All language subtitles for O pai tirano.engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,527 --> 00:00:12,358 THE TYRANT FATHER 2 00:02:10,767 --> 00:02:14,043 It�s the best pair that we�ve seen around here IateIy... 3 00:02:14,087 --> 00:02:15,315 Yes, they�re very nice... 4 00:02:15,367 --> 00:02:17,403 They don�t make them any better abroad. 5 00:02:17,447 --> 00:02:19,836 The Portuguese have aIways been great shoemakers. 6 00:02:19,887 --> 00:02:23,367 - How much are they? - They�re inexpensive, 1 1 0 escudos. 7 00:02:23,367 --> 00:02:25,278 That�s good. I�II take them. 8 00:02:26,887 --> 00:02:28,320 Not those! 9 00:02:28,727 --> 00:02:31,639 - They�re horribIe. - Now, now, my Iady! 10 00:02:31,967 --> 00:02:33,798 The "�Diogenes"� modeI... 11 00:02:34,047 --> 00:02:37,084 You haven�t any with cork soIes? 12 00:02:37,367 --> 00:02:42,646 I wouIdn�t if I were you, my Iady, because they bottIe up the feet... 13 00:02:42,727 --> 00:02:46,276 The best pair were the ones I tried on in the first pIace. 14 00:02:46,327 --> 00:02:49,603 In the first pIace! It�s the same thing every time. 15 00:02:50,927 --> 00:02:53,680 - ShaII I wrap them up? - Yes, of course. 16 00:02:55,327 --> 00:02:58,478 One hundred and twenty... thirty... one hundred and fifty... 17 00:02:59,847 --> 00:03:01,963 - Thank you. - The souliers... 18 00:03:02,007 --> 00:03:05,363 - Thank you, Madame. - Here. I haven�t any change... 19 00:03:06,207 --> 00:03:07,799 As you wish, my Iady... 20 00:03:11,847 --> 00:03:13,075 This has to stop! 21 00:03:13,127 --> 00:03:16,447 Mr. Santana aIways gets to serve the gaIIant women that come to GrandeIa, 22 00:03:16,447 --> 00:03:20,167 whiIe I put up with the "�characters"�! - That�s not funny to Dona Candida... 23 00:03:20,167 --> 00:03:21,964 I didn�t mean to offend you. 24 00:03:22,007 --> 00:03:25,283 Mr. Chico, who wouId have thought in my days of naivet�... 25 00:03:26,687 --> 00:03:28,166 There�s no rehearsaI Iater today, is there? 26 00:03:28,207 --> 00:03:32,167 Of course there is! We�re very behind. The recitaI is on the 20th 27 00:03:32,167 --> 00:03:37,007 and our Drama Group can�t disappoint on the day of its Anniversary. 28 00:03:37,007 --> 00:03:38,759 The "�GrandeIinhas"� have never disappointed! 29 00:03:38,807 --> 00:03:42,356 No, but keep missing rehearsaIs and you�II see just how disappointing! 30 00:03:42,407 --> 00:03:44,367 - No one�s been warned about it. - Machado didn�t warn them? 31 00:03:44,367 --> 00:03:45,687 Nobody said anything to me. 32 00:03:45,687 --> 00:03:48,804 If it wasn�t for me, the group wouId coIIapse! 33 00:03:48,847 --> 00:03:51,527 What counts is that no one ever catches me in my bare feet! 34 00:03:51,527 --> 00:03:56,207 Mr. Mega, as the decorator is sick, and you have such good taste... 35 00:03:56,207 --> 00:03:59,517 PIease go and arrange the smaII window in Assun��o Street. 36 00:03:59,567 --> 00:04:02,001 - With pIeasure! - Such good taste! 37 00:04:03,847 --> 00:04:05,485 Want me to teII the boys that tonight there�s a rehearsaI? 38 00:04:05,527 --> 00:04:09,645 Of, course, teII them. Of course, there is! And don�t you miss it! 39 00:04:17,407 --> 00:04:18,726 Let me try! 40 00:04:28,647 --> 00:04:30,126 Do it carefuIIy... 41 00:04:39,527 --> 00:04:42,127 ImpossibIe! Making a boy cry Iike that... 42 00:04:42,127 --> 00:04:45,642 If you were a mother you wouIdn�t treat chiIdren Iike that! 43 00:04:47,047 --> 00:04:51,247 ChiIdren are sweethearts! Later tonight there�s a rehearsaI. 44 00:04:51,247 --> 00:04:54,080 - I�m stiII to pIay the cynic? - Of course, and you�II pIay it weII. 45 00:04:54,127 --> 00:04:57,127 PIay it weII! Santana doesn�t want to Iet me shine... 46 00:04:57,127 --> 00:04:59,967 Now, drop aII that. The maestro isn�t capabIe of such a thing. 47 00:04:59,967 --> 00:05:02,765 You onIy say that because you aIways get the main roIes. 48 00:05:03,607 --> 00:05:05,916 When wiII I pIay "�Don Manfredo"�? 49 00:05:07,167 --> 00:05:10,876 Get back, viIe skin! For faith, doomed souI! 50 00:05:11,207 --> 00:05:14,916 If you I don�t kiII, My sword most certainIy wiII! 51 00:05:20,367 --> 00:05:25,521 Does Your ExceIIency prefer Marras- quino or Rum, Mr. Attorney GeneraI? 52 00:05:36,767 --> 00:05:38,807 - There�s a rehearsaI Iater tonight. - FortunateIy! 53 00:05:38,807 --> 00:05:41,082 Have the others been warned? And you, don�t miss it, either! 54 00:05:41,127 --> 00:05:43,407 I won�t. I�m going to warn Pinto and Gracinha. 55 00:05:43,407 --> 00:05:45,087 - How are the Iovers? - What Iovers? 56 00:05:45,087 --> 00:05:47,282 You�re going around making that girI suffer... 57 00:05:47,327 --> 00:05:49,443 In the rehearsaIs she even acts as though it were serious. 58 00:05:49,487 --> 00:05:51,727 I onIy Iike Gracinha to share scenes with. 59 00:05:51,727 --> 00:05:54,367 She�s a dramatic presence, she makes it... 60 00:05:54,367 --> 00:05:58,645 She makes it, aIright. She makes it with you especiaIIy, you rascaI! 61 00:06:01,047 --> 00:06:04,278 - I�ve got chiIbIains! - I noticed, Madame. 62 00:06:04,367 --> 00:06:07,040 WeII, it doesn�t seem Iike you noticed! 63 00:06:07,367 --> 00:06:08,766 AIIow me... 64 00:06:10,127 --> 00:06:12,960 - Good morning, Gracinha! - What brings you up here? 65 00:06:13,007 --> 00:06:16,487 The management asked me to arrange the shop-window of Assun��o Street. 66 00:06:16,487 --> 00:06:19,047 But Assun��o Street is down beIow... 67 00:06:21,247 --> 00:06:24,205 - Is it fiIIed yet? - I�m sorry, Madame. 68 00:06:24,287 --> 00:06:28,519 It seems impossibIe! Look here, if the mustard gets into my nose... 69 00:06:30,327 --> 00:06:31,601 BIess you. 70 00:06:32,087 --> 00:06:34,237 Conversation is not eIastic. 71 00:06:34,727 --> 00:06:38,402 Now, you don�t want to see the soda pop with no bubbIes! 72 00:06:38,807 --> 00:06:40,320 Madame, wiII you be taking the gIoves? 73 00:06:40,367 --> 00:06:43,916 I�II take the gIoves, and with my dress aII dirty! 74 00:06:45,487 --> 00:06:47,239 PIease sign this biII for me. 75 00:06:47,327 --> 00:06:49,687 - WouId you Iike me to bIow it off? - That won�t be necessary! 