Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,800 --> 00:03:11,666
这枚戒指是给贵妃娘娘的那就是我贵
2
00:03:12,866 --> 00:03:14,300
妃娘娘您还不瞅瞅
3
00:03:18,766 --> 00:03:21,300
我等你现已怀了龙胎而且占星家预测还是个皇子因
4
00:03:23,900 --> 00:03:26,200
此皇上已经晋升她为贵妃娘娘了皇
5
00:03:27,266 --> 00:03:29,666
上今晚要见你我帮你准备一下
6
00:04:10,800 --> 00:04:11,900
qu'est-ce que y a y a
7
00:06:21,433 --> 00:06:22,233
ah ah
8
00:06:47,966 --> 00:06:50,766
割了你的舌头你知道为
9
00:06:52,466 --> 00:06:53,900
什么吗哈你当然知道了
10
00:07:01,900 --> 00:07:02,700
毫
11
00:07:04,000 --> 00:07:07,300
无疑问皇上如果看到他最爱的女人沾染风流事一定会恼羞成
12
00:07:07,566 --> 00:07:08,766
怒的你如果怀
13
00:07:09,900 --> 00:07:14,800
孕了就告诉天子说这是他的姑丈你如果要掩盖此事
14
00:07:15,300 --> 00:07:16,366
皇上就会惩罚你
15
00:07:26,500 --> 00:07:27,300
怎
16
00:07:28,466 --> 00:07:29,466
么你想用文字来出
17
00:07:30,833 --> 00:07:33,900
卖我你是在写自己的墓碑文陈俊杰
18
00:07:36,966 --> 00:07:37,800
Kata Desho
19
00:08:10,566 --> 00:08:11,366
oh oh oh oh
20
00:08:18,600 --> 00:08:19,533
yeah oh
21
00:08:38,000 --> 00:08:38,900
大家辛苦了这是
22
00:08:39,966 --> 00:08:43,800
刚剪出来的部分画面你死的很好看吗继续完成剩
23
00:08:44,500 --> 00:08:46,733
没的拍摄是吗别高兴的太早你会
24
00:08:48,200 --> 00:08:49,066
死的更好看
25
00:08:51,433 --> 00:08:53,000
大家加油继续拍摄
26
00:09:05,900 --> 00:09:06,666
in this city
27
00:09:06,666 --> 00:09:08,966
we discovered many interesting local customs
28
00:09:08,966 --> 00:09:10,333
such as marriage for the dead
29
00:09:16,466 --> 00:09:17,266
啊
30
00:09:19,800 --> 00:09:21,866
等一下啊哎小孩你把不把不把不要挡住啊
31
00:09:23,833 --> 00:09:28,333
老板啊不要这本哎好好给你哎小孩
32
00:09:31,466 --> 00:09:33,366
there's not a lot of space
33
00:09:43,833 --> 00:09:45,133
oh my God
34
00:09:52,900 --> 00:09:54,533
hey papa tell me some more about
35
00:10:01,600 --> 00:10:04,333
besides he's too young for these horror ghost stories
36
00:10:05,266 --> 00:10:06,800
I want to see what he was reading
37
00:10:11,300 --> 00:10:12,933
ghost of the Imperial Palace
38
00:10:14,266 --> 00:10:15,366
we're filming the Ghost
39
00:10:15,366 --> 00:10:17,133
Festival Celebration there tomorrow
40
00:10:17,666 --> 00:10:19,133
so let's take a look
41
00:10:19,700 --> 00:10:22,633
most of the wooden structures in the Imperial
42
00:10:22,633 --> 00:10:26,000
Palace have been rebuilt or restored over time
43
00:10:26,000 --> 00:10:28,033
but that was the original stone well
44
00:10:28,033 --> 00:10:30,866
the actual place where the concubine was drowned
45
00:10:31,333 --> 00:10:32,800
that was just a story Rebecca
46
00:10:32,800 --> 00:10:33,933
in the comic book
47
00:10:34,033 --> 00:10:36,200
there are old folk tales of hunting there
48
00:10:36,200 --> 00:10:37,566
some might have survived
49
00:10:38,033 --> 00:10:40,666
was there ever a concubine named Ping Wei
50
00:10:40,966 --> 00:10:43,800
yes Emperor's premier concubine
51
00:10:43,866 --> 00:10:45,433
she was very powerful
52
00:10:45,433 --> 00:10:48,200
one of the few who are mentioned in official records
53
00:10:48,566 --> 00:10:50,933
and Chang and G does she exist too
54
00:10:51,633 --> 00:10:55,933
I never heard of her but I could look into it thanks
55
00:10:57,700 --> 00:10:59,433
anything else no
56
00:10:59,433 --> 00:11:01,066
it's almost midnight we should get going
57
00:11:15,966 --> 00:11:18,566
I heard a film crew is now shooting a period
58
00:11:18,566 --> 00:11:20,133
court intrigue drama
59
00:11:20,266 --> 00:11:22,566
the script is adapted from this book
60
00:11:23,066 --> 00:11:25,500
the producer of that film spoke to me
61
00:11:25,566 --> 00:11:28,900
I think they want to film this horror movie
62
00:11:29,466 --> 00:11:31,133
are there really ghost scenes
63
00:11:32,500 --> 00:11:33,033
uh
64
00:11:33,033 --> 00:11:36,566
I heard this film shoot has encountered some problems
65
00:11:36,566 --> 00:11:38,766
yeah the lead actress succumbed under pressure
66
00:11:38,766 --> 00:11:40,366
which affected the shooting schedule
67
00:12:08,000 --> 00:12:09,066
hey hey
68
00:12:10,066 --> 00:12:13,500
great news Ashley found the matching funds wonderful
69
00:12:16,433 --> 00:12:17,466
she needs to talk to the World Post
70
00:12:17,466 --> 00:12:18,766
they're still in it oh yeah
71
00:12:18,766 --> 00:12:20,666
and I just found a story that would be great for
72
00:12:20,666 --> 00:12:22,566
our blog goes by
73
00:12:22,700 --> 00:12:23,666
what's it about
74
00:12:23,666 --> 00:12:24,766
an ancient belief
75
00:12:24,766 --> 00:12:27,133
that people can marry in the afterlife
76
00:12:53,233 --> 00:12:54,600
will you marry me Rebecca
77
00:12:58,966 --> 00:13:01,600
now or in the afterlife
78
00:13:07,700 --> 00:13:08,566
thanks mom
79
00:13:09,366 --> 00:13:10,166
