All language subtitles for Palace.of.the.Damned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,800 --> 00:03:11,666 这枚戒指是给贵妃娘娘的那就是我贵 2 00:03:12,866 --> 00:03:14,300 妃娘娘您还不瞅瞅 3 00:03:18,766 --> 00:03:21,300 我等你现已怀了龙胎而且占星家预测还是个皇子因 4 00:03:23,900 --> 00:03:26,200 此皇上已经晋升她为贵妃娘娘了皇 5 00:03:27,266 --> 00:03:29,666 上今晚要见你我帮你准备一下 6 00:04:10,800 --> 00:04:11,900 qu'est-ce que y a y a 7 00:06:21,433 --> 00:06:22,233 ah ah 8 00:06:47,966 --> 00:06:50,766 割了你的舌头你知道为 9 00:06:52,466 --> 00:06:53,900 什么吗哈你当然知道了 10 00:07:01,900 --> 00:07:02,700 毫 11 00:07:04,000 --> 00:07:07,300 无疑问皇上如果看到他最爱的女人沾染风流事一定会恼羞成 12 00:07:07,566 --> 00:07:08,766 怒的你如果怀 13 00:07:09,900 --> 00:07:14,800 孕了就告诉天子说这是他的姑丈你如果要掩盖此事 14 00:07:15,300 --> 00:07:16,366 皇上就会惩罚你 15 00:07:26,500 --> 00:07:27,300 怎 16 00:07:28,466 --> 00:07:29,466 么你想用文字来出 17 00:07:30,833 --> 00:07:33,900 卖我你是在写自己的墓碑文陈俊杰 18 00:07:36,966 --> 00:07:37,800 Kata Desho 19 00:08:10,566 --> 00:08:11,366 oh oh oh oh 20 00:08:18,600 --> 00:08:19,533 yeah oh 21 00:08:38,000 --> 00:08:38,900 大家辛苦了这是 22 00:08:39,966 --> 00:08:43,800 刚剪出来的部分画面你死的很好看吗继续完成剩 23 00:08:44,500 --> 00:08:46,733 没的拍摄是吗别高兴的太早你会 24 00:08:48,200 --> 00:08:49,066 死的更好看 25 00:08:51,433 --> 00:08:53,000 大家加油继续拍摄 26 00:09:05,900 --> 00:09:06,666 in this city 27 00:09:06,666 --> 00:09:08,966 we discovered many interesting local customs 28 00:09:08,966 --> 00:09:10,333 such as marriage for the dead 29 00:09:16,466 --> 00:09:17,266 啊 30 00:09:19,800 --> 00:09:21,866 等一下啊哎小孩你把不把不把不要挡住啊 31 00:09:23,833 --> 00:09:28,333 老板啊不要这本哎好好给你哎小孩 32 00:09:31,466 --> 00:09:33,366 there's not a lot of space 33 00:09:43,833 --> 00:09:45,133 oh my God 34 00:09:52,900 --> 00:09:54,533 hey papa tell me some more about 35 00:10:01,600 --> 00:10:04,333 besides he's too young for these horror ghost stories 36 00:10:05,266 --> 00:10:06,800 I want to see what he was reading 37 00:10:11,300 --> 00:10:12,933 ghost of the Imperial Palace 38 00:10:14,266 --> 00:10:15,366 we're filming the Ghost 39 00:10:15,366 --> 00:10:17,133 Festival Celebration there tomorrow 40 00:10:17,666 --> 00:10:19,133 so let's take a look 41 00:10:19,700 --> 00:10:22,633 most of the wooden structures in the Imperial 42 00:10:22,633 --> 00:10:26,000 Palace have been rebuilt or restored over time 43 00:10:26,000 --> 00:10:28,033 but that was the original stone well 44 00:10:28,033 --> 00:10:30,866 the actual place where the concubine was drowned 45 00:10:31,333 --> 00:10:32,800 that was just a story Rebecca 46 00:10:32,800 --> 00:10:33,933 in the comic book 47 00:10:34,033 --> 00:10:36,200 there are old folk tales of hunting there 48 00:10:36,200 --> 00:10:37,566 some might have survived 49 00:10:38,033 --> 00:10:40,666 was there ever a concubine named Ping Wei 50 00:10:40,966 --> 00:10:43,800 yes Emperor's premier concubine 51 00:10:43,866 --> 00:10:45,433 she was very powerful 52 00:10:45,433 --> 00:10:48,200 one of the few who are mentioned in official records 53 00:10:48,566 --> 00:10:50,933 and Chang and G does she exist too 54 00:10:51,633 --> 00:10:55,933 I never heard of her but I could look into it thanks 55 00:10:57,700 --> 00:10:59,433 anything else no 56 00:10:59,433 --> 00:11:01,066 it's almost midnight we should get going 57 00:11:15,966 --> 00:11:18,566 I heard a film crew is now shooting a period 58 00:11:18,566 --> 00:11:20,133 court intrigue drama 59 00:11:20,266 --> 00:11:22,566 the script is adapted from this book 60 00:11:23,066 --> 00:11:25,500 the producer of that film spoke to me 61 00:11:25,566 --> 00:11:28,900 I think they want to film this horror movie 62 00:11:29,466 --> 00:11:31,133 are there really ghost scenes 63 00:11:32,500 --> 00:11:33,033 uh 64 00:11:33,033 --> 00:11:36,566 I heard this film shoot has encountered some problems 65 00:11:36,566 --> 00:11:38,766 yeah the lead actress succumbed under pressure 66 00:11:38,766 --> 00:11:40,366 which affected the shooting schedule 67 00:12:08,000 --> 00:12:09,066 hey hey 68 00:12:10,066 --> 00:12:13,500 great news Ashley found the matching funds wonderful 69 00:12:16,433 --> 00:12:17,466 she needs to talk to the World Post 70 00:12:17,466 --> 00:12:18,766 they're still in it oh yeah 71 00:12:18,766 --> 00:12:20,666 and I just found a story that would be great for 72 00:12:20,666 --> 00:12:22,566 our blog goes by 73 00:12:22,700 --> 00:12:23,666 what's it about 74 00:12:23,666 --> 00:12:24,766 an ancient belief 75 00:12:24,766 --> 00:12:27,133 that people can marry in the afterlife 76 00:12:53,233 --> 00:12:54,600 will you marry me Rebecca 77 00:12:58,966 --> 00:13:01,600 now or in the afterlife 78 00:13:07,700 --> 00:13:08,566 thanks mom 