Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,958 --> 00:01:19,000
Excuse me, Ms. Reyan, are you okay?
2
00:01:19,875 --> 00:01:21,625
I'm fine, I'm fine.
Yaman, you can mind your own business.
3
00:01:21,708 --> 00:01:22,708
Okay.
4
00:01:59,208 --> 00:02:02,166
I can't believe it. Absolute, utter filth.
5
00:02:02,291 --> 00:02:05,166
-Where did I go wrong, Seda?
-What do you mean?
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,458
Look, listen to me, don't blame yourself.
7
00:02:07,541 --> 00:02:10,625
I'm so bad.
Everything I had built was destroyed.
8
00:02:10,958 --> 00:02:13,083
Why did these things happen to me?
9
00:02:13,791 --> 00:02:16,041
He's gonna be your husband, you son of a bitch.
It came because of Reyan.
10
00:02:16,250 --> 00:02:18,291
Now he will definitely come and apologize or something.
11
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Do you think he wishes?
12
00:02:20,666 --> 00:02:24,250
Don't be ridiculous. Let's say he wishes. What will you do?
13
00:02:24,958 --> 00:02:29,333
I don't know, nothing. Nothing, inside me
I don't feel like doing anything.
14
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Look, trust me.
15
00:02:31,750 --> 00:02:32,916
I think it's a good thing.
16
00:02:33,125 --> 00:02:34,416
I just want these to pass.
17
00:02:34,875 --> 00:02:36,083
It will pass, honey.
18
00:02:36,541 --> 00:02:39,833
One day you'll wake up and see
There is nothing left.
19
00:02:40,958 --> 00:02:42,291
Ok, can we talk later?
20
00:02:42,750 --> 00:02:44,708
-Okay, I'll call you, you answer.
-Okay.
21
00:02:45,416 --> 00:02:48,041
Ms. Reyan, we cannot reach Chief Emir.
22
00:02:48,208 --> 00:02:49,208
Chef Melis is not there either.
23
00:02:50,375 --> 00:02:52,625
It's a bit confusing inside.
-I know, my dear Ozan, I know.
24
00:02:52,708 --> 00:02:55,708
Could you please take over for now?
-How am I?
25
00:02:55,875 --> 00:02:57,708
Well, I'm just saying, you run the kitchen.
26
00:02:58,208 --> 00:03:00,416
Ms. Reyan, did something happen?
Won't they come?
27
00:03:00,583 --> 00:03:02,625
It's done Ozan, they won't come.
28
00:03:03,000 --> 00:03:06,958
If you say I can't do it, make reservations
cancel, close, exit, you too can go.
29
00:03:07,500 --> 00:03:08,583
What are you closing?
30
00:03:10,333 --> 00:03:12,291
Ok, my dear Ozan, you can go.
31
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
What are you closing down? The restaurant?
32
00:03:18,208 --> 00:03:19,416
What's it to you, what's it to you?
33
00:03:20,333 --> 00:03:22,833
Without you saying anything to me
You will make a statement first.
34
00:03:23,375 --> 00:03:25,041
How long has this been going on, Melis?
35
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
It's been going on for a while.
36
00:03:29,083 --> 00:03:30,625
It's been a while, wow.
37
00:03:32,958 --> 00:03:34,625
So, are you in love with this woman?
38
00:03:35,666 --> 00:03:36,875
What do you want to hear?
39
00:03:37,125 --> 00:03:38,750
Something, an explanation, an answer.
40
00:03:39,000 --> 00:03:41,458
Say I fell in love.
Say you couldn't do that.
41
00:03:41,625 --> 00:03:44,666
Say this was missing in our marriage.
Say, say, just say something to me.
42
00:03:45,750 --> 00:03:47,833
Look at the sky, it's the first time.
You're closing this place for the day.
43
00:03:47,916 --> 00:03:49,125
Isn't it a shame for all that work?
44
00:03:51,750 --> 00:03:54,041
Look, leave Ru to me.
45
00:03:54,458 --> 00:03:57,208
You go and take a vacation. Rest, think.
46
00:03:57,916 --> 00:04:00,041
When you think about it, this is true
You will understand that it is already.
47
00:04:00,583 --> 00:04:03,333
-You will even thank me.
-What?
48
00:04:03,625 --> 00:04:05,166
What do you say, should I thank you?
49
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
Your money will be deposited smoothly every month. Great!
50
00:04:07,500 --> 00:04:09,500
Emir, can you please leave?
51
00:04:10,000 --> 00:04:11,791
This place can't work without me, Reyan.
52
00:04:11,875 --> 00:04:13,791
It can't work without you, right?
53
00:04:14,208 --> 00:04:15,208
Of course it won't work.
54
00:04:15,625 --> 00:04:17,000
You see whether it walks or not?
55
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Rayan.
56
00:04:20,541 --> 00:04:21,625
Look, I'll go.
57
00:04:22,958 --> 00:04:23,958
Emir.
58
00:04:25,208 --> 00:04:26,208
S... git.
59
00:04:55,625 --> 00:04:56,875
Hello Fatih Chief.
60
00:04:57,916 --> 00:04:59,541
Hello, I'm Reyan from Ru.
61
00:05:01,291 --> 00:05:03,208
Yes, the wife of Emir Şef.
