All language subtitles for Ru.S01E03.1080p.GAiN.WEB-DL.AAC2.0.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,763 --> 00:00:25,206 -Sevket, they say you're always here. -Get lost, you little bugger. 2 00:00:34,914 --> 00:00:36,414 Good luck, Hatice. 3 00:00:44,638 --> 00:00:46,184 -Pay for it. -F..k off. 4 00:00:46,598 --> 00:00:47,984 F.....g a..hole. 5 00:00:48,705 --> 00:00:49,725 Deadbeat b.....d. 6 00:01:34,419 --> 00:01:36,093 Where the hell have you been? 7 00:01:36,638 --> 00:01:38,656 I swear, I'll cut you up like a leek. 8 00:01:39,149 --> 00:01:40,155 Uzer. 9 00:01:44,097 --> 00:01:47,805 Sebnem, you're coming, aren't you? Yes, your table is ready. 10 00:01:48,696 --> 00:01:50,235 That's right, it's for five people. 11 00:01:51,111 --> 00:01:53,257 Is that so? Okay.We'll make it six. 12 00:01:54,181 --> 00:01:56,393 Okay, we're waiting. Bye. 13 00:01:56,513 --> 00:01:59,430 Let me see Ilker. Okay, let's take them from the kitchen to the bar. 14 00:01:59,776 --> 00:02:02,042 Hello? I've been meaning to call you. 15 00:02:02,382 --> 00:02:05,501 Right, 100 liters. Cold pressed. 16 00:02:05,621 --> 00:02:07,037 Okay, deal. Deniz. 17 00:02:07,430 --> 00:02:09,950 Let me see you, you look so cute. 18 00:02:10,388 --> 00:02:12,992 Are you okay? -Yes, I guess I'm a little nervous. 19 00:02:13,488 --> 00:02:15,738 Don't be, it's no different from the cafe, you'll see. 20 00:02:16,344 --> 00:02:17,462 Tufan! 21 00:02:17,671 --> 00:02:21,012 Tufan, can you add one more plate to table eight? 22 00:02:21,132 --> 00:02:22,151 Okay. 23 00:02:22,271 --> 00:02:24,571 Okay, do you know if the new menus have arrived? 24 00:02:24,751 --> 00:02:26,664 I don't know. -Anyway... 25 00:02:27,083 --> 00:02:28,918 Friends, we just opened. 26 00:02:29,038 --> 00:02:31,018 Everyone concentrate, we are just opening. 27 00:02:31,335 --> 00:02:32,969 Everyone be careful. 28 00:02:36,763 --> 00:02:39,304 She has some mouth on her. "I'm reopening it." she says. 29 00:02:39,424 --> 00:02:40,704 We'll see. 30 00:02:40,938 --> 00:02:42,738 We'll see how it blows up in your hands. 31 00:02:43,321 --> 00:02:45,560 Forget about it, I'm telling you not to look at them. 32 00:02:45,680 --> 00:02:46,847 Look at this. 33 00:02:47,137 --> 00:02:49,371 Look. "Tumsek", what a name. 34 00:02:49,588 --> 00:02:51,651 They brought a madman to the restaurant as a chef. 35 00:02:51,771 --> 00:02:55,811 I'm starving, love, let's go out. Don't bother with them. 36 00:02:55,931 --> 00:02:57,034 Right. 37 00:02:58,871 --> 00:02:59,915 What is this? 38 00:03:04,791 --> 00:03:06,131 Are the menus here yet? 39 00:03:06,251 --> 00:03:07,368 Not yet. 40 00:03:09,021 --> 00:03:10,621 45 seconds. -45 seconds? 41 00:03:11,321 --> 00:03:13,004 Yeah, menus will be here in 45 seconds. 42 00:03:13,188 --> 00:03:15,208 What, is there a pattern again? 43 00:03:15,417 --> 00:03:16,897 No, I saw the printing house's car. 44 00:03:29,671 --> 00:03:30,683 Very nice. 45 00:03:31,371 --> 00:03:33,255 The most difficult guests of the night. 46 00:03:34,097 --> 00:03:35,480 How is everything, chefs? 47 00:03:35,608 --> 00:03:38,831 Chef Kaan, everything is fine. 48 00:03:39,263 --> 00:03:41,771 But, what's up with your outfit? Is this how you cook? 49 00:03:41,891 --> 00:03:43,641 No, I mean, it's nothing. 50 00:03:43,854 --> 00:03:45,393 Come on, stop it. 51 00:03:45,513 --> 00:03:47,239 Spill it, something's up with you. 52 00:03:47,721 --> 00:03:49,654 Haven't you guys heard about Tumsek? 53 00:03:50,013 --> 00:03:51,712 He was right under our noses. 54 00:03:52,021 --> 00:03:53,110 Who? 55 00:03:53,271 --> 00:03:55,391 Tumsek is Tumer Sekmen. 56 00:03:55,847 --> 00:03:58,450 No way. That famous chef? 57 00:03:58,763 --> 00:04:01,643 He suddenly disappeared, they almost gave him a Michelin star. 58 00:04:01,763 --> 00:04:03,113 That's him? 59 00:04:03,548 --> 00:04:07,251 Yeah, he was here, making toasts. If I'd known, I'd have eaten his toast. 60 00:04:07,472 --> 00:04:08,643 Enjoy your meal. 61 00:04:08,763 --> 00:04:10,380 Kaan, we're late for the opening. 62 00:04:10,500 --> 00:04:11,704 What opening? 