom sauce,
and it's so tasty!
520
00:35:24,302 --> 00:35:26,802
And of course,
I left the choice of wine to you.
521
00:35:29,992 --> 00:35:31,080
Which one?
522
00:35:32,897 --> 00:35:33,965
This one please.
523
00:35:34,174 --> 00:35:35,727
I knew it. The right choice.
524
00:35:40,095 --> 00:35:41,162
Here you go.
525
00:35:45,344 --> 00:35:46,362
Thank you.
526
00:35:50,094 --> 00:35:51,177
Alright.
527
00:35:53,302 --> 00:35:54,343
Here we go.
528
00:35:55,910 --> 00:35:57,036
Come on.
529
00:35:57,430 --> 00:35:59,409
-Welcome.
-Thank you.
530
00:36:06,136 --> 00:36:07,198
Nice.
531
00:36:13,136 --> 00:36:15,177
Ozan. Give me a cigarette.
532
00:36:24,970 --> 00:36:26,182
Go.
533
00:36:27,261 --> 00:36:28,279
Come on.
534
00:36:30,177 --> 00:36:32,681
Someone come over here.
535
00:36:32,969 --> 00:36:35,511
Cut the zucchini like this,
about half a centimeter.
536
00:36:36,357 --> 00:36:37,499
Yeah.
537
00:36:37,619 --> 00:36:39,222
Time to speed up, people!
538
00:36:39,361 --> 00:36:40,432
Yes, Chef!
539
00:36:40,594 --> 00:36:42,340
Nice. Quickly. Hurry up!
540
00:37:03,886 --> 00:37:05,001
I apologize.
541
00:37:06,344 --> 00:37:07,386
Why?
542
00:37:07,554 --> 00:37:08,591
You know why.
543
00:37:09,761 --> 00:37:11,112
You can't apologize for this.
544
00:37:16,454 --> 00:37:17,565
How did you know?
545
00:37:18,677 --> 00:37:19,889
That I'm in love.
546
00:37:21,729 --> 00:37:23,080
I wasn't born yesterday.
547
00:37:24,474 --> 00:37:26,228
I saw myself in you when we made love.
548
00:37:26,984 --> 00:37:28,427
That's how I used to make love.
549
00:37:29,136 --> 00:37:30,546
With those types, you know.
550
00:37:33,052 --> 00:37:35,771
Mete, does he know?
551
00:37:42,177 --> 00:37:43,206
He doesn't.
552
00:37:46,462 --> 00:37:47,576
Idiot.
553
00:37:48,552 --> 00:37:50,210
You know how he said love is waiting?
554
00:37:51,344 --> 00:37:52,496
The bastard was right.
555
00:37:54,264 --> 00:37:55,915
You said it was like taking action.
556
00:37:57,224 --> 00:37:58,413
Like never stopping.
557
00:37:59,829 --> 00:38:02,480
I said that because
I couldn't bring myself to wait.
558
00:38:04,094 --> 00:38:05,199
You know what?
559
00:38:06,104 --> 00:38:07,328
That's the real deal.
560
00:38:08,761 --> 00:38:10,682
To be able to say that love is waiting.
561
00:38:13,704 --> 00:38:14,948
Who are you waiting for?
562
00:38:15,534 --> 00:38:16,656
Tilbe?
563
00:38:18,594 --> 00:38:19,646
No.
564
00:38:22,502 --> 00:38:23,543
Whatever.
565
00:38:24,324 --> 00:38:25,612
It's none of my business.
566
00:38:27,104 --> 00:38:28,261
But you know what?
567
00:38:29,734 --> 00:38:31,585
It's the first time I see you like this.
568
00:38:32,704 --> 00:38:34,224
You have an heart.
569
00:38:35,514 --> 00:38:37,612
Whoever you're waiting for...
570
00:38:38,594 --> 00:38:40,052
Keep waiting, buddy.