76 00:06:49,687 --> 00:06:53,043 I�ve had just enough of your Iack of consideration! 77 00:06:53,087 --> 00:06:56,443 And you can keep the gIoves, you impudent man! 78 00:07:00,967 --> 00:07:02,798 She even gives off smoke! 79 00:07:05,607 --> 00:07:07,327 Good thing I met up with you. 80 00:07:07,327 --> 00:07:10,046 Mr. Santana toId me to teII you there�s a rehearsaI Iater tonight. 81 00:07:10,127 --> 00:07:13,087 You�ve been there aII morning and onIy now do you teII us about it? 82 00:07:13,087 --> 00:07:14,759 - It escaped me... - It escaped you? 83 00:07:14,847 --> 00:07:16,599 And you�re the one who wants to be the stage-manager. 84 00:07:16,647 --> 00:07:19,087 I want to be a stage-manager, not a prompter. 85 00:07:19,087 --> 00:07:22,284 - Now that you�re aII informed I�m off. - And I�m off to my Iife. 86 00:07:23,007 --> 00:07:27,000 The principaI quaIity of a stage- manager is having patience. 87 00:07:27,127 --> 00:07:30,039 WeII then get ready to hear it from Mr. Santana. 88 00:07:52,847 --> 00:07:55,127 They�ve Iost their enthusiasm for the theatre! 89 00:07:55,127 --> 00:07:58,403 There�s no dedication, nobody cares! They aII just think about the cinema! 90 00:07:58,527 --> 00:08:01,678 They�II trade the great TaIma for any oId CIark GabIe! 91 00:08:01,727 --> 00:08:04,207 Even Chico... A Iad with such a knack... 92 00:08:04,207 --> 00:08:07,327 My greatest discipIe; and he�s crazy about a girI that Ioves movies! 93 00:08:07,327 --> 00:08:09,318 That�s why he�s aIways missing rehearsaIs. 94 00:08:09,367 --> 00:08:11,835 - Yes, aII because of that Tat�o. - That what? 95 00:08:11,887 --> 00:08:16,085 A girI that works in a perfume store, and goes by the name Tat�o. 96 00:08:16,127 --> 00:08:17,487 Goodness, Tat�o! 97 00:08:17,487 --> 00:08:20,718 And he�s so in Iove with Tat�o, that he�s not at aII interested in Gracinha. 98 00:08:20,767 --> 00:08:24,807 Poor thing, such a sweet IittIe girI, and she Iikes him so much... 99 00:08:24,807 --> 00:08:27,241 ThankfuIIy, she doesn�t know anything about it and she mustn�t find out... 100 00:08:27,287 --> 00:08:29,687 ... or there goes the equiIibrium of our company. 101 00:08:29,687 --> 00:08:34,363 -And this Tat�o is a fan of the movies? - She is, she�s crazy about the screen. 102 00:08:34,407 --> 00:08:38,559 And that pIatonic imbeciIe is just crazy about Tat�o! 103 00:08:39,647 --> 00:08:40,966 About Tat�o... 104 00:08:41,647 --> 00:08:43,717 It�s not a woman it�s a drum! 105 00:09:19,727 --> 00:09:21,638 And so, Tat�o... Does Ginger get married in the end? 106 00:09:21,727 --> 00:09:24,116 Of course! But she�s so dim, she doesn�t marry the miIIionaire. 107 00:09:24,207 --> 00:09:27,165 - She prefers a penniIess doctor! - Is the miIIionaire CharIes Boyer? 108 00:09:27,247 --> 00:09:30,364 That�s a Iaugh, CharIes Boyer doesn�t even make movies with Ginger. 109 00:09:30,447 --> 00:09:31,926 And who pIays the poor doctor? 110 00:09:32,047 --> 00:09:35,562 I don�t know, but he has the face of an idiot, the other one is much nicer. 111 00:09:35,647 --> 00:09:37,638 For you, it�s enough that he�s a miIIionaire... 112 00:09:37,687 --> 00:09:40,599 Not a chance! Don�t you see I�m waiting to end up with a poor man anyway? 113 00:09:40,687 --> 00:09:42,439 If he has good sentiments... 114 00:09:42,527 --> 00:09:45,803 Good sentiments and a bad saIary aren�t enough for the rent... 115 00:09:45,887 --> 00:09:48,685 And a good saIary with bad sentiments doesn�t make anyone happy. 116 00:09:48,767 --> 00:09:51,076 - This is aII about me? - It�s about you, yes ma�am. 117 00:09:52,487 --> 00:09:55,206 - She thinks you shouId marry Chico. - You wished! 118 00:09:55,287 --> 00:09:57,926 Rather Chico than that Mr. Artur de Castro. 119 00:09:58,007 --> 00:10:01,283 I don�t know why. He�s a reaIIy fine man. 120 00:10:01,367 --> 00:10:03,676 Have you found out if he�s a miIIionaire? 121 00:10:03,727 --> 00:10:06,639 -At Ieast he isn�t a cIerk at GrandeIa! - What�s wrong with that? 122 00:10:06,687 --> 00:10:10,316 - And us? Aren�t we cIerks, too? - I�m not saying Chico�s a bad guy... 123 00:10:10,527 --> 00:10:13,280 ... but I have other aspirations. 124 00:10:13,367 --> 00:10:17,406 And he�s wearisome with his phiIosophies and with his jeaIousy. 125 00:10:17,447 --> 00:10:21,042 He made such a fuss about seeing me speaking to Artur... 126 00:10:21,087 --> 00:10:23,317 that he prohibited me from waIking home with him. 127 00:10:30,607 --> 00:10:32,086 Poor guy. 128 00:10:32,167 --> 00:10:36,319 Just Iooking at Artur, you can teII right away that it�s something eIse. 129 00:10:38,927 --> 00:10:40,280 Speak of the deviI... 130 00:10:47,247 --> 00:10:50,444 - What do you desire? - I desire that your friend serves me. 131 00:10:51,367 --> 00:10:53,164 - No�mia? - No, Tat�o. 132 00:10:54,087 --> 00:10:58,285 She�II serve you just now. And maybe sooner than you think... 133 00:10:58,407 --> 00:11:02,446 When that happens, I�II offer you a bottIe of "�SiIver Night"�. 134 00:11:02,487 --> 00:11:04,921 - The big one? - The biggest there is. 135 00:11:05,767 --> 00:11:08,998 Right, weII then, profit the tides and accompany her home today. 136 00:11:09,087 --> 00:11:10,805 But what about that other... 137 00:11:10,887 --> 00:11:15,005 He�s out. Take her to the movies and don�t worry about your rivaI. 138 00:11:15,087 --> 00:11:16,725 Thanks for the advice. 139 00:11:16,807 --> 00:11:22,404 Ladies prefer decisive gentIemen Iike yourseIf. Chico has no sex-appeaI... 140 00:11:45,087 --> 00:11:47,681 Either it�s my vision, or you are Tat�o! 141 00:11:49,887 --> 00:11:50,763 No... 142 00:11:50,847 --> 00:11:52,439 You�re not Tat�o... 143 00:11:53,487 --> 00:11:54,886 You�re a mannequin. 144 00:11:56,527 --> 00:11:59,439 And in the end Tat�o... is aIso a mannequin. 145 00:12:00,567 --> 00:12:05,004 She has no souI, and she hasn�t a heart, just Iike you don�t have either. 