63 00:04:12,621 --> 00:04:14,721 I mean, we... 64 00:04:16,421 --> 00:04:17,971 ...are going to the opening of the Ru. 65 00:04:18,824 --> 00:04:19,884 The Ru's? 66 00:04:20,238 --> 00:04:21,325 Bro. 67 00:04:22,004 --> 00:04:23,113 Tumer Sekmen. 68 00:04:59,504 --> 00:05:00,629 Take them. 69 00:05:10,754 --> 00:05:11,921 Good evening. 70 00:05:12,305 --> 00:05:14,051 Your sea bass soufflé with Aegean herbs. 71 00:05:14,171 --> 00:05:16,511 Our chef personally caught the sea bass. 72 00:05:16,722 --> 00:05:18,131 I suggest you eat it with a spoon. 73 00:05:18,251 --> 00:05:19,845 -Thank you. -Enjoy your meal. 74 00:05:23,638 --> 00:05:24,818 Excuse me, Mrs. Reyan. 75 00:05:25,821 --> 00:05:28,784 Emir Chef is here and I think he's drunk. -What? Where is he? 76 00:05:28,904 --> 00:05:30,168 In the kitchen. -Chef. 77 00:05:30,288 --> 00:05:32,504 Okay. Dude, I... -We're working. 78 00:05:32,638 --> 00:05:35,431 I'm cool, man. Okay. 79 00:05:37,680 --> 00:05:40,199 Mrs. Reyan. Turn around and let me see you. 80 00:05:40,384 --> 00:05:41,634 What are you doing here? 81 00:05:41,821 --> 00:05:44,225 Do I have to ask you when I come to my own kitchen? 82 00:05:44,345 --> 00:05:46,204 Your kitchen? What are you talking about? 83 00:05:46,567 --> 00:05:48,737 Good question. Let me tell you. 84 00:05:49,354 --> 00:05:52,310 But everyone listen, or I'll be offended. 85 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 Huh? 86 00:05:54,704 --> 00:05:56,424 You listen too, the toast chef. 87 00:05:57,184 --> 00:06:00,949 That counter you're working on, is mine. 88 00:06:02,171 --> 00:06:04,523 These tweezer is mine. 89 00:06:05,354 --> 00:06:06,654 This pan is mine. 90 00:06:07,271 --> 00:06:08,751 This pot is mine. 91 00:06:09,388 --> 00:06:13,422 And this is mine. This is all mine. Mine. 92 00:06:15,604 --> 00:06:16,744 And you're mine. 93 00:06:17,157 --> 00:06:18,457 And you're mine. 94 00:06:19,821 --> 00:06:23,541 You know what woman? You are my... 95 00:06:25,338 --> 00:06:27,070 Who the f..k are you? Get out of my way. 96 00:06:27,744 --> 00:06:29,104 Get the f..k out of my way. 97 00:06:29,872 --> 00:06:32,098 Didn't I tell you to get out of my way? -Uzer. 98 00:06:33,080 --> 00:06:34,691 Emir, what are you doing? -Shut up! 99 00:06:34,811 --> 00:06:35,879 Hey! 100 00:06:36,854 --> 00:06:39,084 Who are you to hit him? You goldfinch sh.t! 101 00:06:39,204 --> 00:06:42,384 Listen, calm down, Chef Tumer. Stop before there's an accident! 102 00:06:42,504 --> 00:06:44,554 Don't get me started! 103 00:06:44,731 --> 00:06:45,731 Get the f..k out of here. 104 00:06:46,011 --> 00:06:48,344 F..k you! You piece of sh.t! 105 00:06:49,271 --> 00:06:50,545 Are you okay, Emir? -Emir. 106 00:06:50,946 --> 00:06:51,991 Don't touch me. 107 00:06:52,111 --> 00:06:54,268 Emir, are you okay? Come here. 108 00:06:57,671 --> 00:07:00,034 You're living my dream, woman. 109 00:07:01,754 --> 00:07:02,984 My dream. 110 00:07:27,188 --> 00:07:28,236 Tumsek. 111 00:07:28,627 --> 00:07:30,618 Help us. -Tumsek. Hold him. 112 00:07:30,738 --> 00:07:32,679 Bring the stool. -Tumsek. 113 00:07:32,854 --> 00:07:34,393 Do we have cologne? -Yes. 114 00:07:34,513 --> 00:07:37,401 Get some water, let him breathe. -Unbutton his shirt. 115 00:07:38,138 --> 00:07:39,193 Okay. 116 00:07:39,638 --> 00:07:41,458 You take care of him, I'll... 117 00:07:50,620 --> 00:07:52,334 Uzer. Are you all right? 118 00:07:52,668 --> 00:07:54,352 -I'm fine. -Let me see. 119 00:07:54,472 --> 00:07:55,601 Okay, ice. 120 00:07:55,721 --> 00:07:56,981 Can you get some ice? 121 00:08:08,574 --> 00:08:09,584 Does it hurt? 122 00:08:11,221 --> 00:08:12,227 No. 123 00:08:13,438 --> 00:08:16,336 It stopped bleeding. Nothing looks broken, no swelling. 124 00:08:17,547 --> 00:08:18,574 Are you okay? 125 00:08:19,154 --> 00:08:21,703 -For the first time in my life... -For the first time what? 126 00:08:22,204 --> 00:08:24,164 For the first time, someone beat me with his head. 127 00:08:25,154 --> 00:08:27,537 -And you're joking, huh? -Yes. 128 00:08:27,657 --> 00:08:30,151 Uzer, you okay? Nothing's broken? 129 00:08:30,271 --> 00:08:32,751 Should we go to the hospital? -No, I'm fine. 130 00:08:32,871 --> 00:08:35,671 Tumsek? -He's okay, catching his breath. 