62
00:05:07,250 --> 00:05:08,958
-What's up?
-Good, what about you?
63
00:05:09,166 --> 00:05:10,166
We are fine too.
64
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
-Will you come to the party tonight?
-I don't know.
65
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
See you later.
66
00:05:23,416 --> 00:05:25,375
-Hi.
-Hello.
67
00:05:26,708 --> 00:05:27,833
Last night...
68
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
...it was nice.
69
00:05:31,208 --> 00:05:32,208
Was it nice?
70
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
What happened last night?
71
00:05:35,250 --> 00:05:37,541
Here, on the pier...
72
00:05:38,458 --> 00:05:39,500
...you kissed me.
73
00:05:41,500 --> 00:05:44,458
Then you got up and left.
-Yes, I went.
74
00:05:47,041 --> 00:05:48,708
But then you stumble...
75
00:05:51,541 --> 00:05:52,541
Yes?
76
00:05:54,041 --> 00:05:55,041
I helped you too.
77
00:05:56,458 --> 00:05:57,875
Then you wanted to go to Ru.
78
00:05:59,166 --> 00:06:01,708
-Did you come too?
-Yes.
79
00:06:03,666 --> 00:06:06,333
-I took you to your room.
-Then?
80
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
Then you went to the kitchen and got some wine...
81
00:06:10,541 --> 00:06:11,541
...you continued drinking.
82
00:06:12,541 --> 00:06:14,625
You cried. You laughed.
83
00:06:16,750 --> 00:06:20,041
I laughed. Then? Did anything happen after that?
84
00:06:23,916 --> 00:06:24,916
It happened.
85
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
I am not a child.
86
00:06:31,125 --> 00:06:33,208
What? What do you mean, what happened?
87
00:06:33,500 --> 00:06:35,416
So before you leak
You said the same thing again.
88
00:06:36,000 --> 00:06:38,250
You are a child.
-I passed out, that's all.
89
00:06:40,750 --> 00:06:42,833
That's it. Nothing else happened.
90
00:06:44,541 --> 00:06:45,666
Okay, nope. Good.
91
00:06:46,916 --> 00:06:49,791
-I will go tonight too, but to the pier.
-Why?
92
00:06:51,833 --> 00:06:53,041
So that I can see you.
93
00:06:53,458 --> 00:06:56,791
So I don't go to the pier every night.
Unfortunately, you won't find a pattern here.
94
00:06:57,083 --> 00:06:59,041
-But I'll still go.
-Alright.
95
00:07:02,333 --> 00:07:03,541
What will you do if I come?
96
00:07:05,916 --> 00:07:06,916
I will see you.
97
00:07:09,208 --> 00:07:10,916
You also invite me here
Didn't you come to see?
98
00:07:11,625 --> 00:07:12,833
-No.
-Ms. Reyyan?
99
00:07:13,041 --> 00:07:15,625
Fatih Chief. Welcome.
Please come in.
100
00:07:16,166 --> 00:07:19,041
Welcome, but why are you in this cafe?
I could not understand why you insisted.
101
00:07:21,541 --> 00:07:23,708
They make such good coffee...
102
00:07:27,833 --> 00:07:30,458
Did you come? Brother Tumsek, fish...
Dur.
103
00:07:56,958 --> 00:07:58,666
So what exactly do you offer me?
104
00:07:59,666 --> 00:08:01,708
Just chieftaincy or partnership?
105
00:08:02,416 --> 00:08:04,083
-Enjoy your meal.
-Thanks.
106
00:08:04,166 --> 00:08:05,291
Thank you, my dear Deniz.
107
00:08:05,833 --> 00:08:08,166
Actually in my mind
There was no partnership, but...
108
00:08:09,375 --> 00:08:13,666
Look, if my order is going to be disrupted
But I would think about something like this.
109
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
I understand.
110
00:08:16,666 --> 00:08:17,833
Of course, Chief Fatih, I understand.
111
00:08:18,375 --> 00:08:21,916
Also with Emir Chef
special situations between you two...
112
00:08:23,291 --> 00:08:25,000
I mean, I don't know, I mean...
113
00:08:25,791 --> 00:08:27,291
...it seemed a little confusing to me.
114
00:08:27,416 --> 00:08:29,291
These are not issues that cannot be solved.
115
00:08:29,708 --> 00:08:31,791
Look, I'm complicated
I don't really like being in it.
116
00:08:32,416 --> 00:08:34,750
I hope you understand but what
time to help me..
117
00:08:34,833 --> 00:08:36,166
Oha.
-Oha?
118
00:08:36,625 --> 00:08:38,875
You, Tümer Sekmen?
119
00:08:40,708 --> 00:08:41,750
Where to Sekmen?
120
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
I don't understand
121
00:08:43,791 --> 00:08:45,000
I didn't understand more.
122
00:08:48,291 --> 00:08:49,333
Wasn't it him?
123
00:08:51,250 --> 00:08:52,750
I guess I made it look similar.
124
00:08:53,541 --> 00:08:54,541
Anyway...
125
00:08:55,208 --> 00:08:56,375
...since I got up...
126
00:08:57,125 --> 00:08:59,708
...I ran away.
Please do not be disturbed.
