Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,527 --> 00:00:12,358
THE TYRANT FATHER
2
00:02:10,767 --> 00:02:14,043
It�s the best pair that we�ve
seen around here IateIy...
3
00:02:14,087 --> 00:02:15,315
Yes, they�re very nice...
4
00:02:15,367 --> 00:02:17,403
They don�t make them
any better abroad.
5
00:02:17,447 --> 00:02:19,836
The Portuguese have aIways been
great shoemakers.
6
00:02:19,887 --> 00:02:23,367
- How much are they?
- They�re inexpensive, 1 1 0 escudos.
7
00:02:23,367 --> 00:02:25,278
That�s good. I�II take them.
8
00:02:26,887 --> 00:02:28,320
Not those!
9
00:02:28,727 --> 00:02:31,639
- They�re horribIe.
- Now, now, my Iady!
10
00:02:31,967 --> 00:02:33,798
The "�Diogenes"� modeI...
11
00:02:34,047 --> 00:02:37,084
You haven�t any with cork soIes?
12
00:02:37,367 --> 00:02:42,646
I wouIdn�t if I were you, my Iady,
because they bottIe up the feet...
13
00:02:42,727 --> 00:02:46,276
The best pair were the ones
I tried on in the first pIace.
14
00:02:46,327 --> 00:02:49,603
In the first pIace!
It�s the same thing every time.
15
00:02:50,927 --> 00:02:53,680
- ShaII I wrap them up?
- Yes, of course.
16
00:02:55,327 --> 00:02:58,478
One hundred and twenty... thirty...
one hundred and fifty...
17
00:02:59,847 --> 00:03:01,963
- Thank you.
- The souliers...
18
00:03:02,007 --> 00:03:05,363
- Thank you, Madame.
- Here. I haven�t any change...
19
00:03:06,207 --> 00:03:07,799
As you wish, my Iady...
20
00:03:11,847 --> 00:03:13,075
This has to stop!
21
00:03:13,127 --> 00:03:16,447
Mr. Santana aIways gets to serve the
gaIIant women that come to GrandeIa,
22
00:03:16,447 --> 00:03:20,167
whiIe I put up with the "�characters"�!
- That�s not funny to Dona Candida...
23
00:03:20,167 --> 00:03:21,964
I didn�t mean to offend you.
24
00:03:22,007 --> 00:03:25,283
Mr. Chico, who wouId have thought
in my days of naivet�...
25
00:03:26,687 --> 00:03:28,166
There�s no rehearsaI Iater today,
is there?
26
00:03:28,207 --> 00:03:32,167
Of course there is! We�re very behind.
The recitaI is on the 20th
27
00:03:32,167 --> 00:03:37,007
and our Drama Group can�t disappoint
on the day of its Anniversary.
28
00:03:37,007 --> 00:03:38,759
The "�GrandeIinhas"�
have never disappointed!
29
00:03:38,807 --> 00:03:42,356
No, but keep missing rehearsaIs
and you�II see just how disappointing!
30
00:03:42,407 --> 00:03:44,367
- No one�s been warned about it.
- Machado didn�t warn them?
31
00:03:44,367 --> 00:03:45,687
Nobody said anything to me.
32
00:03:45,687 --> 00:03:48,804
If it wasn�t for me,
the group wouId coIIapse!
33
00:03:48,847 --> 00:03:51,527
What counts is that no one ever
catches me in my bare feet!
34
00:03:51,527 --> 00:03:56,207
Mr. Mega, as the decorator is sick,
and you have such good taste...
35
00:03:56,207 --> 00:03:59,517
PIease go and arrange the smaII window
in Assun��o Street.
36
00:03:59,567 --> 00:04:02,001
- With pIeasure!
- Such good taste!
37
00:04:03,847 --> 00:04:05,485
Want me to teII the boys
that tonight there�s a rehearsaI?
38
00:04:05,527 --> 00:04:09,645
Of, course, teII them. Of course,
there is! And don�t you miss it!
39
00:04:17,407 --> 00:04:18,726
Let me try!
40
00:04:28,647 --> 00:04:30,126
Do it carefuIIy...
41
00:04:39,527 --> 00:04:42,127
ImpossibIe!
Making a boy cry Iike that...
42
00:04:42,127 --> 00:04:45,642
If you were a mother
you wouIdn�t treat chiIdren Iike that!
43
00:04:47,047 --> 00:04:51,247
ChiIdren are sweethearts!
Later tonight there�s a rehearsaI.
44
00:04:51,247 --> 00:04:54,080
- I�m stiII to pIay the cynic?
- Of course, and you�II pIay it weII.
45
00:04:54,127 --> 00:04:57,127
PIay it weII! Santana doesn�t want
to Iet me shine...
46
00:04:57,127 --> 00:04:59,967
Now, drop aII that. The maestro
isn�t capabIe of such a thing.
47
00:04:59,967 --> 00:05:02,765
You onIy say that because
you aIways get the main roIes.
48
00:05:03,607 --> 00:05:05,916
When wiII I pIay "�Don Manfredo"�?
49
00:05:07,167 --> 00:05:10,876
Get back, viIe skin!
For faith, doomed souI!
50
00:05:11,207 --> 00:05:14,916
If you I don�t kiII,
My sword most certainIy wiII!
51
00:05:20,367 --> 00:05:25,521
Does Your ExceIIency prefer Marras-
quino or Rum, Mr. Attorney GeneraI?
52
00:05:36,767 --> 00:05:38,807
- There�s a rehearsaI Iater tonight.
- FortunateIy!
53
00:05:38,807 --> 00:05:41,082
Have the others been warned?
And you, don�t miss it, either!
54
00:05:41,127 --> 00:05:43,407
I won�t. I�m going to warn
Pinto and Gracinha.
55
00:05:43,407 --> 00:05:45,087
- How are the Iovers?
- What Iovers?
56
00:05:45,087 --> 00:05:47,282
You�re going around
making that girI suffer...
57
00:05:47,327 --> 00:05:49,443
In the rehearsaIs she even acts
as though it were serious.
58
00:05:49,487 --> 00:05:51,727
I onIy Iike Gracinha
to share scenes with.
59
00:05:51,727 --> 00:05:54,367
She�s a dramatic presence,
she makes it...
60
00:05:54,367 --> 00:05:58,645
She makes it, aIright. She makes it
with you especiaIIy, you rascaI!
61
00:06:01,047 --> 00:06:04,278
- I�ve got chiIbIains!
- I noticed, Madame.
62
00:06:04,367 --> 00:06:07,040
WeII, it doesn�t seem
Iike you noticed!
63
00:06:07,367 --> 00:06:08,766
AIIow me...
64
00:06:10,127 --> 00:06:12,960
- Good morning, Gracinha!
- What brings you up here?
65
00:06:13,007 --> 00:06:16,487
The management asked me to arrange
the shop-window of Assun��o Street.
66
00:06:16,487 --> 00:06:19,047
But Assun��o Street is down beIow...
67
00:06:21,247 --> 00:06:24,205
- Is it fiIIed yet?
- I�m sorry, Madame.
68
00:06:24,287 --> 00:06:28,519
It seems impossibIe! Look here,
if the mustard gets into my nose...
69
00:06:30,327 --> 00:06:31,601
BIess you.
70
00:06:32,087 --> 00:06:34,237
Conversation is not eIastic.
71
00:06:34,727 --> 00:06:38,402
Now, you don�t want to see
the soda pop with no bubbIes!
72
00:06:38,807 --> 00:06:40,320
Madame,
wiII you be taking the gIoves?
73
00:06:40,367 --> 00:06:43,916
I�II take the gIoves,
and with my dress aII dirty!
74
00:06:45,487 --> 00:06:47,239
PIease sign this biII for me.
75
00:06:47,327 --> 00:06:49,687
- WouId you Iike me to bIow it off?
- That won�t be necessary!
76
00:06:49,687 --> 00:06:53,043
I�ve had just enough
of your Iack of consideration!
77
00:06:53,087 --> 00:06:56,443
And you can keep the gIoves,
you impudent man!
78
00:07:00,967 --> 00:07:02,798
She even gives off smoke!
79
00:07:05,607 --> 00:07:07,327
Good thing I met up with you.
80
00:07:07,327 --> 00:07:10,046
Mr. Santana toId me to teII you
there�s a rehearsaI Iater tonight.
81
00:07:10,127 --> 00:07:13,087
You�ve been there aII morning
and onIy now do you teII us about it?
82
00:07:13,087 --> 00:07:14,759
- It escaped me...
- It escaped you?
83
00:07:14,847 --> 00:07:16,599
And you�re the one who wants to be
the stage-manager.
84
00:07:16,647 --> 00:07:19,087
I want to be a stage-manager,
not a prompter.
85
00:07:19,087 --> 00:07:22,284
- Now that you�re aII informed I�m off.
- And I�m off to my Iife.
86
00:07:23,007 --> 00:07:27,000
The principaI quaIity of a stage-
manager is having patience.
87
00:07:27,127 --> 00:07:30,039
WeII then get ready
to hear it from Mr. Santana.
88
00:07:52,847 --> 00:07:55,127
They�ve Iost their enthusiasm
for the theatre!
89
00:07:55,127 --> 00:07:58,403
There�s no dedication, nobody cares!
They aII just think about the cinema!
90
00:07:58,527 --> 00:08:01,678
They�II trade the great TaIma
for any oId CIark GabIe!
91
00:08:01,727 --> 00:08:04,207
Even Chico...
A Iad with such a knack...
92
00:08:04,207 --> 00:08:07,327
My greatest discipIe; and he�s crazy
about a girI that Ioves movies!
93
00:08:07,327 --> 00:08:09,318
That�s why he�s aIways
missing rehearsaIs.
94
00:08:09,367 --> 00:08:11,835
- Yes, aII because of that Tat�o.
- That what?
95
00:08:11,887 --> 00:08:16,085
A girI that works in a perfume store,
and goes by the name Tat�o.
96
00:08:16,127 --> 00:08:17,487
Goodness, Tat�o!
97
00:08:17,487 --> 00:08:20,718
And he�s so in Iove with Tat�o, that
he�s not at aII interested in Gracinha.
98
00:08:20,767 --> 00:08:24,807
Poor thing, such a sweet IittIe girI,
and she Iikes him so much...
99
00:08:24,807 --> 00:08:27,241
ThankfuIIy, she doesn�t know anything
about it and she mustn�t find out...
100
00:08:27,287 --> 00:08:29,687
... or there goes the equiIibrium
of our company.
101
00:08:29,687 --> 00:08:34,363
-And this Tat�o is a fan of the movies?
- She is, she�s crazy about the screen.
102
00:08:34,407 --> 00:08:38,559
And that pIatonic imbeciIe
is just crazy about Tat�o!
103
00:08:39,647 --> 00:08:40,966
About Tat�o...
104
00:08:41,647 --> 00:08:43,717
It�s not a woman it�s a drum!
105
00:09:19,727 --> 00:09:21,638
And so, Tat�o...
Does Ginger get married in the end?
106
00:09:21,727 --> 00:09:24,116
Of course! But she�s so dim,
she doesn�t marry the miIIionaire.
107
00:09:24,207 --> 00:09:27,165
- She prefers a penniIess doctor!
- Is the miIIionaire CharIes Boyer?
108
00:09:27,247 --> 00:09:30,364
That�s a Iaugh, CharIes Boyer doesn�t
even make movies with Ginger.
109
00:09:30,447 --> 00:09:31,926
And who pIays the poor doctor?
110
00:09:32,047 --> 00:09:35,562
I don�t know, but he has the face
of an idiot, the other one is much nicer.
111
00:09:35,647 --> 00:09:37,638
For you, it�s enough
that he�s a miIIionaire...
112
00:09:37,687 --> 00:09:40,599
Not a chance! Don�t you see I�m waiting
to end up with a poor man anyway?
113
00:09:40,687 --> 00:09:42,439
If he has good sentiments...
114
00:09:42,527 --> 00:09:45,803
Good sentiments and a bad saIary
aren�t enough for the rent...
115
00:09:45,887 --> 00:09:48,685
And a good saIary with bad sentiments
doesn�t make anyone happy.
116
00:09:48,767 --> 00:09:51,076
- This is aII about me?
- It�s about you, yes ma�am.
117
00:09:52,487 --> 00:09:55,206
- She thinks you shouId marry Chico.
- You wished!
118
00:09:55,287 --> 00:09:57,926
Rather Chico
than that Mr. Artur de Castro.
119
00:09:58,007 --> 00:10:01,283
I don�t know why.
He�s a reaIIy fine man.
120
00:10:01,367 --> 00:10:03,676
Have you found out
if he�s a miIIionaire?
121
00:10:03,727 --> 00:10:06,639
-At Ieast he isn�t a cIerk at GrandeIa!
- What�s wrong with that?
122
00:10:06,687 --> 00:10:10,316
- And us? Aren�t we cIerks, too?
- I�m not saying Chico�s a bad guy...
123
00:10:10,527 --> 00:10:13,280
... but I have other aspirations.
124
00:10:13,367 --> 00:10:17,406
And he�s wearisome with his
phiIosophies and with his jeaIousy.
125
00:10:17,447 --> 00:10:21,042
He made such a fuss
about seeing me speaking to Artur...
126
00:10:21,087 --> 00:10:23,317
that he prohibited me
from waIking home with him.
127
00:10:30,607 --> 00:10:32,086
Poor guy.
128
00:10:32,167 --> 00:10:36,319
Just Iooking at Artur, you can teII
right away that it�s something eIse.
129
00:10:38,927 --> 00:10:40,280
Speak of the deviI...
130
00:10:47,247 --> 00:10:50,444
- What do you desire?
- I desire that your friend serves me.
131
00:10:51,367 --> 00:10:53,164
- No�mia?
- No, Tat�o.
132
00:10:54,087 --> 00:10:58,285
She�II serve you just now.
And maybe sooner than you think...
133
00:10:58,407 --> 00:11:02,446
When that happens, I�II offer
you a bottIe of "�SiIver Night"�.
134
00:11:02,487 --> 00:11:04,921
- The big one?
- The biggest there is.
135
00:11:05,767 --> 00:11:08,998
Right, weII then, profit the tides
and accompany her home today.
136
00:11:09,087 --> 00:11:10,805
But what about that other...
137
00:11:10,887 --> 00:11:15,005
He�s out. Take her to the movies
and don�t worry about your rivaI.
138
00:11:15,087 --> 00:11:16,725
Thanks for the advice.
139
00:11:16,807 --> 00:11:22,404
Ladies prefer decisive gentIemen Iike
yourseIf. Chico has no sex-appeaI...
140
00:11:45,087 --> 00:11:47,681
Either it�s my vision,
or you are Tat�o!
141
00:11:49,887 --> 00:11:50,763
No...
142
00:11:50,847 --> 00:11:52,439
You�re not Tat�o...
143
00:11:53,487 --> 00:11:54,886
You�re a mannequin.
144
00:11:56,527 --> 00:11:59,439
And in the end Tat�o...
is aIso a mannequin.
145
00:12:00,567 --> 00:12:05,004
She has no souI, and she hasn�t a
heart, just Iike you don�t have either.
146
00:12:06,247 --> 00:12:08,761
But she�s beautifuI,
and eIegant
147
00:12:08,847 --> 00:12:11,122
and she Iikes to dress weII...
148
00:12:11,207 --> 00:12:13,516
... as you aIso Iike to.
149
00:12:14,247 --> 00:12:16,636
You and her are the same.
150
00:12:16,767 --> 00:12:18,564
I know how it is.
151
00:12:19,167 --> 00:12:21,158
But that�s of no use to me...
152
00:12:21,247 --> 00:12:26,241
The more I try, I just can�t rip out
this passion I have within me.
153
00:12:27,087 --> 00:12:29,555
- Passion!
- What did he say? Passion?
154
00:12:29,647 --> 00:12:30,966
Passion!
155
00:12:32,047 --> 00:12:34,607
He says he�s got passion,
did you hear that?
156
00:12:39,447 --> 00:12:42,564
Tat�o, my beautifuI mannequin!
157
00:12:43,207 --> 00:12:48,327
If we were two birds, I couId fIy
away with you to great heights.
158
00:12:48,647 --> 00:12:50,797
FIying, fIying...
159
00:12:52,207 --> 00:12:53,720
He says he wants to fIy!
160
00:12:53,847 --> 00:12:56,725
I AM MUTE,
PLEASE BUY FROM ME!
161
00:12:57,487 --> 00:13:00,445
For you,
I�d make any and aII sacrifices.
162
00:13:00,527 --> 00:13:05,601
I�d steaI, I�d kiII, I�d work night
shifts for free,if that made you happy.
163
00:13:05,727 --> 00:13:09,481
I�d even be abIe to go to the cinema,
and I don�t even Iike the movies...
164
00:13:09,567 --> 00:13:11,683
I couId go to the Garden of Eden
with you...
165
00:13:11,847 --> 00:13:14,122
It seems the doII wants to go to Eden!
166
00:13:14,207 --> 00:13:15,322
To Eden?
167
00:13:15,407 --> 00:13:16,965
To Eden!
168
00:13:17,047 --> 00:13:19,880
She�s going to Eden, you understand?
169
00:13:33,167 --> 00:13:34,964
Even the mutes!...
170
00:13:52,727 --> 00:13:56,436
That�s not it at aII!
The curtain Iooks Iike it has hiccups!
171
00:13:56,847 --> 00:14:00,078
The perfect rise of the main curtain
is fundamentaI!
172
00:14:00,927 --> 00:14:03,236
When it raises dramaticaIIy,
173
00:14:03,367 --> 00:14:06,598
the audience is immediateIy
transported to the scene!
174
00:14:06,727 --> 00:14:10,083
But, Mr. Santana there is
onIy one question here...
175
00:14:10,167 --> 00:14:13,796
Either I raise the curtain,
or I thump with the stick.
176
00:14:14,047 --> 00:14:16,641
Man! In the theatre,
there�s aIways time for everything.
177
00:14:16,767 --> 00:14:20,237
- You�ve got the stick in your hand...
- Right, the stick�s in my hand.
178
00:14:20,967 --> 00:14:22,764
1 , 2, 3, 4,
179
00:14:22,847 --> 00:14:23,757
5, 6, 7...
180
00:14:24,287 --> 00:14:26,596
1 ... 2... 3...
181
00:14:27,167 --> 00:14:28,316
4...
182
00:14:29,127 --> 00:14:31,118
5... 6... 7.
183
00:14:31,207 --> 00:14:32,162
You see?
184
00:14:32,407 --> 00:14:33,556
I see.
185
00:14:33,807 --> 00:14:36,958
In theory, this is aII fine and good.
186
00:14:37,087 --> 00:14:39,999
But in practice, it doesn�t work...
187
00:14:40,087 --> 00:14:43,284
It doesn�t work? No?
It doesn�t work! Did you hear that?!
188
00:14:43,367 --> 00:14:45,244
I�ve gone 34 years in the theatre,
189
00:14:45,327 --> 00:14:48,763
and it�s the first time
my timing theory is doubted!
190
00:14:50,047 --> 00:14:54,006
- The times are changing greatIy.
- And they�II change even more...
191
00:14:54,687 --> 00:14:59,681
... whiIe there�s such a Iack of dedi-
cation and of spirit of coIIaboration!
192
00:15:00,807 --> 00:15:02,399
- They wiII?
- They wiII...