131 00:08:35,854 --> 00:08:38,435 -How's it going in there? -Nobody noticed. It's fine. 132 00:08:38,555 --> 00:08:41,105 Okay, fine, let me check the dining hall, okay? 133 00:08:44,597 --> 00:08:47,301 Where have you been? You disappeared! 134 00:08:47,421 --> 00:08:50,084 -I bought champagne, so we can celebrate. -We're in a restaurant. 135 00:08:50,204 --> 00:08:52,038 There's champagne here, why did you leave? 136 00:08:52,221 --> 00:08:53,477 There are 11 bottles at the bar. 137 00:08:53,597 --> 00:08:57,143 Bro, look... What the hell happened? Who beat your face? 138 00:08:57,263 --> 00:08:59,560 -It's my nose. -Okay, it's not broken or anything. 139 00:08:59,680 --> 00:09:02,501 Let's not make it a big deal. -I just left and there's a fight, huh? 140 00:09:02,621 --> 00:09:04,934 Brother, tell me who hit you. 141 00:09:05,054 --> 00:09:06,654 You're gonna give me a... Whoa! 142 00:09:07,611 --> 00:09:08,697 What? 143 00:09:08,817 --> 00:09:11,901 Did they beat up Tumsek too? Who are they, the mafia? 144 00:09:12,021 --> 00:09:13,470 Sure, the mafia was here. 145 00:09:13,590 --> 00:09:16,354 Everything's over and now you're making a scene for nothing. 146 00:09:17,854 --> 00:09:20,731 -I can't believe this. -Are you okay, by the way? 147 00:09:21,321 --> 00:09:23,401 I've been laughing for an hour. 148 00:09:23,521 --> 00:09:25,280 What the hell is "goldfinch sh.t"? 149 00:09:26,654 --> 00:09:30,109 Man, a goldfinch's sh.t is tiny, but it stinks. 150 00:09:31,847 --> 00:09:35,547 Now I want to apologize to all of you on behalf of Emir. 151 00:09:35,667 --> 00:09:36,967 Why would he do such a thing? 152 00:09:37,664 --> 00:09:39,981 I really... -Don't apologize. 153 00:09:40,513 --> 00:09:42,452 It was because of the fire. -What fire? 154 00:09:42,572 --> 00:09:43,747 Yeah, you know, fire. 155 00:09:44,472 --> 00:09:46,665 What happened when man discovered fire, Deniz? 156 00:09:47,471 --> 00:09:49,421 What happened? We warmed up. 157 00:09:49,638 --> 00:09:52,308 -Yes. What else, Uzer? -We cooked. 158 00:09:52,847 --> 00:09:55,582 Yes, but what's the main thing? We gathered. 159 00:09:56,121 --> 00:09:59,523 We all gathered around the fire. 160 00:10:00,354 --> 00:10:01,794 The important thing is the story. 161 00:10:02,354 --> 00:10:04,704 So why do we love stories so much, Mete? 162 00:10:04,971 --> 00:10:07,971 Now I'm going to say something but I'll be wrong, so... 163 00:10:11,588 --> 00:10:13,723 Look, it's no joke. It's to survive. 164 00:10:16,701 --> 00:10:17,751 What do you mean? 165 00:10:17,871 --> 00:10:21,579 Look, our ancestors came at night and gathered by the fire. 166 00:10:21,699 --> 00:10:22,799 Did they get together? 167 00:10:23,221 --> 00:10:24,262 What did they talk about? 168 00:10:25,154 --> 00:10:27,721 They told stories. And what were the stories about? 169 00:10:28,207 --> 00:10:29,567 Huh, Reyan? 170 00:10:30,839 --> 00:10:34,834 The topic was: Where did you get the prey? Where did you pick the fruit? 171 00:10:34,954 --> 00:10:37,738 Where is dangerous? Where is the lion? Where's the hyena? 172 00:10:38,288 --> 00:10:39,708 Yeah, that's how it is. 173 00:10:40,354 --> 00:10:44,200 What happened to those who couldn't listen to the stories, sit by the fire? 174 00:10:44,527 --> 00:10:45,565 Ozan? 175 00:10:46,638 --> 00:10:50,512 -So, Chef, by the fire... -Tilbe? 176 00:10:51,847 --> 00:10:54,894 They've been eaten by hyenas, Tilbe. 177 00:10:55,038 --> 00:10:58,021 The survivors, our ancestors, are the ones who listen to stories. 178 00:10:58,354 --> 00:11:00,137 It's in our genes. 179 00:11:00,472 --> 00:11:05,123 Our love for stories, love for fire is a legacy of our ancestors. 180 00:11:05,243 --> 00:11:08,582 Now, what does this have to do with Emir? 181 00:11:08,748 --> 00:11:10,395 His ancestors were eaten by hyenas. 182 00:11:14,472 --> 00:11:17,393 No, he wanted to control the fire so he would stay in the story. 183 00:11:17,513 --> 00:11:18,513 Bravo, seigneur. 184 00:11:18,763 --> 00:11:19,763 Okay, but... 185 00:11:20,780 --> 00:11:22,661 ...what if the fire gets out of control? 186 00:11:24,250 --> 00:11:26,680 You have to control the fire in life. 187 00:11:27,305 --> 00:11:29,777 And the fire inside you. You know what I mean. 188 00:11:30,460 --> 00:11:31,460 Here's my question. 