79 00:13:09,366 --> 00:13:10,166 the police 80 00:13:13,100 --> 00:13:14,466 rough start today 81 00:13:15,700 --> 00:13:17,666 not as rough as a year ago 82 00:13:25,366 --> 00:13:26,400 Rebecca 83 00:13:28,366 --> 00:13:30,866 it's rough doing this project without him 84 00:13:31,366 --> 00:13:33,133 but you're doing a good job 85 00:13:35,166 --> 00:13:36,700 he'd have been proud of you 86 00:13:39,100 --> 00:13:40,600 it's just unfair 87 00:13:42,066 --> 00:13:43,400 he should be here 88 00:13:45,600 --> 00:13:47,466 he was too young to die like that 89 00:14:03,233 --> 00:14:04,733 来来大家继续拍摄 90 00:14:06,000 --> 00:14:06,800 啊 91 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 然姐然姐那你看一下台词 92 00:14:20,033 --> 00:14:21,600 当然都是无糖的 93 00:14:25,766 --> 00:14:28,066 哎快点快点这么多人就等你了怎么回事 94 00:14:31,200 --> 00:14:32,000 啊快点 95 00:14:32,366 --> 00:14:34,366 快点快点啊哎你过来哎去那边 96 00:14:34,833 --> 00:14:38,166 导演人就有点不舒服先拍别的场次吧来来直接先上继 97 00:14:38,766 --> 00:14:39,566 续拍 98 00:14:40,633 --> 00:14:41,600 下面的戏陈安怎么了 99 00:14:48,500 --> 00:14:49,300 啊没事 100 00:14:55,266 --> 00:14:59,600 他就是有点头疼休息一下就没事了不好意思啊陈 101 00:15:02,400 --> 00:15:03,200 安头疼是 102 00:15:06,833 --> 00:15:07,900 吗赶紧回去休息吧 103 00:15:12,866 --> 00:15:13,666 不好意 104 00:15:13,666 --> 00:15:16,866 思啊不好意思曾经一个非常单纯的女孩瞬间怎么弄成这样了 105 00:15:42,600 --> 00:15:46,333 张导师最近忙吗你好张导演好好 106 00:15:48,966 --> 00:15:52,966 你家老王跟你提起过陈然的事吧是的提起 107 00:15:54,300 --> 00:15:55,500 过就是你说的那个女 108 00:15:56,700 --> 00:16:00,400 演员陈然吧对他最近有什么不正常的行为吗最近感觉他 109 00:16:01,000 --> 00:16:01,800 充满仇恨无 110 00:16:03,766 --> 00:16:05,900 法自拔哦那你哪天带他来我办公室看看吧好 111 00:16:29,833 --> 00:16:30,933 你死的很好看 112 00:16:56,200 --> 00:16:57,000 ah ah 113 00:16:58,200 --> 00:16:59,000 cuidado 114 00:17:01,600 --> 00:17:04,000 我要杀了你我要杀了你 115 00:17:29,866 --> 00:17:30,666 what 116 00:18:26,500 --> 00:18:27,666 during Ghost Month 117 00:18:27,666 --> 00:18:30,533 people leave offerings of food for the ghost visitors 118 00:18:39,700 --> 00:18:42,666 some vitalism is to ward off the level of news 119 00:18:47,366 --> 00:18:49,633 bundles of fake seemingly paper money are burned 120 00:18:49,633 --> 00:18:51,800 for the spirits to use in the afterlife 121 00:18:51,966 --> 00:18:54,066 people also burn offerings of paper cars 122 00:18:54,066 --> 00:18:55,800 TVs and other consumer goods 123 00:18:56,200 --> 00:18:57,900 the spirits must be kept happy 124 00:18:57,900 --> 00:18:59,766 so that they will do no harm to people 125 00:19:01,800 --> 00:19:05,133 and so we're gonna visit the Palace of operations 126 00:19:05,966 --> 00:19:08,733 well I called Trudy when he was in the interview 127 00:19:09,233 --> 00:19:12,500 and asked her to be there in half an hour 128 00:19:58,833 --> 00:20:00,366 and action 129 00:20:01,466 --> 00:20:02,066 we've heard that 130 00:20:02,066 --> 00:20:03,566 there's a lot of bad things that have happened 131 00:20:03,566 --> 00:20:04,100 on the shoot 132 00:20:04,100 --> 00:20:05,833 would you be willing to tell us a little bit more 133 00:20:05,833 --> 00:20:07,100 about what happened there 134 00:20:22,500 --> 00:20:23,400 we don't know why 135 00:20:23,400 --> 00:20:25,466 there were always some strange happenings 136 00:20:36,766 --> 00:20:39,733 Duro Duro Calvo Duro Duro 137 00:21:03,033 --> 00:21:03,966 thank you 138 00:21:05,700 --> 00:21:07,333 so let me ask you something 139 00:21:07,666 --> 00:21:09,766 what did that actor at the window say to you 140 00:21:10,033 --> 00:21:11,700 he said that he was very afraid 141 00:21:13,966 --> 00:21:16,400 cause of the fire shooting 142 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 this type of horror film really spooked him 143 00:21:18,400 --> 00:21:19,566 got him confused 144 00:21:20,633 --> 00:21:23,733 and then he went crazy and started a fire by accident 145 00:21:24,433 --> 00:21:26,666 recently strange things keep happening 146 00:21:28,000 --> 00:21:30,466 David wanted to tell me the same thing 147 00:21:41,700 --> 00:21:42,466 不好意思我 148 00:21:42,466 --> 00:21:45,533 刚回来没关系这位是陈安的助理小木你好小木你好梁 149 00:21:46,100 --> 00:21:47,933 医生陈安近期情绪 150 00:21:49,366 --> 00:21:50,200 非常不好 151 00:21:51,666 --> 00:21:54,666 想咨询您一下是怎么回事哦 152 00:21:59,233 --> 00:22:00,533 那你说说他现在大概 153 00:22:02,233 --> 00:22:03,500 什么情况是这样 154 00:22:06,233 --> 00:22:08,800 的梁医生陈然很痛苦昨天杂志上还说他乱搞男 155 00:22:09,466 --> 00:22:10,600 女关系被拍了好多艳照 156 00:22:11,733 --> 00:22:12,533 啊啊 157 00:22:20,066 --> 00:22:21,300 啊啊啊啊啊啊儿子你冷静 158 00:22:21,866 --> 00:22:25,733 一点别这样了赶紧我们现在拍的是一部恐怖片 159 00:22:28,433 --> 00:22:30,800 人我内心复杂嗯复仇心理很重妹妹 160 00:22:34,066 --> 00:22:38,300 近日可好我特意为妹妹准备了一份礼物打开看看 161 00:22:43,233 --> 