127
00:09:01,791 --> 00:09:02,791
See you later.
128
00:09:16,208 --> 00:09:17,916
Three fingers, he cut off three fingers!
129
00:09:18,083 --> 00:09:20,708
Can't you see Hazal?
This meat is burnt, how is the smoke coming out?
130
00:09:26,666 --> 00:09:29,250
Chief Zeynep, I hope this is good news.
131
00:09:33,333 --> 00:09:34,333
Okay, good luck.
132
00:09:47,166 --> 00:09:48,291
Another plate returned.
133
00:10:58,833 --> 00:10:59,833
Ms. Reyyan.
134
00:11:00,916 --> 00:11:02,708
Sorry about tonight, I couldn't manage.
135
00:11:03,333 --> 00:11:04,875
There is nothing to apologize for, my dear Ozan.
136
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Yes...
137
00:11:06,625 --> 00:11:08,000
...it's going to sound like an excuse now, but...
138
00:11:08,625 --> 00:11:11,333
...Chief Emir and Chief Melis...
-They wouldn't mix up our prescriptions.
139
00:11:12,000 --> 00:11:13,458
Will Chief Emir not return, Ms. Reyan?
140
00:11:13,958 --> 00:11:15,541
He won't come back, he won't come back.
141
00:11:57,375 --> 00:11:59,166
Mom. Dinner is ready.
142
00:12:06,958 --> 00:12:08,750
Ozan, look at me.
143
00:12:09,500 --> 00:12:13,791
These outfits, care about them
etc. etc. what's going on, what's going on?
144
00:12:14,125 --> 00:12:15,208
It's nothing, just like that.
145
00:12:16,000 --> 00:12:17,166
At random.
146
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
Who wore this shirt?
147
00:12:22,708 --> 00:12:23,708
To no one.
148
00:12:24,708 --> 00:12:27,625
My son, you are my motherhood
Do you despise my feelings?
149
00:12:28,125 --> 00:12:29,291
Who is this lucky girl?
150
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
Pour quickly.
151
00:12:33,583 --> 00:12:34,666
Smart or beautiful?
152
00:12:34,750 --> 00:12:37,541
How did you pass the exam, where did you go?
will write, say something, son.
153
00:12:38,166 --> 00:12:39,875
What are you saying mom, what does it have to do with anything?
154
00:12:40,208 --> 00:12:42,208
What are you saying mom, what does it have to do with anything?
155
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Anyway.
156
00:12:46,041 --> 00:12:48,250
But your last quarrels with this mother,
Let me tell you that.
157
00:12:49,125 --> 00:12:50,125
What do you mean by last?
158
00:12:50,833 --> 00:12:52,666
When I say the end, I mean, a face-to-face end like this.
159
00:12:53,250 --> 00:12:55,791
On the phone when you left
We're gonna squabble, man.
160
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Where do you go?
161
00:12:58,125 --> 00:13:02,125
My son, sometimes you
Is your IQ running out like a top-up?
162
00:13:03,208 --> 00:13:05,458
To the university, to Istanbul...
163
00:13:05,666 --> 00:13:08,250
Mom, to talk about these things
Didn't I say it was too early?
164
00:13:08,416 --> 00:13:11,708
You keep saying it's too early, the exam too
When will we talk about the past?
165
00:13:11,791 --> 00:13:12,791
We'll talk later.
166
00:13:23,833 --> 00:13:25,041
Was the meal good?
167
00:13:30,791 --> 00:13:31,791
What is this?
168
00:13:33,916 --> 00:13:34,916
The garden of the meadow.
169
00:13:35,625 --> 00:13:36,625
With almonds.
170
00:13:39,125 --> 00:13:40,125
It's very nice.
171
00:13:40,791 --> 00:13:41,791
God bless your hands.
172
00:14:02,750 --> 00:14:04,958
-Can you change the plate?
-Immediately, of course.
173
00:14:07,000 --> 00:14:08,416
I'll handle it, I'll talk now.
174
00:14:08,583 --> 00:14:11,333
Ms. Reyan, for tomorrow
Two more tables cancelled.
175
00:14:13,375 --> 00:14:16,750
Murat, this is the third plate tonight,
What's going on here?
176
00:14:17,166 --> 00:14:18,291
Ok, come on.
177
00:14:23,541 --> 00:14:26,500
-Emir, what are you doing here?
-We need to talk.
178
00:14:26,708 --> 00:14:29,250
I have nothing to talk about with you.
Could you please just walk out?
179
00:14:29,833 --> 00:14:31,708
Friends, wait a second.
Could you please let us in?
180
00:14:31,958 --> 00:14:34,125
Ozan, take the team outside
for a cigarette, come on.
181
00:14:34,250 --> 00:14:36,833
No way, what's the connection?
Nobody's going anywhere, friends.
182
00:14:36,916 --> 00:14:38,041
Everyone back to work.
183
00:14:38,541 --> 00:14:39,541
Poet?
184
00:14:45,666 --> 00:14:46,708
I can't believe it.
185
00:14:47,541 --> 00:14:48,916
I am still their chief.
186
00:14:49,458 --> 00:14:51,625
When I find a new one
We'll see, are you okay?
187
00:14:51,791 --> 00:14:54,250
You won't find it.
You know that too, Reyan.