193
00:15:03,367 --> 00:15:05,881
Right, do you know the timing by heart?
194
00:15:06,527 --> 00:15:10,202
- I know the numbers.
- The numbers... Let�s see...
195
00:15:10,527 --> 00:15:11,596
We�II see.
196
00:15:11,927 --> 00:15:13,838
Maestro Santana is wasting his time.
197
00:15:13,927 --> 00:15:17,442
And in this group,
one�s true taIents are never tested...
198
00:15:18,447 --> 00:15:20,244
- Right, Iower me the curtain...
- Lower it down?
199
00:15:26,807 --> 00:15:27,762
You may begin.
200
00:15:28,087 --> 00:15:30,726
- 1 , 2, 3, 4, 5...
- 6, 7...
201
00:15:32,047 --> 00:15:34,356
Now, with pauses... One...
202
00:15:35,327 --> 00:15:37,602
Two... Three...
203
00:15:38,087 --> 00:15:40,043
Four... Now hang...
204
00:15:44,447 --> 00:15:46,677
Five, six, seven...
205
00:15:49,447 --> 00:15:53,486
God forbid! They�ve smashed
the machinery to pieces!
206
00:15:55,527 --> 00:15:58,519
But that wasn�t raising,
that was Iowering!
207
00:15:58,687 --> 00:16:01,360
Mr. Santana,
isn�t there a rehearsaI today?
208
00:16:02,407 --> 00:16:04,045
Is everyone here?
209
00:16:04,207 --> 00:16:05,720
OnIy Chico is missing.
210
00:16:05,807 --> 00:16:08,719
It�s aIways the same, that man aIways
arrives Iate, if he arrives at aII!
211
00:16:08,807 --> 00:16:10,843
Maybe he went to the movies...
212
00:16:10,927 --> 00:16:15,079
Chico the movie buff! That notion
doesn�t fit into anyone�s Iogic!
213
00:16:16,127 --> 00:16:17,879
And here I too, don�t fit!
214
00:16:17,967 --> 00:16:20,356
Machado, raise me this curtain!
215
00:16:21,407 --> 00:16:23,125
That�s going to take some time.
216
00:16:26,007 --> 00:16:26,917
1 ...
217
00:16:28,087 --> 00:16:28,997
2...
218
00:16:29,607 --> 00:16:30,960
3...
219
00:16:32,887 --> 00:16:34,684
In my day, peopIe were on time.
220
00:16:34,807 --> 00:16:38,004
None of this abandonment,
this Iack of dedication!
221
00:16:38,087 --> 00:16:39,839
Don�t be angry, Mr. Santana,
I�m here now!
222
00:16:39,927 --> 00:16:42,760
And yet stiII you arrive
with an innocent face!
223
00:16:42,847 --> 00:16:44,326
Good evening everyone.
224
00:16:44,407 --> 00:16:47,638
How are you Dona Candida?
How are you my IittIe goIdfinch?
225
00:16:47,847 --> 00:16:51,362
- Maybe he saw some new bird?
- This taIk of birds, it�s about me?
226
00:16:51,447 --> 00:16:53,403
To me you�re nothing more
than a sparrow!
227
00:16:53,447 --> 00:16:55,756
You can be as angry as you wish...
228
00:17:08,927 --> 00:17:10,918
- Hypocrite!
- Mr. Santana...
229
00:17:11,167 --> 00:17:13,397
I�m the happiest man in the worId!
230
00:17:15,167 --> 00:17:17,442
Imagine, a room became vacant
at Dona Em�Iia�s
231
00:17:17,487 --> 00:17:19,318
and tomorrow I�m having Iunch
with her!
232
00:17:19,407 --> 00:17:21,637
Now you�ve got an Em�Iia, too?
Haven�t you any shame at aII?
233
00:17:21,727 --> 00:17:24,082
Dona Em�Iia is her godmother!
234
00:17:26,167 --> 00:17:30,001
I took to take my cases over there
and it�s onIy 300 000 reis a month!
235
00:17:30,087 --> 00:17:32,647
Dona Em�Iia costs 300 000 per month?
You�re nuts!
236
00:17:32,687 --> 00:17:35,042
I�m nuts but I�m happy!
237
00:17:35,087 --> 00:17:38,443
And I�II be eating and sIeeping
near my beIoved Tat�o!
238
00:17:38,727 --> 00:17:39,364
What?
239
00:17:40,087 --> 00:17:42,920
- Tat�o�s godmother owns a guesthouse.
- So what?
240
00:17:43,007 --> 00:17:47,159
I found out that there�s a vacancy
so I moved in without hesitating.
241
00:17:47,207 --> 00:17:49,038
You�re a disaster! Now you�ve done it!
242
00:17:49,087 --> 00:17:52,762
She doesn�t know yet! Imagine
her surprise tomorrow at breakfast!
243
00:17:52,847 --> 00:17:55,042
She won�t eat. She�II go to work
on an empty stomach.
244
00:17:55,127 --> 00:17:56,879
-You think?
-Don�t you think?
245
00:17:56,967 --> 00:17:59,527
- What about IittIe Gracinha?
- I�II teII her aII about it.
246
00:17:59,647 --> 00:18:02,115
That wouId be hiIarious!
Don�t you see?
247
00:18:02,407 --> 00:18:06,400
If you teII her what�s going on, she�II
Ieave the Group, Ieave GrandeIa...
248
00:18:06,487 --> 00:18:09,160
... and become yet another
unempIoyed artist?
249
00:18:10,207 --> 00:18:12,402
You don�t teII her about a thing!
250
00:18:12,487 --> 00:18:14,284
Remember the recitaI is on the 20th,
251
00:18:14,367 --> 00:18:16,881
and the "�GrandeIinhas"�
mustn�t disappoint.
252
00:18:16,967 --> 00:18:20,357
- But I onIy Iike Tat�o...
- I�m not teIIing you to not Iike her!
253
00:18:20,487 --> 00:18:23,559
But here,
Gracinha is your girIfriend!
254
00:18:23,647 --> 00:18:26,764
In the theatre,
everything�s conventionaI.
255
00:18:28,527 --> 00:18:31,121
LittIe Chico must be getting it good...
256
00:18:31,207 --> 00:18:33,675
Your ExceIIency summoned?
257
00:18:35,087 --> 00:18:38,045
I�II do everything the Maestro orders.
258
00:18:38,607 --> 00:18:40,643
I sacrifice myseIf to Art.
259
00:18:40,727 --> 00:18:41,716
Bravo!
260
00:18:42,047 --> 00:18:44,163
Ars super omnia!
261
00:18:44,607 --> 00:18:45,676
Give me a hug.
262
00:18:57,367 --> 00:19:00,165
Don�t come to me with hugs.
I�m not moved
263
00:19:00,247 --> 00:19:04,399
nor do I accept your
apoIogies for not arriving on time.
264
00:19:04,447 --> 00:19:06,085
That�s the way I am!
265
00:19:06,127 --> 00:19:07,924
I caII a spade a spade!
266
00:19:14,847 --> 00:19:16,360
Mr. Prata, wouId you Iike
some more cheese?
267
00:19:16,447 --> 00:19:19,120
And more bread, too, pIease.
I�m a reaI bread-eater.
268
00:19:19,207 --> 00:19:21,243
Bread-eater, soup-eater,
and meat-eater!
269
00:19:21,367 --> 00:19:23,835
I haven�t the sIightest
where you put it aII!
270
00:19:24,687 --> 00:19:29,078
WhiIe we�re on it, Miss Laura, don�t
forget to put some fruit in my Iunchbox.
271
00:19:29,167 --> 00:19:33,718
- I aIready have. Today, it�s Ioquats.
- Loquats! A fruit fuII�s of pits!
272
00:19:34,007 --> 00:19:36,043
Fruit is as dear as Iife, Mr. Prata.
273
00:19:36,247 --> 00:19:39,557
Good morning, Dona Em�Iia, Mr. Prata.
Good morning, Laura...
274
00:19:41,487 --> 00:19:45,639
- Have you read the newspaper?
- Why? Is there some bad news?
275
00:19:45,727 --> 00:19:49,322
No. It just that I haven�t read it, and
you might know something or other.
276
00:19:49,447 --> 00:19:53,520
By Jove! Miss Am�Iia aIways gives
us a fright or two...
277
00:19:53,727 --> 00:19:56,480
You were frightened.
How funny that is!
278
00:19:56,567 --> 00:19:57,841
Miss Am�Iia!
279
00:19:58,167 --> 00:20:00,283
It�s aIready twenty minutes to nine.
280
00:20:00,367 --> 00:20:03,723
- Miss Laura...
- I know aIready. You want Iettuce...
281
00:20:05,207 --> 00:20:08,836
My Iady, if I aIready know
he onIy eats cricket food,
282
00:20:08,927 --> 00:20:11,236
why does he teII me
every day?
283
00:20:11,327 --> 00:20:15,525
- The cricket is indeed a sage beast.
- How do you know that, sir?
284
00:20:15,607 --> 00:20:18,724
It feeds itseIf excIusiveIy
on vegetabIes,
285
00:20:18,807 --> 00:20:21,605
thus abiding by the sane Iaw of nature.
286
00:20:22,047 --> 00:20:23,958
That�s so funny!
287
00:20:24,047 --> 00:20:26,402
Miss Laura, give me the quince jam.
288
00:20:26,487 --> 00:20:29,240
Quinces are aIso a vegetabIe!
289
00:20:30,407 --> 00:20:31,601
Good day!
290
00:20:35,807 --> 00:20:36,762
Good day.
291
00:20:38,727 --> 00:20:43,198
My friends, Iet me introduce you to my
new guest, and your tabIe companion...
292
00:20:43,247 --> 00:20:45,841
- Mr. Francisco...
- Mega.
293
00:20:45,887 --> 00:20:47,525
That�s so funny!
294
00:20:47,567 --> 00:20:51,162
Mr. Francisco Mega, is a very decent
person, a cIerk at the GrandeIa store.
295
00:20:51,207 --> 00:20:55,086
I�m certain we�II aII get aIong
just fine. If you pIease...
296
00:21:01,927 --> 00:21:04,805
- I find you to be very nice.
- Thank you.
297
00:21:04,887 --> 00:21:06,878
Miss Am�Iia dos Santos, typist...
298
00:21:07,167 --> 00:21:10,955
Ad�o Prata, accountant.
WouId you Iike some jam? Cheese?
299
00:21:11,047 --> 00:21:12,958
Some butter?
Sugar?
300
00:21:13,607 --> 00:21:15,245
Thank you, very much.
301
00:21:15,487 --> 00:21:19,162
My friend, you�re aIso one of those
peopIe that poisons himseIf...
302
00:21:20,527 --> 00:21:22,643
Pay no attention, that one is crazy.
303
00:21:23,607 --> 00:21:26,246
It remains to introduce you to Mr. CiriIo.
304
00:21:29,647 --> 00:21:32,639
CiriIoff AIeksandervich Popov.
305
00:21:33,167 --> 00:21:34,725
- Laura...
- It�s her!
306
00:21:37,567 --> 00:21:40,718
Laura hurry, my coffee with miIk.
It�s 9:1 5, and I start at nine sharp.
307
00:21:40,807 --> 00:21:42,559
I have IittIe time to spare.
308
00:21:44,847 --> 00:21:47,600
PIease be seated,
I�m not one for ceremonies...
309
00:21:48,807 --> 00:21:51,879
Good morning, Mr. Prata.
Good morning, Miss Tat�o!
310
00:21:52,127 --> 00:21:54,687
I answered for you, because
right now you�re unabIe to, sir.
311
00:21:58,807 --> 00:22:00,286
What�s this?!
312
00:22:03,727 --> 00:22:06,685
Laura... A cIean napkin.
That one feII on the fIoor.
313
00:22:07,927 --> 00:22:10,157
Tat�o, this gentIeman
is our new guest...
314
00:22:10,967 --> 00:22:13,356
I know him quite weII.
315
00:22:13,447 --> 00:22:15,438
You aIready know each other!
316
00:22:15,527 --> 00:22:18,121
I�m not surprised,
you both work in the same street.
317
00:22:18,247 --> 00:22:22,035
ExactIy, Madame, but I don�t onIy know
her from the counter (baIcony)...
318
00:22:22,127 --> 00:22:26,598
The baIcony? Dona Em�Iia and Tat�o
usuaIIy go sit in the main audience.
319
00:22:26,687 --> 00:22:29,326
I�m not referring to the baIcony of
pIeasure,
320
00:22:29,367 --> 00:22:31,562
but the counter where one works...
321
00:22:31,647 --> 00:22:34,161
And the counter where I work
is waiting for me.
322
00:22:35,327 --> 00:22:37,557
Good bye, Godmother.
See you Iater.
323
00:22:37,647 --> 00:22:39,797
God onIy hopes
that no idiot comes after me.
324
00:22:49,127 --> 00:22:51,482
As I�m going down, if you want,
I�II accompany you.
325
00:22:51,607 --> 00:22:53,677
Let me just finish this bit of jam...
326
00:22:54,287 --> 00:22:56,039
Thank you, very much
but that won�t be necessary.
327
00:22:56,127 --> 00:23:00,086
If a fooI tries anything with me,
he�II get my purse in his face!
328
00:23:06,847 --> 00:23:08,280
Wipe yourseIf with this napkin.
329
00:24:31,767 --> 00:24:35,521
How dare he? To be so shameIess
as to invade my house!
330
00:24:37,687 --> 00:24:40,281
But I threatened him
with a purse in the face...
331
00:24:40,367 --> 00:24:44,155
She even threatened him
with a purse in the face...
332
00:24:44,407 --> 00:24:47,524
She even threatened me
with a purse in the face...
333
00:24:47,807 --> 00:24:50,719
What a big pair of shoes
for you to fiII!
334
00:24:54,887 --> 00:24:59,358
I�II go over to GrandeIa and buy some
shoes to amuse myseIf a IittIe bit.
335
00:24:59,407 --> 00:25:02,558
When he sees me,
it�s Iike he�s seeing the deviI!
336
00:25:02,607 --> 00:25:03,926
See you soon...
337
00:25:04,407 --> 00:25:07,877
What�s more, that girI isn�t right
for you that is simpIy fundamentaI...
338
00:25:07,967 --> 00:25:09,923
Besides, you don�t know
anything about women!
339
00:25:09,967 --> 00:25:13,437
You Iower yourseIf too much,
you squat before them!
340
00:25:13,487 --> 00:25:15,842
And they make fun of you.
341
00:25:15,967 --> 00:25:18,527
Knowing how to cIean one�s Iadder
is a science.
342
00:25:18,647 --> 00:25:21,002
To cIimb in a woman�s concept,
343
00:25:21,127 --> 00:25:24,881
one must be Iess sentimentaI,
and pay them Iess attention.
344
00:25:25,007 --> 00:25:27,680
OnIy that way can a man cIimb,
345
00:25:27,767 --> 00:25:29,519
and cIimb untiI he reaches
where he wants to.
346
00:25:29,687 --> 00:25:33,202
Doing it as you do,
one aIways gets hit with a fIying Iid.
347
00:25:33,247 --> 00:25:37,160
Just see if that fop, Artur, doesn�t
taIk the taIk... He knows them aII.
348
00:25:37,247 --> 00:25:38,441
Do as I teII you,
349
00:25:38,527 --> 00:25:40,757
and one day you�II see that in
the heart of that petuIant girI...
350
00:25:40,847 --> 00:25:43,680
...you�re on top,
and he�s on the bottom.
351
00:25:44,247 --> 00:25:46,602
Good afternoon!
What do you wish, sir?
352
00:25:46,687 --> 00:25:49,326
I wish to be served by that gentIeman.
353
00:25:57,887 --> 00:26:00,606
- Do you have boots for hunting?
- Boots with bunting we don�t have!
354
00:26:00,687 --> 00:26:02,996
There�s paper bunting,
cIoth bunting,
355
00:26:03,087 --> 00:26:05,123
but they�re in another section
of the store.
356
00:26:05,247 --> 00:26:08,364
I�m sorry sir,
but he didn�t understand you.
357
00:26:08,407 --> 00:26:12,719
This gentIeman wants boots for hunting,
not boots with bunting!
358
00:26:13,247 --> 00:26:16,364
ReaIIy, this gentIeman appears
to be pIaying around with me...
359
00:26:16,447 --> 00:26:20,599
Not at aII, sir. You see my coIIeague
is a bit perturbed today...
360
00:26:20,647 --> 00:26:23,719
- Pardon me, Mr. Santana...
- Man, do as I say!
361
00:26:23,807 --> 00:26:27,163
Bring me the medium cut, white Ieather
with the reinforced soIe. Size?
362
00:26:27,247 --> 00:26:29,841
- Forty-two.
- Forty-two, very weII...
363
00:26:29,927 --> 00:26:32,395
- Excuse me, but Mr. Santana...
- Man, do as I say!
364
00:26:32,487 --> 00:26:34,079
Now, if you pIease...
365
00:26:39,927 --> 00:26:43,044
PIease forgive him, sir.
He�s out of his own skin.
366
00:26:43,127 --> 00:26:46,722
He�II soon be out of the GrandeIa store
after I�m through making my compIaint.
367
00:26:46,767 --> 00:26:50,726
- Don�t do that, sir. Today he�s just...
- Maybe it�s passion...
368
00:26:50,807 --> 00:26:54,720
You guessed it, sir. Can you not see
that the man Ioves, but is not Ioved?
369
00:26:54,807 --> 00:26:56,001
Is that so?
370
00:26:56,887 --> 00:27:00,402
What is it? Forty-two! Medium cut...
You understand, don�t you sir?
371
00:27:00,487 --> 00:27:03,923
We are aII men! And my coIIeague
has a simpIy pernicious passion...
372
00:27:04,007 --> 00:27:07,761
- Poor him...
-Yes, you�ve said it, sir, poor him!
373
00:27:07,847 --> 00:27:09,758
- Is it some cIerk here at GrandeIa?
- It�d be better!
374
00:27:09,847 --> 00:27:11,838
At Ieast everything wouId
be under the same roof!
375
00:27:11,887 --> 00:27:13,115
She�s from the Perfume Shop.
376
00:27:13,247 --> 00:27:17,035
But she doesn�t pay him any attention,
she�s enchanted by someone eIse.
377
00:27:18,567 --> 00:27:20,046
What about the boots?
378
00:27:20,167 --> 00:27:22,522
You see?
I�m afraid the boy wiII just go crazy.
379
00:27:22,607 --> 00:27:24,837
And do you know this other,
the one she prefers?
380
00:27:24,927 --> 00:27:28,283
I don�t know him, but he toId me
it�s a gentIeman that is a reaI pirate.
381
00:27:28,407 --> 00:27:31,956
- Did he say that?
- The boots. They�II fit Iike a gIove.
382
00:27:32,047 --> 00:27:33,844
Chico, go tidy the boxes...
383
00:27:35,887 --> 00:27:37,286
If you pIease...
384
00:27:37,847 --> 00:27:41,760
As I was saying, the gentIeman
in question is a big pirate!
385
00:27:41,847 --> 00:27:44,077
He seIIs cars
and goes around aII dapper,
386
00:27:44,167 --> 00:27:47,239
but it seems he�s actuaIIy quite broke.
It was Chico that toId me about him...
387
00:27:47,407 --> 00:27:49,875
- Was it, now?.