00:22:46,066 你怎么了怎么演戏的想害死我我杀了你 162 00:22:57,233 --> 00:22:58,533 啊啊啊啊啊啊啊啊 163 00:23:00,200 --> 00:23:01,266 啊啊 164 00:23:02,700 --> 00:23:06,666 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 165 00:23:09,233 --> 00:23:13,300 你怎么打起来了你刚陪着张西不应该是这么 166 00:23:16,466 --> 00:23:17,866 演的啊姐你没事吧姐 167 00:23:20,400 --> 00:23:23,766 是不是这部恐怖片的内容影响到他了有这 168 00:23:25,566 --> 00:23:26,466 种可能性他 169 00:23:27,833 --> 00:23:30,766 的绯闻对他也是一个很沉重的打击 170 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 王你知道吗我查到了 171 00:23:56,666 --> 00:23:57,933 watch it all I will hold on 172 00:24:01,000 --> 00:24:02,133 did you know this 173 00:24:02,566 --> 00:24:04,666 Yana just check the books the courtesan Shang 174 00:24:04,666 --> 00:24:07,066 mentioned in the book was a real historical figure 175 00:24:07,900 --> 00:24:09,300 oh I understand 176 00:24:09,833 --> 00:24:10,900 Shang was the favorite 177 00:24:10,900 --> 00:24:12,900 pingway was so jealous she murdered her 178 00:24:13,966 --> 00:24:16,300 so Chan returned to exact vengeance 179 00:24:17,300 --> 00:24:20,166 Chan killed Ping Wei for revenge 180 00:24:20,600 --> 00:24:23,466 come on guys it's all in the mind 181 00:24:23,466 --> 00:24:24,566 if you believe in ghosts 182 00:24:24,566 --> 00:24:26,666 then yes you'll see them but if you don't then you 183 00:24:26,666 --> 00:24:27,433 won't Yana 184 00:24:27,433 --> 00:24:29,366 checked it all out modern educated Chan 185 00:24:29,366 --> 00:24:30,500 don't believe in ghosts 186 00:24:53,566 --> 00:24:54,866 我这里挺安静的你就好 187 00:24:55,033 --> 00:24:58,066 好的放松下来在我这里休息一下吧可我就睡不 188 00:25:02,400 --> 00:25:04,266 着没事不用担心躺一会吧 189 00:26:18,833 --> 00:26:20,866 啊救救我这孩子你的孩子好姐 190 00:26:23,800 --> 00:26:24,966 你听我解释 191 00:26:26,433 --> 00:26:28,666 这不是你想的样子你没必要再坚 192 00:26:29,100 --> 00:26:31,066 持了我们家绝不允许你这样的人出现啊啊爸爸 193 00:26:33,766 --> 00:26:34,733 但你得听我说啊我看 194 00:26:37,000 --> 00:26:37,933 你这样都要撞吧 195 00:26:43,200 --> 00:26:44,300 你的孩子保不住了啊 196 00:26:49,200 --> 00:26:50,000 啊你 197 00:26:52,566 --> 00:26:53,366 骗我的是不 198 00:26:55,366 --> 00:26:56,566 是你骗我的是不是我的孩 199 00:26:56,666 --> 00:26:59,533 子怎么可能没有了啊冷静下来你冷静一下先休息会没事的 200 00:27:04,233 --> 00:27:04,800 Chen Jun 201 00:27:04,800 --> 00:27:08,300 zi's terrified face surfaced briefly above the water 202 00:27:08,600 --> 00:27:10,200 the last thing Chen Jun zi 203 00:27:10,200 --> 00:27:12,433 saw was the demonic face of Peng 204 00:27:12,433 --> 00:27:14,466 Wei glaring down at her 205 00:27:17,166 --> 00:27:18,833 later that night as Ping 206 00:27:18,833 --> 00:27:23,000 Way congratulated herself on getting rid of her rival so cleverly 207 00:27:23,233 --> 00:27:24,933 she toyed with her hair 208 00:27:24,966 --> 00:27:27,733 considering how she would look most alluring 209 00:27:27,900 --> 00:27:29,066 for the emperor 210 00:29:26,833 --> 00:29:30,100 is that you no it's just me 211 00:29:35,366 --> 00:29:36,166 I can't 212 00:29:43,166 --> 00:29:44,766 they're setting off fireworks 213 00:29:44,766 --> 00:29:47,566 to scare any wandering ghosts away 214 00:29:47,966 --> 00:29:49,766 no better do something about that 215 00:29:49,766 --> 00:29:50,100 in case 216 00:29:50,100 --> 00:29:52,933 some wandering ghost out there want our equipment 217 00:29:53,100 --> 00:29:55,966 I'll talk to the front desk on my way out 218 00:30:39,866 --> 00:30:40,666 ready 219 00:30:43,833 --> 00:30:45,133 during Ghost Month 220 00:30:45,400 --> 00:30:48,100 the spirits must not only be given food and money 221 00:30:48,100 --> 00:30:50,266 they must also be given entertainment 222 00:30:50,500 --> 00:30:52,666 tonight here at the Imperial Palace 223 00:30:52,666 --> 00:30:55,700 a ghost opera will be performed to please them 224 00:30:56,966 --> 00:30:57,766 cut 225 00:31:14,866 --> 00:31:17,366 hey there's something you gotta see 226 00:31:23,600 --> 00:31:26,000 alright so I was checking today's footage 227 00:31:26,000 --> 00:31:30,200 and look right there at the top of the frame 228 00:31:31,966 --> 00:31:32,966 what's that 229 00:31:34,500 --> 00:31:37,800 looks like there are fire embers or something 230 00:31:37,800 --> 00:31:39,466 is there someone else in there 231 00:31:39,466 --> 00:31:40,766 yeah there is 232 00:31:40,866 --> 00:31:42,666 seems there's something frightening inside the room 233 00:31:42,666 --> 00:31:44,000 it's all messed up 234 00:31:45,833 --> 00:31:47,500 let's look at the stuff we shot 235 00:31:51,266 --> 00:31:52,300 pretty scary huh 236 00:31:55,000 --> 00:31:57,800 the Celebration at the Opera House is 237 00:31:58,000 --> 00:32:01,400 similar to our Halloween you know 238 00:32:01,966 --> 