the police
80
00:13:13,100 --> 00:13:14,466
rough start today
81
00:13:15,700 --> 00:13:17,666
not as rough as a year ago
82
00:13:25,366 --> 00:13:26,400
Rebecca
83
00:13:28,366 --> 00:13:30,866
it's rough doing this project without him
84
00:13:31,366 --> 00:13:33,133
but you're doing a good job
85
00:13:35,166 --> 00:13:36,700
he'd have been proud of you
86
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
it's just unfair
87
00:13:42,066 --> 00:13:43,400
he should be here
88
00:13:45,600 --> 00:13:47,466
he was too young to die like that
89
00:14:03,233 --> 00:14:04,733
来来大家继续拍摄
90
00:14:06,000 --> 00:14:06,800
啊
91
00:14:08,200 --> 00:14:10,600
然姐然姐那你看一下台词
92
00:14:20,033 --> 00:14:21,600
当然都是无糖的
93
00:14:25,766 --> 00:14:28,066
哎快点快点这么多人就等你了怎么回事
94
00:14:31,200 --> 00:14:32,000
啊快点
95
00:14:32,366 --> 00:14:34,366
快点快点啊哎你过来哎去那边
96
00:14:34,833 --> 00:14:38,166
导演人就有点不舒服先拍别的场次吧来来直接先上继
97
00:14:38,766 --> 00:14:39,566
续拍
98
00:14:40,633 --> 00:14:41,600
下面的戏陈安怎么了
99
00:14:48,500 --> 00:14:49,300
啊没事
100
00:14:55,266 --> 00:14:59,600
他就是有点头疼休息一下就没事了不好意思啊陈
101
00:15:02,400 --> 00:15:03,200
安头疼是
102
00:15:06,833 --> 00:15:07,900
吗赶紧回去休息吧
103
00:15:12,866 --> 00:15:13,666
不好意
104
00:15:13,666 --> 00:15:16,866
思啊不好意思曾经一个非常单纯的女孩瞬间怎么弄成这样了
105
00:15:42,600 --> 00:15:46,333
张导师最近忙吗你好张导演好好
106
00:15:48,966 --> 00:15:52,966
你家老王跟你提起过陈然的事吧是的提起
107
00:15:54,300 --> 00:15:55,500
过就是你说的那个女
108
00:15:56,700 --> 00:16:00,400
演员陈然吧对他最近有什么不正常的行为吗最近感觉他
109
00:16:01,000 --> 00:16:01,800
充满仇恨无
110
00:16:03,766 --> 00:16:05,900
法自拔哦那你哪天带他来我办公室看看吧好
111
00:16:29,833 --> 00:16:30,933
你死的很好看
112
00:16:56,200 --> 00:16:57,000
ah ah
113
00:16:58,200 --> 00:16:59,000
cuidado
114
00:17:01,600 --> 00:17:04,000
我要杀了你我要杀了你
115
00:17:29,866 --> 00:17:30,666
what
116
00:18:26,500 --> 00:18:27,666
during Ghost Month
117
00:18:27,666 --> 00:18:30,533
people leave offerings of food for the ghost visitors
118
00:18:39,700 --> 00:18:42,666
some vitalism is to ward off the level of news
119
00:18:47,366 --> 00:18:49,633
bundles of fake seemingly paper money are burned
120
00:18:49,633 --> 00:18:51,800
for the spirits to use in the afterlife
121
00:18:51,966 --> 00:18:54,066
people also burn offerings of paper cars
122
00:18:54,066 --> 00:18:55,800
TVs and other consumer goods
123
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
the spirits must be kept happy
124
00:18:57,900 --> 00:18:59,766
so that they will do no harm to people
125
00:19:01,800 --> 00:19:05,133
and so we're gonna visit the Palace of operations
126
00:19:05,966 --> 00:19:08,733
well I called Trudy when he was in the interview
127
00:19:09,233 --> 00:19:12,500
and asked her to be there in half an hour
128
00:19:58,833 --> 00:20:00,366
and action
129
00:20:01,466 --> 00:20:02,066
we've heard that
130
00:20:02,066 --> 00:20:03,566
there's a lot of bad things that have happened
131
00:20:03,566 --> 00:20:04,100
on the shoot
132
00:20:04,100 --> 00:20:05,833
would you be willing to tell us a little bit more
133
00:20:05,833 --> 00:20:07,100
about what happened there
134
00:20:22,500 --> 00:20:23,400
we don't know why
135
00:20:23,400 --> 00:20:25,466
there were always some strange happenings
136
00:20:36,766 --> 00:20:39,733
Duro Duro Calvo Duro Duro
137
00:21:03,033 --> 00:21:03,966
thank you
138
00:21:05,700 --> 00:21:07,333
so let me ask you something
139
00:21:07,666 --> 00:21:09,766
what did that actor at the window say to you
140
00:21:10,033 --> 00:21:11,700
he said that he was very afraid
141
00:21:13,966 --> 00:21:16,400
cause of the fire shooting
142
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
this type of horror film really spooked him
143
00:21:18,400 --> 00:21:19,566
got him confused
144
00:21:20,633 --> 00:21:23,733
and then he went crazy and started a fire by accident
145
00:21:24,433 --> 00:21:26,666
recently strange things keep happening
146
00:21:28,000 --> 00:21:30,466
David wanted to tell me the same thing
147
00:21:41,700 --> 00:21:42,466
不好意思我
148
00:21:42,466 --> 00:21:45,533
刚回来没关系这位是陈安的助理小木你好小木你好梁
149
00:21:46,100 --> 00:21:47,933
医生陈安近期情绪
150
00:21:49,366 --> 00:21:50,200
非常不好
151
00:21:51,666 --> 00:21:54,666
想咨询您一下是怎么回事哦
152
00:21:59,233 --> 00:22:00,533
那你说说他现在大概
153
00:22:02,233 --> 00:22:03,500
什么情况是这样
154
00:22:06,233 --> 00:22:08,800
的梁医生陈然很痛苦昨天杂志上还说他乱搞男
155
00:22:09,466 --> 00:22:10,600
女关系被拍了好多艳照
156
00:22:11,733 --> 00:22:12,533
啊啊
157
00:22:20,066 --> 00:22:21,300
啊啊啊啊啊啊儿子你冷静
158
00:22:21,866 --> 00:22:25,733
一点别这样了赶紧我们现在拍的是一部恐怖片
159
00:22:28,433 --> 00:22:30,800
人我内心复杂嗯复仇心理很重妹妹
160
00:22:34,066 --> 00:22:38,300
近日可好我特意为妹妹准备了一份礼物打开看看
161
00:22:43,233 --> 00:22:46,066