188
00:14:54,375 --> 00:14:56,125
No one would accept this
understand a situation.
189
00:14:56,208 --> 00:14:59,416
Most of them are my friends anyway.
Because of your absurd ambition...
190
00:14:59,500 --> 00:15:01,708
...this place is losing its reputation day by day.
-Oh, no, reputation?
191
00:15:01,791 --> 00:15:04,125
What reputation are you talking about?
-Okay, okay, stop, stop.
192
00:15:04,208 --> 00:15:06,541
Let's calm down.
I came here for another reason.
193
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
Tell me, what is it?
194
00:15:07,875 --> 00:15:11,083
You usually talk about every conversation,
turning every conversation over and over...
195
00:15:11,166 --> 00:15:13,875
...you're bringing this to the money issue.
-Emir, what are you saying again?
196
00:15:13,958 --> 00:15:16,833
Look, I say, from your mother
all the money we received...
197
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
...what you spent
I'll give it to you or something.
198
00:15:19,291 --> 00:15:21,208
Let me even give you a little more.
-Wait a second, wait a second.
199
00:15:21,291 --> 00:15:22,583
What kind of money will you give?
200
00:15:27,291 --> 00:15:28,500
Is that from Melis?
201
00:15:29,583 --> 00:15:32,916
You have no shame, do you? He has arrived
He offers me Melis' money.
202
00:15:34,458 --> 00:15:36,416
I'll leave this place to you,
I will return to Istanbul...
203
00:15:36,583 --> 00:15:38,208
...you too will live happily,
really?
204
00:15:38,291 --> 00:15:40,916
-Of course I don't know where you will turn.
-That's your place to find out, Emir.
205
00:15:41,125 --> 00:15:42,375
You know all the shit.
206
00:15:42,875 --> 00:15:45,583
Are you aware of the events?
No explanation, no apology.
207
00:15:45,750 --> 00:15:48,291
Restaurant is restaurant, are you crazy?
-Calm down.
208
00:15:48,458 --> 00:15:49,875
I'm not doing it, calm down.
209
00:15:50,041 --> 00:15:52,041
Don't raise your voice,
As I take it from the bottom up...
210
00:15:52,125 --> 00:15:53,416
What the hell are you getting from underneath?
211
00:15:54,583 --> 00:15:56,958
-Do you want an explanation?
-I want, yes!
212
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
You're boring.
213
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
Did you get the explanation?
214
00:16:03,333 --> 00:16:04,458
You are so boring, Reyan.
215
00:16:05,250 --> 00:16:06,375
You are so boring...
216
00:16:07,625 --> 00:16:09,375
...even making love to you is boring.
217
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
You came.
218
00:17:43,750 --> 00:17:44,750
Rayan...
219
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
Rayan...
220
00:17:53,208 --> 00:17:54,208
Rayan!
221
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
Rayan!
222
00:17:58,291 --> 00:17:59,333
Are you ok?
223
00:18:59,250 --> 00:19:00,916
Veganism is a project, Uzer.
224
00:19:01,750 --> 00:19:03,625
Look now, for example, wrapping.
225
00:19:04,083 --> 00:19:05,875
Vegan? Vegan.
226
00:19:06,083 --> 00:19:09,833
Crisp, zucchini patties, lentil patties, kısır...
227
00:19:10,416 --> 00:19:12,166
These are all vegan.
228
00:19:13,416 --> 00:19:15,583
So veganism is the whole world...
229
00:19:15,750 --> 00:19:18,416
...to a giant golden day
is a translation project.
230
00:19:21,041 --> 00:19:22,125
Do you hear me?
231
00:19:23,375 --> 00:19:24,375
Beautiful.
232
00:19:24,708 --> 00:19:27,416
Don't hear, live, feel.
233
00:19:28,583 --> 00:19:30,083
Go where your heart leads.
234
00:19:32,416 --> 00:19:33,416
Bitter orange.
235
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
Interesting.
236
00:19:36,458 --> 00:19:37,875
An Aegean touch.
237
00:19:39,250 --> 00:19:40,750
-Brother, I have to go.
-Get out.
238
00:19:41,583 --> 00:19:43,125
-Should I come tomorrow too?
-Gel.
239
00:19:43,958 --> 00:19:46,000
Uzer. Well done, son.
240
00:19:50,625 --> 00:19:51,916
What happened to the lawsuit?
241
00:19:52,208 --> 00:19:53,208
We are waiting for the date.
242
00:19:53,833 --> 00:19:56,000
-So what will happen here?
-I will continue.
243
00:19:56,416 --> 00:19:57,416
Your boss?
244
00:19:58,125 --> 00:20:00,875
This is where it gets a little challenging,
finding someone available or something.
245
00:20:02,166 --> 00:20:04,625
Nurgül, won't your wife help?
about this?
246
00:20:05,708 --> 00:20:06,708
You're right.
247
00:20:06,916 --> 00:20:08,875
Selcuk knows best who is idle,
who is not.
248
00:20:09,125 --> 00:20:10,541
Should I call?
-What?
249
00:20:10,791 --> 00:20:11,791
It happens.
250
00:20:11,916 --> 00:20:13,833
Okay then, I'll have a meeting right away.
Let me set it up.