00:32:03,266 on the day of the shoot 239 00:32:03,266 --> 00:32:05,966 we caught this boy wearing this black shirt 240 00:32:07,600 --> 00:32:09,000 who would have thought he's dead 241 00:32:12,466 --> 00:32:14,633 what's it about an ancient belief 242 00:32:14,633 --> 00:32:17,000 that people can marry in the afterlife 243 00:32:20,500 --> 00:32:22,300 now you're here I can show you 244 00:32:26,466 --> 00:32:29,100 recently in a remote rural province 245 00:32:29,966 --> 00:32:33,000 a farmer lost his bachelor son in a mining accident 246 00:33:03,766 --> 00:33:04,466 so he said 247 00:33:04,466 --> 00:33:07,000 how to find a young woman who recently died 248 00:33:07,266 --> 00:33:09,133 to be his son's ghost wife 249 00:33:09,366 --> 00:33:11,100 she was buried beside him 250 00:33:13,433 --> 00:33:14,733 ready for a ride 251 00:33:43,366 --> 00:33:44,733 oh what is it 252 00:33:45,766 --> 00:33:47,133 it's just a nightmare 253 00:34:14,233 --> 00:34:15,066 oh this rate 254 00:34:15,066 --> 00:34:17,000 it'll be noon before we get our first shot 255 00:34:17,433 --> 00:34:20,666 well please tell him to drive faster 256 00:34:21,400 --> 00:34:23,100 sure ma'am I'll be quicker 257 00:34:38,166 --> 00:34:38,966 watch out 258 00:34:42,400 --> 00:34:45,300 what I don't see anything the man on the bike 259 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 David 260 00:34:58,166 --> 00:35:00,400 did you guys see a man on a bike no 261 00:35:11,800 --> 00:35:13,900 Rebecca no one else saw him 262 00:35:14,466 --> 00:35:16,433 but we hit him I felt it 263 00:35:16,433 --> 00:35:17,866 did you feel us hit something 264 00:35:21,600 --> 00:35:23,800 what did he say he must have hit a ghost 265 00:35:24,466 --> 00:35:26,266 yeah or a pothole 266 00:35:41,966 --> 00:35:44,600 so I want some drinks for the morale of the troops 267 00:35:44,600 --> 00:35:45,400 Ashley 268 00:35:47,233 --> 00:35:48,033 sure 269 00:35:49,466 --> 00:35:51,300 it turned out to be a good day 270 00:35:51,766 --> 00:35:53,133 goes like should work well 271 00:35:53,900 --> 00:35:56,266 and Rebecca was really in her zone 272 00:35:59,600 --> 00:36:02,600 you guys go ahead maybe we'll join you later 273 00:36:06,700 --> 00:36:09,600 I like post traumatic stress disorder if you ask me 274 00:36:29,900 --> 00:36:33,033 Rebecca you have got to get a grip 275 00:36:33,033 --> 00:36:34,933 or we are never gonna finish this film 276 00:36:36,000 --> 00:36:39,400 David is dead accept it not to me 277 00:36:43,433 --> 00:36:46,266 awake or asleep I keep seeing him 278 00:36:46,966 --> 00:36:50,400 he comes through to me in my dreams nightmares 279 00:36:51,566 --> 00:36:53,166 he's trying to tell me something 280 00:36:53,366 --> 00:36:56,300 Rebecca it's not David trying to tell you something 281 00:36:56,300 --> 00:36:59,266 it's your unconscious you know that yes 282 00:36:59,966 --> 00:37:02,400 let me change and she focus on her 283 00:37:04,633 --> 00:37:06,566 I need more shots to make our story come alive 284 00:37:06,566 --> 00:37:08,033 I wanna go back to the Imperial Palace 285 00:37:08,033 --> 00:37:10,100 and get the interiors the concubines 286 00:37:10,100 --> 00:37:11,500 living quarters the passageways 287 00:37:13,266 --> 00:37:14,600 we're not going back 288 00:37:16,466 --> 00:37:20,733 I insist you shoot exactly what you and David prepared 289 00:37:21,166 --> 00:37:22,966 can you handle that or not 290 00:37:23,500 --> 00:37:24,900 of course I can 291 00:37:28,000 --> 00:37:30,400 I'll shoot everything exactly as we planned 292 00:37:32,466 --> 00:37:34,133 because I know that's what he wanted 293 00:37:40,400 --> 00:37:41,800 we'll make the Imperial Palace 294 00:37:41,800 --> 00:37:43,766 Ghost Festival sequence much better 295 00:37:59,400 --> 00:38:01,266 there's a fortune teller up ahead 296 00:38:02,200 --> 00:38:04,800 let's go check it out just around the corner here 297 00:38:17,966 --> 00:38:18,766 초지영 아우 298 00:38:27,100 --> 00:38:29,166 put your heart into it and fix it 299 00:38:59,066 --> 00:39:01,300 you better Jack it up tap it up Jack it up 300 00:39:01,400 --> 00:39:04,100 you should go inside he cannot marry you 301 00:39:04,700 --> 00:39:05,533 I know 302 00:39:12,266 --> 00:39:13,333 你马上离开 303 00:39:13,766 --> 00:39:18,333 解放鬼尤其是井底的鬼你告诉我马上离开快离开快走 304 00:39:36,700 --> 00:39:37,500 Rebecca 305 00:39:39,766 --> 00:39:40,900 just leave me alone 306 00:39:45,700 --> 00:39:47,133 I'll take it that's a wrap 307 00:39:48,233 --> 00:39:49,466 what's going on she's totally 308 00:39:49,466 --> 00:39:51,900 freaked out that nonsense about it goes upset