你怎么了怎么演戏的想害死我我杀了你
162
00:22:57,233 --> 00:22:58,533
啊啊啊啊啊啊啊啊
163
00:23:00,200 --> 00:23:01,266
啊啊
164
00:23:02,700 --> 00:23:06,666
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
165
00:23:09,233 --> 00:23:13,300
你怎么打起来了你刚陪着张西不应该是这么
166
00:23:16,466 --> 00:23:17,866
演的啊姐你没事吧姐
167
00:23:20,400 --> 00:23:23,766
是不是这部恐怖片的内容影响到他了有这
168
00:23:25,566 --> 00:23:26,466
种可能性他
169
00:23:27,833 --> 00:23:30,766
的绯闻对他也是一个很沉重的打击
170
00:23:53,500 --> 00:23:54,900
王你知道吗我查到了
171
00:23:56,666 --> 00:23:57,933
watch it all I will hold on
172
00:24:01,000 --> 00:24:02,133
did you know this
173
00:24:02,566 --> 00:24:04,666
Yana just check the books the courtesan Shang
174
00:24:04,666 --> 00:24:07,066
mentioned in the book was a real historical figure
175
00:24:07,900 --> 00:24:09,300
oh I understand
176
00:24:09,833 --> 00:24:10,900
Shang was the favorite
177
00:24:10,900 --> 00:24:12,900
pingway was so jealous she murdered her
178
00:24:13,966 --> 00:24:16,300
so Chan returned to exact vengeance
179
00:24:17,300 --> 00:24:20,166
Chan killed Ping Wei for revenge
180
00:24:20,600 --> 00:24:23,466
come on guys it's all in the mind
181
00:24:23,466 --> 00:24:24,566
if you believe in ghosts
182
00:24:24,566 --> 00:24:26,666
then yes you'll see them but if you don't then you
183
00:24:26,666 --> 00:24:27,433
won't Yana
184
00:24:27,433 --> 00:24:29,366
checked it all out modern educated Chan
185
00:24:29,366 --> 00:24:30,500
don't believe in ghosts
186
00:24:53,566 --> 00:24:54,866
我这里挺安静的你就好
187
00:24:55,033 --> 00:24:58,066
好的放松下来在我这里休息一下吧可我就睡不
188
00:25:02,400 --> 00:25:04,266
着没事不用担心躺一会吧
189
00:26:18,833 --> 00:26:20,866
啊救救我这孩子你的孩子好姐
190
00:26:23,800 --> 00:26:24,966
你听我解释
191
00:26:26,433 --> 00:26:28,666
这不是你想的样子你没必要再坚
192
00:26:29,100 --> 00:26:31,066
持了我们家绝不允许你这样的人出现啊啊爸爸
193
00:26:33,766 --> 00:26:34,733
但你得听我说啊我看
194
00:26:37,000 --> 00:26:37,933
你这样都要撞吧
195
00:26:43,200 --> 00:26:44,300
你的孩子保不住了啊
196
00:26:49,200 --> 00:26:50,000
啊你
197
00:26:52,566 --> 00:26:53,366
骗我的是不
198
00:26:55,366 --> 00:26:56,566
是你骗我的是不是我的孩
199
00:26:56,666 --> 00:26:59,533
子怎么可能没有了啊冷静下来你冷静一下先休息会没事的
200
00:27:04,233 --> 00:27:04,800
Chen Jun
201
00:27:04,800 --> 00:27:08,300
zi's terrified face surfaced briefly above the water
202
00:27:08,600 --> 00:27:10,200
the last thing Chen Jun zi
203
00:27:10,200 --> 00:27:12,433
saw was the demonic face of Peng
204
00:27:12,433 --> 00:27:14,466
Wei glaring down at her
205
00:27:17,166 --> 00:27:18,833
later that night as Ping
206
00:27:18,833 --> 00:27:23,000
Way congratulated herself on getting rid of her rival so cleverly
207
00:27:23,233 --> 00:27:24,933
she toyed with her hair
208
00:27:24,966 --> 00:27:27,733
considering how she would look most alluring
209
00:27:27,900 --> 00:27:29,066
for the emperor
210
00:29:26,833 --> 00:29:30,100
is that you no it's just me
211
00:29:35,366 --> 00:29:36,166
I can't
212
00:29:43,166 --> 00:29:44,766
they're setting off fireworks
213
00:29:44,766 --> 00:29:47,566
to scare any wandering ghosts away
214
00:29:47,966 --> 00:29:49,766
no better do something about that
215
00:29:49,766 --> 00:29:50,100
in case
216
00:29:50,100 --> 00:29:52,933
some wandering ghost out there want our equipment
217
00:29:53,100 --> 00:29:55,966
I'll talk to the front desk on my way out
218
00:30:39,866 --> 00:30:40,666
ready
219
00:30:43,833 --> 00:30:45,133
during Ghost Month
220
00:30:45,400 --> 00:30:48,100
the spirits must not only be given food and money
221
00:30:48,100 --> 00:30:50,266
they must also be given entertainment
222
00:30:50,500 --> 00:30:52,666
tonight here at the Imperial Palace
223
00:30:52,666 --> 00:30:55,700
a ghost opera will be performed to please them
224
00:30:56,966 --> 00:30:57,766
cut
225
00:31:14,866 --> 00:31:17,366
hey there's something you gotta see
226
00:31:23,600 --> 00:31:26,000
alright so I was checking today's footage
227
00:31:26,000 --> 00:31:30,200
and look right there at the top of the frame
228
00:31:31,966 --> 00:31:32,966
what's that
229
00:31:34,500 --> 00:31:37,800
looks like there are fire embers or something
230
00:31:37,800 --> 00:31:39,466
is there someone else in there
231
00:31:39,466 --> 00:31:40,766
yeah there is
232
00:31:40,866 --> 00:31:42,666
seems there's something frightening inside the room
233
00:31:42,666 --> 00:31:44,000
it's all messed up
234
00:31:45,833 --> 00:31:47,500
let's look at the stuff we shot
235
00:31:51,266 --> 00:31:52,300
pretty scary huh
236
00:31:55,000 --> 00:31:57,800
the Celebration at the Opera House is
237
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
similar to our Halloween you know
238