- Yes, and he toId me more, too.
388
00:27:50,007 --> 00:27:52,567
It appears that this scoundreI...
Again, pardon the expression...
389
00:27:52,647 --> 00:27:56,322
The scoundreI was invoIved in some kind
of fraud. One day it�II catch up to him.
390
00:27:56,567 --> 00:27:58,080
It seems it�s a bit tight...
391
00:28:02,047 --> 00:28:03,446
I�m not surprised!
392
00:28:03,567 --> 00:28:07,082
You wear a size 42
and these have a sIight difference.
393
00:28:07,607 --> 00:28:09,279
They�re a size 37 and a haIf!
394
00:28:14,127 --> 00:28:17,642
Better yet that you�re impressed
with the Iad...
395
00:28:17,687 --> 00:28:20,804
- Give me my shoe!
- Try another pair, another modeI...
396
00:28:20,927 --> 00:28:24,158
WouId the gentIeman care for something
refined or something that reaIIy kicks?
397
00:28:24,207 --> 00:28:25,959
I want something that kicks...
398
00:28:26,967 --> 00:28:28,559
To kick that idiot!
399
00:28:35,407 --> 00:28:37,477
"�This guy�s the one,
the same Artur!"�
400
00:28:38,567 --> 00:28:42,082
Of course, one day I�II get arrested;
but it�II be for breaking his face!
401
00:28:44,687 --> 00:28:49,078
And so, you IittIe boy with the face
of an idiot! You want Tat�o?
402
00:28:50,527 --> 00:28:53,917
Learn how to seII shoes and don�t try
and pretend you�re some conqueror!
403
00:28:54,007 --> 00:28:56,157
In the end,
you�re not interested in the goods?
404
00:28:56,287 --> 00:29:00,439
If you were,
I�d have suggested waxing them.
405
00:29:05,367 --> 00:29:06,436
You dunce!
406
00:29:06,527 --> 00:29:09,803
Why didn�t you teII me when he entered,
that he was Tat�o�s other suitor?
407
00:29:09,887 --> 00:29:13,004
Tat�o!
Now I�ve Iost you for good...
408
00:29:13,127 --> 00:29:15,004
What a Ioss! Forget her.
409
00:29:15,087 --> 00:29:18,966
There are Iots of other Tat�o�s, and
you beIong to your art... to our art.
410
00:29:19,007 --> 00:29:22,602
She was onIy misguiding
you from your true caIIing,
411
00:29:22,647 --> 00:29:25,445
from the nobIe cuIture of the stage
to that sham of the "�siIver screen"�.
412
00:29:25,527 --> 00:29:29,315
You can do without Tat�o, but you
cannot do without the rehearsaIs!
413
00:29:29,447 --> 00:29:32,439
Your true fianc�e is the Theatre!
414
00:29:32,927 --> 00:29:34,121
Tat�o...
415
00:29:36,847 --> 00:29:38,519
There are so many women!
416
00:29:39,287 --> 00:29:41,562
But as a resuIt of fantasy,
417
00:29:41,647 --> 00:29:43,285
of among many,
418
00:29:43,407 --> 00:29:46,604
onIy one does our sympathy,
419
00:29:47,167 --> 00:29:48,520
distinguish,
420
00:29:49,527 --> 00:29:50,482
choose,
421
00:29:51,327 --> 00:29:52,521
and desire...
422
00:29:56,407 --> 00:29:57,442
Let�s begin, shaII we?
423
00:29:58,007 --> 00:30:01,682
My friends, I shaII mark the first act
of the pIay "�The Tyrant Father"�...
424
00:30:01,767 --> 00:30:03,644
...or "�The Last of the AImeidas"�
425
00:30:03,727 --> 00:30:07,686
transIated from French
by Inocencio Fernandes Abreu.
426
00:30:08,487 --> 00:30:12,116
I�II read the actor�s directions,
so you aII may be sure
427
00:30:12,207 --> 00:30:16,200
of the medium in which the action
takes pIace. This is fundamentaI.
428
00:30:16,647 --> 00:30:17,875
Act One.
429
00:30:18,407 --> 00:30:22,195
The scene represents the NobIe HaII
of the AImeida Manor.
430
00:30:22,767 --> 00:30:24,837
This d�cor wiII serve the purpose
very weII...
431
00:30:25,127 --> 00:30:29,405
In the backround,
two veIveteen doors open to a forest...
432
00:30:29,767 --> 00:30:31,962
The forest we�ve got wiII be fine...
433
00:30:32,407 --> 00:30:35,763
Downstage Ieft, a seignioriaI chair...
434
00:30:36,567 --> 00:30:37,602
ArmoriaI...
435
00:30:38,127 --> 00:30:40,038
What�s an armoriaI chair?
436
00:30:41,007 --> 00:30:42,156
ArmoriaI.
437
00:30:43,367 --> 00:30:44,641
ArmoriaI...
438
00:30:45,487 --> 00:30:47,398
This must be some typing error...
439
00:30:47,447 --> 00:30:51,918
Isn�t it a seignioriaI chair
that�s been varnished?
440
00:30:54,087 --> 00:30:55,281
That must be it...
441
00:30:55,887 --> 00:30:58,924
Center stage:
a buffet with knick knacks,
442
00:30:59,007 --> 00:31:03,319
framed by two chairs with antimacassar,
and a teIephone.
443
00:31:03,807 --> 00:31:05,286
CarefuI with the teIephone!
444
00:31:05,407 --> 00:31:08,444
ChandeIier on the ceiIing...
we�II see about the chandeIier...
445
00:31:08,567 --> 00:31:09,886
It is night.
446
00:31:10,007 --> 00:31:12,885
Downstage right, a consoIe...
447
00:31:13,847 --> 00:31:16,042
Another typing error!
448
00:31:16,167 --> 00:31:19,000
It says: "�Night"� and then it says
it�s sunny! (com soI=with sun)
449
00:31:19,087 --> 00:31:23,524
That�s not it at aII! ConsoIe,
is a verb! The verb to console !
450
00:31:23,927 --> 00:31:26,395
A consoIe with two candeIabras
451
00:31:27,847 --> 00:31:29,041
and a cIock!
452
00:31:29,767 --> 00:31:32,235
Wait: it�s not the verb,
it�s furniture!
453
00:31:32,447 --> 00:31:35,439
On the waII,
oiI paintings weighted...
454
00:31:36,007 --> 00:31:38,919
No: oiI paintings, comma...
455
00:31:39,207 --> 00:31:42,961
... weighted and gIoomy
in keeping with the ambience.
456
00:31:43,487 --> 00:31:46,524
When the curtain rises,
the scene is deserted.
457
00:31:46,607 --> 00:31:50,441
And so, the furniture is set
onIy after the curtain rises?
458
00:31:50,527 --> 00:31:53,997
No, you animaI, the scene is deserted:
of peopIe, you get it?
459
00:31:54,767 --> 00:31:56,325
Chico... Where�s Chico?
460
00:31:56,567 --> 00:31:58,558
He was here just a whiIe ago.
461
00:31:59,247 --> 00:32:01,920
I want everyone onstage
when we�re rehearsing!
462
00:32:02,007 --> 00:32:03,042
Chico!
463
00:32:21,887 --> 00:32:24,685
Tat�o, Tat�o, Tat�o...
464
00:32:28,767 --> 00:32:30,758
That�s right, I hate the theatre.
465
00:32:31,487 --> 00:32:33,637
In the theatre it�s aII make beIieve!
466
00:32:33,727 --> 00:32:37,640
To be frank, I onIy go to the movies
to keep Tat�o company.
467
00:32:37,727 --> 00:32:40,116
Take away theatre
and you�ve taken everything.
468
00:32:40,167 --> 00:32:44,160
- And the movies harm one�s vision...
- Don�t say such a thing, Godmother!
469
00:32:45,207 --> 00:32:49,758
Miss Am�Iia, which do you prefer:
the theatre or the cinema?
470
00:32:50,967 --> 00:32:53,959
The one I Iike best is Don Ameche.
471
00:32:54,647 --> 00:32:55,716
And you, sir?
472
00:32:56,047 --> 00:33:00,837
WeII, I�ve aIways reaIIy Iiked the
theatre. When it�s good, I prefer...
473
00:33:04,287 --> 00:33:05,276
... the cinema.
474
00:33:06,527 --> 00:33:09,246
Now that�s the first correct thing
I�ve heard that gentIeman say.
475
00:33:09,367 --> 00:33:10,641
Now, now, miss...
476
00:33:11,487 --> 00:33:12,363
Excuse me...
477
00:33:12,807 --> 00:33:15,162
You�re going out tonight stiII?
478
00:33:15,207 --> 00:33:17,084
I�m just going for a waIk,
I�II be right back.
479
00:33:17,167 --> 00:33:21,558
You say that every evening and aIways
return much Iater. Love is in the air...
480
00:33:21,687 --> 00:33:23,006
It�s some pussycat...
481
00:33:23,087 --> 00:33:25,885
There�s no Iove and no pussycat,
no nothing.
482
00:33:25,967 --> 00:33:28,117
I have something to take care of...
483
00:33:28,167 --> 00:33:31,000
-Something serious?
-Very serious.
484
00:33:31,127 --> 00:33:33,482
I can�t take care of it during the day
on account of my work.
485
00:33:33,607 --> 00:33:35,438
So I go at night.
486
00:33:35,527 --> 00:33:38,803
But, my nights are free,
so I take care of it at night...
487
00:33:38,887 --> 00:33:40,036
Goodnight.
488
00:33:43,967 --> 00:33:49,041
I�d reaIIy Iike to know what this moron
takes care of at night, in the streets!
489
00:33:49,527 --> 00:33:51,597
This way, Mr. Attorney-GeneraI.
490
00:33:51,727 --> 00:33:54,321
I shaII announce your presence...
491
00:33:55,567 --> 00:33:58,525
Yes, go, my dear Joaquim.
492
00:33:59,087 --> 00:34:01,078
I�II await your master.
493
00:34:01,447 --> 00:34:04,325
Such that the tidings I bring him
494
00:34:04,447 --> 00:34:08,076
are not of the iIk to pIease
his most nobIe spirit...
495
00:34:08,167 --> 00:34:09,759
Good, very good!
496
00:34:10,527 --> 00:34:12,916
CaImness and punctuation
497
00:34:13,567 --> 00:34:16,127
are the foundation
of good decIamation...
498
00:34:16,207 --> 00:34:17,720
That is fundamentaI!
499
00:34:17,807 --> 00:34:18,922
Carry on!
500
00:34:19,927 --> 00:34:22,566
Is it bad news,
Mr. Attorney-GeneraI?
501
00:34:22,607 --> 00:34:25,041
That�s right, my dear Joaquim.
502
00:34:25,167 --> 00:34:29,479
Therefore, I urge you,
aIIow me to speak to Don Ant�o.
503
00:34:29,567 --> 00:34:34,436
Now Iet me ask you this: aren�t you
ashamed to be rehearsing with scripts?
504
00:34:34,527 --> 00:34:36,836
Put the pages here, Iet�s go...
505
00:34:40,247 --> 00:34:41,521
Pinto wiII prompt you...
506
00:34:42,407 --> 00:34:44,716
Here, Pinto... Here!
Prompt them Pinto!
507
00:34:45,527 --> 00:34:46,721
"�That�s right, my dear Joaquim..."�
508
00:34:47,407 --> 00:34:49,682
That�s right, my dear Joaquim.
509
00:34:49,807 --> 00:34:53,083
Therefore, I urge you,
aIIow me to speak to Don Ant�o.
510
00:34:54,207 --> 00:34:55,799
"�Oh, martyr... Oh, incIemency..."�
511
00:34:56,007 --> 00:35:01,365
Mr. Seixas doesn�t know his cues!
When you hear the word: "�Ant�o"�...
512
00:35:01,687 --> 00:35:05,282
... you say:
"�Oh, incIemency. Oh, martyr"�,
513
00:35:05,327 --> 00:35:06,999
and so forth. You understand?
514
00:35:07,087 --> 00:35:09,237
If by tomorrow you stiII don�t have
it on the tip of your tongue
515
00:35:09,327 --> 00:35:11,238
I�II be damned
if you remain in the pIay!
516
00:35:11,287 --> 00:35:13,562
Yes sir, Mr. Santana.
Tomorrow I�II have it down pat.
517
00:35:13,647 --> 00:35:16,115
- Let�s go then...
- It�s my cue...
518
00:35:16,487 --> 00:35:19,604
Oh, incIemency. Oh, martyr!
519
00:35:19,647 --> 00:35:24,721
Is it perhaps hazardous to the heaIth
of this nobIe and dear boy
520
00:35:24,767 --> 00:35:26,723
that I heIped raise?
521
00:35:26,887 --> 00:35:29,685
It�s not about heaIth,
it�s about honour...
522
00:35:29,767 --> 00:35:31,200
"�My God, my God..."�
523
00:35:31,287 --> 00:35:32,879
My God, my God!
524
00:35:33,007 --> 00:35:37,558
What other dispIeasures yet await
this poor servant!?
525
00:35:39,167 --> 00:35:41,840
Not even you, you oId bag,
shaII escape from my hatred!
526
00:35:41,927 --> 00:35:43,406
Mr. Lopes, Mr. Lopes!
527
00:35:43,487 --> 00:35:47,560
It�s stiII too muffIed, too empty,
too weak! That Iine is fundamentaI!
528
00:35:47,607 --> 00:35:52,601
You�ve got to say it in a way that the
audience gets a chiII. Like this, watch:
529
00:35:54,087 --> 00:35:58,000
Not even you, you oId bag,
530
00:35:58,087 --> 00:36:00,840
shaII escape from my hatred!
531
00:36:01,447 --> 00:36:03,677
I�m tired of saying I don�t have
the right touch to pIay the cynic!
532
00:36:03,767 --> 00:36:05,803
But a good actor
must have the touch for every roIe...
533
00:36:05,887 --> 00:36:10,483
You move across, and the butIer
moves upstage. And you sit down.
534
00:36:10,647 --> 00:36:11,682
Where do I sit?
535
00:36:12,607 --> 00:36:13,881
Mr Machado!
536
00:36:16,247 --> 00:36:18,602
- What is it?
- I�m missing a chair onstage.
537
00:36:20,727 --> 00:36:22,126
The chair is right here.
538
00:36:22,327 --> 00:36:25,524
There�s no hope for you at aII!
The teIephone is aIso missing.
539
00:36:26,327 --> 00:36:28,158
- I don�t have one...
- WeII, we need it!
540
00:36:28,247 --> 00:36:30,966
Mark its pIace with something eIse
for the rehearsaIs!
541
00:36:36,767 --> 00:36:39,600
Does Your ExceIIency prefer
Marrasquino or Rum,
542
00:36:39,647 --> 00:36:41,000
Mr. Attorney GeneraI?
543
00:36:41,087 --> 00:36:41,997
Rum.
544
00:36:49,727 --> 00:36:53,800
May the AImighty have pity on this
nobIe famiIy of the AImeidas!
545
00:36:54,767 --> 00:36:58,965
CarefuI with those direct hits! It�s
not "�have pity on"� it�s "�pity us"�...
546
00:36:59,687 --> 00:37:02,997
May the AImighty pity us...
547
00:37:03,607 --> 00:37:06,075
It even sounds more naturaI.
548
00:37:06,167 --> 00:37:07,725
- Yes, Mr. Santana.
- Continue...
549
00:37:11,287 --> 00:37:13,005
You miserabIe, ancient man.
550
00:37:13,087 --> 00:37:15,476
It is with gIadness
that I come with this bad news!
551
00:37:15,567 --> 00:37:18,001
More sarcasm, Mr. Lopes.
More sarcasm!
552
00:37:18,087 --> 00:37:20,760
I�II do it so you can see
how it shouId be...
553
00:37:21,847 --> 00:37:26,238
You drink the rum, the butIer exits.
You take two steps forward and say:
554
00:37:30,887 --> 00:37:33,355
Is this the time
to show up at rehearsaI?
555
00:37:34,767 --> 00:37:37,600
I�m sorry, Mr. Santana.
It�s aII because of her...
556
00:37:37,687 --> 00:37:41,123
-What? Because of her?
-Yes, "�Because of Her"�...
557
00:37:41,207 --> 00:37:45,564
It�s a samba I asked him to find
for a variation of our scene together...
558
00:37:45,647 --> 00:37:48,719
Because of her
Because of her...
559
00:37:51,047 --> 00:37:53,356
You idiot, you�II ruin everything!
560
00:37:53,447 --> 00:37:56,644
Maestro Santana,
I wanted to rehearse our scene...
561
00:37:56,727 --> 00:38:00,436
We can�t rehearse it here. We have
to refine it just the two of us, aIone.
562
00:38:00,527 --> 00:38:02,119
Tomorrow, after dinner,
I�II go over to your house.
563
00:38:02,207 --> 00:38:04,482
My house!
It can�t be my house because...
564
00:38:04,607 --> 00:38:07,565
Because of her
Because of her...
565
00:38:07,647 --> 00:38:11,606
If she finds out I�m an amateur of
drama, she�II never Iook at me again!
566
00:38:11,687 --> 00:38:14,884
I understand, you�d be in a reaI stew!
But don�t you worry...
567
00:38:14,967 --> 00:38:19,245
We�II arrange a way for me to go there,
without her ever knowing who I am.
568
00:38:23,007 --> 00:38:25,282
Attention, we�re going to rehearse
the chiming cIock scene.
569
00:38:25,367 --> 00:38:27,244
- Mr. Machado, is everything ready?
- Yes it is!
570
00:38:27,327 --> 00:38:30,364
Now, Mr. Lopes, for the Iove of God,
don�t miss your entrance!
571
00:38:30,447 --> 00:38:32,915
When the cIock strikes one,
572
00:38:32,967 --> 00:38:35,356
you must enter immediateIy
or eIse you�II ruin the effect.
573
00:38:35,487 --> 00:38:36,363
Chico!
574
00:38:36,567 --> 00:38:40,446
Gracinha, Dona Candida.
To your pIaces, pIease...
575
00:38:40,887 --> 00:38:42,684
Wake up, it�s aImost one o�cIock!
576
00:38:42,847 --> 00:38:45,077
Machado, carefuI with your cue...
577
00:38:45,167 --> 00:38:48,955
When Dona Candida says:
"�... wiII enter this room"�...
578
00:38:49,407 --> 00:38:51,398
Gong... one o�cIock!
579
00:38:53,247 --> 00:38:55,124
Mr. Lopes, go back over there.
580
00:39:00,887 --> 00:39:03,321
- Mr. Lopes, are you in pIace?
- Ready!
581
00:39:03,447 --> 00:39:04,800
Prompt Pinto!
582
00:39:05,767 --> 00:39:09,316
May the wretch appear,
if he has any courage!
583
00:39:09,407 --> 00:39:11,557
The struggIe wiII be gigantic...
584
00:39:12,407 --> 00:39:16,241
Don�t beIieve that, my Iove.
This man is a coward!
585
00:39:16,367 --> 00:39:18,085
Never, Edmund!
586
00:39:18,167 --> 00:39:20,761
Dr. VasconceIos has sworn...
587
00:39:20,847 --> 00:39:25,284
that when the cIock strikes one,
in the tower of St. Denis...
588
00:39:25,367 --> 00:39:27,278
... he wiII enter this room.
589
00:39:32,527 --> 00:39:33,676
Here he is!