571
00:38:40,644 --> 00:38:42,073
Do the waiting justice.
572
00:38:56,560 --> 00:38:57,660
Thank you.
573
00:38:58,760 --> 00:38:59,839
Enjoy.
574
00:39:01,427 --> 00:39:02,567
Bon Appetit.
575
00:39:11,014 --> 00:39:12,981
Why are you doing this? Why now?
576
00:39:14,719 --> 00:39:17,157
I don't know, maybe now is the right time.
577
00:39:19,478 --> 00:39:20,619
Maybe.
578
00:39:23,011 --> 00:39:24,140
Look, Reyan.
579
00:39:24,552 --> 00:39:28,294
You always say that if there is a wrong,
it cannot be one-sided.
580
00:39:28,854 --> 00:39:30,287
Will you blame me again?
581
00:39:30,637 --> 00:39:31,772
No, I won't.
582
00:39:32,304 --> 00:39:35,148
I'm not saying
what I did was right. But...
583
00:39:37,104 --> 00:39:39,285
But I felt trapped.
584
00:39:40,177 --> 00:39:41,569
And...
585
00:39:42,034 --> 00:39:43,535
...I looked for a way out.
586
00:39:44,674 --> 00:39:46,263
In the end, we were both unhappy.
587
00:39:47,504 --> 00:39:48,705
I wanted to be happy.
588
00:39:50,614 --> 00:39:54,202
If one makes a mistake
it's because he wanted to be happy.
589
00:39:59,387 --> 00:40:01,138
How do you like the mushroom sauce?
590
00:40:01,676 --> 00:40:02,703
It was good.
591
00:40:04,594 --> 00:40:05,623
Just good?
592
00:40:06,584 --> 00:40:07,659
It's fantastic.
593
00:40:08,594 --> 00:40:10,264
I say we put it on the menu.
594
00:40:10,434 --> 00:40:12,721
This will be my new signature dish.
What do you think?
595
00:40:13,344 --> 00:40:14,776
-The menu?
-Yes.
596
00:40:16,174 --> 00:40:18,671
If we try again,
I have one condition, Emir.
597
00:40:19,114 --> 00:40:21,753
I'm ready. Whatever you want.
598
00:40:22,136 --> 00:40:23,181
Okay.
599
00:40:23,427 --> 00:40:25,723
I want to keep the Ru
separate from our relationship.
600
00:40:27,344 --> 00:40:28,488
What does that mean?
601
00:40:28,924 --> 00:40:31,844
The Ru will continue as it is
with the same Chef, the same team.
602
00:40:32,784 --> 00:40:34,070
What am I supposed to do?
603
00:40:34,386 --> 00:40:35,934
I don't know. What are you doing now?
604
00:40:36,630 --> 00:40:37,862
What do you mean?
605
00:40:38,052 --> 00:40:39,822
I founded the Ru. Me. Alone.
606
00:40:40,386 --> 00:40:42,423
Those a..holes you brought
stole my success.
607
00:40:43,302 --> 00:40:44,542
Is that our topic?
608
00:40:44,700 --> 00:40:46,316
It's one of them, isn't it?
609
00:40:47,969 --> 00:40:51,024
Fine, let's be clear.
Do you want me or the restaurant?
610
00:40:51,469 --> 00:40:52,497
My God!
611
00:40:52,744 --> 00:40:55,055
I don't understand
why I have to make such a choice.
612
00:40:55,284 --> 00:40:56,713
Can't I ask for both of you?
613
00:41:00,011 --> 00:41:01,538
What's my favorite flower?
614
00:41:04,052 --> 00:41:05,128
What?
615
00:41:06,594 --> 00:41:09,074
What's my favorite flower?
616
00:41:12,011 --> 00:41:13,135
Rose.
617
00:41:16,302 --> 00:41:17,475
No?
618
00:41:26,011 --> 00:41:27,412
Where are you going, Reyan?
619
00:41:33,477 --> 00:41:34,552
Reyan!