189 00:11:33,180 --> 00:11:34,380 Can you stab fire? 190 00:11:35,722 --> 00:11:38,017 Son, it is fire that makes and burns the knife. 191 00:11:40,763 --> 00:11:42,379 Wow. Deep. 192 00:11:43,263 --> 00:11:44,480 You're on fire today. 193 00:11:44,600 --> 00:11:46,559 Well, Deniz, you were on fire too. 194 00:11:46,680 --> 00:11:47,980 Yes, Deniz, really. 195 00:11:48,100 --> 00:11:49,420 I thought you were all very good. 196 00:11:49,540 --> 00:11:51,536 Uzer, you did very well too. Well done, Son. 197 00:11:51,815 --> 00:11:53,420 He also joked for the first time today. 198 00:11:54,263 --> 00:11:55,930 What is it? 199 00:11:56,050 --> 00:11:58,893 Wait a minute, joking is my thing. What's going on, what did he say? 200 00:11:59,013 --> 00:12:00,763 -Shall I tell them? -Tell us. 201 00:12:01,138 --> 00:12:03,328 I was dressing his nose and he said... 202 00:12:04,250 --> 00:12:07,520 ...today for the first time someone beat me with his head. 203 00:12:12,680 --> 00:12:14,540 Man, that was a good one! 204 00:12:14,660 --> 00:12:15,660 Then, brother... 205 00:12:16,262 --> 00:12:17,810 ...let's pop a champagne for that! 206 00:12:17,930 --> 00:12:19,960 You always have to pop something! 207 00:12:20,080 --> 00:12:21,820 Couldn't pop a joke, he'll pop champagne. 208 00:12:21,940 --> 00:12:23,011 Just pop it! 209 00:12:23,190 --> 00:12:24,980 Everyone's a joker. What, shouldn't I? 210 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 Pop it! 211 00:12:26,260 --> 00:12:27,921 -Okay. -What are we drinking to? 212 00:12:28,222 --> 00:12:30,462 To our first day, our first plates. 213 00:12:31,263 --> 00:12:32,263 To our first joke. 214 00:12:32,640 --> 00:12:34,160 I get it, so here's to firsts. 215 00:12:34,805 --> 00:12:36,069 -Are we ready? -Yes. 216 00:12:38,401 --> 00:12:39,401 Bravo! 217 00:12:41,026 --> 00:12:42,026 Bravo! 218 00:12:42,974 --> 00:12:44,018 Bravo! 219 00:12:44,138 --> 00:12:46,438 Well done. You spilled half of it on the floor. 220 00:12:46,888 --> 00:12:47,888 What is this? 221 00:12:48,347 --> 00:12:50,407 I'm all tangled up, but I don't know. 222 00:12:51,055 --> 00:12:52,295 Dude, drink some. 223 00:12:53,638 --> 00:12:54,802 -Come on. -Here we go. 224 00:12:55,316 --> 00:12:56,459 -Cheers. -Cheers. 225 00:12:56,847 --> 00:12:58,268 -To the Ru. -To the Ru. 226 00:12:58,388 --> 00:13:00,477 -None for me. -We'll drink this one together. 227 00:13:00,597 --> 00:13:01,606 Okay. 228 00:13:11,660 --> 00:13:13,840 Stop that. Can't you hear what the car is saying? 229 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 What does it say? 230 00:13:16,763 --> 00:13:19,130 "I'm dead. Let me go." 231 00:13:19,413 --> 00:13:22,216 Don't listen to them, my love. They won't understand our relationship. 232 00:13:23,097 --> 00:13:25,180 -What happened, is it broken? -Yes, it's broken. 233 00:13:25,400 --> 00:13:27,980 -Come on then, I'll give you a ride. -It'd be great. 234 00:13:28,100 --> 00:13:29,435 -Come on, Mete. -Come on. 235 00:13:29,555 --> 00:13:32,019 No, I'll call Hikmet, he'll have a tow truck pick me up. 236 00:13:32,139 --> 00:13:33,513 I won't leave the car like this. 237 00:13:34,305 --> 00:13:35,485 You want me to go with you? 238 00:13:35,940 --> 00:13:37,685 No buddy, you're tired just go. 239 00:13:37,805 --> 00:13:40,756 It's like he's leaving his child. He could deal with it tomorrow. 240 00:13:41,055 --> 00:13:42,411 His stuff is precious. 241 00:13:48,430 --> 00:13:50,680 Hello? Hikmet. 242 00:13:51,597 --> 00:13:52,597 There's a little problem. 243 00:13:53,790 --> 00:13:54,790 You have to pick me up. 244 00:14:09,763 --> 00:14:11,090 What a great opening! 245 00:14:11,210 --> 00:14:14,029 From now on, no one can hold us back. 246 00:14:15,670 --> 00:14:17,164 Deniz is a very sweet person. 247 00:14:18,013 --> 00:14:19,890 -Sweet? -Sweet. 248 00:14:20,190 --> 00:14:22,458 Someone you'll always want in your life. 249 00:14:30,146 --> 00:14:31,259 We'll turn right here. 250 00:14:31,379 --> 00:14:32,379 Okay. 251 00:14:35,847 --> 00:14:37,935 -Then we go left? -Yes. 252 00:14:38,055 --> 00:14:39,567 You'll let me know. 253 00:14:39,805 --> 00:14:40,805 Okay. 254 00:14:41,932 --> 00:14:43,026 I will tell. 255 00:14:43,805 --> 00:14:45,653 I don't know the way. 256 00:14:50,123 --> 00:14:51,123 Okay. 257 00:14:57,180 --> 00:14:58,769 -Okay. -What a night. 