her 309 00:39:53,500 --> 00:39:55,433 no it's the fortune teller 310 00:39:55,433 --> 00:39:57,900 telling her she can't marry him right 311 00:39:59,800 --> 00:40:00,866 Rebecca and her fiance 312 00:40:00,866 --> 00:40:03,166 David worked together preparing the documentary 313 00:40:03,900 --> 00:40:05,366 David was to direct it 314 00:40:05,400 --> 00:40:07,666 but he died suddenly before they could start shooting 315 00:40:09,300 --> 00:40:10,966 she wants to finish it for him 316 00:40:12,233 --> 00:40:14,133 that's terrible how did he die 317 00:40:16,166 --> 00:40:17,966 he went for a swim and drowned 318 00:40:27,800 --> 00:40:32,466 excuse me it's Yana why what a scene found a bone book 319 00:40:38,500 --> 00:40:41,900 你好请问有时间方便做个访问吗当然可以没问题好谢谢 320 00:40:42,066 --> 00:40:45,200 啊呃我想问一下请问您的中文全名是哎你 321 00:40:47,600 --> 00:40:48,400 是谁 322 00:40:51,233 --> 00:40:52,266 you go away 323 00:41:00,833 --> 00:41:01,633 user 324 00:41:13,266 --> 00:41:14,533 I want you off 325 00:41:22,533 --> 00:41:23,333 please repeat the 326 00:41:28,100 --> 00:41:29,000 sentence strictly 327 00:41:29,000 --> 00:41:30,066 in lower case without punctuation and text formatting 328 00:41:56,666 --> 00:41:57,466 ah 329 00:41:58,966 --> 00:41:59,900 yeah 330 00:42:02,266 --> 00:42:03,066 你干嘛 331 00:42:04,200 --> 00:42:05,266 早点休息吧 332 00:42:12,066 --> 00:42:13,366 他应该受到惩罚我不会 333 00:42:16,000 --> 00:42:16,800 放过他的 334 00:42:40,366 --> 00:42:41,166 oh 335 00:42:42,600 --> 00:42:43,400 oh oh oh oh 336 00:42:47,200 --> 00:42:48,000 oh oh oh 337 00:42:49,566 --> 00:42:49,700 oh oh 338 00:42:49,700 --> 00:42:50,500 oh oh 339 00:42:52,700 --> 00:42:52,866 oh oh 340 00:42:52,866 --> 00:42:53,666 oh oh oh 341 00:43:29,966 --> 00:43:32,766 he's in the hospital I'm sorry 342 00:43:32,866 --> 00:43:35,400 but I can't get permission for you to shoot there 343 00:43:35,633 --> 00:43:36,666 I'd just like to talk to him 344 00:43:36,666 --> 00:43:39,166 can you have visitors yes but not too many 345 00:43:40,433 --> 00:43:42,766 I got your name on the approved list with mine 346 00:43:42,966 --> 00:43:45,000 good thinking Wong thank you 347 00:43:51,000 --> 00:43:52,200 先生有人来 348 00:43:54,400 --> 00:43:55,466 看望你 349 00:43:58,633 --> 00:44:02,166 韩先生you've been through a terrible experience I know 350 00:44:03,833 --> 00:44:06,566 你还好吗我知道你经历过一些悲惨的事情 351 00:44:08,433 --> 00:44:10,766 can you talk to me about it let me help you 352 00:44:11,300 --> 00:44:13,800 告诉我你发生了什么有什么可以帮到你 353 00:44:16,033 --> 00:44:19,466 did something in the well attack you是有人伤害你对吗 354 00:44:20,300 --> 00:44:23,133 what was it was it a Jiang Shi 355 00:44:26,266 --> 00:44:27,066 ха 356 00:44:27,900 --> 00:44:35,600 ниггер ну это поесть 357 00:44:38,933 --> 00:44:39,733 我 358 00:44:44,366 --> 00:44:45,166 蛋你干 359 00:44:46,466 --> 00:44:47,266 什么你 360 00:45:20,800 --> 00:45:22,066 I guess I'll get a nurse 361 00:45:56,633 --> 00:45:59,200 I should never have asked him those scary questions 362 00:45:59,566 --> 00:46:00,900 look at his reactions 363 00:46:01,666 --> 00:46:03,600 you don't think he has heart disease 364 00:46:03,833 --> 00:46:05,900 he mocked Chen angering Chen 365 00:46:06,633 --> 00:46:08,100 who injured him with kicks 366 00:46:09,600 --> 00:46:12,766 he scared easily to begin with then he got frightened 367 00:46:12,766 --> 00:46:15,200 inside of that well at the hospital he hallucinated 368 00:46:15,400 --> 00:46:16,466 he was telling everybody 369 00:46:16,466 --> 00:46:18,100 that he thought he saw the ghost of Chen 370 00:46:19,833 --> 00:46:23,266 come on let's go get a drink okay 371 00:46:31,900 --> 00:46:36,466 本来在我办公室已经好了很多可能去片场又受刺激了 372 00:47:01,233 --> 00:47:02,033 你没事吧没事 373 00:47:03,500 --> 00:47:06,266 池然怎么样了我觉得他内心充满了恐惧和 374 00:47:07,300 --> 00:47:11,966 仇恨要不这样带他去做个心 375 00:47:14,033 --> 00:47:17,766 嗯这样也好让他释放出来吧这样他心里能轻松点 376 00:48:03,700 --> 00:48:04,566 I shot it 377 00:48:20,833 --> 00:48:23,966 陈然陈然醒醒陈然醒醒醒醒 378 00:48:29,400 --> 00:48:30,200 不 379 00:48:31,033 --> 00:48:31,833 好了 380 00:48:32,966 --> 00:48:39,200 不好了怎么了现场出事了啊怎么了出什么事了村里死了啊不 381 00:48:40,966 --> 00:48:41,766 是吧怎 382 00:48:43,300 --> 00:48:45,200 么回事啊没事我们也去走 383 00:48:47,700 --> 00:48:48,500 这是巧合 384 00:48:49,666 --> 00:48:50,466 吗也 385 00:48:51,433 --> 00:48:52,666 许是报应我就诅咒灵验了 386 00:48:58,600 --> 00:49:00,533 what the fuck get closer no 387 00:49:12,900 --> 00:49:13,700 hi hi 388 00:49:36,833 --> 00:49:37,633 ah 389 00:49:39,400 --> 00:49:42,533 leave us alone touching us more 390 00:49:52,600 --> 00:49:53,400 现场有 391 00:49:55,400 --> 00:49:56,200 人受 392 00:49:58,166 --> 00:50:01,266 伤吗是的李依微拍打戏受了重伤掉到井里了现在正送往 