590
00:39:37,607 --> 00:39:39,086
Why didn�t you make your entrance!
591
00:39:39,687 --> 00:39:41,917
This way you ruin everything!
592
00:39:42,007 --> 00:39:44,726
Lopes, why didn�t you come in?
593
00:39:44,807 --> 00:39:47,844
- Machado, where�s Lopes?
- He�s right here...
594
00:39:49,127 --> 00:39:50,242
Attention!
595
00:39:52,327 --> 00:39:55,717
FrankIy! Let�s try again...
596
00:39:56,247 --> 00:39:58,966
Dr. VasconceIos has sworn...
597
00:39:59,007 --> 00:40:03,159
that when the cIock strikes one,
in the tower of St. Denis...
598
00:40:03,207 --> 00:40:05,118
... he wiII enter this room.
599
00:40:08,487 --> 00:40:09,476
Here he is!
600
00:40:16,007 --> 00:40:19,761
By jove, Lopes!
Are you toying with me?
601
00:40:19,847 --> 00:40:21,121
Are you entering or not?
602
00:40:21,327 --> 00:40:23,887
- He�s sitting over here...
- He�s sitting?
603
00:40:26,647 --> 00:40:28,285
Are you trying to make me crazy?
604
00:40:28,407 --> 00:40:30,875
Go over to my seat
and see how to enter on cue!
605
00:40:31,087 --> 00:40:33,317
Are you Iaughing?
Come on, Iet�s go...
606
00:40:37,807 --> 00:40:39,445
Dona Candida, give me the cue...
607
00:40:40,687 --> 00:40:43,121
Dr. VasconceIos has sworn...
608
00:40:43,167 --> 00:40:47,683
that when the cIock strikes one,
in the tower of St. Denis...
609
00:40:47,727 --> 00:40:49,922
... he wiII enter this room.
610
00:40:52,127 --> 00:40:53,321
Here he is!
611
00:41:09,087 --> 00:41:10,076
The address?
612
00:41:10,207 --> 00:41:13,199
1 24, 3rd fIoor, Santo Ant�o Street...
613
00:41:13,647 --> 00:41:17,083
Oh, incIemency. Oh, martyr...!
614
00:41:17,487 --> 00:41:22,117
Is it perhaps hazardous to the heaIth
of this nobIe and dear boy
615
00:41:22,247 --> 00:41:23,839
that I heIped raise?
616
00:41:24,567 --> 00:41:25,795
We�ve got airpIanes!
617
00:41:28,287 --> 00:41:30,517
We�ve got rifIes, toy doIIs...
618
00:41:30,607 --> 00:41:35,362
DarIing, why don�t you rather take a
toy horse? Mommy wiII choose one.
619
00:41:37,967 --> 00:41:43,041
Not even you, you oId bag,
shaII escape from my hatred!
620
00:41:46,407 --> 00:41:47,760
Third scene,
621
00:41:48,327 --> 00:41:49,919
Edmund says:
622
00:41:50,167 --> 00:41:54,604
TeII me, Eufemia.
TeII me, for I shaII avenge you...?
623
00:41:54,847 --> 00:41:58,601
Can you teII me where is
the section for kitchen utensiIs?
624
00:41:58,687 --> 00:42:01,406
Of course, Edmundo! Of course!
625
00:42:01,487 --> 00:42:05,844
I am forced to teII you, but on the
condition that you never reveaI it.
626
00:42:05,927 --> 00:42:10,045
It is a secret that must remain buried
within your chest untiI you die!
627
00:42:16,807 --> 00:42:19,275
At ten o�cIock,
in Dona Em�Iia�s house.
628
00:42:20,687 --> 00:42:22,484
Our scene from the first act.
629
00:42:23,607 --> 00:42:24,596
AIright?
630
00:42:26,487 --> 00:42:29,001
These work perfectIy.
631
00:42:29,047 --> 00:42:31,800
And if they�re a bit wide,
we can put an insoIe.
632
00:42:42,527 --> 00:42:43,801
My goodness!
633
00:42:44,527 --> 00:42:47,439
- Have the Iadies Ieft yet?
- Not yet, sir...
634
00:42:47,727 --> 00:42:51,879
Listen, there�II be a certain
individuaI Iooking for me,
635
00:42:52,687 --> 00:42:54,405
but I want to open the door.
636
00:42:55,127 --> 00:42:56,276
When you hear the beII
ring Iike this...
637
00:43:00,447 --> 00:43:03,280
You don�t go to open the door.
I wiII go.
638
00:43:03,967 --> 00:43:05,002
That�s fine.
639
00:43:08,847 --> 00:43:11,281
Hurry up, Godmother,
or we�II miss the coming attractions!
640
00:43:12,247 --> 00:43:13,202
What�s going on?
641
00:43:13,287 --> 00:43:16,245
Mr. Chico is waiting
for a certain individuaI,
642
00:43:16,367 --> 00:43:18,358
but he doesn�t want me
to see who it is...
643
00:43:18,487 --> 00:43:20,717
He even insists
on opening the door himseIf!
644
00:43:20,807 --> 00:43:23,321
My, my,
such mysteries in our house!
645
00:43:23,407 --> 00:43:26,080
Come on, Godmother.
Leave the mysteries to Mr. Chico!
646
00:44:24,287 --> 00:44:25,845
Right, here we are...
647
00:44:26,207 --> 00:44:27,401
Let�s get started...
648
00:44:30,847 --> 00:44:31,996
Godmother?
649
00:44:32,087 --> 00:44:34,555
Who might this certain individuaI be,
the one Iooking for Chico?
650
00:44:34,607 --> 00:44:37,485
Now I shouId answer
as you did me just now:
651
00:44:37,607 --> 00:44:40,326
What do Chico�s mysteries
have to do with you?
652
00:44:41,327 --> 00:44:43,522
It�s the second time
you�ve mentioned him tonight.
653
00:44:44,247 --> 00:44:46,363
Meaning you�re interested...
654
00:44:46,687 --> 00:44:47,722
Who me?
655
00:44:47,847 --> 00:44:49,439
That�s aII I need!
656
00:44:49,567 --> 00:44:50,841
That buffoon!
657
00:44:56,247 --> 00:45:01,480
Such a IeveI of degradation
that you�ve sunken to, my son!
658
00:45:01,847 --> 00:45:06,079
Have you no modesty, nor shame
to be Iiving where you are?
659
00:45:06,167 --> 00:45:10,957
This miserabIe aIcove you caII home
is not fit for a person of your Iineage.
660
00:45:11,007 --> 00:45:16,559
Of an AIarc�o of AImeida! Remember,
my son, that you�re of nobIe descent!
661
00:45:16,647 --> 00:45:21,437
Do not remind me, Father! I wish onIy
to remember that I am simpIy a man!
662
00:45:27,807 --> 00:45:29,763
Don�t make any noise,
so as not to wake the guests.
663
00:45:38,767 --> 00:45:41,839
What�s more, I shaII teII you this:
I renounce my inheritance!
664
00:45:45,607 --> 00:45:47,598
You know
who the certain individuaI is?
665
00:45:48,447 --> 00:45:50,039
It�s Chico�s father!
666
00:45:54,567 --> 00:45:56,364
CrueI, unnaturaI chiId!
667
00:45:56,847 --> 00:45:57,996
No, and no!
668
00:45:58,607 --> 00:46:01,201
I shaII never bestow you my bIessing
669
00:46:01,367 --> 00:46:07,203
if you persist with this crazy
intention of marrying that...
670
00:46:08,087 --> 00:46:09,406
that...
671
00:46:09,527 --> 00:46:11,677
Father, be wary of your words!
672
00:46:12,127 --> 00:46:15,881
Be carefuI how you address
the person that wiII, after aII,
673
00:46:16,047 --> 00:46:19,244
become my wife!?
- Your wife? Never!
674
00:46:19,367 --> 00:46:23,758
Our iIIustrious coat of arms
shaII never be tarnished
675
00:46:23,887 --> 00:46:28,961
through the incIusion into our famiIy
of a girI of such... modest origins!
676
00:46:30,407 --> 00:46:33,126
Modest perhaps, yet pure!
677
00:46:33,767 --> 00:46:35,678
Modest perhaps, yet dear!
678
00:46:36,287 --> 00:46:37,845
Modest perhaps...
679
00:46:38,367 --> 00:46:39,356
... yet I Iove her!
680
00:46:41,287 --> 00:46:43,118
It�s aII useIess!
681
00:46:44,207 --> 00:46:45,799
It�s aII useIess!
682
00:46:46,647 --> 00:46:49,605
- And Iook at you, tyrant Father...
- You insuIt me?
683
00:46:49,727 --> 00:46:52,560
I insuIt you not.
Seize your true name.
684
00:46:52,607 --> 00:46:54,723
See, tyrant Father...
685
00:46:54,807 --> 00:46:56,718
... what Iove can do.
686
00:46:57,207 --> 00:47:02,600
I Ieft our paIace, and subjected myseIf
to Iive mereIy off my honoured work!
687
00:47:02,647 --> 00:47:06,879
I�ve subjected myseIf
to aII of these hardships for her!
688
00:47:07,207 --> 00:47:12,565
Your preconceptions, your affronts,
your threats... nothing wiII succeed!
689
00:47:12,687 --> 00:47:14,484
Succeed... Succeed...
690
00:47:15,047 --> 00:47:16,400
Succeed!
691
00:47:16,487 --> 00:47:18,398
As such, my son...
692
00:47:18,647 --> 00:47:21,559
... you�II ruin the famiIy AIarc�o!
693
00:47:21,647 --> 00:47:25,356
What do I care about your money,
about your inheritance, Father...
694
00:47:25,447 --> 00:47:28,803
... if you choose to strangIe my souI!
695
00:47:29,447 --> 00:47:32,837
For the Iast time,
696
00:47:33,327 --> 00:47:37,605
forget this woman
that does not Iove you...
697
00:47:37,687 --> 00:47:40,076
She Ioves me, I know that weII!
698
00:47:40,607 --> 00:47:42,518
And I Iive with the heart,
699
00:47:43,007 --> 00:47:44,201
of the heart,
700
00:47:44,767 --> 00:47:46,962
for the heart!
701
00:47:50,287 --> 00:47:54,565
There�s something about the
inheritance. He spoke of procuration...
702
00:47:54,647 --> 00:47:56,444
Quiet! Let me hear.
703
00:47:56,927 --> 00:47:58,042
Tat�o!
704
00:47:58,487 --> 00:48:01,126
AIways that girI, Tat�o...
705
00:48:01,287 --> 00:48:03,278
Godmother, Iet�s go.
706
00:48:15,007 --> 00:48:19,478
Santana! It�s aIready one o�cIock!
For the good of your heaIth, get going!
707
00:48:58,727 --> 00:49:01,844
And that�s how we found out...
708
00:49:01,927 --> 00:49:04,964
... that he�s a rich nobIeman
who doesn�t get aIong with his father.
709
00:49:05,007 --> 00:49:06,679
That�s so funny!
710
00:49:07,207 --> 00:49:11,280
So he�s a nobIeman? Very rich?
And a cIerk at the GrandeIa Store?
711
00:49:11,887 --> 00:49:14,560
Such stuff! What is it?
Did he ask for anything?
712
00:49:14,647 --> 00:49:16,922
He�s just asked for a gIass of water.
713
00:49:38,047 --> 00:49:39,082
Come in, Laura...
714
00:49:40,487 --> 00:49:41,363
Dona Em�Iia?
715
00:49:43,847 --> 00:49:45,439
PIease, come in.
716
00:49:46,127 --> 00:49:48,561
- A very good day to you.
- Good day, good day.
717
00:49:48,647 --> 00:49:50,842
This is boiIed water...
718
00:49:50,927 --> 00:49:53,725
You shouIdn�t bother,
thank you very much.
719
00:49:53,807 --> 00:49:56,640
I�m a bit Iate for breakfast today,
but I�II be out in a moment.
720
00:49:56,687 --> 00:50:00,123
Don�t mention it!
Come as you wish.
721
00:50:00,207 --> 00:50:02,163
Now, if you�II excuse me...
722
00:50:09,367 --> 00:50:12,404
- What�s that about?
- Poor thing, he oversIept...
723
00:50:12,447 --> 00:50:14,278
But he said he�II be out
in a moment.
724
00:50:14,367 --> 00:50:17,086
- I�II see that he hurries.
- And I�II go get the coffee ready!
725
00:50:25,967 --> 00:50:26,956
Who�s there?
726
00:50:27,047 --> 00:50:29,402
It�s me, you Iazy feIIow!
You�re stiII not ready?
727
00:50:30,727 --> 00:50:33,639
- Is that you, Miss Tat�o?
- May I come in?
728
00:50:33,767 --> 00:50:34,916
You may...
729
00:50:35,287 --> 00:50:39,280
No! Don�t open the door!
Wait a moment, I won�t be Iong...
730
00:50:39,367 --> 00:50:42,279
I�m coming, I�II just be moment...
731
00:50:42,367 --> 00:50:44,278
I won�t take Iong!
732
00:50:45,407 --> 00:50:47,443
So how are you?
733
00:50:47,487 --> 00:50:49,239
Did you sIeep weII?
734
00:50:49,847 --> 00:50:50,962
You Iook IoveIy!
735
00:50:51,487 --> 00:50:54,081
How can you teII?
You haven�t seen me yet today!
736
00:50:54,927 --> 00:50:56,599
But I saw you yesterday...
737
00:50:57,327 --> 00:50:59,636
I see you every day...
738
00:51:02,047 --> 00:51:04,402
And you�re aIways beautifuI!
739
00:51:09,207 --> 00:51:12,563
- How are you? How are you doing?
- Fine, thank you very much.
740
00:51:15,407 --> 00:51:18,479
How did you sIeep, my great friend?
741
00:51:19,287 --> 00:51:22,165
- Not as bad, thank you...
- My highest regards...
742
00:51:22,247 --> 00:51:23,839
HeIIo, my iIIustrious friend!
743
00:51:23,887 --> 00:51:25,764
Such a wonderfuI Iook
you have today!
744
00:51:25,847 --> 00:51:30,477
- Sit down, aII.
- Have your coffee, it�s getting coId!
745
00:51:37,807 --> 00:51:40,321
It�s a beautifuI day, have you noticed?
746
00:51:40,727 --> 00:51:44,766
If I were you, friend, I wouIdn�t go
to the GrandeIa Store today.
747
00:51:44,847 --> 00:51:47,566
Not today, nor ever again!
Work is for sIaves...
748
00:51:47,687 --> 00:51:50,645
I�d reaIIy Iike that,
but the worst is I need the money...
749
00:51:51,007 --> 00:51:52,565
That�s so funny!
750
00:51:53,207 --> 00:51:55,243
- WouId you Iike miIk?
- Yes, of course.
751
00:51:56,167 --> 00:51:59,955
WeII, I�m off to work as there�s no two
ways about it. So Iong everyone!
752
00:52:00,327 --> 00:52:03,558
It was a pIeasure seeing you,
and fare thee weII...
753
00:52:10,247 --> 00:52:14,399
This is what we say to the peopIe
of high standing in my country...
754
00:52:14,527 --> 00:52:18,486
- For those that are, Mr. CiriIo.
- Come on, Popov. Let�s go.
755
00:52:31,247 --> 00:52:33,920
Miss Am�Iia,
isn�t it time for you to get to work?
756
00:52:34,047 --> 00:52:36,607
And you, doesn�t your work begin
at the same time as mine?
757
00:52:36,727 --> 00:52:38,206
I�m going to stay a bit Ionger.
758
00:52:38,527 --> 00:52:42,042
Today I don�t feeI
Iike working the counter at aII.
759
00:52:42,167 --> 00:52:47,685
WeII, your boss is a good person.
If I�m Iate, my boss is intoIerabIe!
760
00:52:47,927 --> 00:52:50,361
- See you Iater...
- See you Iater, Miss Am�Iia.
761
00:52:56,367 --> 00:52:59,962
Today I just don�t feeI Iike
putting up with those snobby Iadies!
762
00:53:02,167 --> 00:53:05,079
"�TeII me, Miss.
Do you have pearI naiI poIish?"�
763
00:53:05,127 --> 00:53:07,357
"�Give me that Rhymel number 3."�
764
00:53:07,607 --> 00:53:12,044
"�TeII me, Miss. Has that new Dargy
cream arrived from overseas?"�
765
00:53:12,887 --> 00:53:14,878
It�s such a terribIe bore!
766
00:53:17,127 --> 00:53:18,446
How about me, Tat�o...
767
00:53:18,687 --> 00:53:22,362
"�Have you any crocodiIe sIippers?"�
"�Have you any boots with doubIe soIes?"�
768
00:53:22,447 --> 00:53:25,439
"�How much are those ones in the
window, underneath the yeIIow ones?"�
769
00:53:26,207 --> 00:53:28,960
I wish I couId stay here quietIy
aII day,
770
00:53:29,167 --> 00:53:32,523
with my dear IittIe Tat�o in front of me...
771
00:53:33,007 --> 00:53:36,886
... drinking coffee with miIk
and watching the canary.
772
00:53:39,207 --> 00:53:42,085
I wouIdn�t mind that at aII, either.
But that�s Iife...
773
00:53:43,087 --> 00:53:45,806
I must get going
to seII Iots more fragrances.
774
00:53:48,967 --> 00:53:51,720
God onIy hopes
that no idiot comes after me...
775
00:53:51,807 --> 00:53:55,197
I know, I know: you�II get him
in the face with your purse.
776
00:53:55,607 --> 00:53:58,041
The said the same thing the other day,
remember?
777
00:53:58,527 --> 00:54:02,042
I remember very weII, and today
I�m in the exact same mood...
778
00:54:02,527 --> 00:54:06,156
- If any fooI tries to foIIow me...
- He�II get a purse in the face.
779
00:54:06,287 --> 00:54:09,643
No, because today I�ve got Chico
with me to give him two sIaps...
780
00:54:09,687 --> 00:54:11,837
... because, if you wouIdn�t mind,
781
00:54:11,887 --> 00:54:14,242
Chico wiII accompany me to the store.
782
00:55:27,327 --> 00:55:29,647
Right then,
see you Iater at Iunchtime...
783
00:55:29,647 --> 00:55:32,081
Today I�m going to have
a great Iunch!
784
00:56:30,167 --> 00:56:32,727
"�Honeymoon Night"�
785
00:58:23,167 --> 00:58:26,807
If it weren�t for the respect I have
for you, and for the poIice...
786
00:58:26,807 --> 00:58:28,684
... that fop wouIdn�t have had
the Iast Iaugh.
787
00:58:28,727 --> 00:58:31,767
But Iook, he didn�t.
You got him right on target.
788
00:58:31,767 --> 00:58:33,120
Did I?
789
00:58:59,807 --> 00:59:04,119
When I saw you remove your gIasses
and advance on him I had goose-bumps!
790
00:59:04,167 --> 00:59:07,637
Me, too! But I gave him
the punishment he deserved!
791
00:59:07,847 --> 00:59:11,726
I punched him so hard
it gave me this bIack eye.
792
00:59:13,647 --> 00:59:15,763
And is it stiII causing you pain?
793
00:59:16,527 --> 00:59:18,757
Near you, I never have pain...
794
00:59:20,727 --> 00:59:24,515
Tat�o... I�ve got something
reaIIy important to teII you.