00:32:01,966 --> 00:32:03,266
on the day of the shoot
239
00:32:03,266 --> 00:32:05,966
we caught this boy wearing this black shirt
240
00:32:07,600 --> 00:32:09,000
who would have thought he's dead
241
00:32:12,466 --> 00:32:14,633
what's it about an ancient belief
242
00:32:14,633 --> 00:32:17,000
that people can marry in the afterlife
243
00:32:20,500 --> 00:32:22,300
now you're here I can show you
244
00:32:26,466 --> 00:32:29,100
recently in a remote rural province
245
00:32:29,966 --> 00:32:33,000
a farmer lost his bachelor son in a mining accident
246
00:33:03,766 --> 00:33:04,466
so he said
247
00:33:04,466 --> 00:33:07,000
how to find a young woman who recently died
248
00:33:07,266 --> 00:33:09,133
to be his son's ghost wife
249
00:33:09,366 --> 00:33:11,100
she was buried beside him
250
00:33:13,433 --> 00:33:14,733
ready for a ride
251
00:33:43,366 --> 00:33:44,733
oh what is it
252
00:33:45,766 --> 00:33:47,133
it's just a nightmare
253
00:34:14,233 --> 00:34:15,066
oh this rate
254
00:34:15,066 --> 00:34:17,000
it'll be noon before we get our first shot
255
00:34:17,433 --> 00:34:20,666
well please tell him to drive faster
256
00:34:21,400 --> 00:34:23,100
sure ma'am I'll be quicker
257
00:34:38,166 --> 00:34:38,966
watch out
258
00:34:42,400 --> 00:34:45,300
what I don't see anything the man on the bike
259
00:34:48,000 --> 00:34:48,800
David
260
00:34:58,166 --> 00:35:00,400
did you guys see a man on a bike no
261
00:35:11,800 --> 00:35:13,900
Rebecca no one else saw him
262
00:35:14,466 --> 00:35:16,433
but we hit him I felt it
263
00:35:16,433 --> 00:35:17,866
did you feel us hit something
264
00:35:21,600 --> 00:35:23,800
what did he say he must have hit a ghost
265
00:35:24,466 --> 00:35:26,266
yeah or a pothole
266
00:35:41,966 --> 00:35:44,600
so I want some drinks for the morale of the troops
267
00:35:44,600 --> 00:35:45,400
Ashley
268
00:35:47,233 --> 00:35:48,033
sure
269
00:35:49,466 --> 00:35:51,300
it turned out to be a good day
270
00:35:51,766 --> 00:35:53,133
goes like should work well
271
00:35:53,900 --> 00:35:56,266
and Rebecca was really in her zone
272
00:35:59,600 --> 00:36:02,600
you guys go ahead maybe we'll join you later
273
00:36:06,700 --> 00:36:09,600
I like post traumatic stress disorder if you ask me
274
00:36:29,900 --> 00:36:33,033
Rebecca you have got to get a grip
275
00:36:33,033 --> 00:36:34,933
or we are never gonna finish this film
276
00:36:36,000 --> 00:36:39,400
David is dead accept it not to me
277
00:36:43,433 --> 00:36:46,266
awake or asleep I keep seeing him
278
00:36:46,966 --> 00:36:50,400
he comes through to me in my dreams nightmares
279
00:36:51,566 --> 00:36:53,166
he's trying to tell me something
280
00:36:53,366 --> 00:36:56,300
Rebecca it's not David trying to tell you something
281
00:36:56,300 --> 00:36:59,266
it's your unconscious you know that yes
282
00:36:59,966 --> 00:37:02,400
let me change and she focus on her
283
00:37:04,633 --> 00:37:06,566
I need more shots to make our story come alive
284
00:37:06,566 --> 00:37:08,033
I wanna go back to the Imperial Palace
285
00:37:08,033 --> 00:37:10,100
and get the interiors the concubines
286
00:37:10,100 --> 00:37:11,500
living quarters the passageways
287
00:37:13,266 --> 00:37:14,600
we're not going back
288
00:37:16,466 --> 00:37:20,733
I insist you shoot exactly what you and David prepared
289
00:37:21,166 --> 00:37:22,966
can you handle that or not
290
00:37:23,500 --> 00:37:24,900
of course I can
291
00:37:28,000 --> 00:37:30,400
I'll shoot everything exactly as we planned
292
00:37:32,466 --> 00:37:34,133
because I know that's what he wanted
293
00:37:40,400 --> 00:37:41,800
we'll make the Imperial Palace
294
00:37:41,800 --> 00:37:43,766
Ghost Festival sequence much better
295
00:37:59,400 --> 00:38:01,266
there's a fortune teller up ahead
296
00:38:02,200 --> 00:38:04,800
let's go check it out just around the corner here
297
00:38:17,966 --> 00:38:18,766
초지영 아우
298
00:38:27,100 --> 00:38:29,166
put your heart into it and fix it
299
00:38:59,066 --> 00:39:01,300
you better Jack it up tap it up Jack it up
300
00:39:01,400 --> 00:39:04,100
you should go inside he cannot marry you
301
00:39:04,700 --> 00:39:05,533
I know
302
00:39:12,266 --> 00:39:13,333
你马上离开
303
00:39:13,766 --> 00:39:18,333
解放鬼尤其是井底的鬼你告诉我马上离开快离开快走
304
00:39:36,700 --> 00:39:37,500
Rebecca
305
00:39:39,766 --> 00:39:40,900
just leave me alone
306
00:39:45,700 --> 00:39:47,133
I'll take it that's a wrap
307
00:39:48,233 --> 00:39:49,466
what's going on she's totally
308
00:39:49,466 --> 00:39:51,900
freaked out that nonsense about it goes upset her
309