393 00:50:02,466 --> 00:50:03,933 医院抢救呢他真的受重 394 00:50:07,366 --> 00:50:08,366 伤了难 395 00:50:10,233 --> 00:50:11,300 道我梦见的是真的 396 00:50:20,566 --> 00:50:23,500 你杀了他们你怎么那么残忍我是恨他们 397 00:50:24,900 --> 00:50:25,866 可是可是他 398 00:50:27,566 --> 00:50:30,666 们不该死的这样做太残忍了 399 00:50:35,800 --> 00:50:36,666 他们都该 400 00:50:37,966 --> 00:50:40,133 死他们是罪有应得你不觉得见恨吗 401 00:50:43,633 --> 00:50:45,166 你太狠了要他自己内心挣斗吧你 402 00:51:02,100 --> 00:51:02,700 um 403 00:51:02,700 --> 00:51:04,500 I know it's going very well but I thought it would be 404 00:51:06,233 --> 00:51:08,366 um Rebecca has some new ideas 405 00:51:09,100 --> 00:51:11,966 I want to narrate the story of him and I and change 406 00:51:11,966 --> 00:51:13,466 and G over the actual locations 407 00:51:13,466 --> 00:51:15,066 at the Imperial Palace where it all happened 408 00:51:16,300 --> 00:51:17,100 right 409 00:51:24,833 --> 00:51:27,400 what's wrong what's wrong 410 00:51:34,033 --> 00:51:34,833 Yana Yana 411 00:51:36,900 --> 00:51:37,700 stand 412 00:51:43,300 --> 00:51:44,466 she chased a thief 413 00:51:48,100 --> 00:51:51,800 on to a construction site and she was killed by a brick 414 00:51:53,300 --> 00:51:54,666 she shouldn't have been alone 415 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 it's not your fault 416 00:52:01,066 --> 00:52:05,500 I must go I must go I must go 417 00:52:10,500 --> 00:52:13,166 this is a terrible tragedy for all of us 418 00:52:13,900 --> 00:52:16,066 I'm so sorry mom 419 00:52:17,266 --> 00:52:20,300 of course we understand you can't go on working now 420 00:52:20,466 --> 00:52:23,133 in fact let's postpone tomorrow's shoot 421 00:52:24,033 --> 00:52:27,900 no no I need to work or I'll go mad 422 00:52:45,466 --> 00:52:47,300 is that the one where she was thrown down 423 00:52:47,300 --> 00:52:49,100 after her hands were chopped off 424 00:52:50,600 --> 00:52:52,733 because Chun died with so much anger 425 00:52:54,166 --> 00:52:58,500 that construction site used to be a burial ground 426 00:52:58,833 --> 00:53:01,000 so what you mean to tell me is that 427 00:53:01,000 --> 00:53:02,733 Yana's accident was caused 428 00:53:03,700 --> 00:53:05,266 Yana she gave her life 429 00:53:05,266 --> 00:53:07,700 trying to protect cultural artifacts from thieves 430 00:53:07,700 --> 00:53:09,366 selling on the black market 431 00:53:11,800 --> 00:53:12,733 listen 432 00:53:13,433 --> 00:53:18,300 my suggestion for you is to not go to this place 433 00:53:18,300 --> 00:53:19,733 during this period 434 00:53:20,000 --> 00:53:22,933 I have to go and film that well in Royal burial chamber 435 00:53:23,833 --> 00:53:25,133 that's bad 436 00:53:26,500 --> 00:53:28,900 how can we prevent bad things from happening 437 00:53:30,000 --> 00:53:31,333 what can we do 438 00:53:32,166 --> 00:53:34,800 there are some things we can't do 439 00:53:34,900 --> 00:53:38,033 I can say some prayers and perform rituals 440 00:53:38,033 --> 00:53:39,700 for that specific purpose 441 00:53:39,700 --> 00:53:40,966 there's no time to lose 442 00:53:41,266 --> 00:53:44,166 I wanna film Chun's drowning in that well tomorrow 443 00:53:44,566 --> 00:53:45,733 above all 444 00:53:46,566 --> 00:53:47,933 keep this safe 445 00:53:55,566 --> 00:53:56,966 Wanna shoot down the well 446 00:53:56,966 --> 00:53:59,433 pushing in as if from Jenny's point of view 447 00:53:59,433 --> 00:54:00,500 she's forced over the edge 448 00:54:00,500 --> 00:54:01,300 got it 449 00:54:02,233 --> 00:54:03,100 wait 450 00:54:03,966 --> 00:54:05,200 anyone got a match 451 00:54:05,966 --> 00:54:07,500 what's going on 452 00:54:08,066 --> 00:54:10,100 it's a bar in the evil spirit 453 00:54:17,900 --> 00:54:18,700 yeah 454 00:54:18,866 --> 00:54:19,666 okay 455 00:55:09,100 --> 00:55:11,566 at least we know the talisman works against rats 456 00:55:57,266 --> 00:55:58,266 here we are 457 00:56:08,633 --> 00:56:10,600 Adam we're gonna need some more light in here 458 00:57:09,033 --> 00:57:10,000 watch it 459 00:57:11,033 --> 00:57:13,866 yeah we're gonna need a light package to shoot in here 460 00:57:18,366 --> 00:57:20,100 1 can you move that to the left a little 461 00:57:25,300 --> 00:57:26,100 perfect 462 00:57:33,233 --> 00:57:34,900 let's try this one with the narration 463 00:57:36,300 --> 00:57:37,100 first 464 00:57:50,300 --> 00:57:51,466 what's that for 465 00:57:51,500 --> 00:57:53,800 I'm not taking the chance of disturbing her ghost 466 00:58:03,366 --> 00:58:05,500 after the murder of Chen Jiangi 467 00:58:05,800 --> 00:58:07,800 the emperor soon passed away 468 00:58:08,033 --> 00:58:10,600 as was the custom