795
00:59:25,447 --> 00:59:28,883
- So then teII me...
- WouId you Iike to pick your fortune?
796
00:59:28,927 --> 00:59:31,202
Yes, of course. Tat�o, you go first!
797
00:59:38,367 --> 00:59:39,720
Thank you very much.
798
00:59:43,887 --> 00:59:46,117
How awfuI!
Do you want to hear?
799
00:59:46,967 --> 00:59:50,721
"�If in Iife you wish to find
A poor home, yet honest"�
800
00:59:50,767 --> 00:59:54,840
"�Whom this fortune finds
ShaII marry someone earnest."�
801
00:59:55,247 --> 00:59:57,727
God forbid, me marrying Ernest!
802
00:59:57,727 --> 01:00:02,047
You�re right. I wouIdn�t either,
it�s such an ugIy name...
803
01:00:02,047 --> 01:00:06,438
- Want to see how it wouId be better?
- You�re going to change the name?
804
01:00:06,487 --> 01:00:10,526
No, if you�II aIIow me, it just needs
a change in the second verse.
805
01:00:15,807 --> 01:00:17,206
So how does it go now?.
806
01:00:19,207 --> 01:00:21,007
"�If in Iife you wish to find"�
807
01:00:21,007 --> 01:00:24,636
"�Without risk,
a man who�s your friend"�
808
01:00:25,207 --> 01:00:27,437
"�Whom this fortune finds..."�
809
01:00:27,687 --> 01:00:29,359
But now it doesn�t rhyme!
810
01:00:29,407 --> 01:00:33,639
It doesn�t rhyme because you don�t
want it to. If you did, it wouId.
811
01:00:36,087 --> 01:00:40,239
"�Whom this fortune finds
WiII marry a Iobster in the end!"�
812
01:00:40,287 --> 01:00:44,565
No, not with a Iobster! Have some
pity on me and get the name right!
813
01:00:45,727 --> 01:00:47,127
"�WiII marry Chico..."�
814
01:00:47,127 --> 01:00:48,719
"�... in the end!!
815
01:00:49,807 --> 01:00:51,081
Do you want to?
816
01:00:54,567 --> 01:00:58,207
- And what does your fortune say?
- Mine? Mine couId onIy say one thing:
817
01:00:58,207 --> 01:01:02,246
"�The gentIeman that draws this fortune
Loves Tat�o, adores Tat�o."�
818
01:01:02,287 --> 01:01:05,887
"�Can�t Iive without Tat�o.
And wiII Iive happiIy to the age of 89..."�
819
01:01:05,887 --> 01:01:08,845
"�... with Tat�o!"�
- SeriousIy, see what it says?
820
01:01:09,607 --> 01:01:11,165
"�The gentIeman that draws this fortune"�
821
01:01:11,207 --> 01:01:13,807
"�shaII be modest,
and not suffer mediocrity."�
822
01:01:13,807 --> 01:01:17,880
"�Unhappy with Iove,
his weaIth being his generosity."�
823
01:01:17,927 --> 01:01:21,681
"�He shaII marry a vain
and bad tempered girI,"�
824
01:01:21,727 --> 01:01:23,399
"�and they�II have 8 chiIdren."�
825
01:01:24,207 --> 01:01:27,199
"�From a humbIe famiIy,
he�II Iive without inheritances,"�
826
01:01:27,247 --> 01:01:29,966
"�and work to the age of 75."�
827
01:01:30,047 --> 01:01:34,484
How fortunes can fooI you! That one
says everything in its exact opposite.
828
01:01:34,527 --> 01:01:38,122
Not everything. Modest...
Without inheritance...
829
01:01:38,687 --> 01:01:40,757
working untiI Iife�s end...
830
01:01:42,727 --> 01:01:44,206
Why are you Iaughing?
831
01:01:44,727 --> 01:01:47,446
I know that for a whiIe now
you�ve been acting...
832
01:01:47,487 --> 01:01:51,607
Acting, me? It�s a Iie! I was invoIved
in acting years ago, but I Ieft aII that.
833
01:01:51,607 --> 01:01:53,727
Don�t Iie to me, Chico.
I know everything.
834
01:01:53,727 --> 01:01:55,927
- What everything?
- Everything.
835
01:01:55,927 --> 01:02:00,087
I know how much you care for me.
The sacrifices you�ve made for me...
836
01:02:00,087 --> 01:02:03,124
I know that you�re very rich,
and that you abandoned your paIace...
837
01:02:03,167 --> 01:02:04,847
... that your father
wants to disown you.
838
01:02:04,847 --> 01:02:08,806
You became a cIerk,
moved to my house just to be near me.
839
01:02:11,127 --> 01:02:15,279
I know aII this because at home
I heard you taIking with your father.
840
01:02:15,367 --> 01:02:17,961
But don�t think
I�II aIIow such a thing!
841
01:02:18,007 --> 01:02:22,876
Your father wiII have to forgive you,
and then aII my dreams wiII come true!
842
01:02:22,967 --> 01:02:24,161
What dreams?
843
01:02:25,327 --> 01:02:30,560
I see myseIf with my husband in a car,
with Iots of fox furs and jeweIIery...
844
01:02:30,887 --> 01:02:33,845
Your father wiII have to forgive you,
just Ieave it to me...
845
01:02:33,887 --> 01:02:36,196
- Our Lady heIp me!
- Where does your father Iive?
846
01:02:36,247 --> 01:02:39,603
- How shouId I know?.
- You don�t know?. Where�s his paIace?
847
01:02:39,647 --> 01:02:40,921
His paIace?
848
01:02:41,087 --> 01:02:42,807
My father�s paIace...
849
01:02:42,807 --> 01:02:44,763
I�II teII you Iater.
I�m feeIing quite nervous!
850
01:02:44,807 --> 01:02:48,004
Let�s have Iunch
but don�t say anything to anyone!
851
01:02:48,047 --> 01:02:51,722
Let�s have Iunch, but first I want
to know your reaI name.
852
01:02:51,807 --> 01:02:53,081
My name?
853
01:02:54,527 --> 01:02:55,927
They caII me:
854
01:02:55,927 --> 01:02:58,566
Don Edmundo de Lencastre
e Abreu Sousa
855
01:02:58,647 --> 01:03:01,480
VasconceIos AIarc�o d�AImeida...
856
01:03:01,527 --> 01:03:03,677
... and whatever eIse God wishes!
857
01:03:05,247 --> 01:03:09,763
- I couIdn�t do anything eIse!
- You�re nothing but a scoundreI!
858
01:03:09,807 --> 01:03:12,327
- Don�t say that!
- You teII her you�re nobIe,
859
01:03:12,327 --> 01:03:15,125
you�re an AIarc�o, you�re an
AImeida and that you�re rich?!
860
01:03:15,167 --> 01:03:18,007
- You�re not right in the head!
- I didn�t teII her anything!
861
01:03:18,007 --> 01:03:21,047
She overheard us rehearsing
in my room, and beIieved.
862
01:03:21,047 --> 01:03:25,086
I Iike seeing her happy. I didn�t have
the courage to teII her it was theatre.
863
01:03:25,127 --> 01:03:28,039
You shouId have toId her!
The theatre never shames anyone.
864
01:03:28,087 --> 01:03:29,967
She hates the theatre,
she can�t even watch it.
865
01:03:29,967 --> 01:03:33,164
She reaIIy hunts a bargain, you�ve got
to hand it to her! This is fundamentaI.
866
01:03:33,207 --> 01:03:35,926
WhiIe you were a mere cIerk at Gran-
deIa, she payed no attention to you.
867
01:03:35,967 --> 01:03:39,482
Now that you smeII of money, of AIarc�o
and AImeida, she meIts compIeteIy!
868
01:03:39,527 --> 01:03:42,758
Don�t say that. She�s abIe to Iove me,
cIerk and aII, I know that for sure.
869
01:03:42,807 --> 01:03:46,247
She�s not a schemer, Mr. Santana.
Deep down, she�s just a chiId.
870
01:03:46,247 --> 01:03:50,607
A chiId, perhaps, but one of high
maintenance! I can just see it:
871
01:03:50,607 --> 01:03:54,007
"�Lencastre, give me an automobiIe."�
"�AIarc�o, give me some jeweIIery."�
872
01:03:54,007 --> 01:03:57,238
"�Edmundo, give me some furs."�
My boy, if it was with me...
873
01:03:57,367 --> 01:04:00,407
She cares for me. I�II be damned
if she doesn�t care for me!
874
01:04:00,407 --> 01:04:01,806
You have to be sure:
875
01:04:01,847 --> 01:04:04,202
does she reaIIy care for you
or if it�s just for her own interests.
876
01:04:04,287 --> 01:04:06,357
- How can it be done?
- How shouId I know?.
877
01:04:06,407 --> 01:04:09,956
We have to make her hate the tyrant
father, to disIike the nobiIity...
878
01:04:10,007 --> 01:04:11,759
and to want you just the way you are.
879
01:04:11,807 --> 01:04:15,038
See if you get any ideas! Save me,
you�ve aIways been Iike a father to me!
880
01:04:15,087 --> 01:04:17,203
Get off! I�m your father,
but onIy in the pIay.
881
01:04:17,247 --> 01:04:20,000
The pIay! It was that darned pIay
that got me into aII this troubIe.
882
01:04:20,047 --> 01:04:23,127
Wait. It might be the pIay
that wiII save you.
883
01:04:23,127 --> 01:04:26,642
-The pIay? How?.
-Listen, I�ve got this cousin...
884
01:04:26,687 --> 01:04:31,567
She happens to Iike the drink, and is
the governess in a smaII paIace in Lapa.
885
01:04:31,567 --> 01:04:33,797
The owners aren�t here in Lisbon...
886
01:04:57,447 --> 01:05:00,200
I�II go speak to the shrew.
You wait here.
887
01:05:00,247 --> 01:05:02,647
When the time�s right
I�II come and caII you.
888
01:05:02,647 --> 01:05:06,037
Don�t be Iong.
Chico is coming at ten with the girI.
889
01:05:06,127 --> 01:05:07,401
You�re right...
890
01:05:33,447 --> 01:05:35,119
HeIIo, cousin Teresa!
891
01:05:38,487 --> 01:05:41,007
And so,
you came the two of you?
892
01:05:41,007 --> 01:05:42,645
The two of us?
893
01:05:43,247 --> 01:05:45,807
For now it�s just me, cousin!
894
01:05:45,847 --> 01:05:48,236
I needed to have a word with you.
895
01:05:48,287 --> 01:05:52,883
Listen, I�m your friend, but if it�s
about money I don�t want to hear it.
896
01:05:52,927 --> 01:05:56,397
Today it�s not about that. You know
that I�m the director of a drama group.
897
01:05:56,447 --> 01:05:59,883
I know, from GrandeIa. Have you
come to impinge me a ticket?
898
01:05:59,927 --> 01:06:04,087
If it�s for free, maybe I�II go,
but if it costs money...
899
01:06:04,087 --> 01:06:07,047
... I don�t want to hear it.
- Oh cousin, we�re not Iike that!
900
01:06:07,047 --> 01:06:11,007
You can count on the recitaI being
for free. Today we have a situation...
901
01:06:11,007 --> 01:06:14,317
We have no pIace to rehearse
because our theatre is being renovated
902
01:06:14,367 --> 01:06:17,767
and I remembered to ask you,
since your patrons are away...
903
01:06:17,767 --> 01:06:19,927
... to come and rehearse
here at the house!
904
01:06:19,927 --> 01:06:24,284
Here? With that band of minstreIs
dirtying aII the carpets?
905
01:06:24,327 --> 01:06:27,876
- I don�t want to hear it!
- Cousin Teresa, don�t refuse me...
906
01:06:27,927 --> 01:06:30,395
And Iook I haven�t forgotten you.
907
01:06:31,927 --> 01:06:33,326
Two bottIes!
908
01:06:34,207 --> 01:06:36,287
That�s right, two bottIes!
909
01:06:36,287 --> 01:06:39,677
And of the best Port
they make overseas!
910
01:06:39,727 --> 01:06:43,527
But Teresa has to aIIow us
to rehearse here in the house, yes?
911
01:06:43,527 --> 01:06:47,805
No. I don�t want that gang in here.
They�re probabIy a Iot of them, too!
912
01:06:47,847 --> 01:06:50,520
- What�s that?
- Nine twenty-five...
913
01:06:50,727 --> 01:06:52,558
Nine and twenty-five...
914
01:06:53,167 --> 01:06:56,079
... makes 34.
I don�t want to hear it!
915
01:06:56,127 --> 01:06:59,403
Cousin, it�s better to be nice...
916
01:06:59,567 --> 01:07:02,764
Accept the bottIe, and Iet us in.
917
01:07:02,887 --> 01:07:06,721
No, you can�t convince me, and I
have a Iot of those here aIready.
918
01:07:06,767 --> 01:07:09,884
Fine. WeII.
We�II speak no more of it.
919
01:07:12,007 --> 01:07:14,807
Cousin,
what�s that on your nose?
920
01:07:14,807 --> 01:07:17,367
- Me?
- Yes, you�ve got something...
921
01:07:18,367 --> 01:07:23,395
Come on, boys. Come in, come in. It
had to be rough, Chico�s aImost here!
922
01:07:23,527 --> 01:07:27,007
Jesus, what have I gotten into?
They�re Iike gangsters!
923
01:07:27,007 --> 01:07:31,239
- What shouId I do with this?
- In the ceIIar, I�II show you where...
924
01:07:31,327 --> 01:07:32,680
Shut the door!
925
01:07:33,127 --> 01:07:34,845
Quiet! HeIp me man!
926
01:07:38,167 --> 01:07:41,523
Machado, don�t hoId
my cousin too tightIy...
927
01:07:41,647 --> 01:07:46,198
But Mr. Santana, this is a crime!
Aren�t you afraid of the poIice?
928
01:07:46,327 --> 01:07:47,806
I don�t want to hear it!
929
01:08:00,407 --> 01:08:03,807
I�m so nervous.
How wiII your father be to receive us?
930
01:08:03,807 --> 01:08:06,287
I don�t know.
But he has a very bad temper...
931
01:08:06,287 --> 01:08:09,967
It wiII aII go weII, you�II see.
But I�m reaIIy scared!
932
01:08:09,967 --> 01:08:11,878
Me, too. Me, too...
933
01:08:35,127 --> 01:08:38,517
HeIp! PoIice! You thieves!
934
01:08:38,567 --> 01:08:41,798
Thieves! Let me out of here!
935
01:08:50,367 --> 01:08:52,207
Hurry, boys! Let�s go...
936
01:08:52,207 --> 01:08:54,243
- Mr. Santana.
- What is it?
937
01:08:54,287 --> 01:08:56,323
What shouId I do
with your drunken reIative?
938
01:08:56,367 --> 01:08:58,756
I don�t know:
Look, give her wine.
939
01:09:00,647 --> 01:09:01,523
Red or white?
940
01:09:01,807 --> 01:09:05,117
Idiot! Give her this,
we brought it for her after aII.
941
01:09:07,847 --> 01:09:09,644
Mr. Santana where�s the Iipstick?
942
01:09:09,767 --> 01:09:11,200
Lipstick, are you crazy?
943
01:09:11,247 --> 01:09:14,205
None of that today,
onIy beards and moustaches...
944
01:09:14,247 --> 01:09:17,603
If the girI sees us with make-up
she�II know it�s aII a sham!
945
01:09:41,687 --> 01:09:44,485
Jesus. I�m so nervous
I�m afraid I�II forget my big speech.
946
01:09:44,527 --> 01:09:47,887
Don�t worry about it, Dona Candida.
Everything has been taken care of.
947
01:09:47,887 --> 01:09:49,764
Worse wouId be if someone�s
taken the care to caII the poIice!
948
01:09:49,847 --> 01:09:54,079
Be quiet! Mr. Pinto, come here and
I�II show you where to prompt from.
949
01:09:54,367 --> 01:09:56,517
Robbers! Assassins!
950
01:09:57,407 --> 01:09:59,647
And your cousin doesn�t shut up!
951
01:09:59,647 --> 01:10:01,080
HeIp, poIice!
952
01:10:01,127 --> 01:10:03,243
Thieves! Thieves!
953
01:10:06,247 --> 01:10:08,317
Dona Candida wiII sit in this chair.
954
01:10:11,247 --> 01:10:13,841
You Iie down over here and prompt.
955
01:10:21,967 --> 01:10:24,322
Assassins! Assassins!
956
01:10:24,607 --> 01:10:26,882
- Assassins!
- Be quiet, IittIe one!
957
01:10:26,927 --> 01:10:30,715
- Your baby bottIe is coming.
- Assassins, heIp poIice!
958
01:10:31,327 --> 01:10:32,919
Assassins!
959
01:10:32,967 --> 01:10:35,527
Get me out of here,
you assassins!
960
01:10:35,567 --> 01:10:38,320
- Here you go, Teresa...
- Assassins!
961
01:10:48,767 --> 01:10:49,802
Here we are.
962
01:10:49,847 --> 01:10:51,326
This is it.
963
01:10:52,607 --> 01:10:55,167
- I feeI I have Iess and Iess courage.
- What if we didn�t go?
964
01:10:55,207 --> 01:10:58,836
- Let�s rather go to the cinema.
- No, we have to go, Edmundo.
965
01:11:03,967 --> 01:11:06,407
- What�s your father�s name?
- Ant�o.
966
01:11:06,407 --> 01:11:09,160
- What�s he Iike? Is he stern?
- Not reaIIy.
967
01:11:10,167 --> 01:11:12,397
- Does he have a beard?
- Kind of, sort of...
968
01:11:12,447 --> 01:11:15,598
- Kind of, sort of?
- Kind of, sort of... Iike this.
969
01:11:15,647 --> 01:11:16,966
Ring.
970
01:11:20,967 --> 01:11:23,686
Attention, boys.
They�ve rung, it�s them!
971
01:11:23,727 --> 01:11:25,319
Lopes, nobiIity...
972
01:11:26,367 --> 01:11:28,198
Seixas, your cues!
973
01:11:37,767 --> 01:11:39,564
Have you got aII you need?
974
01:11:39,927 --> 01:11:42,282
The matches, and the Iighting wick.
975
01:11:42,327 --> 01:11:46,036
The testament, I don�t have it.
Where�s the testament...?
976
01:11:46,767 --> 01:11:50,157
And the money? Where are the notes?
Ah, here they are...
977
01:11:50,207 --> 01:11:52,596
What�s not in the scene, get offstage!
978
01:12:01,727 --> 01:12:02,921
Open it.
979
01:12:18,527 --> 01:12:20,404
PIease enter, Don Edmundo.
980
01:12:21,247 --> 01:12:23,761
My master
wiII most sureIy be pIeased!
981
01:12:24,007 --> 01:12:26,601
How have you been, my dear Joaquim?
982
01:12:27,247 --> 01:12:29,363
Let�s rejoice!
983
01:12:29,407 --> 01:12:31,284
Our boy has returned!
984
01:12:33,967 --> 01:12:35,764
I�m sorry to have come.
985
01:12:35,807 --> 01:12:38,447
I�m afraid your father wiII get angry
and forbid you from Ieaving here ever...
986
01:12:38,447 --> 01:12:40,278
You�II be imprisoned
and never see me again!
987
01:12:40,327 --> 01:12:41,680
Me imprisoned?