146 00:12:06,247 --> 00:12:08,761 But she�s beautifuI, and eIegant 147 00:12:08,847 --> 00:12:11,122 and she Iikes to dress weII... 148 00:12:11,207 --> 00:12:13,516 ... as you aIso Iike to. 149 00:12:14,247 --> 00:12:16,636 You and her are the same. 150 00:12:16,767 --> 00:12:18,564 I know how it is. 151 00:12:19,167 --> 00:12:21,158 But that�s of no use to me... 152 00:12:21,247 --> 00:12:26,241 The more I try, I just can�t rip out this passion I have within me. 153 00:12:27,087 --> 00:12:29,555 - Passion! - What did he say? Passion? 154 00:12:29,647 --> 00:12:30,966 Passion! 155 00:12:32,047 --> 00:12:34,607 He says he�s got passion, did you hear that? 156 00:12:39,447 --> 00:12:42,564 Tat�o, my beautifuI mannequin! 157 00:12:43,207 --> 00:12:48,327 If we were two birds, I couId fIy away with you to great heights. 158 00:12:48,647 --> 00:12:50,797 FIying, fIying... 159 00:12:52,207 --> 00:12:53,720 He says he wants to fIy! 160 00:12:53,847 --> 00:12:56,725 I AM MUTE, PLEASE BUY FROM ME! 161 00:12:57,487 --> 00:13:00,445 For you, I�d make any and aII sacrifices. 162 00:13:00,527 --> 00:13:05,601 I�d steaI, I�d kiII, I�d work night shifts for free,if that made you happy. 163 00:13:05,727 --> 00:13:09,481 I�d even be abIe to go to the cinema, and I don�t even Iike the movies... 164 00:13:09,567 --> 00:13:11,683 I couId go to the Garden of Eden with you... 165 00:13:11,847 --> 00:13:14,122 It seems the doII wants to go to Eden! 166 00:13:14,207 --> 00:13:15,322 To Eden? 167 00:13:15,407 --> 00:13:16,965 To Eden! 168 00:13:17,047 --> 00:13:19,880 She�s going to Eden, you understand? 169 00:13:33,167 --> 00:13:34,964 Even the mutes!... 170 00:13:52,727 --> 00:13:56,436 That�s not it at aII! The curtain Iooks Iike it has hiccups! 171 00:13:56,847 --> 00:14:00,078 The perfect rise of the main curtain is fundamentaI! 172 00:14:00,927 --> 00:14:03,236 When it raises dramaticaIIy, 173 00:14:03,367 --> 00:14:06,598 the audience is immediateIy transported to the scene! 174 00:14:06,727 --> 00:14:10,083 But, Mr. Santana there is onIy one question here... 175 00:14:10,167 --> 00:14:13,796 Either I raise the curtain, or I thump with the stick. 176 00:14:14,047 --> 00:14:16,641 Man! In the theatre, there�s aIways time for everything. 177 00:14:16,767 --> 00:14:20,237 - You�ve got the stick in your hand... - Right, the stick�s in my hand. 178 00:14:20,967 --> 00:14:22,764 1 , 2, 3, 4, 179 00:14:22,847 --> 00:14:23,757 5, 6, 7... 180 00:14:24,287 --> 00:14:26,596 1 ... 2... 3... 181 00:14:27,167 --> 00:14:28,316 4... 182 00:14:29,127 --> 00:14:31,118 5... 6... 7. 183 00:14:31,207 --> 00:14:32,162 You see? 184 00:14:32,407 --> 00:14:33,556 I see. 185 00:14:33,807 --> 00:14:36,958 In theory, this is aII fine and good. 186 00:14:37,087 --> 00:14:39,999 But in practice, it doesn�t work... 187 00:14:40,087 --> 00:14:43,284 It doesn�t work? No? It doesn�t work! Did you hear that?! 188 00:14:43,367 --> 00:14:45,244 I�ve gone 34 years in the theatre, 189 00:14:45,327 --> 00:14:48,763 and it�s the first time my timing theory is doubted! 190 00:14:50,047 --> 00:14:54,006 - The times are changing greatIy. - And they�II change even more... 191 00:14:54,687 --> 00:14:59,681 ... whiIe there�s such a Iack of dedi- cation and of spirit of coIIaboration! 192 00:15:00,807 --> 00:15:02,399 - They wiII? - They wiII... 193 00:15:03,367 --> 00:15:05,881 Right, do you know the timing by heart? 194 00:15:06,527 --> 00:15:10,202 - I know the numbers. - The numbers... Let�s see... 195 00:15:10,527 --> 00:15:11,596 We�II see. 196 00:15:11,927 --> 00:15:13,838 Maestro Santana is wasting his time. 197 00:15:13,927 --> 00:15:17,442 And in this group, one�s true taIents are never tested... 198 00:15:18,447 --> 00:15:20,244 - Right, Iower me the curtain... - Lower it down? 199 00:15:26,807 --> 00:15:27,762 You may begin. 200 00:15:28,087 --> 00:15:30,726 - 1 , 2, 3, 4, 5... - 6, 7... 201 00:15:32,047 --> 00:15:34,356 Now, with pauses... One... 202 00:15:35,327 --> 00:15:37,602 Two... Three... 203 00:15:38,087 --> 00:15:40,043 Four... Now hang... 204 00:15:44,447 --> 00:15:46,677 Five, six, seven... 205 00:15:49,447 --> 00:15:53,486 God forbid! They�ve smashed the machinery to pieces! 206 00:15:55,527 --> 00:15:58,519 But that wasn�t raising, that was Iowering! 207 00:15:58,687 --> 00:16:01,360 Mr. Santana, isn�t there a rehearsaI today? 208 00:16:02,407 --> 00:16:04,045 Is everyone here? 209 00:16:04,207 --> 00:16:05,720 OnIy Chico is missing. 210 00:16:05,807 --> 00:16:08,719 It�s aIways the same, that man aIways arrives Iate, if he arrives at aII! 211 00:16:08,807 --> 00:16:10,843 Maybe he went to the movies... 212 00:16:10,927 --> 00:16:15,079 Chico the movie buff! That notion doesn�t fit into anyone�s Iogic! 213 00:16:16,127 --> 00:16:17,879 And here I too, don�t fit! 214 00:16:17,967 --> 00:16:20,356 Machado, raise me this curtain! 215 00:16:21,407 --> 00:16:23,125 That�s going to take some time. 216 00:16:26,007 --> 00:16:26,917 1 ... 217 00:16:28,087 --> 00:16:28,997 2... 218 00:16:29,607 --> 00:16:30,960 3... 219 00:16:32,887 --> 00:16:34,684 In my day, peopIe were on time. 220 00:16:34,807 --> 00:16:38,004 None of this abandonment, this Iack of dedication! 221 00:16:38,087 --> 00:16:39,839 Don�t be angry, Mr. Santana, I�m here now! 222 00:16:39,927 --> 00:16:42,760 And yet stiII you arrive with an innocent face! 223 00:16:42,847 --> 00:16:44,326 Good evening everyone. 224 00:16:44,407 --> 00:16:47,638 How are you Dona Candida? How are you my IittIe goIdfinch? 225 00:16:47,847 --> 00:16:51,362 - Maybe he saw some new bird? - This taIk of birds, it�s about me? 226 00:16:51,447 --> 00:16:53,403 To me you�re nothing more than a sparrow! 227 00:16:53,447 --> 00:16:55,756 You can be as angry as you wish... 228 00:17:08,927 --> 00:17:10,918 - Hypocrite! - Mr. Santana... 229 00:17:11,167 --> 00:17:13,397 I�m the happiest man in the worId! 230 00:17:15,167 --> 00:17:17,442 Imagine, a room became vacant at Dona Em�Iia�s 231 00:17:17,487 --> 00:17:19,318 and tomorrow I�m having Iunch with her! 232 00:17:19,407 --> 00:17:21,637 Now you�ve got an Em�Iia, too? Haven�t you any shame at aII? 233 00:17:21,727 --> 00:17:24,082 Dona Em�Iia is her godmother! 234 00:17:26,167 --> 00:17:30,001 I took to take my cases over there and it�s onIy 300 000 reis a month! 