his concubines were sacrificed 469 00:58:10,600 --> 00:58:12,500 to accompany him to the afterlife 470 00:58:12,566 --> 00:58:15,300 but the powerful Ping Wei was buried beside the emperor 471 00:58:15,300 --> 00:58:16,133 in the Royal 472 00:58:19,066 --> 00:58:19,866 hi baby 473 00:58:26,700 --> 00:58:27,900 someone's trapped in there 474 00:58:36,033 --> 00:58:37,000 oh God 475 00:58:40,166 --> 00:58:40,966 damn 476 00:58:50,000 --> 00:58:50,800 ah 477 00:58:51,600 --> 00:58:52,400 ah 478 00:59:15,766 --> 00:59:16,933 the Jiang Shi 479 00:59:20,400 --> 00:59:21,433 we're the psycho murderer 480 00:59:21,433 --> 00:59:22,400 that's my bet 481 00:59:23,166 --> 00:59:24,600 I'm gonna find out 482 00:59:37,833 --> 00:59:40,133 who's there come out 483 00:59:48,166 --> 00:59:49,000 Diane 484 00:59:53,900 --> 00:59:54,700 Diane 485 00:59:55,600 --> 00:59:56,700 is that you 486 01:00:18,066 --> 01:00:18,900 Tiana 487 01:00:24,166 --> 01:00:24,966 user 488 01:00:27,266 --> 01:00:29,566 Diana Diana has been seriously hurt 489 01:00:29,566 --> 01:00:30,933 she can't go on filming 490 01:00:32,166 --> 01:00:35,766 no I need to speak to her now 491 01:00:35,833 --> 01:00:39,300 she has to be frightened she does not want to see you 492 01:00:41,300 --> 01:00:42,200 Ashley 493 01:00:42,800 --> 01:00:44,500 Ashley wants to talk to you 494 01:00:46,766 --> 01:00:48,766 ask Ashley to come back to the room 495 01:00:48,766 --> 01:00:50,500 I'll talk to her when she's back 496 01:00:52,066 --> 01:00:55,200 Rebecca I thought I asked you to stop filming 497 01:00:56,233 --> 01:00:59,466 the burial chamber is so strange it's haunted 498 01:01:01,666 --> 01:01:04,566 what do you think it was that was in that chamber 499 01:01:05,300 --> 01:01:06,333 goodness 500 01:01:06,633 --> 01:01:09,966 I think you're focusing way too much on the film 501 01:01:10,000 --> 01:01:11,733 you're neglecting your crew 502 01:01:15,300 --> 01:01:16,866 I wanna talk to my crew 503 01:01:25,600 --> 01:01:26,966 this is it right 504 01:01:27,233 --> 01:01:28,533 we're shutting down 505 01:01:29,566 --> 01:01:31,466 not if you all stick with me 506 01:01:32,800 --> 01:01:34,100 it's more important to me than ever 507 01:01:34,100 --> 01:01:35,333 to finish this movie 508 01:01:36,800 --> 01:01:37,866 for David 509 01:01:49,566 --> 01:01:51,300 I disagree with Ashley's views 510 01:01:51,300 --> 01:01:53,033 we got funding after a lot of effort 511 01:01:53,033 --> 01:01:55,166 but we have to complete filming on schedule 512 01:01:55,600 --> 01:01:57,766 it seems like she doesn't wanna film anymore 513 01:01:58,766 --> 01:02:00,400 I don't know what we should do 514 01:02:04,800 --> 01:02:07,466 Ashley Ashley's right 515 01:02:07,900 --> 01:02:09,966 the burial chamber is eerie 516 01:02:10,566 --> 01:02:13,766 it's definitely eerie but there seems to be some kind 517 01:02:13,766 --> 01:02:15,600 of strange creatures there 518 01:02:18,000 --> 01:02:19,966 what do you all think is at the chamber 519 01:02:22,766 --> 01:02:24,933 I don't want to go back there to film 520 01:02:25,866 --> 01:02:27,066 I'll go then 521 01:02:28,400 --> 01:02:29,066 last time 522 01:02:29,066 --> 01:02:31,066 Master Yang said that we can say some prayers 523 01:02:31,066 --> 01:02:32,700 or even perform some rituals 524 01:02:32,766 --> 01:02:34,966 I don't know can you find someone who does 525 01:02:34,966 --> 01:02:36,500 we've got to know what we're dealing with 526 01:03:03,400 --> 01:03:05,400 Adam let's get this from Pingway's POV 527 01:03:05,400 --> 01:03:06,433 a moving shot 528 01:03:06,433 --> 01:03:08,866 through the lattice doors and up to the royal bed okay 529 01:03:08,900 --> 01:03:10,633 uh you want me to pan up to the canopy 530 01:03:10,633 --> 01:03:13,700 or do you want me to just stay on the end of the bed 531 01:03:13,833 --> 01:03:14,866 let's get it both ways 532 01:03:15,800 --> 01:03:17,366 where is the secret room 533 01:03:18,833 --> 01:03:20,300 it was kept secretly 534 01:03:20,300 --> 01:03:22,600 probably doesn't even appear on the map 535 01:03:23,466 --> 01:03:25,533 wouldn't it be connected to the concubines quarters 536 01:03:25,766 --> 01:03:27,800 there are two halls that house concubines 537 01:03:28,033 --> 01:03:30,166 but the hall of Eternal Spring 538 01:03:30,400 --> 01:03:33,133 has a passageway right into the courtyard 539 01:03:35,500 --> 01:03:36,166 let's meet up with her 540 01:03:36,166 --> 01:03:38,766 back in half an hour and share the truth system okay 541 01:04:56,666 --> 01:04:57,466 Wong 542 01:04:58,233 --> 01:04:59,566 did you find a secret room 