620
00:41:48,386 --> 00:41:51,472
You've been rubbing that scratch
since this morning, buddy.
621
00:41:51,966 --> 00:41:53,676
It's fixed, gone.
622
00:41:54,511 --> 00:41:56,497
-It's gone.
-No, not yet. I can see it.
623
00:41:56,677 --> 00:41:59,951
-Look! There's nothing!
-No. There's something else.
624
00:42:00,094 --> 00:42:02,174
I can feel it, but...
625
00:42:03,154 --> 00:42:04,524
I can't put my finger on it.
626
00:42:04,802 --> 00:42:07,306
The day that the bracelet went missing,
and now this.
627
00:42:07,814 --> 00:42:10,816
Weren't we talking about the scratch?
Is that a metaphor?
628
00:42:10,969 --> 00:42:12,506
Look, you're not alright.
629
00:42:12,654 --> 00:42:14,934
Go, talk to that girl,
and we can all relax.
630
00:42:15,054 --> 00:42:18,075
I tried talking to her,
and she stuffed the words in my mouth.
631
00:42:18,469 --> 00:42:19,870
I got friend zoned on top of it.
632
00:42:21,052 --> 00:42:23,230
I don't understand your language at all.
633
00:42:23,427 --> 00:42:26,571
-What's that?
-She sees me as a friend.
634
00:42:26,802 --> 00:42:30,219
Isn't this girl your best friend
for years, Mete?
635
00:42:30,354 --> 00:42:32,571
-Yeah, but...
-You know what?
636
00:42:32,741 --> 00:42:33,784
What?
637
00:42:35,180 --> 00:42:36,674
Take this girl on a vacation.
638
00:42:37,200 --> 00:42:38,409
You can talk to her there.
639
00:42:39,136 --> 00:42:40,322
Vacation is important.
640
00:42:40,552 --> 00:42:43,177
Look, for instance, today is my day off.
641
00:42:43,386 --> 00:42:45,392
-Are you sure?
-Of course!
642
00:42:45,677 --> 00:42:48,584
The sea is on both sides,
go far away, okay?
643
00:42:50,764 --> 00:42:52,544
You serious, or you kidding?
644
00:42:52,719 --> 00:42:56,141
You brought me here on my day off
because it was an emergency.
645
00:42:56,261 --> 00:42:58,927
You're trying to fix
a scratch that isn't there.
646
00:42:59,052 --> 00:43:00,081
Come on.
647
00:43:01,427 --> 00:43:02,610
You donkey.
648
00:43:23,511 --> 00:43:26,274
Where were you last night?
Were you with Emir?
649
00:43:26,427 --> 00:43:29,012
How dare you ask me that? Leave, please.
650
00:43:29,177 --> 00:43:32,734
Reyan. Emir doesn't love you.
You should know.
651
00:43:32,874 --> 00:43:34,688
He's after you because of the Ru.
652
00:43:34,904 --> 00:43:37,096
Who are you to say these things to me?
653
00:43:37,302 --> 00:43:38,614
I'm Emir's lover.
654
00:43:39,011 --> 00:43:41,558
Wow, his lover. What an accomplishment!
655
00:43:41,844 --> 00:43:43,417
Do you realize we're still married?
656
00:43:44,636 --> 00:43:47,182
You slept with my husband,
and hid it from me for months.
657
00:43:47,302 --> 00:43:50,599
You lied to my face every day.
And now you're here, questioning me?
658
00:43:50,719 --> 00:43:52,020
What kind of a person are you?
659
00:43:54,934 --> 00:43:56,887
I never wanted it to be like this, Reyan.
660
00:43:57,302 --> 00:43:58,562
I really didn't.
661
00:43:59,344 --> 00:44:01,028
I apologize for everything.
662
00:44:02,302 --> 00:44:03,435
For everything.
663
00:44:05,264 --> 00:44:06,508
Except for one thing.