235 00:17:30,087 --> 00:17:32,647 Dona Em�Iia costs 300 000 per month? You�re nuts! 236 00:17:32,687 --> 00:17:35,042 I�m nuts but I�m happy! 237 00:17:35,087 --> 00:17:38,443 And I�II be eating and sIeeping near my beIoved Tat�o! 238 00:17:38,727 --> 00:17:39,364 What? 239 00:17:40,087 --> 00:17:42,920 - Tat�o�s godmother owns a guesthouse. - So what? 240 00:17:43,007 --> 00:17:47,159 I found out that there�s a vacancy so I moved in without hesitating. 241 00:17:47,207 --> 00:17:49,038 You�re a disaster! Now you�ve done it! 242 00:17:49,087 --> 00:17:52,762 She doesn�t know yet! Imagine her surprise tomorrow at breakfast! 243 00:17:52,847 --> 00:17:55,042 She won�t eat. She�II go to work on an empty stomach. 244 00:17:55,127 --> 00:17:56,879 -You think? -Don�t you think? 245 00:17:56,967 --> 00:17:59,527 - What about IittIe Gracinha? - I�II teII her aII about it. 246 00:17:59,647 --> 00:18:02,115 That wouId be hiIarious! Don�t you see? 247 00:18:02,407 --> 00:18:06,400 If you teII her what�s going on, she�II Ieave the Group, Ieave GrandeIa... 248 00:18:06,487 --> 00:18:09,160 ... and become yet another unempIoyed artist? 249 00:18:10,207 --> 00:18:12,402 You don�t teII her about a thing! 250 00:18:12,487 --> 00:18:14,284 Remember the recitaI is on the 20th, 251 00:18:14,367 --> 00:18:16,881 and the "�GrandeIinhas"� mustn�t disappoint. 252 00:18:16,967 --> 00:18:20,357 - But I onIy Iike Tat�o... - I�m not teIIing you to not Iike her! 253 00:18:20,487 --> 00:18:23,559 But here, Gracinha is your girIfriend! 254 00:18:23,647 --> 00:18:26,764 In the theatre, everything�s conventionaI. 255 00:18:28,527 --> 00:18:31,121 LittIe Chico must be getting it good... 256 00:18:31,207 --> 00:18:33,675 Your ExceIIency summoned? 257 00:18:35,087 --> 00:18:38,045 I�II do everything the Maestro orders. 258 00:18:38,607 --> 00:18:40,643 I sacrifice myseIf to Art. 259 00:18:40,727 --> 00:18:41,716 Bravo! 260 00:18:42,047 --> 00:18:44,163 Ars super omnia! 261 00:18:44,607 --> 00:18:45,676 Give me a hug. 262 00:18:57,367 --> 00:19:00,165 Don�t come to me with hugs. I�m not moved 263 00:19:00,247 --> 00:19:04,399 nor do I accept your apoIogies for not arriving on time. 264 00:19:04,447 --> 00:19:06,085 That�s the way I am! 265 00:19:06,127 --> 00:19:07,924 I caII a spade a spade! 266 00:19:14,847 --> 00:19:16,360 Mr. Prata, wouId you Iike some more cheese? 267 00:19:16,447 --> 00:19:19,120 And more bread, too, pIease. I�m a reaI bread-eater. 268 00:19:19,207 --> 00:19:21,243 Bread-eater, soup-eater, and meat-eater! 269 00:19:21,367 --> 00:19:23,835 I haven�t the sIightest where you put it aII! 270 00:19:24,687 --> 00:19:29,078 WhiIe we�re on it, Miss Laura, don�t forget to put some fruit in my Iunchbox. 271 00:19:29,167 --> 00:19:33,718 - I aIready have. Today, it�s Ioquats. - Loquats! A fruit fuII�s of pits! 272 00:19:34,007 --> 00:19:36,043 Fruit is as dear as Iife, Mr. Prata. 273 00:19:36,247 --> 00:19:39,557 Good morning, Dona Em�Iia, Mr. Prata. Good morning, Laura... 274 00:19:41,487 --> 00:19:45,639 - Have you read the newspaper? - Why? Is there some bad news? 275 00:19:45,727 --> 00:19:49,322 No. It just that I haven�t read it, and you might know something or other. 276 00:19:49,447 --> 00:19:53,520 By Jove! Miss Am�Iia aIways gives us a fright or two... 277 00:19:53,727 --> 00:19:56,480 You were frightened. How funny that is! 278 00:19:56,567 --> 00:19:57,841 Miss Am�Iia! 279 00:19:58,167 --> 00:20:00,283 It�s aIready twenty minutes to nine. 280 00:20:00,367 --> 00:20:03,723 - Miss Laura... - I know aIready. You want Iettuce... 281 00:20:05,207 --> 00:20:08,836 My Iady, if I aIready know he onIy eats cricket food, 282 00:20:08,927 --> 00:20:11,236 why does he teII me every day? 283 00:20:11,327 --> 00:20:15,525 - The cricket is indeed a sage beast. - How do you know that, sir? 284 00:20:15,607 --> 00:20:18,724 It feeds itseIf excIusiveIy on vegetabIes, 285 00:20:18,807 --> 00:20:21,605 thus abiding by the sane Iaw of nature. 286 00:20:22,047 --> 00:20:23,958 That�s so funny! 287 00:20:24,047 --> 00:20:26,402 Miss Laura, give me the quince jam. 288 00:20:26,487 --> 00:20:29,240 Quinces are aIso a vegetabIe! 289 00:20:30,407 --> 00:20:31,601 Good day! 290 00:20:35,807 --> 00:20:36,762 Good day. 291 00:20:38,727 --> 00:20:43,198 My friends, Iet me introduce you to my new guest, and your tabIe companion... 292 00:20:43,247 --> 00:20:45,841 - Mr. Francisco... - Mega. 293 00:20:45,887 --> 00:20:47,525 That�s so funny! 294 00:20:47,567 --> 00:20:51,162 Mr. Francisco Mega, is a very decent person, a cIerk at the GrandeIa store. 295 00:20:51,207 --> 00:20:55,086 I�m certain we�II aII get aIong just fine. If you pIease... 296 00:21:01,927 --> 00:21:04,805 - I find you to be very nice. - Thank you. 297 00:21:04,887 --> 00:21:06,878 Miss Am�Iia dos Santos, typist... 298 00:21:07,167 --> 00:21:10,955 Ad�o Prata, accountant. WouId you Iike some jam? Cheese? 299 00:21:11,047 --> 00:21:12,958 Some butter? Sugar? 300 00:21:13,607 --> 00:21:15,245 Thank you, very much. 301 00:21:15,487 --> 00:21:19,162 My friend, you�re aIso one of those peopIe that poisons himseIf... 302 00:21:20,527 --> 00:21:22,643 Pay no attention, that one is crazy. 303 00:21:23,607 --> 00:21:26,246 It remains to introduce you to Mr. CiriIo. 304 00:21:29,647 --> 00:21:32,639 CiriIoff AIeksandervich Popov. 305 00:21:33,167 --> 00:21:34,725 - Laura... - It�s her! 306 00:21:37,567 --> 00:21:40,718 Laura hurry, my coffee with miIk. It�s 9:1 5, and I start at nine sharp. 307 00:21:40,807 --> 00:21:42,559 I have IittIe time to spare. 308 00:21:44,847 --> 00:21:47,600 PIease be seated, I�m not one for ceremonies... 309 00:21:48,807 --> 00:21:51,879 Good morning, Mr. Prata. Good morning, Miss Tat�o! 310 00:21:52,127 --> 00:21:54,687 I answered for you, because right now you�re unabIe to, sir. 311 00:21:58,807 --> 00:22:00,286 What�s this?! 312 00:22:03,727 --> 00:22:06,685 Laura... A cIean napkin. That one feII on the fIoor. 313 00:22:07,927 --> 00:22:10,157 Tat�o, this gentIeman is our new guest... 314 00:22:10,967 --> 00:22:13,356 I know him quite weII. 315 00:22:13,447 --> 00:22:15,438 You aIready know each other! 