258 00:14:59,638 --> 00:15:00,638 Yes. 259 00:15:03,305 --> 00:15:04,509 It was good. 260 00:15:07,006 --> 00:15:09,101 Now we turn right? No, you've said left. 261 00:15:09,221 --> 00:15:10,300 No, we missed it. 262 00:15:10,513 --> 00:15:11,513 Anyway, okay. 263 00:15:12,422 --> 00:15:13,507 Did you miss it? 264 00:15:13,627 --> 00:15:16,005 We'll turn from the next exit. 265 00:15:16,638 --> 00:15:18,318 I'm tired too. 266 00:15:20,430 --> 00:15:21,430 Okay. 267 00:15:39,055 --> 00:15:40,228 It was a beautiful evening. 268 00:15:41,055 --> 00:15:42,055 Yes. 269 00:15:46,055 --> 00:15:48,270 You know, apart from what happened at the end of the day... 270 00:15:48,390 --> 00:15:50,672 ...everything happened thanks to you you, don't you? 271 00:15:52,250 --> 00:15:53,250 What did I do? 272 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 You were there. 273 00:15:56,550 --> 00:15:57,656 You were there for me. 274 00:16:06,097 --> 00:16:07,328 There's light in the house. 275 00:16:09,722 --> 00:16:10,762 It's my mom. 276 00:16:13,472 --> 00:16:14,654 Good night. 277 00:16:16,972 --> 00:16:18,197 Good night. 278 00:17:05,597 --> 00:17:07,490 Uzer. What happened? 279 00:17:07,610 --> 00:17:08,610 Did you get in a fight? 280 00:17:09,638 --> 00:17:10,818 No, I'm fine. 281 00:17:13,070 --> 00:17:14,102 Girl trouble? 282 00:17:14,222 --> 00:17:15,222 How did you know? 283 00:17:17,130 --> 00:17:20,147 Well, it'd be cool if I said maternal instinct. 284 00:17:21,472 --> 00:17:23,630 But, your face is all messed up and you're laughing. 285 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Anyone would understand. 286 00:17:26,310 --> 00:17:27,445 Are you in love? 287 00:17:31,007 --> 00:17:32,660 What's happening to you, Son? 288 00:17:32,810 --> 00:17:34,270 Romances, getting into fights... 289 00:17:34,420 --> 00:17:37,413 "...I won't go to the university, I'll stay here." 290 00:17:37,555 --> 00:17:39,287 And now we have this restaurant thing. 291 00:17:40,138 --> 00:17:41,138 Who is she? 292 00:17:41,493 --> 00:17:43,295 Does she put these things in your head? 293 00:17:44,055 --> 00:17:45,030 No. 294 00:17:45,150 --> 00:17:46,150 No. 295 00:17:47,530 --> 00:17:49,370 -How old is she? -Why do you ask? 296 00:17:51,680 --> 00:17:53,059 Uzer, when it comes to you... 297 00:17:53,179 --> 00:17:55,623 ...I am as familiar with these patterns as you are. 298 00:17:57,763 --> 00:17:58,763 I'm right? 299 00:17:59,972 --> 00:18:01,156 I saw you, didn't I? 300 00:18:02,013 --> 00:18:03,013 Mom... 301 00:18:12,180 --> 00:18:13,143 Does it hurt? 302 00:18:13,263 --> 00:18:14,980 Go ask that brat if it hurts. 303 00:18:15,805 --> 00:18:18,912 They had it coming if that crazy b.....d hadn't pulled out a knife. 304 00:18:19,847 --> 00:18:20,847 Gentle! 305 00:18:31,138 --> 00:18:33,723 -That's enough. -Let me just put some ointment. 306 00:18:35,640 --> 00:18:37,685 I wish he'd slit his throat. 307 00:18:37,805 --> 00:18:39,255 Come on now, Seda. 308 00:18:39,555 --> 00:18:42,030 Okay, you're right, that's too much. Let's start small. 309 00:18:42,805 --> 00:18:43,805 Cut off his tongue. 310 00:18:45,388 --> 00:18:48,412 No, we said small. You have to cut somewhere else first! 311 00:18:50,680 --> 00:18:52,055 I'm really upset actually. 312 00:18:52,460 --> 00:18:53,685 Well, let me tell you. 313 00:18:53,805 --> 00:18:55,986 We should count our blessings! 314 00:18:56,347 --> 00:18:57,638 We are lucky! 315 00:18:57,917 --> 00:19:00,268 And your divorce will be the cherry on the top. 316 00:19:00,388 --> 00:19:01,513 I hope so. 317 00:19:01,690 --> 00:19:03,566 It will be. All right, take care. 318 00:19:03,722 --> 00:19:06,393 -I'll call you later. -Okay, kisses. 319 00:19:06,638 --> 00:19:07,638 Bye! 320 00:19:12,138 --> 00:19:13,138 Start the engine! 321 00:19:14,763 --> 00:19:16,124 Stop, stop! 322 00:19:18,347 --> 00:19:19,347 Start. 