251
00:20:14,125 --> 00:20:17,375
Don't you worry at all,
He resolves it simply out of fear of me.
252
00:20:17,750 --> 00:20:19,583
Girls, is the boy looking at us?
253
00:20:21,708 --> 00:20:23,083
This thing is from the garden.
254
00:20:23,791 --> 00:20:26,375
Wait a second, is there a problem? I
Let me take a look. I'll be right back.
255
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
-What are you doing here?
-Tell these to Ru...
256
00:20:39,208 --> 00:20:41,250
Look, it's up to you
You can't come and go here.
257
00:20:41,791 --> 00:20:44,000
-Tumsek brother said...
-Brother Tumsek, who is Uzer?
258
00:20:44,166 --> 00:20:46,791
Are you telling someone about me?
-Wait a minute, my...
259
00:20:46,875 --> 00:20:49,208
I have a thousand troubles in my head,
Is it ok?
260
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
It's not something done with love,
Nothing happened anyway.
261
00:20:51,416 --> 00:20:53,958
It was such a half-baked nonsense.
262
00:20:54,500 --> 00:20:55,791
I don't feel anything for you.
263
00:20:56,541 --> 00:20:57,541
I didn't feel it.
264
00:20:58,291 --> 00:20:59,291
You don't feel it.
265
00:20:59,875 --> 00:21:01,666
Look at your age, then look at me.
266
00:21:02,458 --> 00:21:03,458
Ok, give it to me.
267
00:21:04,666 --> 00:21:05,666
Go now.
268
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
I'm sorry.
269
00:21:18,625 --> 00:21:19,625
We got it done.
270
00:21:19,750 --> 00:21:21,250
-How beautiful it is.
-What?
271
00:21:23,125 --> 00:21:24,125
Tomatoes.
272
00:21:24,916 --> 00:21:26,000
What about Nurgul?
273
00:21:27,833 --> 00:21:30,500
Here you go, but it's very yellow.
274
00:22:36,208 --> 00:22:38,500
-You wrote them all down, didn't you?
-I wrote it, Mr. Selcuk.
275
00:22:42,791 --> 00:22:44,041
-Rayan.
-Hi.
276
00:22:44,500 --> 00:22:45,625
You can go out, Melike.
277
00:22:47,208 --> 00:22:48,791
I heard what happened from Nurgül.
278
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
I'm so sorry.
279
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
What a shame.
280
00:22:52,958 --> 00:22:54,208
So, it is.
281
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
Stupid guy.
282
00:22:55,791 --> 00:22:57,208
A woman like you.
283
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Anyway.
284
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
Its?
285
00:23:01,375 --> 00:23:02,375
Continued to Ru.
286
00:23:02,583 --> 00:23:04,333
You are determined.
-Yes, that is my intention.
287
00:23:04,583 --> 00:23:07,625
It's good to be good and determined, but being a chef is a tough job.
288
00:23:07,833 --> 00:23:08,791
Are you telling me this?
289
00:23:08,875 --> 00:23:11,666
Probably the last few days
I've talked to 20 of them.
290
00:23:12,166 --> 00:23:13,541
Are you saying we can't find anyone?
291
00:23:13,791 --> 00:23:15,291
We said, "Wait, dear, it's hard."
292
00:23:15,833 --> 00:23:16,833
We did not say it is impossible.
293
00:23:17,291 --> 00:23:18,666
I have a few people in mind.
294
00:23:18,833 --> 00:23:20,083
I don't think they will let me down.
295
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
Very well then. Next month's payments
I definitely need to arrange one before I arrive.
296
00:23:24,250 --> 00:23:27,166
If you're really in a tight spot, don't worry about money.
I can handle it.
297
00:23:27,541 --> 00:23:28,541
No, no connection.
298
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
What will happen, dear?
299
00:23:31,083 --> 00:23:32,083
What is money?
300
00:23:33,625 --> 00:23:35,708
Moreover, for a beautiful woman like you.
301
00:23:37,625 --> 00:23:39,916
Being a woman, beautiful
What does it have to do with me being Selcuk?
302
00:23:40,041 --> 00:23:41,583
I don't understand
What are you implying?
303
00:23:42,458 --> 00:23:43,458
I'm not implying that.
304
00:23:45,541 --> 00:23:46,791
You're not even implying it.
305
00:23:47,916 --> 00:23:49,750
You thought,
You said I'd find a chef for this.
306
00:23:49,833 --> 00:23:51,291
If not, I will give money from the administration.
307
00:23:51,625 --> 00:23:53,583
He also loves this plan.
I f..k this.
308
00:23:53,791 --> 00:23:55,625
-No.
-But you planned this.
309
00:23:56,416 --> 00:23:59,833
Here is your brain, wherever you think.
Without it, the plan can only go so far.
310
00:24:06,500 --> 00:24:09,291
Look at my reflection.
Why is your face so white?
311
00:24:09,375 --> 00:24:11,750
No, nothing.
I got a phone call from a lawyer or something.
312
00:24:12,375 --> 00:24:14,375
I need to go out later
Let's talk, okay?
313
00:24:56,041 --> 00:24:58,083
My buddy. Welcome.
314
00:24:58,583 --> 00:25:01,708
Dude, you're alone. This beer belongs to Deniz.