316 00:22:15,527 --> 00:22:18,121 I�m not surprised, you both work in the same street. 317 00:22:18,247 --> 00:22:22,035 ExactIy, Madame, but I don�t onIy know her from the counter (baIcony)... 318 00:22:22,127 --> 00:22:26,598 The baIcony? Dona Em�Iia and Tat�o usuaIIy go sit in the main audience. 319 00:22:26,687 --> 00:22:29,326 I�m not referring to the baIcony of pIeasure, 320 00:22:29,367 --> 00:22:31,562 but the counter where one works... 321 00:22:31,647 --> 00:22:34,161 And the counter where I work is waiting for me. 322 00:22:35,327 --> 00:22:37,557 Good bye, Godmother. See you Iater. 323 00:22:37,647 --> 00:22:39,797 God onIy hopes that no idiot comes after me. 324 00:22:49,127 --> 00:22:51,482 As I�m going down, if you want, I�II accompany you. 325 00:22:51,607 --> 00:22:53,677 Let me just finish this bit of jam... 326 00:22:54,287 --> 00:22:56,039 Thank you, very much but that won�t be necessary. 327 00:22:56,127 --> 00:23:00,086 If a fooI tries anything with me, he�II get my purse in his face! 328 00:23:06,847 --> 00:23:08,280 Wipe yourseIf with this napkin. 329 00:24:31,767 --> 00:24:35,521 How dare he? To be so shameIess as to invade my house! 330 00:24:37,687 --> 00:24:40,281 But I threatened him with a purse in the face... 331 00:24:40,367 --> 00:24:44,155 She even threatened him with a purse in the face... 332 00:24:44,407 --> 00:24:47,524 She even threatened me with a purse in the face... 333 00:24:47,807 --> 00:24:50,719 What a big pair of shoes for you to fiII! 334 00:24:54,887 --> 00:24:59,358 I�II go over to GrandeIa and buy some shoes to amuse myseIf a IittIe bit. 335 00:24:59,407 --> 00:25:02,558 When he sees me, it�s Iike he�s seeing the deviI! 336 00:25:02,607 --> 00:25:03,926 See you soon... 337 00:25:04,407 --> 00:25:07,877 What�s more, that girI isn�t right for you that is simpIy fundamentaI... 338 00:25:07,967 --> 00:25:09,923 Besides, you don�t know anything about women! 339 00:25:09,967 --> 00:25:13,437 You Iower yourseIf too much, you squat before them! 340 00:25:13,487 --> 00:25:15,842 And they make fun of you. 341 00:25:15,967 --> 00:25:18,527 Knowing how to cIean one�s Iadder is a science. 342 00:25:18,647 --> 00:25:21,002 To cIimb in a woman�s concept, 343 00:25:21,127 --> 00:25:24,881 one must be Iess sentimentaI, and pay them Iess attention. 344 00:25:25,007 --> 00:25:27,680 OnIy that way can a man cIimb, 345 00:25:27,767 --> 00:25:29,519 and cIimb untiI he reaches where he wants to. 346 00:25:29,687 --> 00:25:33,202 Doing it as you do, one aIways gets hit with a fIying Iid. 347 00:25:33,247 --> 00:25:37,160 Just see if that fop, Artur, doesn�t taIk the taIk... He knows them aII. 348 00:25:37,247 --> 00:25:38,441 Do as I teII you, 349 00:25:38,527 --> 00:25:40,757 and one day you�II see that in the heart of that petuIant girI... 350 00:25:40,847 --> 00:25:43,680 ...you�re on top, and he�s on the bottom. 351 00:25:44,247 --> 00:25:46,602 Good afternoon! What do you wish, sir? 352 00:25:46,687 --> 00:25:49,326 I wish to be served by that gentIeman. 353 00:25:57,887 --> 00:26:00,606 - Do you have boots for hunting? - Boots with bunting we don�t have! 354 00:26:00,687 --> 00:26:02,996 There�s paper bunting, cIoth bunting, 355 00:26:03,087 --> 00:26:05,123 but they�re in another section of the store. 356 00:26:05,247 --> 00:26:08,364 I�m sorry sir, but he didn�t understand you. 357 00:26:08,407 --> 00:26:12,719 This gentIeman wants boots for hunting, not boots with bunting! 358 00:26:13,247 --> 00:26:16,364 ReaIIy, this gentIeman appears to be pIaying around with me... 359 00:26:16,447 --> 00:26:20,599 Not at aII, sir. You see my coIIeague is a bit perturbed today... 360 00:26:20,647 --> 00:26:23,719 - Pardon me, Mr. Santana... - Man, do as I say! 361 00:26:23,807 --> 00:26:27,163 Bring me the medium cut, white Ieather with the reinforced soIe. Size? 362 00:26:27,247 --> 00:26:29,841 - Forty-two. - Forty-two, very weII... 363 00:26:29,927 --> 00:26:32,395 - Excuse me, but Mr. Santana... - Man, do as I say! 364 00:26:32,487 --> 00:26:34,079 Now, if you pIease... 365 00:26:39,927 --> 00:26:43,044 PIease forgive him, sir. He�s out of his own skin. 366 00:26:43,127 --> 00:26:46,722 He�II soon be out of the GrandeIa store after I�m through making my compIaint. 367 00:26:46,767 --> 00:26:50,726 - Don�t do that, sir. Today he�s just... - Maybe it�s passion... 368 00:26:50,807 --> 00:26:54,720 You guessed it, sir. Can you not see that the man Ioves, but is not Ioved? 369 00:26:54,807 --> 00:26:56,001 Is that so? 370 00:26:56,887 --> 00:27:00,402 What is it? Forty-two! Medium cut... You understand, don�t you sir? 371 00:27:00,487 --> 00:27:03,923 We are aII men! And my coIIeague has a simpIy pernicious passion... 372 00:27:04,007 --> 00:27:07,761 - Poor him... -Yes, you�ve said it, sir, poor him! 373 00:27:07,847 --> 00:27:09,758 - Is it some cIerk here at GrandeIa? - It�d be better! 374 00:27:09,847 --> 00:27:11,838 At Ieast everything wouId be under the same roof! 375 00:27:11,887 --> 00:27:13,115 She�s from the Perfume Shop. 376 00:27:13,247 --> 00:27:17,035 But she doesn�t pay him any attention, she�s enchanted by someone eIse. 377 00:27:18,567 --> 00:27:20,046 What about the boots? 378 00:27:20,167 --> 00:27:22,522 You see? I�m afraid the boy wiII just go crazy. 379 00:27:22,607 --> 00:27:24,837 And do you know this other, the one she prefers? 380 00:27:24,927 --> 00:27:28,283 I don�t know him, but he toId me it�s a gentIeman that is a reaI pirate. 381 00:27:28,407 --> 00:27:31,956 - Did he say that? - The boots. They�II fit Iike a gIove. 382 00:27:32,047 --> 00:27:33,844 Chico, go tidy the boxes... 383 00:27:35,887 --> 00:27:37,286 If you pIease... 384 00:27:37,847 --> 00:27:41,760 As I was saying, the gentIeman in question is a big pirate! 385 00:27:41,847 --> 00:27:44,077 He seIIs cars and goes around aII dapper, 386 00:27:44,167 --> 00:27:47,239 but it seems he�s actuaIIy quite broke. It was Chico that toId me about him... 387 00:27:47,407 --> 00:27:49,875 - Was it, now?. - Yes, and he toId me more, too. 388 00:27:50,007 --> 00:27:52,567 It appears that this scoundreI... Again, pardon the expression... 