323 00:19:21,638 --> 00:19:22,918 Stop. 324 00:19:24,180 --> 00:19:26,240 -What's the situation? -This is done and dusted. 325 00:19:26,785 --> 00:19:28,210 -It's dead. -No way. 326 00:19:28,330 --> 00:19:30,630 Sit down, please. This car can't die, it has to live. 327 00:19:30,870 --> 00:19:33,319 -You f....d up the engine. -I see, but you can fix it. 328 00:19:34,410 --> 00:19:36,790 It'll take days. Mete, let's sell this. 329 00:19:37,340 --> 00:19:40,427 -It's a waste for both of us. -Brother, can dreams be sold? 330 00:19:40,722 --> 00:19:42,882 Think about it. Deniz says "yes" to me. 331 00:19:43,030 --> 00:19:44,514 We decorate this car like a beauty. 332 00:19:44,970 --> 00:19:47,477 Hearts on the back, with our names. 333 00:19:47,597 --> 00:19:49,513 The license plate says "Happily married." 334 00:19:49,805 --> 00:19:51,953 -Son! -Just think about it. 335 00:19:52,170 --> 00:19:54,520 We are driving together on a summer night in Urla. 336 00:19:54,910 --> 00:19:56,092 The sea on either side of me. 337 00:19:56,430 --> 00:19:58,790 I wrap my arm around Deniz. 338 00:20:00,456 --> 00:20:01,456 Come on, man. 339 00:20:04,050 --> 00:20:06,690 -All right, go get the socket set. -You're the best! 340 00:20:07,180 --> 00:20:08,487 You brat. 341 00:20:11,447 --> 00:20:12,460 Is this the socket set? 342 00:20:12,638 --> 00:20:13,998 -Isn't it? -Where's the rest? 343 00:20:14,383 --> 00:20:15,383 Wait. 344 00:20:26,805 --> 00:20:28,458 God bless you, but come on! 345 00:20:28,930 --> 00:20:29,990 Bless you, are you okay? 346 00:20:31,555 --> 00:20:33,575 I'm allergic to certain things. 347 00:20:33,871 --> 00:20:35,568 Don't you have tissues in the car? 348 00:20:36,953 --> 00:20:39,000 Wait, there's nothing in there. 349 00:20:39,818 --> 00:20:40,935 What are these? 350 00:20:41,055 --> 00:20:42,608 It's nothing, man. Forget it. 351 00:20:43,900 --> 00:20:44,900 These dates? 352 00:20:45,140 --> 00:20:46,420 We were at sea in these days. 353 00:20:47,138 --> 00:20:49,805 We were on the beach at this one. On the cliff, on the boat. 354 00:20:49,980 --> 00:20:52,310 F..k you and your photographic memory. 355 00:20:52,430 --> 00:20:53,763 Drop them, they're gifts. 356 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 Gift for what? 357 00:20:55,388 --> 00:20:57,018 It's a special gift, it's a secret. 358 00:20:57,138 --> 00:20:58,138 For Deniz. 359 00:20:58,347 --> 00:21:00,268 If you know, why are you asking? Yes, for Deniz. 360 00:21:00,388 --> 00:21:01,508 What are they? 361 00:21:03,430 --> 00:21:05,935 For the last three years, whenever Deniz goes for a swim... 362 00:21:06,055 --> 00:21:08,097 ...I collected a sample from that sea. 363 00:21:08,263 --> 00:21:10,263 Now Deniz is going to Ankara for university. 364 00:21:10,472 --> 00:21:13,600 When that's official, I'll give her the box I've prepared for her. 365 00:21:14,263 --> 00:21:15,380 I'll prepare a note. 366 00:21:15,513 --> 00:21:18,965 Something like "That's a city without a sea, so take your sea with you." 367 00:21:19,085 --> 00:21:21,061 I don't know, I haven't prepared the note yet. 368 00:21:21,450 --> 00:21:22,850 Why would you do such a thing? 369 00:21:24,013 --> 00:21:26,639 Now you're in a place that you can't understand. 370 00:21:26,930 --> 00:21:29,285 That's my place. What's in there? Emotions. 371 00:21:29,430 --> 00:21:30,760 There are kind thoughts. 372 00:21:30,880 --> 00:21:33,543 Brother, women like kind thoughts. 373 00:21:34,030 --> 00:21:36,710 So you don't buy the diamond, you make it with your hands. 374 00:21:39,492 --> 00:21:41,308 Right, brother? -Deniz is coming. 375 00:21:43,347 --> 00:21:44,347 Hello. 376 00:21:52,237 --> 00:21:54,102 What's up, Tumsek? -I'm fine. 377 00:21:54,222 --> 00:21:55,349 Buckle up, guys. 378 00:21:57,513 --> 00:21:59,820 Dude, the car started. Stop revving. 379 00:22:00,847 --> 00:22:01,847 That's it. 380 00:22:39,722 --> 00:22:40,722 We need a mule. 381 00:22:42,490 --> 00:22:45,018 As as joke they say, from this point we'll continue with mules. 382 00:22:45,138 --> 00:22:46,138 That's the point. 383 00:22:46,680 --> 00:22:48,185 Shut up Mete. 384 00:22:52,032 --> 00:22:53,052 Take this. 385 00:23:04,013 --> 00:23:06,392 Mete. Build a nice fire over there. 