Did you see which way it went?
315
00:25:36,916 --> 00:25:38,958
Why don't you tell Deniz?
that I'm in love with her?
316
00:25:39,708 --> 00:25:41,333
What the hell is this? Where did you get it from?
317
00:25:42,375 --> 00:25:43,375
Your face is turning red.
318
00:25:43,958 --> 00:25:45,166
Calcium, chromophil, granular.
319
00:25:45,291 --> 00:25:46,875
You're a granule, stop it, son.
320
00:25:47,125 --> 00:25:49,250
We have genetics.
My father also had red cheeks.
321
00:25:49,708 --> 00:25:52,041
Your voice changes too.
Your pupils are dilating.
322
00:25:52,500 --> 00:25:55,000
You avoid looking.
You start talking faster.
323
00:25:57,291 --> 00:26:01,875
When he is not with you, it is in your throat
as if something is knotted.
324
00:26:02,458 --> 00:26:04,083
Such a...
-Like a fist.
325
00:26:06,041 --> 00:26:09,500
It's like you're breathing at the same time.
It also feels like you're drowning.
326
00:26:11,291 --> 00:26:14,541
And where is it in your belly?
A place I didn't know existed...
327
00:26:14,625 --> 00:26:15,666
On fire.
328
00:26:18,625 --> 00:26:22,666
You want it to end.
Let it be over. Let me go back to normal.
329
00:26:29,166 --> 00:26:30,166
It's not going away, bro.
330
00:26:49,583 --> 00:26:50,583
Extend!
331
00:26:51,333 --> 00:26:52,791
I'm going to the market, son.
332
00:26:53,375 --> 00:26:55,250
Where are you going, mom? What market?
333
00:26:56,083 --> 00:26:57,833
I'll either get something to eat.
334
00:26:57,958 --> 00:27:00,375
I'll get whatever you need.
You need to rest, too.
335
00:27:00,750 --> 00:27:02,958
No, I'm bored of staying in bed.
Let me get some air.
336
00:27:03,083 --> 00:27:05,666
I'll also look into something for Istanbul.
-I'm not going to Istanbul.
337
00:27:08,125 --> 00:27:09,083
What do you mean you're not going?
338
00:27:09,375 --> 00:27:10,375
I'm just not going.
339
00:27:11,000 --> 00:27:12,416
I'm not going anywhere leaving you.
340
00:27:15,666 --> 00:27:16,666
My dearest.
341
00:27:17,000 --> 00:27:19,500
I'm really good.
Look, please don't think about me.
342
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
You will go and live your life.
343
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
We agreed?
344
00:27:24,833 --> 00:27:25,833
Like my father?
345
00:27:28,708 --> 00:27:30,000
I've already made my decision, mom.
346
00:27:31,583 --> 00:27:32,583
Over.
347
00:27:32,666 --> 00:27:34,000
As long as I live...
-Anne.
348
00:27:34,083 --> 00:27:36,416
No.
I won't let you be wasted here.
349
00:27:36,541 --> 00:27:38,083
Mom, I'm not asking for your permission anyway.
350
00:27:44,041 --> 00:27:45,041
Really?
351
00:27:50,833 --> 00:27:52,916
Okay. Okay.
352
00:28:52,041 --> 00:28:53,958
The woman fainted.
The woman fainted.
353
00:28:55,458 --> 00:28:56,458
Anne!
354
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Help.
355
00:29:01,291 --> 00:29:02,291
Anne!
356
00:29:03,375 --> 00:29:04,833
Someone call an ambulance. Quick.
357
00:29:06,750 --> 00:29:10,333
Mom, it's okay, you'll be fine. You'll be fine.
Don't worry. Okay, okay, it's over.
358
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
It will pass, it's okay.
You'll be fine, mom, don't worry.
359
00:29:13,625 --> 00:29:16,875
I'm here. I'll take you to the hospital.
Okay? You'll be fine.
360
00:29:36,041 --> 00:29:37,041
Over.
361
00:29:38,291 --> 00:29:39,291
Until.
362
00:29:53,125 --> 00:29:54,458
Brother, stay with us.
363
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
We stay in my room together.
364
00:29:56,083 --> 00:29:58,291
-No, you go.
-Can we stay with you?
365
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
No.
366
00:30:01,708 --> 00:30:05,791
-Are you sure? Good night.
-Good night, brother.
367
00:30:17,375 --> 00:30:18,416
It will be fine.
368
00:30:20,541 --> 00:30:21,541
It will be fine.
369
00:30:26,041 --> 00:30:27,083
It will be fine.
370
00:30:41,916 --> 00:30:47,208
It'll be okay. It'll be okay. It'll be okay.
371
00:30:47,416 --> 00:30:53,208
It'll be okay. It'll be okay. It'll be okay.
372
00:30:53,500 --> 00:30:56,666
It'll be okay. It'll be okay. It'll be okay.
373
00:31:09,416 --> 00:31:10,416
Anne?
374
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
Anne!
375
00:31:34,333 --> 00:31:35,666
Mom, what are you doing?
376
00:31:35,916 --> 00:31:37,625
What should I do? I couldn't stop anymore.
377
00:31:37,791 --> 00:31:39,500
Mom, I can't understand,
How do they leave you?