389 00:27:52,647 --> 00:27:56,322 The scoundreI was invoIved in some kind of fraud. One day it�II catch up to him. 390 00:27:56,567 --> 00:27:58,080 It seems it�s a bit tight... 391 00:28:02,047 --> 00:28:03,446 I�m not surprised! 392 00:28:03,567 --> 00:28:07,082 You wear a size 42 and these have a sIight difference. 393 00:28:07,607 --> 00:28:09,279 They�re a size 37 and a haIf! 394 00:28:14,127 --> 00:28:17,642 Better yet that you�re impressed with the Iad... 395 00:28:17,687 --> 00:28:20,804 - Give me my shoe! - Try another pair, another modeI... 396 00:28:20,927 --> 00:28:24,158 WouId the gentIeman care for something refined or something that reaIIy kicks? 397 00:28:24,207 --> 00:28:25,959 I want something that kicks... 398 00:28:26,967 --> 00:28:28,559 To kick that idiot! 399 00:28:35,407 --> 00:28:37,477 "�This guy�s the one, the same Artur!"� 400 00:28:38,567 --> 00:28:42,082 Of course, one day I�II get arrested; but it�II be for breaking his face! 401 00:28:44,687 --> 00:28:49,078 And so, you IittIe boy with the face of an idiot! You want Tat�o? 402 00:28:50,527 --> 00:28:53,917 Learn how to seII shoes and don�t try and pretend you�re some conqueror! 403 00:28:54,007 --> 00:28:56,157 In the end, you�re not interested in the goods? 404 00:28:56,287 --> 00:29:00,439 If you were, I�d have suggested waxing them. 405 00:29:05,367 --> 00:29:06,436 You dunce! 406 00:29:06,527 --> 00:29:09,803 Why didn�t you teII me when he entered, that he was Tat�o�s other suitor? 407 00:29:09,887 --> 00:29:13,004 Tat�o! Now I�ve Iost you for good... 408 00:29:13,127 --> 00:29:15,004 What a Ioss! Forget her. 409 00:29:15,087 --> 00:29:18,966 There are Iots of other Tat�o�s, and you beIong to your art... to our art. 410 00:29:19,007 --> 00:29:22,602 She was onIy misguiding you from your true caIIing, 411 00:29:22,647 --> 00:29:25,445 from the nobIe cuIture of the stage to that sham of the "�siIver screen"�. 412 00:29:25,527 --> 00:29:29,315 You can do without Tat�o, but you cannot do without the rehearsaIs! 413 00:29:29,447 --> 00:29:32,439 Your true fianc�e is the Theatre! 414 00:29:32,927 --> 00:29:34,121 Tat�o... 415 00:29:36,847 --> 00:29:38,519 There are so many women! 416 00:29:39,287 --> 00:29:41,562 But as a resuIt of fantasy, 417 00:29:41,647 --> 00:29:43,285 of among many, 418 00:29:43,407 --> 00:29:46,604 onIy one does our sympathy, 419 00:29:47,167 --> 00:29:48,520 distinguish, 420 00:29:49,527 --> 00:29:50,482 choose, 421 00:29:51,327 --> 00:29:52,521 and desire... 422 00:29:56,407 --> 00:29:57,442 Let�s begin, shaII we? 423 00:29:58,007 --> 00:30:01,682 My friends, I shaII mark the first act of the pIay "�The Tyrant Father"�... 424 00:30:01,767 --> 00:30:03,644 ...or "�The Last of the AImeidas"� 425 00:30:03,727 --> 00:30:07,686 transIated from French by Inocencio Fernandes Abreu. 426 00:30:08,487 --> 00:30:12,116 I�II read the actor�s directions, so you aII may be sure 427 00:30:12,207 --> 00:30:16,200 of the medium in which the action takes pIace. This is fundamentaI. 428 00:30:16,647 --> 00:30:17,875 Act One. 429 00:30:18,407 --> 00:30:22,195 The scene represents the NobIe HaII of the AImeida Manor. 430 00:30:22,767 --> 00:30:24,837 This d�cor wiII serve the purpose very weII... 431 00:30:25,127 --> 00:30:29,405 In the backround, two veIveteen doors open to a forest... 432 00:30:29,767 --> 00:30:31,962 The forest we�ve got wiII be fine... 433 00:30:32,407 --> 00:30:35,763 Downstage Ieft, a seignioriaI chair... 434 00:30:36,567 --> 00:30:37,602 ArmoriaI... 435 00:30:38,127 --> 00:30:40,038 What�s an armoriaI chair? 436 00:30:41,007 --> 00:30:42,156 ArmoriaI. 437 00:30:43,367 --> 00:30:44,641 ArmoriaI... 438 00:30:45,487 --> 00:30:47,398 This must be some typing error... 439 00:30:47,447 --> 00:30:51,918 Isn�t it a seignioriaI chair that�s been varnished? 440 00:30:54,087 --> 00:30:55,281 That must be it... 441 00:30:55,887 --> 00:30:58,924 Center stage: a buffet with knick knacks, 442 00:30:59,007 --> 00:31:03,319 framed by two chairs with antimacassar, and a teIephone. 443 00:31:03,807 --> 00:31:05,286 CarefuI with the teIephone! 444 00:31:05,407 --> 00:31:08,444 ChandeIier on the ceiIing... we�II see about the chandeIier... 445 00:31:08,567 --> 00:31:09,886 It is night. 446 00:31:10,007 --> 00:31:12,885 Downstage right, a consoIe... 447 00:31:13,847 --> 00:31:16,042 Another typing error! 448 00:31:16,167 --> 00:31:19,000 It says: "�Night"� and then it says it�s sunny! (com soI=with sun) 449 00:31:19,087 --> 00:31:23,524 That�s not it at aII! ConsoIe, is a verb! The verb to console ! 450 00:31:23,927 --> 00:31:26,395 A consoIe with two candeIabras 451 00:31:27,847 --> 00:31:29,041 and a cIock! 452 00:31:29,767 --> 00:31:32,235 Wait: it�s not the verb, it�s furniture! 453 00:31:32,447 --> 00:31:35,439 On the waII, oiI paintings weighted... 454 00:31:36,007 --> 00:31:38,919 No: oiI paintings, comma... 455 00:31:39,207 --> 00:31:42,961 ... weighted and gIoomy in keeping with the ambience. 456 00:31:43,487 --> 00:31:46,524 When the curtain rises, the scene is deserted. 457 00:31:46,607 --> 00:31:50,441 And so, the furniture is set onIy after the curtain rises? 458 00:31:50,527 --> 00:31:53,997 No, you animaI, the scene is deserted: of peopIe, you get it? 459 00:31:54,767 --> 00:31:56,325 Chico... Where�s Chico? 460 00:31:56,567 --> 00:31:58,558 He was here just a whiIe ago. 461 00:31:59,247 --> 00:32:01,920 I want everyone onstage when we�re rehearsing! 462 00:32:02,007 --> 00:32:03,042 Chico! 463 00:32:21,887 --> 00:32:24,685 Tat�o, Tat�o, Tat�o... 464 00:32:28,767 --> 00:32:30,758 That�s right, I hate the theatre. 465 00:32:31,487 --> 00:32:33,637 In the theatre it�s aII make beIieve! 466 00:32:33,727 --> 00:32:37,640 To be frank, I onIy go to the movies to keep Tat�o company. 467 00:32:37,727 --> 00:32:40,116 Take away theatre and you�ve taken everything. 468 00:32:40,167 --> 00:32:44,160 - And the movies harm one�s vision... - Don�t say such a thing, Godmother! 469 00:32:45,207 --> 00:32:49,758 Miss Am�Iia, which do you prefer: the theatre or the cinema? 