386 00:23:08,138 --> 00:23:11,740 Deniz, keep an eye on him. Don't let him burn down the forest. 387 00:23:11,860 --> 00:23:13,899 -Okay, brother. -Uzer. 388 00:23:14,347 --> 00:23:17,393 I saw some very special mushrooms over there. Come with me quickly. 389 00:23:24,430 --> 00:23:27,019 Did you know that the lighter was invented before the match? 390 00:23:27,139 --> 00:23:29,760 What's going on? You're acting like Uzer. 391 00:23:32,860 --> 00:23:34,013 F..k! 392 00:23:34,347 --> 00:23:35,347 F..k! 393 00:23:37,472 --> 00:23:39,339 Damn! I lost it! 394 00:23:41,180 --> 00:23:42,146 Because of hunger. 395 00:23:42,266 --> 00:23:44,310 -I lose my nerve too... -Mete, f..k your joke. 396 00:23:44,430 --> 00:23:46,180 Where is the bracelet? -What bracelet? 397 00:23:46,347 --> 00:23:48,727 The bracelet Uzer made for us in craft class. Where is it? 398 00:23:49,513 --> 00:23:52,040 I lost it! It's gone! 399 00:23:52,876 --> 00:23:56,620 Okay, what did I do? I was just sitting there. 400 00:23:56,740 --> 00:24:00,477 I've been there too. Where's the bracelet? It's gone. 401 00:24:00,597 --> 00:24:02,820 Damn it! It's gone! 402 00:24:04,075 --> 00:24:07,637 I lost it. It's gone... 403 00:24:08,388 --> 00:24:09,721 Is this the one? The bracelet? 404 00:24:15,390 --> 00:24:16,390 What was that? 405 00:24:17,130 --> 00:24:18,802 One might think you're in love with Uzer. 406 00:24:19,180 --> 00:24:21,326 What are you saying? Don't talk nonsense. 407 00:24:37,763 --> 00:24:39,472 Well, well, well, bravo. 408 00:24:40,055 --> 00:24:41,055 Bravo Mete. 409 00:24:41,410 --> 00:24:42,410 You built the fire. 410 00:24:44,763 --> 00:24:45,763 Now. 411 00:24:47,097 --> 00:24:49,656 Uzer. I have bad news for you, Son. 412 00:24:49,847 --> 00:24:51,934 I don't have my special sesame seeds with me. 413 00:24:52,138 --> 00:24:53,318 Didn't I bring them? 414 00:24:56,453 --> 00:24:57,670 They're here. 415 00:24:58,847 --> 00:24:59,847 Thyme is here. 416 00:25:14,760 --> 00:25:16,580 Guys, what happened? Are you dead? 417 00:25:17,210 --> 00:25:19,998 I'm stoned. What did you put in this? 418 00:25:20,730 --> 00:25:24,234 Mushrooms, a little bit of affection, a little bit of love. 419 00:25:25,180 --> 00:25:26,180 Love. 420 00:25:27,680 --> 00:25:28,760 What is it? 421 00:25:31,820 --> 00:25:33,505 I think it's like waiting. 422 00:25:35,597 --> 00:25:37,021 I think it's like a movement. 423 00:25:38,190 --> 00:25:39,591 Like never stopping. 424 00:25:40,763 --> 00:25:44,146 Is it possible to stop and move at the same time? 425 00:25:45,722 --> 00:25:46,722 It is possible. 426 00:25:47,170 --> 00:25:48,170 Waiting without stopping. 427 00:25:49,167 --> 00:25:50,519 For example, you are stopping... 428 00:25:50,639 --> 00:25:52,962 ...but you are waiting for her to stop at your side. 429 00:25:53,940 --> 00:25:56,224 If you're not ahead of her, she won't stop at your side. 430 00:25:57,722 --> 00:25:59,771 Impossible without circular motion. 431 00:26:01,097 --> 00:26:02,732 Isn't that what love is all about? 432 00:26:03,763 --> 00:26:07,326 To believe that the impossible is possible. 433 00:26:08,722 --> 00:26:10,972 What if impossible is really impossible? 434 00:26:12,555 --> 00:26:13,695 Like what? 435 00:26:15,308 --> 00:26:17,340 Like a long-distance relationship or something? 436 00:26:18,370 --> 00:26:19,370 No. 437 00:26:22,420 --> 00:26:23,990 Like being two different people. 438 00:26:29,570 --> 00:26:32,057 Being different is not hard. People moved mountains for love. 439 00:26:33,130 --> 00:26:34,388 Being different is beautiful. 440 00:26:43,760 --> 00:26:45,732 What do you think about this, Tumsek? 441 00:26:46,437 --> 00:26:47,437 About what? 442 00:26:49,472 --> 00:26:51,143 I think it's all in the head. 443 00:26:51,263 --> 00:26:52,477 You're right, brother. 444 00:26:52,597 --> 00:26:55,133 Should we eat more of these mushrooms? 445 00:26:56,888 --> 00:26:58,643 My dumb friend. 446 00:26:58,763 --> 00:27:00,568 They're all normal mushrooms. 447 00:27:01,513 --> 00:27:03,018 It's because of the oxygen. 448 00:27:03,138 --> 00:27:06,138 I keep telling you, but you guys don't listen. 