00:39:53,500 --> 00:39:55,433
no it's the fortune teller
310
00:39:55,433 --> 00:39:57,900
telling her she can't marry him right
311
00:39:59,800 --> 00:40:00,866
Rebecca and her fiance
312
00:40:00,866 --> 00:40:03,166
David worked together preparing the documentary
313
00:40:03,900 --> 00:40:05,366
David was to direct it
314
00:40:05,400 --> 00:40:07,666
but he died suddenly before they could start shooting
315
00:40:09,300 --> 00:40:10,966
she wants to finish it for him
316
00:40:12,233 --> 00:40:14,133
that's terrible how did he die
317
00:40:16,166 --> 00:40:17,966
he went for a swim and drowned
318
00:40:27,800 --> 00:40:32,466
excuse me it's Yana why what a scene found a bone book
319
00:40:38,500 --> 00:40:41,900
你好请问有时间方便做个访问吗当然可以没问题好谢谢
320
00:40:42,066 --> 00:40:45,200
啊呃我想问一下请问您的中文全名是哎你
321
00:40:47,600 --> 00:40:48,400
是谁
322
00:40:51,233 --> 00:40:52,266
you go away
323
00:41:00,833 --> 00:41:01,633
user
324
00:41:13,266 --> 00:41:14,533
I want you off
325
00:41:22,533 --> 00:41:23,333
please repeat the
326
00:41:28,100 --> 00:41:29,000
sentence strictly
327
00:41:29,000 --> 00:41:30,066
in lower case without punctuation and text formatting
328
00:41:56,666 --> 00:41:57,466
ah
329
00:41:58,966 --> 00:41:59,900
yeah
330
00:42:02,266 --> 00:42:03,066
你干嘛
331
00:42:04,200 --> 00:42:05,266
早点休息吧
332
00:42:12,066 --> 00:42:13,366
他应该受到惩罚我不会
333
00:42:16,000 --> 00:42:16,800
放过他的
334
00:42:40,366 --> 00:42:41,166
oh
335
00:42:42,600 --> 00:42:43,400
oh oh oh oh
336
00:42:47,200 --> 00:42:48,000
oh oh oh
337
00:42:49,566 --> 00:42:49,700
oh oh
338
00:42:49,700 --> 00:42:50,500
oh oh
339
00:42:52,700 --> 00:42:52,866
oh oh
340
00:42:52,866 --> 00:42:53,666
oh oh oh
341
00:43:29,966 --> 00:43:32,766
he's in the hospital I'm sorry
342
00:43:32,866 --> 00:43:35,400
but I can't get permission for you to shoot there
343
00:43:35,633 --> 00:43:36,666
I'd just like to talk to him
344
00:43:36,666 --> 00:43:39,166
can you have visitors yes but not too many
345
00:43:40,433 --> 00:43:42,766
I got your name on the approved list with mine
346
00:43:42,966 --> 00:43:45,000
good thinking Wong thank you
347
00:43:51,000 --> 00:43:52,200
先生有人来
348
00:43:54,400 --> 00:43:55,466
看望你
349
00:43:58,633 --> 00:44:02,166
韩先生you've been through a terrible experience I know
350
00:44:03,833 --> 00:44:06,566
你还好吗我知道你经历过一些悲惨的事情
351
00:44:08,433 --> 00:44:10,766
can you talk to me about it let me help you
352
00:44:11,300 --> 00:44:13,800
告诉我你发生了什么有什么可以帮到你
353
00:44:16,033 --> 00:44:19,466
did something in the well attack you是有人伤害你对吗
354
00:44:20,300 --> 00:44:23,133
what was it was it a Jiang Shi
355
00:44:26,266 --> 00:44:27,066
ха
356
00:44:27,900 --> 00:44:35,600
ниггер ну это поесть
357
00:44:38,933 --> 00:44:39,733
我
358
00:44:44,366 --> 00:44:45,166
蛋你干
359
00:44:46,466 --> 00:44:47,266
什么你
360
00:45:20,800 --> 00:45:22,066
I guess I'll get a nurse
361
00:45:56,633 --> 00:45:59,200
I should never have asked him those scary questions
362
00:45:59,566 --> 00:46:00,900
look at his reactions
363
00:46:01,666 --> 00:46:03,600
you don't think he has heart disease
364
00:46:03,833 --> 00:46:05,900
he mocked Chen angering Chen
365
00:46:06,633 --> 00:46:08,100
who injured him with kicks
366
00:46:09,600 --> 00:46:12,766
he scared easily to begin with then he got frightened
367
00:46:12,766 --> 00:46:15,200
inside of that well at the hospital he hallucinated
368
00:46:15,400 --> 00:46:16,466
he was telling everybody
369
00:46:16,466 --> 00:46:18,100
that he thought he saw the ghost of Chen
370
00:46:19,833 --> 00:46:23,266
come on let's go get a drink okay
371
00:46:31,900 --> 00:46:36,466
本来在我办公室已经好了很多可能去片场又受刺激了
372
00:47:01,233 --> 00:47:02,033
你没事吧没事
373
00:47:03,500 --> 00:47:06,266
池然怎么样了我觉得他内心充满了恐惧和
374
00:47:07,300 --> 00:47:11,966
仇恨要不这样带他去做个心
375
00:47:14,033 --> 00:47:17,766
嗯这样也好让他释放出来吧这样他心里能轻松点
376
00:48:03,700 --> 00:48:04,566
I shot it
377
00:48:20,833 --> 00:48:23,966
陈然陈然醒醒陈然醒醒醒醒
378
00:48:29,400 --> 00:48:30,200
不
379
00:48:31,033 --> 00:48:31,833
好了
380
00:48:32,966 --> 00:48:39,200
不好了怎么了现场出事了啊怎么了出什么事了村里死了啊不
381
00:48:40,966 --> 00:48:41,766
是吧怎
382
00:48:43,300 --> 00:48:45,200
么回事啊没事我们也去走
383
00:48:47,700 --> 00:48:48,500
这是巧合
384
00:48:49,666 --> 00:48:50,466
吗也
385
00:48:51,433 --> 00:48:52,666
许是报应我就诅咒灵验了
386
00:48:58,600 --> 00:49:00,533
what the fuck get closer no
387
00:49:12,900 --> 00:49:13,700
hi hi
388
00:49:36,833 --> 00:49:37,633
ah
389
00:49:39,400 --> 00:49:42,533
leave us alone touching us more
390
00:49:52,600 --> 00:49:53,400
现场有
391
00:49:55,400 --> 00:49:56,200
人受
392
00:49:58,166 --> 00:50:01,266
伤吗是的李依微拍打戏受了重伤掉到井里了现在正送往
393