378
00:31:39,791 --> 00:31:41,791
Don't interfere with me like that!
Until.
379
00:32:19,791 --> 00:32:20,791
You're okay, right?
380
00:32:20,875 --> 00:32:23,583
I'm fine, I'm fine.
Turn off the light and go to bed.
381
00:32:23,875 --> 00:32:26,083
Okay. If anything happens, call me, okay?
-Okay, okay.
382
00:32:26,958 --> 00:32:28,416
Don't even smoke or anything.
383
00:32:46,875 --> 00:32:47,958
Over?
384
00:32:52,375 --> 00:32:53,458
Over?
385
00:33:02,708 --> 00:33:05,125
-My brother?
-Are you ok?
386
00:33:05,791 --> 00:33:06,833
I am good.
387
00:33:07,291 --> 00:33:09,833
Well, we say a little
Let's go out, get some air.
388
00:33:10,166 --> 00:33:11,666
Look how many days you've been at home.
389
00:33:12,125 --> 00:33:13,833
Brother Tumsek is also worried about you.
390
00:33:14,625 --> 00:33:16,583
No, you know the situation.
391
00:33:16,916 --> 00:33:18,708
Dude, it's not too long, about an hour.
392
00:33:19,041 --> 00:33:20,541
There is also a change of weather.
393
00:33:23,958 --> 00:33:24,958
Okay then, bro.
394
00:33:25,291 --> 00:33:26,458
But keep us posted, will you?
395
00:33:26,875 --> 00:33:27,875
See you later.
396
00:33:29,541 --> 00:33:30,916
Dude, you should have left.
397
00:33:32,541 --> 00:33:36,250
-I didn't feel like it, mom.
-Look, if you're staying for me, please don't.
398
00:33:36,500 --> 00:33:39,666
What the hell is this? Enough for the evening.
as much as a little owl in the house.
399
00:33:39,916 --> 00:33:41,250
I don't want a mother.
400
00:33:42,291 --> 00:33:43,666
Go ahead and change your clothes.
401
00:33:43,958 --> 00:33:48,041
Get something like black-eyed peas from the garden.
The house is completely empty. This closet is empty.
402
00:34:15,916 --> 00:34:18,750
-Ms. Reyan, we are disturbing you, but...
-Come on, Ezgi, come on.
403
00:34:19,750 --> 00:34:21,833
We actually came to say goodbye
Ms. Reyyan.
404
00:34:21,958 --> 00:34:23,416
Today is also our last day.
405
00:34:23,500 --> 00:34:24,666
I know, Ezgicim, I heard it.
406
00:34:25,416 --> 00:34:27,166
Come on friends, let me hug you.
407
00:34:27,541 --> 00:34:29,583
We didn't want to leave without thanking you.
408
00:34:30,000 --> 00:34:32,625
I'm sorry, Ms. Reyan.
Believe me, we didn't want it to be like this.
409
00:34:32,750 --> 00:34:34,500
We have done our best for weeks, but...
410
00:34:34,583 --> 00:34:36,666
I understand, my Ezgi, he will apologize.
There is no situation.
411
00:34:37,458 --> 00:34:39,083
I wish there was something I could do.
412
00:34:39,458 --> 00:34:40,875
Thank you very much for everything.
413
00:34:41,125 --> 00:34:42,125
Take good care of yourself.
414
00:34:42,333 --> 00:34:43,416
Thank you, Ms. Reyyan.
415
00:34:43,500 --> 00:34:46,250
I really thank you.
Good luck to you, okay?
416
00:35:18,958 --> 00:35:19,958
Emir.
417
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
I'm sorry, Ms. Reyan.
418
00:35:23,750 --> 00:35:25,166
What can I say, I hope everything goes well.
419
00:35:25,458 --> 00:35:26,833
Thank you for everything.
420
00:35:27,041 --> 00:35:28,041
Bye.
421
00:35:37,541 --> 00:35:38,791
92 or 100?
422
00:35:41,166 --> 00:35:42,666
You're still mad at me, aren't you?
423
00:35:44,541 --> 00:35:45,541
No I'm not.
424
00:35:46,500 --> 00:35:49,708
I was not in a good mood that day.
When the girls are there too...
425
00:35:51,125 --> 00:35:52,125
I understand
426
00:35:55,291 --> 00:35:56,291
You didn't buy anything today.
427
00:35:58,291 --> 00:35:59,291
Because I'm leaving.
428
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
It didn't happen.
429
00:36:01,750 --> 00:36:03,583
I couldn't do it.
I messed up my face and hands.
430
00:36:03,666 --> 00:36:05,875
When there is no order, oh...
In short, I couldn't do it.
431
00:36:06,041 --> 00:36:07,041
No, I saw it.
432
00:36:08,958 --> 00:36:09,958
You could do it.
433
00:36:11,208 --> 00:36:13,666
That's why after the Emir every
Things have turned upside down, haven't they?
434
00:36:13,833 --> 00:36:16,208
Never mind, I accepted it.
What difference does it make if I go or stay?
435
00:36:16,291 --> 00:36:18,458
Go zero.
-That's right, you're zero.
436
00:36:19,666 --> 00:36:22,916
Zero is nothing, but it is a beginning.
That is, the ground.