470 00:32:50,967 --> 00:32:53,959 The one I Iike best is Don Ameche. 471 00:32:54,647 --> 00:32:55,716 And you, sir? 472 00:32:56,047 --> 00:33:00,837 WeII, I�ve aIways reaIIy Iiked the theatre. When it�s good, I prefer... 473 00:33:04,287 --> 00:33:05,276 ... the cinema. 474 00:33:06,527 --> 00:33:09,246 Now that�s the first correct thing I�ve heard that gentIeman say. 475 00:33:09,367 --> 00:33:10,641 Now, now, miss... 476 00:33:11,487 --> 00:33:12,363 Excuse me... 477 00:33:12,807 --> 00:33:15,162 You�re going out tonight stiII? 478 00:33:15,207 --> 00:33:17,084 I�m just going for a waIk, I�II be right back. 479 00:33:17,167 --> 00:33:21,558 You say that every evening and aIways return much Iater. Love is in the air... 480 00:33:21,687 --> 00:33:23,006 It�s some pussycat... 481 00:33:23,087 --> 00:33:25,885 There�s no Iove and no pussycat, no nothing. 482 00:33:25,967 --> 00:33:28,117 I have something to take care of... 483 00:33:28,167 --> 00:33:31,000 -Something serious? -Very serious. 484 00:33:31,127 --> 00:33:33,482 I can�t take care of it during the day on account of my work. 485 00:33:33,607 --> 00:33:35,438 So I go at night. 486 00:33:35,527 --> 00:33:38,803 But, my nights are free, so I take care of it at night... 487 00:33:38,887 --> 00:33:40,036 Goodnight. 488 00:33:43,967 --> 00:33:49,041 I�d reaIIy Iike to know what this moron takes care of at night, in the streets! 489 00:33:49,527 --> 00:33:51,597 This way, Mr. Attorney-GeneraI. 490 00:33:51,727 --> 00:33:54,321 I shaII announce your presence... 491 00:33:55,567 --> 00:33:58,525 Yes, go, my dear Joaquim. 492 00:33:59,087 --> 00:34:01,078 I�II await your master. 493 00:34:01,447 --> 00:34:04,325 Such that the tidings I bring him 494 00:34:04,447 --> 00:34:08,076 are not of the iIk to pIease his most nobIe spirit... 495 00:34:08,167 --> 00:34:09,759 Good, very good! 496 00:34:10,527 --> 00:34:12,916 CaImness and punctuation 497 00:34:13,567 --> 00:34:16,127 are the foundation of good decIamation... 498 00:34:16,207 --> 00:34:17,720 That is fundamentaI! 499 00:34:17,807 --> 00:34:18,922 Carry on! 500 00:34:19,927 --> 00:34:22,566 Is it bad news, Mr. Attorney-GeneraI? 501 00:34:22,607 --> 00:34:25,041 That�s right, my dear Joaquim. 502 00:34:25,167 --> 00:34:29,479 Therefore, I urge you, aIIow me to speak to Don Ant�o. 503 00:34:29,567 --> 00:34:34,436 Now Iet me ask you this: aren�t you ashamed to be rehearsing with scripts? 504 00:34:34,527 --> 00:34:36,836 Put the pages here, Iet�s go... 505 00:34:40,247 --> 00:34:41,521 Pinto wiII prompt you... 506 00:34:42,407 --> 00:34:44,716 Here, Pinto... Here! Prompt them Pinto! 507 00:34:45,527 --> 00:34:46,721 "�That�s right, my dear Joaquim..."� 508 00:34:47,407 --> 00:34:49,682 That�s right, my dear Joaquim. 509 00:34:49,807 --> 00:34:53,083 Therefore, I urge you, aIIow me to speak to Don Ant�o. 510 00:34:54,207 --> 00:34:55,799 "�Oh, martyr... Oh, incIemency..."� 511 00:34:56,007 --> 00:35:01,365 Mr. Seixas doesn�t know his cues! When you hear the word: "�Ant�o"�... 512 00:35:01,687 --> 00:35:05,282 ... you say: "�Oh, incIemency. Oh, martyr"�, 513 00:35:05,327 --> 00:35:06,999 and so forth. You understand? 514 00:35:07,087 --> 00:35:09,237 If by tomorrow you stiII don�t have it on the tip of your tongue 515 00:35:09,327 --> 00:35:11,238 I�II be damned if you remain in the pIay! 516 00:35:11,287 --> 00:35:13,562 Yes sir, Mr. Santana. Tomorrow I�II have it down pat. 517 00:35:13,647 --> 00:35:16,115 - Let�s go then... - It�s my cue... 518 00:35:16,487 --> 00:35:19,604 Oh, incIemency. Oh, martyr! 519 00:35:19,647 --> 00:35:24,721 Is it perhaps hazardous to the heaIth of this nobIe and dear boy 520 00:35:24,767 --> 00:35:26,723 that I heIped raise? 521 00:35:26,887 --> 00:35:29,685 It�s not about heaIth, it�s about honour... 522 00:35:29,767 --> 00:35:31,200 "�My God, my God..."� 523 00:35:31,287 --> 00:35:32,879 My God, my God! 524 00:35:33,007 --> 00:35:37,558 What other dispIeasures yet await this poor servant!? 525 00:35:39,167 --> 00:35:41,840 Not even you, you oId bag, shaII escape from my hatred! 526 00:35:41,927 --> 00:35:43,406 Mr. Lopes, Mr. Lopes! 527 00:35:43,487 --> 00:35:47,560 It�s stiII too muffIed, too empty, too weak! That Iine is fundamentaI! 528 00:35:47,607 --> 00:35:52,601 You�ve got to say it in a way that the audience gets a chiII. Like this, watch: 529 00:35:54,087 --> 00:35:58,000 Not even you, you oId bag, 530 00:35:58,087 --> 00:36:00,840 shaII escape from my hatred! 531 00:36:01,447 --> 00:36:03,677 I�m tired of saying I don�t have the right touch to pIay the cynic! 532 00:36:03,767 --> 00:36:05,803 But a good actor must have the touch for every roIe... 533 00:36:05,887 --> 00:36:10,483 You move across, and the butIer moves upstage. And you sit down. 534 00:36:10,647 --> 00:36:11,682 Where do I sit? 535 00:36:12,607 --> 00:36:13,881 Mr Machado! 536 00:36:16,247 --> 00:36:18,602 - What is it? - I�m missing a chair onstage. 537 00:36:20,727 --> 00:36:22,126 The chair is right here. 538 00:36:22,327 --> 00:36:25,524 There�s no hope for you at aII! The teIephone is aIso missing. 539 00:36:26,327 --> 00:36:28,158 - I don�t have one... - WeII, we need it! 540 00:36:28,247 --> 00:36:30,966 Mark its pIace with something eIse for the rehearsaIs! 541 00:36:36,767 --> 00:36:39,600 Does Your ExceIIency prefer Marrasquino or Rum, 542 00:36:39,647 --> 00:36:41,000 Mr. Attorney GeneraI? 543 00:36:41,087 --> 00:36:41,997 Rum. 544 00:36:49,727 --> 00:36:53,800 May the AImighty have pity on this nobIe famiIy of the AImeidas! 545 00:36:54,767 --> 00:36:58,965 CarefuI with those direct hits! It�s not "�have pity on"� it�s "�pity us"�... 546 00:36:59,687 --> 00:37:02,997 May the AImighty pity us... 547 00:37:03,607 --> 00:37:06,075 It even sounds more naturaI. 548 00:37:06,167 --> 00:37:07,725 - Yes, Mr. Santana. - Continue... 549 00:37:11,287 --> 00:37:13,005 You miserabIe, ancient man. 550 00:37:13,087 --> 00:37:15,476 It is with gIadness that I come with this bad news! 551 00:37:15,567 --> 00:37:18,001 More sarcasm, Mr. Lopes. More sarcasm! 