00:50:02,466 --> 00:50:03,933
医院抢救呢他真的受重
394
00:50:07,366 --> 00:50:08,366
伤了难
395
00:50:10,233 --> 00:50:11,300
道我梦见的是真的
396
00:50:20,566 --> 00:50:23,500
你杀了他们你怎么那么残忍我是恨他们
397
00:50:24,900 --> 00:50:25,866
可是可是他
398
00:50:27,566 --> 00:50:30,666
们不该死的这样做太残忍了
399
00:50:35,800 --> 00:50:36,666
他们都该
400
00:50:37,966 --> 00:50:40,133
死他们是罪有应得你不觉得见恨吗
401
00:50:43,633 --> 00:50:45,166
你太狠了要他自己内心挣斗吧你
402
00:51:02,100 --> 00:51:02,700
um
403
00:51:02,700 --> 00:51:04,500
I know it's going very well but I thought it would be
404
00:51:06,233 --> 00:51:08,366
um Rebecca has some new ideas
405
00:51:09,100 --> 00:51:11,966
I want to narrate the story of him and I and change
406
00:51:11,966 --> 00:51:13,466
and G over the actual locations
407
00:51:13,466 --> 00:51:15,066
at the Imperial Palace where it all happened
408
00:51:16,300 --> 00:51:17,100
right
409
00:51:24,833 --> 00:51:27,400
what's wrong what's wrong
410
00:51:34,033 --> 00:51:34,833
Yana Yana
411
00:51:36,900 --> 00:51:37,700
stand
412
00:51:43,300 --> 00:51:44,466
she chased a thief
413
00:51:48,100 --> 00:51:51,800
on to a construction site and she was killed by a brick
414
00:51:53,300 --> 00:51:54,666
she shouldn't have been alone
415
00:51:57,000 --> 00:51:58,666
it's not your fault
416
00:52:01,066 --> 00:52:05,500
I must go I must go I must go
417
00:52:10,500 --> 00:52:13,166
this is a terrible tragedy for all of us
418
00:52:13,900 --> 00:52:16,066
I'm so sorry mom
419
00:52:17,266 --> 00:52:20,300
of course we understand you can't go on working now
420
00:52:20,466 --> 00:52:23,133
in fact let's postpone tomorrow's shoot
421
00:52:24,033 --> 00:52:27,900
no no I need to work or I'll go mad
422
00:52:45,466 --> 00:52:47,300
is that the one where she was thrown down
423
00:52:47,300 --> 00:52:49,100
after her hands were chopped off
424
00:52:50,600 --> 00:52:52,733
because Chun died with so much anger
425
00:52:54,166 --> 00:52:58,500
that construction site used to be a burial ground
426
00:52:58,833 --> 00:53:01,000
so what you mean to tell me is that
427
00:53:01,000 --> 00:53:02,733
Yana's accident was caused
428
00:53:03,700 --> 00:53:05,266
Yana she gave her life
429
00:53:05,266 --> 00:53:07,700
trying to protect cultural artifacts from thieves
430
00:53:07,700 --> 00:53:09,366
selling on the black market
431
00:53:11,800 --> 00:53:12,733
listen
432
00:53:13,433 --> 00:53:18,300
my suggestion for you is to not go to this place
433
00:53:18,300 --> 00:53:19,733
during this period
434
00:53:20,000 --> 00:53:22,933
I have to go and film that well in Royal burial chamber
435
00:53:23,833 --> 00:53:25,133
that's bad
436
00:53:26,500 --> 00:53:28,900
how can we prevent bad things from happening
437
00:53:30,000 --> 00:53:31,333
what can we do
438
00:53:32,166 --> 00:53:34,800
there are some things we can't do
439
00:53:34,900 --> 00:53:38,033
I can say some prayers and perform rituals
440
00:53:38,033 --> 00:53:39,700
for that specific purpose
441
00:53:39,700 --> 00:53:40,966
there's no time to lose
442
00:53:41,266 --> 00:53:44,166
I wanna film Chun's drowning in that well tomorrow
443
00:53:44,566 --> 00:53:45,733
above all
444
00:53:46,566 --> 00:53:47,933
keep this safe
445
00:53:55,566 --> 00:53:56,966
Wanna shoot down the well
446
00:53:56,966 --> 00:53:59,433
pushing in as if from Jenny's point of view
447
00:53:59,433 --> 00:54:00,500
she's forced over the edge
448
00:54:00,500 --> 00:54:01,300
got it
449
00:54:02,233 --> 00:54:03,100
wait
450
00:54:03,966 --> 00:54:05,200
anyone got a match
451
00:54:05,966 --> 00:54:07,500
what's going on
452
00:54:08,066 --> 00:54:10,100
it's a bar in the evil spirit
453
00:54:17,900 --> 00:54:18,700
yeah
454
00:54:18,866 --> 00:54:19,666
okay
455
00:55:09,100 --> 00:55:11,566
at least we know the talisman works against rats
456
00:55:57,266 --> 00:55:58,266
here we are
457
00:56:08,633 --> 00:56:10,600
Adam we're gonna need some more light in here
458
00:57:09,033 --> 00:57:10,000
watch it
459
00:57:11,033 --> 00:57:13,866
yeah we're gonna need a light package to shoot in here
460
00:57:18,366 --> 00:57:20,100
1 can you move that to the left a little
461
00:57:25,300 --> 00:57:26,100
perfect
462
00:57:33,233 --> 00:57:34,900
let's try this one with the narration
463
00:57:36,300 --> 00:57:37,100
first
464
00:57:50,300 --> 00:57:51,466
what's that for
465
00:57:51,500 --> 00:57:53,800
I'm not taking the chance of disturbing her ghost
466
00:58:03,366 --> 00:58:05,500
after the murder of Chen Jiangi
467
00:58:05,800 --> 00:58:07,800
the emperor soon passed away
468
00:58:08,033 --> 00:58:10,600
as was the custom his concubines were sacrificed