437
00:36:23,000 --> 00:36:25,750
Everything is built upon it.
Art, mathematics, technology.
438
00:36:26,541 --> 00:36:27,833
If it were not for him, everything would be destroyed.
439
00:36:28,458 --> 00:36:29,541
So yes, zero is nothing.
440
00:36:30,458 --> 00:36:31,958
But actually it is everything.
441
00:36:33,916 --> 00:36:34,916
Like you.
442
00:36:37,833 --> 00:36:39,083
So I'm zero, huh?
443
00:36:41,208 --> 00:36:43,875
What I have been told so far
I think this is the best thing.
444
00:36:50,958 --> 00:36:53,083
You know what? Zero is one more thing.
445
00:36:54,375 --> 00:36:55,375
Why?
446
00:36:57,291 --> 00:36:58,333
The number of chiefs in Ru.
447
00:37:36,916 --> 00:37:39,125
Uzer. What's going on, son? What happened?
448
00:37:42,916 --> 00:37:45,208
The brother was going to leave. He was going but couldn't find a chef.
449
00:37:45,333 --> 00:37:47,041
Wait a minute, I don't understand anything.
Who's leaving?
450
00:37:47,125 --> 00:37:49,416
-I will change it.
-Rayan.
451
00:37:49,583 --> 00:37:51,958
-Who the hell is that? A chick?
-Yeah, no, maybe, I don't know.
452
00:37:52,041 --> 00:37:54,875
Brother, I need your help. You should be the chief.
-Who? Where to?
453
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
I say your name.
454
00:37:57,208 --> 00:37:58,166
I will change it.
455
00:37:58,583 --> 00:38:00,166
-Ru'ya?
-No way.
456
00:38:04,000 --> 00:38:06,291
Can you tell the chef Ozan?
Gather everyone in the kitchen?
457
00:38:06,375 --> 00:38:07,833
-Of course, Ms. Reyan.
-Okay.
458
00:38:09,833 --> 00:38:11,000
Of course, collect them.
459
00:38:12,416 --> 00:38:14,333
-Brother, it's for me.
-No way.
460
00:38:17,208 --> 00:38:18,916
Murat, Tumer Sekmen
I told you it was, brother.
461
00:38:19,541 --> 00:38:21,708
-Well done, son. You did a good job.
-But brother.
462
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
No way.
463
00:38:24,250 --> 00:38:28,333
Friends, we are gathered here today.
Because I want to give you some news.
464
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
This is essentially a farewell speech.
465
00:38:36,500 --> 00:38:38,041
-Abi.
-No way.
466
00:38:38,333 --> 00:38:39,333
Life.
467
00:38:40,625 --> 00:38:41,791
This thing called life.
468
00:38:42,583 --> 00:38:43,583
Interesting.
469
00:38:45,208 --> 00:38:46,666
You think it will be nice.
470
00:38:47,791 --> 00:38:49,250
It seems like it's going to happen.
471
00:38:50,000 --> 00:38:51,166
That's exactly what's happening.
472
00:38:51,791 --> 00:38:52,791
Abi.
473
00:38:53,666 --> 00:38:54,666
At that moment something...
474
00:38:55,833 --> 00:38:57,916
...you never expected
something happens to you...
475
00:38:58,000 --> 00:39:00,416
...and suddenly you feel
you find in the dark.
476
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
You say it's over.
477
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
Can someone who can't hold a knife become a chef?
478
00:39:17,583 --> 00:39:18,583
I told you.
479
00:39:19,583 --> 00:39:21,375
Life is an interesting thing.
480
00:39:22,458 --> 00:39:24,500
Just when you think it's over, something happens again.
481
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
Something you never expected.
482
00:39:28,375 --> 00:39:29,375
A hand reaches out.
483
00:39:31,000 --> 00:39:32,041
And saves you.
484
00:39:33,166 --> 00:39:34,583
I'll be your knife, brother.
485
00:39:41,875 --> 00:39:44,375
I told you, this is a farewell speech.
486
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
For all the effort Ru put in today...
487
00:39:48,541 --> 00:39:51,375
...thanks and
We say goodbye to Chief Emir.
488
00:39:52,958 --> 00:39:56,333
What I'm not saying is that this is the same
a welcome speech at the time.
489
00:39:57,583 --> 00:40:00,166
Friends, welcome to new
I would like to introduce you to our chef.
490
00:40:01,458 --> 00:40:02,458
Bump.
491
00:40:13,125 --> 00:40:16,250
What is this? Is this a prank or something?
What is this? Who are they?
492
00:40:17,541 --> 00:40:19,333
Come on, now anyone who doesn't have a job can leave.
493
00:40:22,708 --> 00:40:23,708
Are you talking to me?
494
00:40:23,833 --> 00:40:26,250
The chef here is my daughter.
Who are you trying to break away from?
495
00:40:26,833 --> 00:40:28,208
-Let go of the guy.
-Okay, chief.
496
00:40:28,333 --> 00:40:30,166
-Let's talk outside.
-This place can't work with children, my girl.
497
00:40:30,250 --> 00:40:31,166
You will be finished.
498
00:40:31,375 --> 00:40:32,833
-Okay, chief.
- Clowns!
499
00:40:37,791 --> 00:40:38,833
Welcome.37469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.