664
00:44:07,427 --> 00:44:09,911
I won't apologize for falling in love.
665
00:44:13,386 --> 00:44:14,933
Because that's what love is like.
666
00:44:15,937 --> 00:44:17,113
Do you understand?
667
00:44:18,427 --> 00:44:21,318
It burns you,
makes you cry, makes you blind.
668
00:44:22,386 --> 00:44:24,664
You can't see anything else.
669
00:44:26,677 --> 00:44:28,630
But you can't do otherwise.
670
00:44:30,964 --> 00:44:32,084
I can't either.
671
00:44:33,427 --> 00:44:34,484
I can't.
672
00:44:35,261 --> 00:44:36,971
I can't think of anything else.
673
00:44:38,844 --> 00:44:40,033
I don't care.
674
00:44:42,594 --> 00:44:44,337
I risked everything, Reyan.
675
00:44:45,054 --> 00:44:48,295
I risked taking on everyone,
the whole world.
676
00:44:50,469 --> 00:44:52,220
So, I won't apologize to you.
677
00:44:53,429 --> 00:44:54,636
Because I'm in love.
678
00:44:55,344 --> 00:44:56,496
Melis.
679
00:44:59,744 --> 00:45:00,812
Emir is in love.
680
00:45:04,424 --> 00:45:05,929
But not with you or me.
681
00:45:06,177 --> 00:45:08,852
He's only in love with himself.
682
00:45:10,614 --> 00:45:12,200
Fight for the true love.
683
00:46:02,927 --> 00:46:04,666
You weren't in the kitchen tonight.
684
00:46:06,761 --> 00:46:07,882
I was here.
685
00:46:09,261 --> 00:46:10,322
Why?
686
00:46:13,636 --> 00:46:14,776
I waited for you.
687
00:46:16,906 --> 00:46:19,346
What if I didn't come today,
and if I came tomorrow?
688
00:46:21,677 --> 00:46:23,780
It's not like I'll be here every night.
689
00:46:24,802 --> 00:46:27,052
Unfortunately,
there is no pattern here for you.
690
00:46:35,511 --> 00:46:38,434
You've gotten really good at making jokes.
691
00:46:42,914 --> 00:46:44,028
Are you okay?
692
00:46:45,503 --> 00:46:46,575
I am not.
693
00:46:48,594 --> 00:46:49,655
What about you?
694
00:46:52,636 --> 00:46:53,680
I am not.
695
00:46:54,344 --> 00:46:56,261
-Should we go for a drink?
-Good idea.
696
00:46:56,469 --> 00:46:58,753
-Why don't you come along?
-I'm tired, you go.
697
00:47:00,494 --> 00:47:03,126
-I'll answer the phone, be right back.
-Sure.
698
00:47:06,261 --> 00:47:07,281
Ru, Urla.
699
00:47:09,927 --> 00:47:12,579
Yes, I remember. I served your table.
700
00:47:14,927 --> 00:47:16,175
A wallet?
701
00:47:17,594 --> 00:47:19,771
I mean, I'd know if it was found, but...
702
00:47:25,219 --> 00:47:26,302
Sure.
703
00:47:26,552 --> 00:47:29,460
I'll check the CCTV footage,
and get back to you.
704
00:47:30,761 --> 00:47:31,959
Evening.
705
00:47:46,552 --> 00:47:48,201
Why did you do this to me?
706
00:47:56,219 --> 00:47:58,092
Please try again later.
707
00:47:59,844 --> 00:48:01,077
What do you mean?
708
00:48:07,209 --> 00:48:08,538
My favorite flower.
709
00:48:09,802 --> 00:48:10,842
Poppy.
710
00:48:23,200 --> 00:48:24,303
This.
711
00:48:25,097 --> 00:48:26,603
Why did you do this to me?
712
00:48:47,944 --> 00:48:49,021
Because I...
713
00:49:04,964 --> 00:49:06,035
I see you.
49028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.