469
00:58:10,600 --> 00:58:12,500
to accompany him to the afterlife
470
00:58:12,566 --> 00:58:15,300
but the powerful Ping Wei was buried beside the emperor
471
00:58:15,300 --> 00:58:16,133
in the Royal
472
00:58:19,066 --> 00:58:19,866
hi baby
473
00:58:26,700 --> 00:58:27,900
someone's trapped in there
474
00:58:36,033 --> 00:58:37,000
oh God
475
00:58:40,166 --> 00:58:40,966
damn
476
00:58:50,000 --> 00:58:50,800
ah
477
00:58:51,600 --> 00:58:52,400
ah
478
00:59:15,766 --> 00:59:16,933
the Jiang Shi
479
00:59:20,400 --> 00:59:21,433
we're the psycho murderer
480
00:59:21,433 --> 00:59:22,400
that's my bet
481
00:59:23,166 --> 00:59:24,600
I'm gonna find out
482
00:59:37,833 --> 00:59:40,133
who's there come out
483
00:59:48,166 --> 00:59:49,000
Diane
484
00:59:53,900 --> 00:59:54,700
Diane
485
00:59:55,600 --> 00:59:56,700
is that you
486
01:00:18,066 --> 01:00:18,900
Tiana
487
01:00:24,166 --> 01:00:24,966
user
488
01:00:27,266 --> 01:00:29,566
Diana Diana has been seriously hurt
489
01:00:29,566 --> 01:00:30,933
she can't go on filming
490
01:00:32,166 --> 01:00:35,766
no I need to speak to her now
491
01:00:35,833 --> 01:00:39,300
she has to be frightened she does not want to see you
492
01:00:41,300 --> 01:00:42,200
Ashley
493
01:00:42,800 --> 01:00:44,500
Ashley wants to talk to you
494
01:00:46,766 --> 01:00:48,766
ask Ashley to come back to the room
495
01:00:48,766 --> 01:00:50,500
I'll talk to her when she's back
496
01:00:52,066 --> 01:00:55,200
Rebecca I thought I asked you to stop filming
497
01:00:56,233 --> 01:00:59,466
the burial chamber is so strange it's haunted
498
01:01:01,666 --> 01:01:04,566
what do you think it was that was in that chamber
499
01:01:05,300 --> 01:01:06,333
goodness
500
01:01:06,633 --> 01:01:09,966
I think you're focusing way too much on the film
501
01:01:10,000 --> 01:01:11,733
you're neglecting your crew
502
01:01:15,300 --> 01:01:16,866
I wanna talk to my crew
503
01:01:25,600 --> 01:01:26,966
this is it right
504
01:01:27,233 --> 01:01:28,533
we're shutting down
505
01:01:29,566 --> 01:01:31,466
not if you all stick with me
506
01:01:32,800 --> 01:01:34,100
it's more important to me than ever
507
01:01:34,100 --> 01:01:35,333
to finish this movie
508
01:01:36,800 --> 01:01:37,866
for David
509
01:01:49,566 --> 01:01:51,300
I disagree with Ashley's views
510
01:01:51,300 --> 01:01:53,033
we got funding after a lot of effort
511
01:01:53,033 --> 01:01:55,166
but we have to complete filming on schedule
512
01:01:55,600 --> 01:01:57,766
it seems like she doesn't wanna film anymore
513
01:01:58,766 --> 01:02:00,400
I don't know what we should do
514
01:02:04,800 --> 01:02:07,466
Ashley Ashley's right
515
01:02:07,900 --> 01:02:09,966
the burial chamber is eerie
516
01:02:10,566 --> 01:02:13,766
it's definitely eerie but there seems to be some kind
517
01:02:13,766 --> 01:02:15,600
of strange creatures there
518
01:02:18,000 --> 01:02:19,966
what do you all think is at the chamber
519
01:02:22,766 --> 01:02:24,933
I don't want to go back there to film
520
01:02:25,866 --> 01:02:27,066
I'll go then
521
01:02:28,400 --> 01:02:29,066
last time
522
01:02:29,066 --> 01:02:31,066
Master Yang said that we can say some prayers
523
01:02:31,066 --> 01:02:32,700
or even perform some rituals
524
01:02:32,766 --> 01:02:34,966
I don't know can you find someone who does
525
01:02:34,966 --> 01:02:36,500
we've got to know what we're dealing with
526
01:03:03,400 --> 01:03:05,400
Adam let's get this from Pingway's POV
527
01:03:05,400 --> 01:03:06,433
a moving shot
528
01:03:06,433 --> 01:03:08,866
through the lattice doors and up to the royal bed okay
529
01:03:08,900 --> 01:03:10,633
uh you want me to pan up to the canopy
530
01:03:10,633 --> 01:03:13,700
or do you want me to just stay on the end of the bed
531
01:03:13,833 --> 01:03:14,866
let's get it both ways
532
01:03:15,800 --> 01:03:17,366
where is the secret room
533
01:03:18,833 --> 01:03:20,300
it was kept secretly
534
01:03:20,300 --> 01:03:22,600
probably doesn't even appear on the map
535
01:03:23,466 --> 01:03:25,533
wouldn't it be connected to the concubines quarters
536
01:03:25,766 --> 01:03:27,800
there are two halls that house concubines
537
01:03:28,033 --> 01:03:30,166
but the hall of Eternal Spring
538
01:03:30,400 --> 01:03:33,133
has a passageway right into the courtyard
539
01:03:35,500 --> 01:03:36,166
let's meet up with her
540
01:03:36,166 --> 01:03:38,766
back in half an hour and share the truth system okay
541
01:04:56,666 --> 01:04:57,466
Wong
542
01:04:58,233 --> 01:04:59,566
did you find a secret room
543