449 00:27:06,690 --> 00:27:08,250 It's all in the head. 450 00:27:16,888 --> 00:27:18,331 Come on, it's time for bed. 451 00:27:18,451 --> 00:27:20,452 Everybody drink your milk and go to bed. 452 00:27:23,483 --> 00:27:24,623 Help me up. 453 00:27:30,688 --> 00:27:32,098 Brother Tumer, good night. 454 00:27:54,763 --> 00:27:55,883 Hello, Mom. 455 00:27:59,180 --> 00:28:00,340 Thank you, Mommy. 456 00:28:03,847 --> 00:28:05,020 Emir is not with me. 457 00:28:06,163 --> 00:28:07,506 Yes, I'm in the restaurant. 458 00:28:09,138 --> 00:28:10,138 He's not here. 459 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 I don't know, Mom. 460 00:28:14,680 --> 00:28:15,680 Yes, Mom. 461 00:28:16,597 --> 00:28:17,597 No. 462 00:28:19,555 --> 00:28:20,995 Mom, will you stop? 463 00:28:21,169 --> 00:28:22,169 Mom. 464 00:28:22,847 --> 00:28:23,847 Mom. 465 00:28:24,430 --> 00:28:25,560 Mom, we're getting divorced. 466 00:28:26,034 --> 00:28:32,084 "Happy birthday Reyan." 467 00:28:32,250 --> 00:28:33,890 Mom. Hello, Mom. 468 00:28:34,112 --> 00:28:38,392 "Happy birthday" "Happy birthday to you." 469 00:28:41,194 --> 00:28:44,433 You guys are so sweet. Thank you. You didn't have to. That's so sweet. 470 00:28:46,832 --> 00:28:48,732 Thank you all. 471 00:29:07,700 --> 00:29:09,091 Uzer, you close the kitchen. 472 00:29:41,226 --> 00:29:42,226 What's this? 473 00:29:42,846 --> 00:29:43,846 Your gift. 474 00:29:44,415 --> 00:29:45,379 Something sweet? 475 00:29:45,499 --> 00:29:46,499 Yes. 476 00:29:49,388 --> 00:29:50,388 Sit down. 477 00:29:51,388 --> 00:29:52,773 -Sit down, sit. -Okay. 478 00:29:57,097 --> 00:30:01,232 When you like someone or something you call them "sweet", so... 479 00:30:01,830 --> 00:30:03,122 How sweet are you... 480 00:30:08,138 --> 00:30:09,138 You have to cut it. 481 00:30:12,180 --> 00:30:13,180 Red. 482 00:30:13,805 --> 00:30:15,125 Your favorite color. 483 00:30:15,305 --> 00:30:17,970 But you don't wear it often because you think it's too much. 484 00:30:18,090 --> 00:30:19,557 That's why it's red on the outside. 485 00:30:19,763 --> 00:30:21,560 You love chocolate, but once you start... 486 00:30:21,680 --> 00:30:24,560 ...you are afraid you won't be able to stop, so you don't eat any. 487 00:30:24,680 --> 00:30:26,094 And poppy is your favorite flower. 488 00:30:26,214 --> 00:30:28,701 There's none in the restaurant. But they're your favorite. 489 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 I saw it in the bookmark. 490 00:30:31,500 --> 00:30:33,801 And when you open it, it's warm and smooth. 491 00:30:34,079 --> 00:30:35,079 I mean... 492 00:30:36,597 --> 00:30:37,597 Like you. 493 00:30:42,055 --> 00:30:43,055 Your facial muscles. 494 00:30:43,770 --> 00:30:44,770 My facial muscles? 495 00:30:45,347 --> 00:30:46,496 So you liked it. 496 00:30:47,636 --> 00:30:49,766 Facial muscles show people's emotions. 497 00:30:49,930 --> 00:30:50,893 Occipitofrontal... 498 00:30:51,013 --> 00:30:52,854 Stop. You're overdoing it. 499 00:30:53,150 --> 00:30:54,346 Let me taste this. 500 00:31:01,097 --> 00:31:02,888 Uzer, this is unbelievable. 501 00:31:03,097 --> 00:31:04,393 Did Tumsek taste this? 502 00:31:04,513 --> 00:31:06,200 We should definitely put it on the menu. 503 00:31:06,320 --> 00:31:07,784 That's exactly what your gift is. 504 00:31:08,692 --> 00:31:12,520 A plate that no one ever tasted, and no one will ever taste again. 505 00:31:12,640 --> 00:31:14,020 Just for you. 506 00:31:15,000 --> 00:31:17,089 That's why we shouldn't put it on the menu. 507 00:31:18,513 --> 00:31:20,435 Mostly I don't understand what you're saying... 508 00:31:20,555 --> 00:31:22,687 ...but you always say something that makes me happy. 509 00:31:45,635 --> 00:31:46,661 I... 510 00:31:49,347 --> 00:31:50,607 I see you. 511 00:31:52,275 --> 00:31:53,704 Stop. Let's stop. 512 00:31:58,222 --> 00:32:00,644 Shall I go then? 513 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 That would be good. 514 00:33:29,413 --> 00:33:30,480 Uzer. 515 00:33:32,105 --> 00:33:34,758 We shouldn't do this, you know that, right? 516 00:35:26,620 --> 00:35:28,623 Let's put them back in, we'll make another stop. 35987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.