543 01:05:00,833 --> 01:05:02,600 maybe actually I got the wrong 544 01:05:38,266 --> 01:05:39,066 what 545 01:06:01,433 --> 01:06:02,233 ah ah ah 546 01:06:04,400 --> 01:06:06,500 Ashley over there 547 01:06:18,600 --> 01:06:19,400 ah 548 01:06:21,633 --> 01:06:22,433 ah ah 549 01:06:26,833 --> 01:06:27,633 ah ah ah ah 550 01:06:28,100 --> 01:06:28,900 ah ah ah 551 01:07:00,366 --> 01:07:02,766 oh my God no Rebecca no 552 01:07:13,766 --> 01:07:15,066 the bastard couldn't have gotten far 553 01:07:15,500 --> 01:07:17,800 call the police I'm gonna take a look out there 554 01:07:18,600 --> 01:07:20,300 I'm not getting reception in here 555 01:07:36,800 --> 01:07:38,933 checked all the passageways off the courtyard 556 01:07:39,433 --> 01:07:41,733 this place is so big he could be hiding anywhere 557 01:07:49,700 --> 01:07:51,100 I thought she was like 558 01:08:16,266 --> 01:08:18,100 sacrificial animal blood 559 01:08:18,100 --> 01:08:21,300 to stop a malevolent spirit if it tries to attack 560 01:08:21,300 --> 01:08:24,800 but we hope to avoid it by using the sword 561 01:08:26,900 --> 01:08:30,500 and this bell to control subdue the spirit 562 01:08:31,433 --> 01:08:34,533 when I summon the spirit keep ringing the bell 563 01:08:35,300 --> 01:08:37,700 when I chant the Rite of exorcism 564 01:08:38,200 --> 01:08:42,300 no matter what happens keep ringing the bell 565 01:09:58,066 --> 01:09:58,866 장준기 566 01:10:14,433 --> 01:10:16,766 很贱气我忠告你定命的 567 01:10:18,600 --> 01:10:21,566 你脱离凡尘离开你的肉身 568 01:11:18,566 --> 01:11:19,733 Rebecca 569 01:11:21,300 --> 01:11:22,100 no 570 01:11:23,233 --> 01:11:24,200 run 571 01:13:04,700 --> 01:13:05,866 Rebecca 572 01:13:07,866 --> 01:13:09,466 where are you 573 01:13:14,433 --> 01:13:17,466 Rebecca why 574 01:13:19,500 --> 01:13:20,733 I'm at the well 575 01:13:52,233 --> 01:13:53,266 changing G 576 01:13:54,366 --> 01:13:57,400 danger Jeez your life here is over 577 01:13:57,866 --> 01:14:01,700 I command and exhort you to depart from this world 578 01:14:32,366 --> 01:14:33,200 why 579 01:14:51,200 --> 01:14:53,200 long run 580 01:15:04,200 --> 01:15:06,800 thank you Jesus what you've done for you've 581 01:15:06,900 --> 01:15:11,266 done for me what is my turn you tell me the reason 582 01:15:11,600 --> 01:15:13,866 you tell me to submit to our Lord 583 01:15:15,033 --> 01:15:18,700 Suzuki on every fourty 5K 584 01:15:19,400 --> 01:15:22,066 you can't even go faster you can't even you can't 585 01:15:23,500 --> 01:15:24,300 go faster 586 01:15:44,000 --> 01:15:44,800 Rebecca 587 01:15:46,566 --> 01:15:47,366 Rebecca 588 01:16:04,233 --> 01:16:07,733 you're safe now your sister's in March she's gone 589 01:16:07,900 --> 01:16:09,333 we finished the action 590 01:16:12,000 --> 01:16:13,200 let me help you out 591 01:16:24,833 --> 01:16:28,266 I know you insist on continuing this because of David 592 01:16:28,300 --> 01:16:31,133 but he doesn't want to see you go through this 593 01:16:31,666 --> 01:16:34,566 David I can't do this anymore 594 01:17:06,100 --> 01:17:08,700 陈然你现在感觉怎么样他们 595 01:17:11,000 --> 01:17:13,333 都死了你也解恨了吧 596 01:17:17,033 --> 01:17:19,366 我突然觉得脑子是空的以前我一想他 597 01:17:20,633 --> 01:17:27,466 们就恨之入骨说实话我一直都想杀了他们可是现在 598 01:17:28,833 --> 01:17:30,933 他们都死了 599 01:17:36,666 --> 01:17:38,566 我没有目 600 01:17:40,166 --> 01:17:43,066 标了你知道为什么吗因为你把对他们的恨作为一件头等大事 601 01:17:45,300 --> 01:17:48,800 都过去了我希望你能够重新生活好吗对了 602 01:17:53,500 --> 01:17:55,333 我觉得你应该找一个男朋友了吧 603 01:17:57,833 --> 01:17:59,733 你觉得张导演怎么样 604 01:18:04,100 --> 01:18:05,100 我感觉自己好像不 605 01:18:06,633 --> 01:18:07,733 会再爱了不会 606 01:18:09,033 --> 01:18:09,833 的 607 01:18:11,100 --> 01:18:15,466 我觉得你可以考虑一下张总真的特别在 608 01:18:16,800 --> 01:18:19,266 意你你这次生病他到处找人帮忙 609 01:18:27,766 --> 01:18:30,300 谢谢你对我的关爱和照顾 610 01:18:42,366 --> 01:18:43,400 不是已经停拍了吗 611 01:18:45,066 --> 01:18:45,900 现场还在 612 01:18:47,100 --> 01:18:49,600 拍摄呃我们总导演希望这部片子 613 01:19:01,600 --> 01:19:04,600 一定拍完其实他们没有死只是 614 01:19:06,233 --> 01:19:09,800 梁医生和我们为了让你早日康复编出来的对是 615 01:19:11,633 --> 01:19:12,566 我们编出来的 616 01:19:16,900 --> 01:19:19,666 怎么办啊人家现在这个样子戏都拍不成 617 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 了哎我看他做梦都在喊着杀了崔宁 618 01:19:25,300 --> 01:19:29,666 冉姐恨李微微跟崔宁恨到死好像想吃他们于死地的样子我倒 619 01:19:33,033 --> 01:19:33,833 有个好主意 620 01:19:36,166 --> 01:19:41,700 等会你叫醒他告诉他翠尼死了看他什么反应 621 01:19:46,200 --> 01:19:47,000 这样行吗试 622 01:19:50,233 --> 01:19:52,100 试吧你快从外面跑回来干什么 623 01:19:52,666 --> 01:19:55,000 骗我这人我问你你现在还恨他们吗 624 01:20:06,800 --> 01:20:07,600 huh handsome 625 01:20:11,300 --> 01:20:13,400 yeah good yeah 43471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.