01:05:00,833 --> 01:05:02,600
maybe actually I got the wrong
544
01:05:38,266 --> 01:05:39,066
what
545
01:06:01,433 --> 01:06:02,233
ah ah ah
546
01:06:04,400 --> 01:06:06,500
Ashley over there
547
01:06:18,600 --> 01:06:19,400
ah
548
01:06:21,633 --> 01:06:22,433
ah ah
549
01:06:26,833 --> 01:06:27,633
ah ah ah ah
550
01:06:28,100 --> 01:06:28,900
ah ah ah
551
01:07:00,366 --> 01:07:02,766
oh my God no Rebecca no
552
01:07:13,766 --> 01:07:15,066
the bastard couldn't have gotten far
553
01:07:15,500 --> 01:07:17,800
call the police I'm gonna take a look out there
554
01:07:18,600 --> 01:07:20,300
I'm not getting reception in here
555
01:07:36,800 --> 01:07:38,933
checked all the passageways off the courtyard
556
01:07:39,433 --> 01:07:41,733
this place is so big he could be hiding anywhere
557
01:07:49,700 --> 01:07:51,100
I thought she was like
558
01:08:16,266 --> 01:08:18,100
sacrificial animal blood
559
01:08:18,100 --> 01:08:21,300
to stop a malevolent spirit if it tries to attack
560
01:08:21,300 --> 01:08:24,800
but we hope to avoid it by using the sword
561
01:08:26,900 --> 01:08:30,500
and this bell to control subdue the spirit
562
01:08:31,433 --> 01:08:34,533
when I summon the spirit keep ringing the bell
563
01:08:35,300 --> 01:08:37,700
when I chant the Rite of exorcism
564
01:08:38,200 --> 01:08:42,300
no matter what happens keep ringing the bell
565
01:09:58,066 --> 01:09:58,866
장준기
566
01:10:14,433 --> 01:10:16,766
很贱气我忠告你定命的
567
01:10:18,600 --> 01:10:21,566
你脱离凡尘离开你的肉身
568
01:11:18,566 --> 01:11:19,733
Rebecca
569
01:11:21,300 --> 01:11:22,100
no
570
01:11:23,233 --> 01:11:24,200
run
571
01:13:04,700 --> 01:13:05,866
Rebecca
572
01:13:07,866 --> 01:13:09,466
where are you
573
01:13:14,433 --> 01:13:17,466
Rebecca why
574
01:13:19,500 --> 01:13:20,733
I'm at the well
575
01:13:52,233 --> 01:13:53,266
changing G
576
01:13:54,366 --> 01:13:57,400
danger Jeez your life here is over
577
01:13:57,866 --> 01:14:01,700
I command and exhort you to depart from this world
578
01:14:32,366 --> 01:14:33,200
why
579
01:14:51,200 --> 01:14:53,200
long run
580
01:15:04,200 --> 01:15:06,800
thank you Jesus what you've done for you've
581
01:15:06,900 --> 01:15:11,266
done for me what is my turn you tell me the reason
582
01:15:11,600 --> 01:15:13,866
you tell me to submit to our Lord
583
01:15:15,033 --> 01:15:18,700
Suzuki on every fourty 5K
584
01:15:19,400 --> 01:15:22,066
you can't even go faster you can't even you can't
585
01:15:23,500 --> 01:15:24,300
go faster
586
01:15:44,000 --> 01:15:44,800
Rebecca
587
01:15:46,566 --> 01:15:47,366
Rebecca
588
01:16:04,233 --> 01:16:07,733
you're safe now your sister's in March she's gone
589
01:16:07,900 --> 01:16:09,333
we finished the action
590
01:16:12,000 --> 01:16:13,200
let me help you out
591
01:16:24,833 --> 01:16:28,266
I know you insist on continuing this because of David
592
01:16:28,300 --> 01:16:31,133
but he doesn't want to see you go through this
593
01:16:31,666 --> 01:16:34,566
David I can't do this anymore
594
01:17:06,100 --> 01:17:08,700
陈然你现在感觉怎么样他们
595
01:17:11,000 --> 01:17:13,333
都死了你也解恨了吧
596
01:17:17,033 --> 01:17:19,366
我突然觉得脑子是空的以前我一想他
597
01:17:20,633 --> 01:17:27,466
们就恨之入骨说实话我一直都想杀了他们可是现在
598
01:17:28,833 --> 01:17:30,933
他们都死了
599
01:17:36,666 --> 01:17:38,566
我没有目
600
01:17:40,166 --> 01:17:43,066
标了你知道为什么吗因为你把对他们的恨作为一件头等大事
601
01:17:45,300 --> 01:17:48,800
都过去了我希望你能够重新生活好吗对了
602
01:17:53,500 --> 01:17:55,333
我觉得你应该找一个男朋友了吧
603
01:17:57,833 --> 01:17:59,733
你觉得张导演怎么样
604
01:18:04,100 --> 01:18:05,100
我感觉自己好像不
605
01:18:06,633 --> 01:18:07,733
会再爱了不会
606
01:18:09,033 --> 01:18:09,833
的
607
01:18:11,100 --> 01:18:15,466
我觉得你可以考虑一下张总真的特别在
608
01:18:16,800 --> 01:18:19,266
意你你这次生病他到处找人帮忙
609
01:18:27,766 --> 01:18:30,300
谢谢你对我的关爱和照顾
610
01:18:42,366 --> 01:18:43,400
不是已经停拍了吗
611
01:18:45,066 --> 01:18:45,900
现场还在
612
01:18:47,100 --> 01:18:49,600
拍摄呃我们总导演希望这部片子
613
01:19:01,600 --> 01:19:04,600
一定拍完其实他们没有死只是
614
01:19:06,233 --> 01:19:09,800
梁医生和我们为了让你早日康复编出来的对是
615
01:19:11,633 --> 01:19:12,566
我们编出来的
616
01:19:16,900 --> 01:19:19,666
怎么办啊人家现在这个样子戏都拍不成
617
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
了哎我看他做梦都在喊着杀了崔宁
618
01:19:25,300 --> 01:19:29,666
冉姐恨李微微跟崔宁恨到死好像想吃他们于死地的样子我倒
619
01:19:33,033 --> 01:19:33,833
有个好主意
620
01:19:36,166 --> 01:19:41,700
等会你叫醒他告诉他翠尼死了看他什么反应
621
01:19:46,200 --> 01:19:47,000
这样行吗试
622
01:19:50,233 --> 01:19:52,100
试吧你快从外面跑回来干什么
623
01:19:52,666 --> 01:19:55,000
骗我这人我问你你现在还恨他们吗
624
01:20:06,800 --> 01:20:07,600
huh handsome
625
01:20:11,300 --> 01:20:13,400
yeah good yeah
43471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.