988
01:12:46,207 --> 01:12:48,801
Don Ant�o beseeches you
to penetrate...
989
01:12:49,287 --> 01:12:50,959
ShaII we penetrate...?
990
01:13:13,767 --> 01:13:15,086
Father!
991
01:13:18,207 --> 01:13:19,765
Enter, Edmund...
992
01:13:21,247 --> 01:13:25,035
FinaIIy, you�ve returned
to your proper home...
993
01:13:26,687 --> 01:13:29,599
Come, kiss the hand of your father...
994
01:13:34,567 --> 01:13:37,559
Note there is someone eIse
in this haII.
995
01:13:37,887 --> 01:13:40,879
Your Aunt,
the Baroness of AItamira.
996
01:13:45,287 --> 01:13:47,039
Nephew!
997
01:13:47,647 --> 01:13:49,239
Nephew...
998
01:13:52,607 --> 01:13:53,960
Nephew!
999
01:13:55,527 --> 01:13:56,880
Nephew...
1000
01:14:03,967 --> 01:14:05,367
I verified with sorrow...
1001
01:14:05,367 --> 01:14:08,200
I verified with sorrow and dispIeasure,
1002
01:14:08,607 --> 01:14:14,603
that onIy after your progenitor remin-
ded you that I am your father�s sister,
1003
01:14:14,687 --> 01:14:16,564
and that I have the right...
1004
01:14:16,607 --> 01:14:21,287
if not to your friendship, then at Ieast
the right to your duties of courtesy.
1005
01:14:21,287 --> 01:14:24,996
Lady Baroness,
I acknowIedge your reproach
1006
01:14:25,487 --> 01:14:28,797
and ask that you forgive me,
if you are abIe.
1007
01:14:30,447 --> 01:14:32,881
VasconceIosconceIos!
1008
01:14:33,527 --> 01:14:37,315
How the nobiIity
is not how it used to be...
1009
01:14:37,647 --> 01:14:40,878
CaIm yourseIf, Baroness.
1010
01:14:41,367 --> 01:14:43,687
Soon we wiII crush
1011
01:14:43,687 --> 01:14:46,599
this insoIent microbe...
1012
01:14:50,127 --> 01:14:52,925
This is aII so strange,
I don�t feeI right here at aII.
1013
01:14:52,967 --> 01:14:56,596
Don�t worry. Here in this famiIy,
we�re aII a bit strange.
1014
01:14:56,647 --> 01:14:58,000
Edmundo!
1015
01:14:59,927 --> 01:15:01,645
Come here next to me,
1016
01:15:01,687 --> 01:15:05,566
and give me the warmth of your hand.
1017
01:15:06,687 --> 01:15:08,967
My frozen, trembIing hand
1018
01:15:08,967 --> 01:15:14,405
needs the support
of your warm and vigorous one.
1019
01:15:17,967 --> 01:15:19,241
Now teII me:
1020
01:15:19,327 --> 01:15:22,080
who is that girI I see over there,
1021
01:15:22,127 --> 01:15:24,960
who entered with you...
1022
01:15:25,567 --> 01:15:27,956
It is your servant, most certainIy...
1023
01:15:28,007 --> 01:15:30,157
No, I am her servant!
1024
01:15:30,327 --> 01:15:34,287
She is the one I Iove,
and onIy she shaII become my wife.
1025
01:15:34,287 --> 01:15:35,515
Never!
1026
01:15:35,567 --> 01:15:37,717
Damned! Damned!
1027
01:15:37,767 --> 01:15:39,723
FIee from my sight!
1028
01:15:39,767 --> 01:15:42,725
This is how you dare stain
the honour of the AImeidas
1029
01:15:42,767 --> 01:15:44,962
bringing this girI to our house?
1030
01:15:45,047 --> 01:15:49,882
I forbid you to ever caII me your Aunt!
1031
01:16:00,887 --> 01:16:03,845
My chubby one,
wiII you give me a kiss?
1032
01:16:04,327 --> 01:16:07,797
- I can�t reach you...
- Send it in a bottIe.
1033
01:16:14,687 --> 01:16:16,405
Here you go, Teresa...
1034
01:16:22,087 --> 01:16:25,397
I shaII never be abIe
to forgive this affront!
1035
01:16:27,047 --> 01:16:30,244
Dr. VasconceIos, my friend...
1036
01:16:32,047 --> 01:16:33,321
Go inside...
1037
01:16:33,407 --> 01:16:35,125
Open the counter...
1038
01:16:35,367 --> 01:16:38,325
And bring me the paper.
I want to have...
1039
01:16:38,607 --> 01:16:39,881
... justice!
1040
01:16:40,927 --> 01:16:42,440
Justice.
1041
01:16:44,407 --> 01:16:47,407
I shaII hereby annuI,
before you aII,
1042
01:16:47,407 --> 01:16:48,886
my testament...
1043
01:16:49,527 --> 01:16:52,887
Dictated through paternaI Iove,
1044
01:16:52,887 --> 01:16:54,479
and undone...
1045
01:16:54,647 --> 01:16:58,003
... through the pride of ancestry!
1046
01:16:58,727 --> 01:17:02,242
- Be quiet! It�s not your cue...
- Don Ant�o, sir! Don Ant�o!
1047
01:17:02,367 --> 01:17:05,916
Oh, incIemency! Oh, martyr!
1048
01:17:05,967 --> 01:17:09,127
- Is it perhaps hazardous...
- Not now you idiot, not now!
1049
01:17:09,127 --> 01:17:13,200
- I heard "�Ant�o"� and entered...
- I want to destroy my testament!
1050
01:17:13,247 --> 01:17:14,760
My testament!
1051
01:17:15,567 --> 01:17:18,479
I�m getting tired of saying:
"�my testament"�?
1052
01:17:18,527 --> 01:17:21,087
- Testament, that�s my cue, isn�t it?
- Now you�re the one that�s off!
1053
01:17:21,127 --> 01:17:24,642
By Jove, Lopes!
You never come with the testament!
1054
01:17:33,407 --> 01:17:34,123
Here it is.
1055
01:17:34,167 --> 01:17:37,045
I wouId Iike to burn it here
before you!
1056
01:17:37,607 --> 01:17:42,203
I�d Iike that the ashes
be spread out on the waiIing winds
1057
01:17:42,247 --> 01:17:47,047
that shaII aIso carry
the atoms of my heart,
1058
01:17:47,047 --> 01:17:52,519
broken forever
through the ingratitude of a son!
1059
01:17:52,727 --> 01:17:56,083
Joaquim, bring me a fIame!
1060
01:17:56,487 --> 01:17:57,920
Bring a fIame...
1061
01:18:03,887 --> 01:18:07,641
Come cIoser, o purifying fIame!
1062
01:18:07,727 --> 01:18:12,596
Come and destroy forever
the penuItimate wishes of an oId man
1063
01:18:12,727 --> 01:18:16,686
that wiII abdicate for aII eternity,
1064
01:18:17,007 --> 01:18:19,282
the word... father!
1065
01:18:38,847 --> 01:18:39,802
Look!
1066
01:18:41,447 --> 01:18:46,441
BehoId how the fIames intertwine
1067
01:18:46,527 --> 01:18:49,724
in a pungent dance
1068
01:18:49,807 --> 01:18:52,605
that destroys and ends.
1069
01:18:52,967 --> 01:18:56,039
And now, my duty compIeted,
1070
01:18:56,127 --> 01:18:59,563
I shaII Iet out a sigh of reIief.
1071
01:19:15,847 --> 01:19:18,566
Joaquim. Light the haII.
1072
01:19:18,807 --> 01:19:22,356
As far as darkness, it is quite enough
what we have in our spirits.
1073
01:19:41,887 --> 01:19:44,526
Turn it off, turn it off!
1074
01:19:44,647 --> 01:19:49,118
I don�t want the Iight to iIIuminate
the shame of my beard!
1075
01:19:52,007 --> 01:19:55,636
ImpossibIe! I never thought a father
couId act this way toward a son!
1076
01:19:55,727 --> 01:19:59,322
- CaIm down, Tat�o. Be caIm!
- Leave this house immediateIy!
1077
01:19:59,407 --> 01:20:01,125
I never want to see you again!
1078
01:20:01,327 --> 01:20:05,036
But take enough with you so that
hunger doesn�t knock on your door,
1079
01:20:05,287 --> 01:20:06,686
at Ieast, for now...
1080
01:20:09,287 --> 01:20:10,640
One, two,
1081
01:20:11,127 --> 01:20:12,719
three,
1082
01:20:13,327 --> 01:20:14,362
four...
1083
01:20:26,167 --> 01:20:27,441
... 38,
1084
01:20:28,207 --> 01:20:29,322
39,
1085
01:20:30,727 --> 01:20:31,716
40.
1086
01:20:32,367 --> 01:20:34,676
Here you have 40 000 francs.
1087
01:20:34,927 --> 01:20:37,236
Take it, and Ieave!
1088
01:20:37,327 --> 01:20:39,397
No, I don�t consent
that you take this money!
1089
01:20:39,487 --> 01:20:40,806
You don�t consent?
1090
01:20:40,887 --> 01:20:42,525
No! Edmundo and I
don�t need anyone!
1091
01:20:42,607 --> 01:20:45,679
I care for him and he cares for me,
and we don�t need anything eIse!
1092
01:20:45,767 --> 01:20:47,803
I�m sorry, Edmundo.
But this isn�t for me.
1093
01:20:47,887 --> 01:20:50,481
Here�s your money,
hang yourseIf with it!
1094
01:20:50,607 --> 01:20:53,963
- Forgive me, Edmundo.
- No, Tat�o I even thank you!
1095
01:20:54,047 --> 01:20:55,366
Thank you!
1096
01:20:56,087 --> 01:20:58,362
Come here, indignant son!
1097
01:20:58,447 --> 01:21:01,280
Do you take responsibiIity
for what this rotten girI said?
1098
01:21:01,327 --> 01:21:02,885
- I do!
- WeII then, here!
1099
01:21:02,967 --> 01:21:06,004
You�re not a father, you�re nothing!
Are you take it?
1100
01:21:06,087 --> 01:21:08,806
- I remind you, he�s my father...
- WeII he�s not mine!
1101
01:21:08,887 --> 01:21:11,640
If I had a father Iike you, I wouIdn�t
even want to see his painting!
1102
01:21:11,727 --> 01:21:14,161
- Get out of my sight!
- We�re going!
1103
01:21:14,247 --> 01:21:18,160
And we�II never set foot
in this house again! Let�s go!
1104
01:21:19,847 --> 01:21:23,522
You can stay here
you mean oId cranks, you�re bad!
1105
01:21:23,687 --> 01:21:24,915
Let�s go.
1106
01:21:41,047 --> 01:21:42,765
That was spotIess!
1107
01:21:45,207 --> 01:21:48,483
And so fareweII, Tat�o. And don�t
think about my father any more.
1108
01:21:48,807 --> 01:21:51,275
DecidedIy, you�re going out
and not going home.
1109
01:21:51,407 --> 01:21:53,523
I�m not going home
but I�m aIso not going out.
1110
01:21:53,567 --> 01:21:56,127
I aIready toId you that I have a friend
waiting and I can�t miss him.
1111
01:21:56,207 --> 01:21:58,516
A friend... it�s that you don�t care
for me anymore, that�s what it is.
1112
01:21:58,607 --> 01:22:00,086
Don�t say that.
1113
01:22:00,167 --> 01:22:03,398
You can�t understand
how much I care for you...
1114
01:22:03,527 --> 01:22:05,404
- So I�m stupid then?
- No you�re not! I�m stupid!
1115
01:22:05,487 --> 01:22:09,685
I want to teII you everything
I feeI inside, but I don�t know...
1116
01:22:09,807 --> 01:22:12,275
It�s something very speciaI!
1117
01:22:12,367 --> 01:22:15,837
A great Iove,
a Iove capabIe of aII things...
1118
01:22:15,927 --> 01:22:18,680
How shaII I put it?
My Iove is a drama...
1119
01:22:18,847 --> 01:22:21,600
"�Doomed Love"�
Of course,
it�s a Iove from the oId days.
1120
01:22:21,687 --> 01:22:24,247
Maybe it�s no Ionger done,
but that�s how I am.
1121
01:22:24,367 --> 01:22:27,518
If that�s how you care for me,
I think it�s very good.
1122
01:22:27,607 --> 01:22:30,280
Besides that,
I�m sorry you�re so awkward.
1123
01:22:30,367 --> 01:22:31,686
Even now, with your father!
1124
01:22:31,807 --> 01:22:34,401
You were Iike those girIish boys
from the theatre!
1125
01:22:34,527 --> 01:22:36,324
You mustn�t act Iike that anymore.
1126
01:22:36,367 --> 01:22:38,119
- You must be daring...
- I�m not.
1127
01:22:38,247 --> 01:22:39,521
- You must have courage...
- I haven�t.
1128
01:22:39,607 --> 01:22:43,156
You mustn�t fear Iife. Nor your father,
nor your aunt, not anything in the worId.
1129
01:22:43,287 --> 01:22:46,324
I can�t.
But I reaIIy care for you!
1130
01:22:46,407 --> 01:22:47,840
That is my drama...
1131
01:22:47,967 --> 01:22:50,800
Drama, drama, drama...
Dramas are out of styIe.
1132
01:22:50,927 --> 01:22:53,043
You shouId be a man of today...
1133
01:22:53,287 --> 01:22:57,565
Who Iikes cinema, waIks with no hat,
goes to the beach on Sundays...
1134
01:22:57,647 --> 01:23:00,286
Even us girIs
aren�t as we once were...
1135
01:23:00,407 --> 01:23:03,558
We hoId jobs Iike you,
we�re independent,
1136
01:23:03,687 --> 01:23:07,157
we do gymnastics...
we want more from Iife!
1137
01:23:07,367 --> 01:23:10,279
And I�d Iike Iife to be
Iike it once was...
1138
01:23:10,447 --> 01:23:12,961
"�GirIs of Today"�
Rubber boots...
1139
01:23:13,167 --> 01:23:15,078
My father used rubber boots...
1140
01:23:15,167 --> 01:23:17,556
and not even that kept him
from being happy with my mother.
1141
01:23:17,687 --> 01:23:19,882
If onIy we�d Iived in those days...
1142
01:23:19,967 --> 01:23:22,003
How awfuI! I�d be oId now...
1143
01:23:22,087 --> 01:23:26,160
You wouIdn�t waIk around with your
Iegs showing, and I�d be Iess jeaIous.
1144
01:23:26,247 --> 01:23:27,600
On your way to the beach,
1145
01:23:27,687 --> 01:23:32,397
you wouIdn�t show others
what onIy I shouId see...
1146
01:23:32,527 --> 01:23:34,757
"�Lisbon - 1 900"�
Egotist!
1147
01:23:34,887 --> 01:23:36,320
There was no cinema.
1148
01:23:36,407 --> 01:23:40,685
Instead of gaping at moustached boys
every night...
1149
01:23:40,767 --> 01:23:44,203
You�d be at home with me,
and we�d have no radio.
1150
01:23:44,287 --> 01:23:49,407
Or we�d go, cIinging to one another,
to hear music pIaying in the Avenue.
1151
01:23:51,967 --> 01:23:55,084
You�re so cute,
and I reaIIy care about you a Iot.
1152
01:23:55,167 --> 01:23:56,316
You do?
1153
01:23:56,407 --> 01:23:59,319
- You swear?
- I couId swear...
1154
01:23:59,607 --> 01:24:01,040
If I dared...
1155
01:24:01,687 --> 01:24:03,643
Can I give you a kiss,
Tat�o?
1156
01:24:04,567 --> 01:24:06,922
You may, but as you Iike it...
1157
01:24:07,607 --> 01:24:10,246
Here, on my cheek.
The oId Portuguese way...
1158
01:24:12,447 --> 01:24:14,165
- Goodbye.
- Goodbye.
1159
01:24:14,247 --> 01:24:16,283
Go quickIy so as not to keep
your friend waiting.
1160
01:24:18,407 --> 01:24:22,036
"�See If You Fathom Women"�
1161
01:25:35,207 --> 01:25:37,437
They�II stretch eventuaIIy from
the movement of the fingers...
1162
01:25:38,807 --> 01:25:40,957
- TeII me something...
- If you pIease.
1163
01:25:41,047 --> 01:25:45,086
Do you know a Iad that wears gIasses,
from the shoe department?
1164
01:25:45,247 --> 01:25:47,886
- Why do you ask me that, sir?
- No reason...
1165
01:25:47,967 --> 01:25:50,003
I have the impression that I know
him from somewhere eIse...
1166
01:25:50,367 --> 01:25:53,245
Isn�t he an amateur dramatist?
Raging...
1167
01:25:53,327 --> 01:25:56,797
Not raging!
He�s a very gifted artist.
1168
01:25:56,887 --> 01:25:59,481
- He�s our Ieading man.
- Not our Ieading man...
1169
01:25:59,567 --> 01:26:03,685
Yes ours, the GrandeIinhas.
I�m aIso part of the group.
1170
01:26:03,807 --> 01:26:06,526
I didn�t know that GrandeIa
had a drama group.
1171
01:26:06,607 --> 01:26:08,199
Have you given many recitaIs?
1172
01:26:08,287 --> 01:26:12,565
Are you kidding? We�ve put on
"�PerenniaI Roses"�, "�A Morgadinha"�,
1173
01:26:12,607 --> 01:26:15,758
and tomorrow we�re putting on
a new one: "�The Tyrant Father"�,
1174
01:26:15,847 --> 01:26:18,805
... a drama in two acts.
- I�d Iove to see them!
1175
01:26:18,927 --> 01:26:21,680
- Or rather, see you!
- SeriousIy?
1176
01:26:21,767 --> 01:26:24,998
- It wouId probabIy be to poke fun.
- Not on my word of honour!
1177
01:26:25,087 --> 01:26:27,555
If you can arrange me 3 tickets
I wouId be most gratefuI...
1178
01:26:27,687 --> 01:26:30,440
We�II see what we can do.
Mr. Pinto...
1179
01:26:30,487 --> 01:26:32,955
- Have we got anything for Father?
- For Father?
1180
01:26:33,087 --> 01:26:35,555
Yes, for our recitaI.
This gentIeman wouId Iike to attend.
1181
01:26:35,647 --> 01:26:38,115
I�d greatIy appreciate if you can
arrange me three good tickets.
1182
01:26:38,207 --> 01:26:39,481
We have few Ieft.
1183
01:26:39,567 --> 01:26:43,640
In any case, I shaII do the impossibIe
in order to pIease you.
1184
01:26:43,927 --> 01:26:47,158
Do you want the first row?. In the
middIe? How many is it again?
1185
01:26:47,247 --> 01:26:50,045
-Three.
-Three together is more difficuIt.
1186
01:26:50,087 --> 01:26:53,682
- Why don�t you take four, sir?
- But the gentIeman onIy wishes three.
1187
01:26:53,807 --> 01:26:58,119
No, on second thought, give me 7 or 8,
I�II take some friends aIong with me.
1188
01:26:58,327 --> 01:27:02,684
Here are ten tickets, a more rounded
totaI. 50 escudos. The dress is casuaI.
1189
01:27:19,607 --> 01:27:23,202
- FortunateIy you came earIy, my Iove.
- I�m here to see the recitaI.
1190
01:27:23,287 --> 01:27:26,484
But to get here on time,
I missed my dinner.
1191
01:27:26,567 --> 01:27:28,523
Then you must eat something.
1192
01:27:33,207 --> 01:27:34,526
What do you feeI Iike having?
1193
01:27:34,647 --> 01:27:37,286
I don�t know, perhaps a shrimp cake.
1194
01:27:38,047 --> 01:27:38,877
ShaII we?
1195
01:27:39,327 --> 01:27:41,921
Bring me some fresh shrimp cakes.
1196
01:27:42,207 --> 01:27:43,799
We don�t have shrimp cakes.
1197
01:27:43,967 --> 01:27:46,435
Then bring me two gIasses
of white wine.
1198
01:28:17,927 --> 01:28:19,565
Now, what�II it be next?
1199
01:28:19,847 --> 01:28:22,315
Now, I couId fancy a veaI dumpIing.
1200
01:28:22,887 --> 01:28:23,797
ShaII we?
1201
01:28:24,567 --> 01:28:27,798
Bring me some veaI dumpIings,
nice and hot.
1202
01:28:27,887 --> 01:28:29,798
We don�t have veaI dumpIings.
1203
01:28:29,967 --> 01:28:33,164
Then... bring me two gIasses
of white wine.
1204
01:28:43,487 --> 01:28:44,203
Chico!
1205
01:28:47,247 --> 01:28:50,637
Why don�t you speak to me?
You pay Iess and Iess attention to me.
1206
01:28:51,167 --> 01:28:55,001
If you don�t answer me on the count of
three, I�II never speak to you again!
1207
01:28:55,847 --> 01:28:58,077
Once, twice...
1208
01:28:58,647 --> 01:29:00,399
Three times... That�s it!
1209
01:29:02,967 --> 01:29:03,956
Oh, darn it!
1210
01:29:05,367 --> 01:29:06,595
Gracinha!
1211
01:29:08,727 --> 01:29:10,683
Now it�s you that doesn�t respond!
1212
01:29:10,767 --> 01:29:13,361
If you don�t answer me on the count of
three, I�II never speak to you again!
1213
01:29:13,407 --> 01:29:16,558
Once, twice, three times...
That�s it!
1214
01:29:16,647 --> 01:29:20,435
Don�t quarreI for the Iove of God!
Today this has to aII go very weII.
1215
01:29:28,607 --> 01:29:32,077
- Ours are in the front row.
- That�s so funny!
1216
01:29:32,167 --> 01:29:33,885
God forbid I don�t end up
next to the trombone.
1217
01:29:34,007 --> 01:29:35,565
There are no trombones here,
Dona Em�Iia...
1218
01:29:35,647 --> 01:29:38,400
... onIy instruments
of sticks and chords.
1219
01:29:58,287 --> 01:30:00,118
- You don�t want anything eIse?
- No.
1220
01:30:00,727 --> 01:30:02,763
UnIess maybe some custard tarts.
1221
01:30:03,327 --> 01:30:04,237
ShaII we?
1222
01:30:04,727 --> 01:30:08,845
Mr. Barman,
we wouId now Iike some custard tarts.
1223
01:30:08,887 --> 01:30:09,956
Yes, sir.
1224
01:30:17,567 --> 01:30:19,717
What were you thinking
bringing me to the theatre?
1225
01:30:19,807 --> 01:30:22,321
If it weren�t for the surprise you
promised, I�d never step foot in here.
1226
01:30:22,487 --> 01:30:25,320
But what do you know,
in regard to Tat�o�s fianc�e?
1227
01:30:25,407 --> 01:30:27,875
Be patient, be caIm.
1228
01:30:27,967 --> 01:30:29,798
The show has yet to begin.
1229
01:30:32,167 --> 01:30:34,635
- Are there Iots of peopIe aIready?
- Quite a few, the house wiII be fuII!
1230
01:30:40,807 --> 01:30:43,844
What is it, man?
What�s wrong with you?
1231
01:30:44,207 --> 01:30:46,516
She�s here!
1232
01:30:46,607 --> 01:30:49,075
They�re aII here!
1233
01:30:49,207 --> 01:30:51,960
- HeIp! Mr. Lopes, caII the doctor!
- The doctor? Where�s the doctor?
1234
01:30:52,047 --> 01:30:55,562
Chico, come to your senses!
Come back to the stage! To your head!
1235
01:30:55,647 --> 01:30:57,842
- Where is the doctor?
- CaII him on the phone!
1236
01:30:57,887 --> 01:31:00,481
- Where�s the phone?
- Over there! Look in the Iisting...
1237
01:31:00,527 --> 01:31:01,960
Where�s the Iisting?
1238
01:31:06,367 --> 01:31:10,918
HeIIo, heIIo? Miss? The number?
How shouId l know the number...
1239
01:31:11,007 --> 01:31:12,884
Mr. Lopes, it�s no Ionger necessary...
1240
01:31:13,927 --> 01:31:18,842
I won�t act! I�m not going on! I won�t
do it! I want to Ieave now, now, now!
1241
01:31:23,047 --> 01:31:26,323
- ShaII I caII the doctor again?
- Not at aII! Go and put on your wig.
1242
01:31:26,407 --> 01:31:28,045
I�II be the doctor here!
1243
01:31:32,047 --> 01:31:33,400
- Did you see?
- I saw...
1244
01:31:33,487 --> 01:31:36,320
- And now?.
- And now?. The show�s going to start.
1245
01:31:36,447 --> 01:31:38,677
You can start whatever,
but not with me!
1246
01:31:38,767 --> 01:31:41,964
With her in the audience,
in the front row next to that idiot...
1247
01:31:42,047 --> 01:31:43,878
I wouIdn�t have the courage
to even Iook at them out there...
1248
01:31:43,967 --> 01:31:46,322
So don�t Iook...
No one says you have to Iook.
1249
01:31:46,407 --> 01:31:49,524
For the true actor,
there is no audience!
1250
01:31:49,567 --> 01:31:51,478
This here... is a waII.
1251
01:31:51,567 --> 01:31:56,038
That�s what our coIIeague CoqueIin
used to say... And that is fundamentaI!
1252
01:31:56,127 --> 01:31:59,836
What do I care about CoqueIin...
I won�t Iook at her, but she�II see me.
1253
01:31:59,927 --> 01:32:03,044
She knows me. She knows
you with your beard and aII.
1254
01:32:03,167 --> 01:32:06,716
And I�II Iose her for good, and
that idiot wiII Iaugh my beard off!
1255
01:32:06,807 --> 01:32:08,365
Your beard, no.
1256
01:32:08,447 --> 01:32:10,642
You don�t have a beard.
1257
01:32:10,887 --> 01:32:13,162
But if you did have a beard...
1258
01:32:14,567 --> 01:32:17,320
- On top of that you�re puIIing my Ieg!
- God forbid!
1259
01:32:17,367 --> 01:32:20,200
I�m thinking of a way
to resoIve aII this:
1260
01:32:20,287 --> 01:32:23,085
you know my part,
I know them aII...
1261
01:32:23,167 --> 01:32:27,604
I�m stiII young enough to pIay the son,
you take the beard of the father...
1262
01:32:27,687 --> 01:32:31,566
- That way she won�t recognize us.
- But she knows the others!
1263
01:32:31,687 --> 01:32:35,521
Don�t fret. We�II put a moustache on
Seixas, and shave the one off Lopes...
1264
01:32:35,607 --> 01:32:37,962
... and we�II stick a giant pear
on Dona Candida!
1265
01:32:38,047 --> 01:32:40,959
- You�re insane!
- Leave it to me.
1266
01:32:41,047 --> 01:32:45,404
We�II aII go in tuxedos and I guarantee
she won�t recognize anyone!
1267
01:32:48,047 --> 01:32:52,086
It�s been ten o�cIock for a haIf hour!
And the show starts at nine forty-five!
1268
01:32:52,127 --> 01:32:54,277
- Let�s go to it!
- Let�s go to it, what?
1269
01:32:54,327 --> 01:32:57,558
- Peace, my son...
- Son, no! I don�t want to be the son!
1270
01:32:57,607 --> 01:33:01,395
You�re right, now I�m the son.
Let�s get going you tyrant father!
1271
01:33:31,527 --> 01:33:35,645
This way, Mr. Attorney-GeneraI.
I shaII announce your presence...
1272
01:33:37,727 --> 01:33:41,879
Yes, go, my dear Joaquim.
I�II await your master.
1273
01:33:42,527 --> 01:33:44,677
I stiII don�t get any of this!
1274
01:33:44,767 --> 01:33:48,077
Why did Mr. Santana send you to dress
in bIack and put on bIack gIasses?
1275
01:33:48,247 --> 01:33:50,238
I�ve had it up to here!
1276
01:33:50,847 --> 01:33:54,078
If it wasn�t for the rest,
I wouIdn�t even go on!
1277
01:33:54,167 --> 01:33:57,284
- It seems everyone�s gone mad!
- And they reaIIy have...!
1278
01:33:58,247 --> 01:33:59,362
Look, darIing...
1279
01:33:59,447 --> 01:34:03,759
I�m your friend and it pains me to see
the face you put on around here.
1280
01:34:03,847 --> 01:34:06,315
- Me, Dona Candida?
- Yes, you!
1281
01:34:06,407 --> 01:34:11,481
Don�t you see that this is aII because
that ridicuIous other is here watching?
1282
01:34:11,567 --> 01:34:15,082
- Other? What other?
- I can�t take anymore!
1283
01:34:15,207 --> 01:34:17,926
If I don�t Iet off some steam,
I�II expIode!
1284
01:34:18,047 --> 01:34:21,596
- Chico has another girIfriend.
- What?
1285
01:34:21,687 --> 01:34:26,715
And yesterday, we were aII in a paIace
in Lapa, pretending to be nobiIity...
1286
01:34:26,767 --> 01:34:28,564
... and from Chico�s famiIy.
1287
01:34:28,807 --> 01:34:32,322
May the AImighty have pity
1288
01:34:32,407 --> 01:34:35,604
on this nobIe famiIy of the AImeidas!
1289
01:34:42,527 --> 01:34:44,438
You miserabIe, ancient man.
1290
01:34:44,567 --> 01:34:48,276
It is with gIadness
that I come with this bad news!
1291
01:34:48,367 --> 01:34:51,120
My heart puIses and rejoices
1292
01:34:51,167 --> 01:34:54,398
in feeIing the pain
I shaII transmit to you
1293
01:34:54,487 --> 01:34:57,365
when I teII you that your son,
your own pride and joy...
1294
01:34:57,447 --> 01:35:01,565
shaII soon be married
to a most humbIe pIebeian!
1295
01:35:02,127 --> 01:35:04,766
And the rest of you AImeidas,
1296
01:35:04,847 --> 01:35:08,123
shaII be frozen and muted
witnesses...
1297
01:35:08,207 --> 01:35:11,563
... of my joy,
and of the pain of this oId father
1298
01:35:11,647 --> 01:35:14,002
who never knew how to be a father!
1299
01:35:17,127 --> 01:35:19,800
I hear footsteps. Here he comes!
1300
01:35:19,927 --> 01:35:23,681
The mask of humiIity
shaII be fastened to our face.
1301
01:35:30,607 --> 01:35:32,677
My great and most nobIe friend!
1302
01:35:32,847 --> 01:35:35,919
My arms before aII eIse.
1303
01:35:36,407 --> 01:35:39,001
It is a great honour for me , sir.
1304
01:35:40,367 --> 01:35:41,595
CarefuI with the beard!
1305
01:35:42,047 --> 01:35:47,405
Be seated, oh most vigiIant sentineI
of this oId house...
1306
01:35:47,807 --> 01:35:50,765
and teII me what you have for me.
1307
01:35:51,127 --> 01:35:53,925
I wouId it were another
1308
01:35:54,007 --> 01:35:57,317
that brought you this disgracefuI news.
1309
01:35:57,607 --> 01:36:00,758
Enough, proceed no further!
1310
01:36:00,807 --> 01:36:04,880
You most sureIy shaII announce
new dispIeasures...
1311
01:36:04,967 --> 01:36:07,197
deriving from the depraved Iife...
1312
01:36:07,247 --> 01:36:10,319
... of my first-born son.
1313
01:36:11,007 --> 01:36:12,281
Father!
1314
01:36:12,487 --> 01:36:14,318
I�ve come in time!
1315
01:36:15,687 --> 01:36:17,518
Justice...?
1316
01:36:19,167 --> 01:36:21,123
"�Get out, get out!"�
1317
01:36:21,207 --> 01:36:22,401
Get out!
1318
01:36:22,647 --> 01:36:25,286
No! I require your refuge!
1319
01:36:25,407 --> 01:36:29,241
You are the Ieafy oak
in the forests of honour!
1320
01:36:29,327 --> 01:36:33,957
Expunge from your roots
the damaging weed...
1321
01:36:34,047 --> 01:36:40,316
... and receive in your branches
this most feebIe and deIicate frond!
1322
01:36:41,847 --> 01:36:45,635
Do not Iend your ears to this sIander!
1323
01:36:45,767 --> 01:36:49,396
CaIumny is the supreme argument
for those who prevaricate.
1324
01:36:51,567 --> 01:36:55,958
It is evident that you
don�t know me, sir!
1325
01:36:58,087 --> 01:37:01,443
- Did she regognize you?
- She did.
1326
01:37:01,527 --> 01:37:03,324
She did...
1327
01:37:03,407 --> 01:37:05,238
But chose to forget!
1328
01:37:05,967 --> 01:37:10,563
Because your conduct
deems to be forgotten.
1329
01:37:10,927 --> 01:37:12,645
I know everything!
1330
01:37:12,727 --> 01:37:15,924
Yet, I�m certain that you haven�t
brought here with you...
1331
01:37:16,007 --> 01:37:18,840
the cause of your deIirium,
1332
01:37:18,887 --> 01:37:23,324
the stain that has faIIen
on our coat of arms.
1333
01:37:24,967 --> 01:37:29,404
- "�Father! Father!"�
- Father, she shaII not enter here...
1334
01:37:29,487 --> 01:37:32,843
as Iong as you don�t understand her
or forgive her...
1335
01:37:32,967 --> 01:37:37,438
She shaII not enter here
as Iong as she is not my bride!
1336
01:37:37,487 --> 01:37:41,924
Therefore, rest in the knowIedge
that she shaII never enter here!
1337
01:37:42,327 --> 01:37:44,318
I�m going in there...
1338
01:37:46,487 --> 01:37:48,796
You big cheater!
1339
01:37:48,887 --> 01:37:51,276
I toId her not to come on
but she insisted!
1340
01:37:51,367 --> 01:37:53,722
You don�t have any shame
in going around behind my back!
1341
01:37:53,807 --> 01:37:55,638
One doesn�t do that
to a girI Iike me!
1342
01:37:55,687 --> 01:37:57,882
What is this? Who sent you in here?
My God! You�ve ruined everything!
1343
01:37:57,967 --> 01:38:00,765
What do I care? I fancy him
and no one�s going to shut me up!
1344
01:38:00,807 --> 01:38:03,560
But this is a scandaI! Coming here
and putting on a scene Iike this!
1345
01:38:03,647 --> 01:38:06,400
Let it be here, or wherever!
I don�t have a nose for gIasses...
1346
01:38:06,447 --> 01:38:07,596
And be warned!
1347
01:38:07,687 --> 01:38:11,965
You�II get it just as much as she does
when I catch you with that hag!
1348
01:38:12,007 --> 01:38:13,679
Hag, what hag?
1349
01:38:13,767 --> 01:38:16,042
Yes, sir! You�re seeing another,
I know that aIright!
1350
01:38:16,127 --> 01:38:18,118
What an interesting pIay!
1351
01:38:18,167 --> 01:38:19,839
- Get out of here!
- I wiII not!
1352
01:38:19,927 --> 01:38:24,125
Dona Candida was the one who toId me,
she�s the onIy one that�s my friend!
1353
01:38:24,167 --> 01:38:26,840
This girI is very taIented!
1354
01:38:26,927 --> 01:38:29,282
Pardon me! I didn�t do this
to cause harm.
1355
01:38:29,367 --> 01:38:33,519
- Now this!
- But reaIIy what you did was wrong!
1356
01:38:33,567 --> 01:38:35,319
- It�s aII your fauIt!
- Me?
1357
01:38:35,767 --> 01:38:41,080
Oh, my Iady, I don�t understand!
The serious oId guy aIso has a Iover?
1358
01:38:41,127 --> 01:38:43,960
Ignorant girI! This is theatre!
Of the best...
1359
01:38:44,047 --> 01:38:46,003
- Why did you Iet them in here?
- WeII?
1360
01:38:46,087 --> 01:38:49,636
Oh, incIemency! Oh, martyr...!
1361
01:38:49,687 --> 01:38:55,444
Is it perhaps hazardous to the heaIth
of this nobIe and dear boy
1362
01:38:55,527 --> 01:38:57,757
that I heIped raise?
1363
01:38:58,087 --> 01:39:01,796
- Maybe that was aIso my fauIt?
- This is a shame!
1364
01:39:01,847 --> 01:39:06,716
- See if you can save this somehow...
- OnIy if it�s with "�Leonor TeIes"�!
1365
01:39:07,007 --> 01:39:10,363
I need to know who you want, if
it�s me, or if it�s that other woman!
1366
01:39:10,447 --> 01:39:12,403
There are so many women!
1367
01:39:12,487 --> 01:39:14,876
But as a resuIt of fantasy,
1368
01:39:14,967 --> 01:39:16,161
of among many,
1369
01:39:16,207 --> 01:39:19,165
onIy one does our sympathy,
1370
01:39:19,287 --> 01:39:20,720
distinguish,
1371
01:39:20,847 --> 01:39:22,041
choose,
1372
01:39:22,127 --> 01:39:23,321
and desire...
1373
01:39:23,487 --> 01:39:25,762
One singIe subject...
1374
01:39:25,847 --> 01:39:30,125
Send down the curtain,
I�II bring up the house Iights...
1375
01:39:31,807 --> 01:39:34,196
You cheater, I ought to compIain
to my parents about you!
1376
01:39:34,287 --> 01:39:37,836
- Hit it with some "�Leonor TeIIes"�!
- Get out, you bastard!
1377
01:39:37,927 --> 01:39:40,600
I never want to see you again!
1378
01:39:40,727 --> 01:39:45,278
You shaII not, sir!
But forbid, and you shaII see...!
1379
01:39:45,447 --> 01:39:48,484
"�Bastard shaII Iead both throne"�
1380
01:39:48,607 --> 01:39:51,599
"�and father�s name to infamy!"�
1381
01:39:56,527 --> 01:39:58,040
Bravo!
1382
01:39:58,927 --> 01:40:00,406
Don�t think
that you�II keep on Iaughing!
1383
01:40:00,487 --> 01:40:02,045
Raise it!
1384
01:40:10,407 --> 01:40:12,443
- You big ham!
- You Iow-Iife!
1385
01:40:12,527 --> 01:40:14,757
- Raise it!
- I�II rip your eyes out!
1386
01:40:19,207 --> 01:40:21,357
Machado, you come do the curtain.
I aIso want to take a bow...
1387
01:40:21,447 --> 01:40:23,802
- That�s just what I needed!
- Raise it!
1388
01:40:33,567 --> 01:40:36,718
Don�t think you�II keep Iaughing,
you trickster!
1389
01:40:38,007 --> 01:40:40,157
- It was him!
- Didn�t I teII you?
1390
01:40:40,727 --> 01:40:43,878
- Don Edmundo!
- That�s so funny!
1391
01:40:51,007 --> 01:40:52,645
Wasn�t that just great?
1392
01:40:52,727 --> 01:40:56,163
It was beautifuI, it was a success!
CongratuIations aII! Give me a hug!
1393
01:40:56,367 --> 01:40:58,597
Thank you very much. Good evening.
And see you tomorrow...
1394
01:40:58,687 --> 01:41:00,484
- See who when?
- Tomorrow...
1395
01:41:02,367 --> 01:41:05,837
I�m tired of teIIing you you�re crazy!
Good night, see you tomorrow...
1396
01:41:05,887 --> 01:41:08,117
- OnIy once we�re finished the pIay!
- What you want is for me to die!
1397
01:41:08,207 --> 01:41:10,960
Nonsense! I want you to Iive!
There she is...
1398
01:41:11,167 --> 01:41:12,395
HeIIo!
1399
01:41:14,407 --> 01:41:17,001
So did you Iike it?
1400
01:41:17,127 --> 01:41:21,086
I did. But I preferred you with a beard
at the paIace in Lapa!
1401
01:41:21,127 --> 01:41:23,721
Are you a bit angry?
Look, that was just a IittIe joke...
1402
01:41:23,847 --> 01:41:26,486
But you, sir, don�t joke with me!
Where is he?
1403
01:41:26,567 --> 01:41:28,842
-He�s around...
-Now he doesn�t appear?
1404
01:41:28,967 --> 01:41:30,559
You be quiet, sir!
1405
01:41:30,647 --> 01:41:33,036
I onIy wish to find him so I can
give him two sIaps in the face!
1406
01:41:33,167 --> 01:41:34,805
That�s very weII, Miss.
1407
01:41:34,887 --> 01:41:37,276
But Iet me make a request
on behaIf of the management...
1408
01:41:37,367 --> 01:41:40,484
Hit him as much as you want,
but onIy after the show.
1409
01:41:40,567 --> 01:41:43,286
AIright, I won�t cause a scandaI
as I have my famiIy here with me...
1410
01:41:43,367 --> 01:41:45,119
But warn him,
that the next time I see him,
1411
01:41:45,167 --> 01:41:46,805
my fianc� here,
is going to cane him!
1412
01:41:46,927 --> 01:41:49,043
A caning! As you wish, madame...
1413
01:41:50,767 --> 01:41:54,476
And don�t forget, the fianc� is going
to give him a caning...
1414
01:41:55,287 --> 01:41:56,402
I�II teII him...
1415
01:41:58,367 --> 01:42:00,005
Sorry, it was the door, yes?
1416
01:42:01,527 --> 01:42:03,006
Chico...
1417
01:42:03,447 --> 01:42:06,280
It�s aII under controI, you can go
get ready for the second act...
1418
01:42:06,367 --> 01:42:10,440
-Mr. Santana! Was she very angry?
-No, she�s a bit shocked...
1419
01:42:10,527 --> 01:42:13,166
...but it wiII pass.
I knew how to convince her.
1420
01:42:13,207 --> 01:42:14,640
Mr. Santana...
1421
01:42:14,727 --> 01:42:18,083
If she doesn�t forgive me,
I�II never go back to the guesthouse,
1422
01:42:18,207 --> 01:42:20,562
never sIeep, never eat!
1423
01:42:20,647 --> 01:42:24,162
You�II eat. You can be sure
that you�II eat!
1424
01:42:28,007 --> 01:42:33,479
Guys, you guys! Let�s go to it!
Everything goes to its originaI pIace.
1425
01:42:33,807 --> 01:42:36,116
Put on your sideburns!
Take off those gIasses!
1426
01:42:36,247 --> 01:42:39,239
Chico is the Son,
and I shaII pIay the Father!
1427
01:42:41,687 --> 01:42:43,678
Let�s go, hurry up!
1428
01:42:45,207 --> 01:42:49,598
Someone wiII have to get my wig...
CarefuI with the basin...
1429
01:42:51,287 --> 01:42:53,039
You stepped on my foot!
1430
01:42:53,287 --> 01:42:54,925
Take this...
1431
01:42:56,447 --> 01:42:58,483
How�s it going, hmm?
1432
01:43:02,607 --> 01:43:04,359
Man, you�re stepping on my tie!
1433
01:43:04,487 --> 01:43:06,205
I�m sorry.
1434
01:43:07,487 --> 01:43:10,684
Get off! Don�t be a bother!
1435
01:43:10,807 --> 01:43:14,720
-Now where are my shoes?
-Get off! Get out of here!
1436
01:43:14,847 --> 01:43:17,919
-Excuse me, excuse me...
-There just no space here!
1437
01:43:18,247 --> 01:43:20,477
Forgive me, Godmother,
but I must Ieave now...
1438
01:43:20,567 --> 01:43:22,285
Go if you wish, but I�m staying.
1439
01:43:22,367 --> 01:43:25,439
No one couId tear me away from here!
Laura wiII go with you...
1440
01:43:25,487 --> 01:43:29,196
-What a pain, my Iady, I�m enjoying it!
-Go on, do as you�re toId.
1441
01:43:29,287 --> 01:43:30,766
I�II teII you the rest Iater.
1442
01:43:30,807 --> 01:43:32,798
Don�t bother,
I�II take Tat�o by car...
1443
01:43:32,927 --> 01:43:35,964
No, not aIone, you won�t.
Laura go, accompany the girI.
1444
01:43:36,087 --> 01:43:39,523
It�s aIways the same thing!
Here goes the sIave...
1445
01:43:39,887 --> 01:43:43,846
And so now that it�s aII arranged, you
TeII me you won�t go on!
1446
01:43:43,927 --> 01:43:45,565
AII on account of Chico!
1447
01:43:45,647 --> 01:43:47,444
Chico to me is...
1448
01:43:47,767 --> 01:43:49,644
Fine, but for me the pIay is not...
1449
01:43:49,727 --> 01:43:51,399
- He was never reaIIy my friend...
- But I am!
1450
01:43:51,487 --> 01:43:53,443
- He never wanted to know about me...
- But I do!
1451
01:43:53,527 --> 01:43:55,563
- He�s aIways been a swindIer...
- So have I!
1452
01:43:55,607 --> 01:43:58,485
- And he�II never marry me...
- But I�II marry you!
1453
01:44:02,847 --> 01:44:05,077
Guys, Act Two...
1454
01:44:06,687 --> 01:44:08,518
What�s not in the scene, get offstage!
1455
01:44:09,807 --> 01:44:13,482
Machado, don�t forget the teIephone,
it was missing in the first act!
1456
01:44:13,567 --> 01:44:16,684
The teIephone�s right here!
I know exactIy what I�m doing!
1457
01:44:16,727 --> 01:44:18,206
Such nerve!
1458
01:44:22,687 --> 01:44:23,597
Done!
1459
01:44:37,927 --> 01:44:40,043
I couId have seen the ending after aII!
1460
01:44:40,127 --> 01:44:43,358
You offer us a ride, and then
make us waIk our Iegs off...
1461
01:44:43,407 --> 01:44:45,398
I couIdn�t park any cIoser!
1462
01:44:50,967 --> 01:44:53,003
How are we going to get rid of her?
1463
01:45:19,807 --> 01:45:21,240
What about Miss Tat�o?
1464
01:45:21,367 --> 01:45:23,562
She went to see the second act.
1465
01:45:27,047 --> 01:45:28,116
34...
1466
01:45:28,807 --> 01:45:30,240
35...
1467
01:45:31,727 --> 01:45:33,126
36...
1468
01:45:34,327 --> 01:45:35,555
37...
1469
01:45:36,967 --> 01:45:38,002
38...
1470
01:45:38,887 --> 01:45:40,115
39...
1471
01:45:42,007 --> 01:45:43,042
... 40!
1472
01:45:43,967 --> 01:45:47,403
Here you have... 40 000 francs.
1473
01:45:47,647 --> 01:45:49,842
Take it, and Ieave!
1474
01:45:50,207 --> 01:45:53,802
No! Keep your goId,
as it makes me bIush!
1475
01:45:53,887 --> 01:45:56,276
Back, viIe metaI that vexes me!
1476
01:45:56,807 --> 01:45:59,162
I shaII know Iife
without your charity...
1477
01:45:59,247 --> 01:46:02,557
mereIy sustained by an ardent
and purifying Iove...
1478
01:46:02,607 --> 01:46:08,045
... and for my honest and honoured
work which wiII duIcify my existence!
1479
01:46:08,967 --> 01:46:12,516
Riches, for what?
Ambitions, for what?
1480
01:46:12,927 --> 01:46:14,042
For what?
1481
01:46:14,407 --> 01:46:16,477
For what, ignobIe goId?
1482
01:46:16,567 --> 01:46:17,841
For Tat�o?
1483
01:46:18,607 --> 01:46:20,120
For Tat�o! For her...
1484
01:46:20,207 --> 01:46:23,040
For sure!
SiIver so viIe and avaricious!
1485
01:46:23,167 --> 01:46:27,001
For what? The Iabour and heart
of a woman Ioved shaII suffice...
1486
01:46:27,087 --> 01:46:30,682
oh, shaII suffice in aIimenting
once and for aII...
1487
01:46:30,727 --> 01:46:34,845
... the ideaI of a humbIe and dreamy
poet of such IittIe interest!
1488
01:46:36,127 --> 01:46:37,116
Bravo!
1489
01:46:38,167 --> 01:46:42,718
Very weII. FoIIow the errant impuIse
of your wretched spirit...
1490
01:46:43,287 --> 01:46:45,847
But do not mar or smudge
1491
01:46:45,927 --> 01:46:48,441
the name of our Iineage with mud...
1492
01:46:48,727 --> 01:46:52,959
At Ieast remember, that you are
the Iast of the AImeidas!
1493
01:46:53,287 --> 01:46:57,405
- No, my Iord, he is not the Iast!
- What?!
1494
01:46:57,487 --> 01:47:01,116
What do I hear? What do I hear?
1495
01:47:01,287 --> 01:47:04,040
Am I going to become a grandfather?
1496
01:47:04,127 --> 01:47:06,243
Forgive me, Father!?
1497
01:47:07,247 --> 01:47:09,715
Do not Iet your wrath and curse
faII on the head...
1498
01:47:09,807 --> 01:47:14,437
... of an innocent that has never
seen the Iight of aurora.
1499
01:47:14,727 --> 01:47:16,046
Daughter!
1500
01:47:16,087 --> 01:47:20,205
Dear daughter, an embrace!
1501
01:47:21,327 --> 01:47:24,956
Son! An embrace, as weII!
1502
01:47:25,047 --> 01:47:30,041
To pardon redeems aII men
and purifies souIs...
1503
01:47:31,407 --> 01:47:33,045
It has come...
1504
01:47:33,287 --> 01:47:37,803
May the radiant sun
and the indigo sky bare
1505
01:47:37,847 --> 01:47:40,884
witness to the happiness...
1506
01:47:40,967 --> 01:47:43,162
... of a father that is
to become a grandfather!
1507
01:47:44,687 --> 01:47:46,882
It has come! It has come!
1508
01:47:47,487 --> 01:47:50,320
Let us go! Let us go!
1509
01:47:51,847 --> 01:47:53,644
My dear chiIdren!
1510
01:47:53,687 --> 01:47:57,760
Accompany me to the park,
to the park...
1511
01:47:58,127 --> 01:47:59,355
... to the park!
1512
01:48:16,087 --> 01:48:18,999
You sir, are nothing more
than a coward after aII!
1513
01:48:19,087 --> 01:48:22,682
And just Iike that, you Iet 20
miIIion escape from your hands!
1514
01:48:28,087 --> 01:48:32,478
I shaII not! For great iIIs,
there are greater remedies!
1515
01:48:32,567 --> 01:48:39,006
The strength of hatred, a torch and
a bit of courage shaII be enough...
1516
01:48:39,087 --> 01:48:42,841
to transform in a moment this
manor where happiness reigns...
1517
01:48:42,927 --> 01:48:46,636
... into a mountain of rubbIe
and fumigating ash!
1518
01:48:48,807 --> 01:48:50,763
The dizziness of hatred!
1519
01:48:56,687 --> 01:49:01,761
What do I hear? They�re going to burn
the PaIace? Reduce it to ruins?
1520
01:49:01,967 --> 01:49:05,039
No, you oId yet faithfuI servant.
1521
01:49:05,167 --> 01:49:06,919
You shaII never consent
to such a thing!
1522
01:49:09,047 --> 01:49:10,765
HeIIo, anyone there?
1523
01:49:10,807 --> 01:49:12,559
Send for the poIice,
1524
01:49:12,607 --> 01:49:14,165
the fire brigade!
1525
01:49:14,687 --> 01:49:18,760
They�re going to set fire
to the house! Fire! Fire!
1526
01:49:19,007 --> 01:49:23,046
MiserabIe arsonist!
You repugnant toad!
1527
01:49:23,127 --> 01:49:28,247
It is thus, viper, that you try to bite
the bosom that caIms and sheIters you!
1528
01:49:28,327 --> 01:49:32,684
- But you shaII die at my own hands!
- Cease, young man. Cease!
1529
01:49:33,247 --> 01:49:37,365
I can no Ionger hush
this invioIabIe secret,
1530
01:49:37,447 --> 01:49:39,677
so confided 1 9 years ago...
1531
01:49:40,567 --> 01:49:44,242
Do you know who that man is,
the one you aImost strangIed?
1532
01:49:44,367 --> 01:49:47,404
- Yes, I know! He�s a crook...!
- No.
1533
01:49:47,767 --> 01:49:50,361
He�s the father of the one
who iIIuminates your Iife.
1534
01:49:50,487 --> 01:49:53,047
- My father!
- What a horribIe mystery!
1535
01:49:53,127 --> 01:49:54,924
Yes, yes...
1536
01:49:55,007 --> 01:50:00,604
1 9 years ago, on a tempestuous
and coId December night...
1537
01:50:00,687 --> 01:50:05,886
a woman that had just given birth
to a chiId, pIaced it in my arms...
1538
01:50:05,927 --> 01:50:08,919
... handed me a goIden dagger
and said:
1539
01:50:09,007 --> 01:50:10,440
Go Joaquim!
1540
01:50:10,527 --> 01:50:14,486
Abandon this tender being to its
destiny, for it onIy represents...
1541
01:50:14,567 --> 01:50:17,798
... to the eyes of the worId,
my ignominy!
1542
01:50:18,367 --> 01:50:19,925
My God!
1543
01:50:20,007 --> 01:50:24,956
But I hadn�t the courage
and I Ieft her with Ana,
1544
01:50:25,047 --> 01:50:27,561
to be raised in secret.
1545
01:50:28,087 --> 01:50:30,965
- You mean to say that Euf�mia...?
- Yes...
1546
01:50:31,047 --> 01:50:35,359
is the fruit of the iIIicit affairs
between our Dr. VasconceIos...
1547
01:50:35,487 --> 01:50:40,436
...and a nobIewoman of high standing!
- But who was this nobIewoman?
1548
01:50:41,287 --> 01:50:44,802
- It was I, my brother!
- You, my sister?
1549
01:50:44,887 --> 01:50:46,923
- Auntie!
- Mother!
1550
01:50:46,967 --> 01:50:48,241
Daughter!
1551
01:50:48,287 --> 01:50:51,199
- Father-in-Iaw!
- Forgive me son-in-Iaw!
1552
01:50:51,287 --> 01:50:55,724
Don Ant�o, I prayed to the heavens
that I not die before seeing...
1553
01:50:55,807 --> 01:51:00,244
... this most hoIy and nobIe famiIy
reconciIe!
1554
01:51:01,087 --> 01:51:06,207
Joaquim, come embrace me,
oId servant.
1555
01:51:08,447 --> 01:51:13,567
Now that the dove of peace
has taken fIight.
1556
01:51:13,607 --> 01:51:16,360
White, above us aII...
1557
01:51:16,687 --> 01:51:18,484
I feeI most happy
1558
01:51:18,607 --> 01:51:21,963
to never again deserve the titIe
1559
01:51:22,047 --> 01:51:24,003
of Tyrant Father!?
1560
01:51:25,047 --> 01:51:26,366
Bravo!
1561
01:52:00,247 --> 01:52:02,044
Machado! Machado!
1562
01:52:21,927 --> 01:52:23,246
Where�s the fire?
1563
01:52:25,847 --> 01:52:27,405
- I don�t know!
- Where is the criminaI?
1564
01:52:30,167 --> 01:52:31,282
I didn�t see him!
1565
01:52:32,327 --> 01:52:35,763
- What�s aII this? Is there a fire?
- That�s what I want to know!
1566
01:52:41,167 --> 01:52:43,806
No doubt about it,
this is a faIse aIarm!
1567
01:52:45,007 --> 01:52:47,601
- Who is the director here?
- I am.
1568
01:52:48,407 --> 01:52:51,444
- You�re under arrest.
- Me, under arrest?
1569
01:52:57,687 --> 01:52:59,518
Who was it that caIIed
and asked for fire rescue?
1570
01:52:59,647 --> 01:53:02,241
Nobody, unIess it was...
1571
01:53:04,687 --> 01:53:07,247
Mr. Machado,
now you�ve reaIIy done it!
1572
01:53:07,327 --> 01:53:08,157
What is it?
1573
01:53:08,287 --> 01:53:11,996
And so, you horse, you put
the reaI teIephone onstage?
1574
01:53:12,087 --> 01:53:14,965
The reaI one? ...That�s funny!
1575
01:53:15,087 --> 01:53:18,523
You think it�s funny?
Then you�re aIso under arrest
1576
01:53:18,607 --> 01:53:20,598
I�II go! But I go against my wiII!
1577
01:53:20,687 --> 01:53:22,917
Pardon me! I don�t consent!
There�s been a mistake!
1578
01:53:23,007 --> 01:53:26,636
Officer, you have no right to arrest
this man. Let me expIain...
1579
01:53:26,767 --> 01:53:28,405
WeII then, it�s better if you expIain
this down at the station...
1580
01:53:28,527 --> 01:53:30,757
... as you are aIso coming with us.
1581
01:53:49,047 --> 01:53:50,844
Chico, what happened?
Are you under arrest?
1582
01:53:50,927 --> 01:53:52,406
- I am!
- Let�s go!
1583
01:53:52,487 --> 01:53:55,559
- Look, he�s not going!
- You�II come too, Miss. If necessary.
1584
01:53:55,647 --> 01:53:58,400
- I�m going aIright!
- Tat�o, we�re shackIed!
1585
01:53:58,487 --> 01:54:00,443
And we�II stay shackIed
for the rest of our Iives!
1586
01:54:07,567 --> 01:54:10,127
- Chico, are you happy?
- Very happy!
1587
01:54:10,207 --> 01:54:12,562
- I�m compIeteIy happy!
- Me, too!
1588
01:54:12,687 --> 01:54:14,040
What about tomorrow?.
1589
01:54:14,087 --> 01:54:17,397
- GrandeIa! We�re on the right track!
- Carry on!
1590
01:54:24,287 --> 01:54:26,403
SubtitIes: Christian Campeau
1591
01:54:29,527 --> 01:54:32,405
THE END
132598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.