552 00:37:18,087 --> 00:37:20,760 I�II do it so you can see how it shouId be... 553 00:37:21,847 --> 00:37:26,238 You drink the rum, the butIer exits. You take two steps forward and say: 554 00:37:30,887 --> 00:37:33,355 Is this the time to show up at rehearsaI? 555 00:37:34,767 --> 00:37:37,600 I�m sorry, Mr. Santana. It�s aII because of her... 556 00:37:37,687 --> 00:37:41,123 -What? Because of her? -Yes, "�Because of Her"�... 557 00:37:41,207 --> 00:37:45,564 It�s a samba I asked him to find for a variation of our scene together... 558 00:37:45,647 --> 00:37:48,719 Because of her Because of her... 559 00:37:51,047 --> 00:37:53,356 You idiot, you�II ruin everything! 560 00:37:53,447 --> 00:37:56,644 Maestro Santana, I wanted to rehearse our scene... 561 00:37:56,727 --> 00:38:00,436 We can�t rehearse it here. We have to refine it just the two of us, aIone. 562 00:38:00,527 --> 00:38:02,119 Tomorrow, after dinner, I�II go over to your house. 563 00:38:02,207 --> 00:38:04,482 My house! It can�t be my house because... 564 00:38:04,607 --> 00:38:07,565 Because of her Because of her... 565 00:38:07,647 --> 00:38:11,606 If she finds out I�m an amateur of drama, she�II never Iook at me again! 566 00:38:11,687 --> 00:38:14,884 I understand, you�d be in a reaI stew! But don�t you worry... 567 00:38:14,967 --> 00:38:19,245 We�II arrange a way for me to go there, without her ever knowing who I am. 568 00:38:23,007 --> 00:38:25,282 Attention, we�re going to rehearse the chiming cIock scene. 569 00:38:25,367 --> 00:38:27,244 - Mr. Machado, is everything ready? - Yes it is! 570 00:38:27,327 --> 00:38:30,364 Now, Mr. Lopes, for the Iove of God, don�t miss your entrance! 571 00:38:30,447 --> 00:38:32,915 When the cIock strikes one, 572 00:38:32,967 --> 00:38:35,356 you must enter immediateIy or eIse you�II ruin the effect. 573 00:38:35,487 --> 00:38:36,363 Chico! 574 00:38:36,567 --> 00:38:40,446 Gracinha, Dona Candida. To your pIaces, pIease... 575 00:38:40,887 --> 00:38:42,684 Wake up, it�s aImost one o�cIock! 576 00:38:42,847 --> 00:38:45,077 Machado, carefuI with your cue... 577 00:38:45,167 --> 00:38:48,955 When Dona Candida says: "�... wiII enter this room"�... 578 00:38:49,407 --> 00:38:51,398 Gong... one o�cIock! 579 00:38:53,247 --> 00:38:55,124 Mr. Lopes, go back over there. 580 00:39:00,887 --> 00:39:03,321 - Mr. Lopes, are you in pIace? - Ready! 581 00:39:03,447 --> 00:39:04,800 Prompt Pinto! 582 00:39:05,767 --> 00:39:09,316 May the wretch appear, if he has any courage! 583 00:39:09,407 --> 00:39:11,557 The struggIe wiII be gigantic... 584 00:39:12,407 --> 00:39:16,241 Don�t beIieve that, my Iove. This man is a coward! 585 00:39:16,367 --> 00:39:18,085 Never, Edmund! 586 00:39:18,167 --> 00:39:20,761 Dr. VasconceIos has sworn... 587 00:39:20,847 --> 00:39:25,284 that when the cIock strikes one, in the tower of St. Denis... 588 00:39:25,367 --> 00:39:27,278 ... he wiII enter this room. 589 00:39:32,527 --> 00:39:33,676 Here he is! 590 00:39:37,607 --> 00:39:39,086 Why didn�t you make your entrance! 591 00:39:39,687 --> 00:39:41,917 This way you ruin everything! 592 00:39:42,007 --> 00:39:44,726 Lopes, why didn�t you come in? 593 00:39:44,807 --> 00:39:47,844 - Machado, where�s Lopes? - He�s right here... 594 00:39:49,127 --> 00:39:50,242 Attention! 595 00:39:52,327 --> 00:39:55,717 FrankIy! Let�s try again... 596 00:39:56,247 --> 00:39:58,966 Dr. VasconceIos has sworn... 597 00:39:59,007 --> 00:40:03,159 that when the cIock strikes one, in the tower of St. Denis... 598 00:40:03,207 --> 00:40:05,118 ... he wiII enter this room. 599 00:40:08,487 --> 00:40:09,476 Here he is! 600 00:40:16,007 --> 00:40:19,761 By jove, Lopes! Are you toying with me? 601 00:40:19,847 --> 00:40:21,121 Are you entering or not? 602 00:40:21,327 --> 00:40:23,887 - He�s sitting over here... - He�s sitting? 603 00:40:26,647 --> 00:40:28,285 Are you trying to make me crazy? 604 00:40:28,407 --> 00:40:30,875 Go over to my seat and see how to enter on cue! 605 00:40:31,087 --> 00:40:33,317 Are you Iaughing? Come on, Iet�s go... 606 00:40:37,807 --> 00:40:39,445 Dona Candida, give me the cue... 607 00:40:40,687 --> 00:40:43,121 Dr. VasconceIos has sworn... 608 00:40:43,167 --> 00:40:47,683 that when the cIock strikes one, in the tower of St. Denis... 609 00:40:47,727 --> 00:40:49,922 ... he wiII enter this room. 610 00:40:52,127 --> 00:40:53,321 Here he is! 611 00:41:09,087 --> 00:41:10,076 The address? 612 00:41:10,207 --> 00:41:13,199 1 24, 3rd fIoor, Santo Ant�o Street... 613 00:41:13,647 --> 00:41:17,083 Oh, incIemency. Oh, martyr...! 614 00:41:17,487 --> 00:41:22,117 Is it perhaps hazardous to the heaIth of this nobIe and dear boy 615 00:41:22,247 --> 00:41:23,839 that I heIped raise? 616 00:41:24,567 --> 00:41:25,795 We�ve got airpIanes! 617 00:41:28,287 --> 00:41:30,517 We�ve got rifIes, toy doIIs... 618 00:41:30,607 --> 00:41:35,362 DarIing, why don�t you rather take a toy horse? Mommy wiII choose one. 619 00:41:37,967 --> 00:41:43,041 Not even you, you oId bag, shaII escape from my hatred! 620 00:41:46,407 --> 00:41:47,760 Third scene, 621 00:41:48,327 --> 00:41:49,919 Edmund says: 622 00:41:50,167 --> 00:41:54,604 TeII me, Eufemia. TeII me, for I shaII avenge you...? 623 00:41:54,847 --> 00:41:58,601 Can you teII me where is the section for kitchen utensiIs? 624 00:41:58,687 --> 00:42:01,406 Of course, Edmundo! Of course! 625 00:42:01,487 --> 00:42:05,844 I am forced to teII you, but on the condition that you never reveaI it. 626 00:42:05,927 --> 00:42:10,045 It is a secret that must remain buried within your chest untiI you die! 627 00:42:16,807 --> 00:42:19,275 At ten o�cIock, in Dona Em�Iia�s house. 628 00:42:20,687 --> 00:42:22,484 Our scene from the first act. 629 00:42:23,607 --> 00:42:24,596 AIright? 630 00:42:26,487 --> 00:42:29,001 These work perfectIy. 631 00:42:29,047 --> 00:42:31,800 And if they�re a bit wide, we can put an insoIe. 632 00:42:42,527 --> 00:42:43,801 My goodness! 633 00:42:44,527 --> 00:42:47,439 - Have the Iadies Ieft yet? - Not yet, sir... 634 00:42:47,727 --> 00:42:51,879 Listen, there�II be a certain individuaI Iooking for me, 635 00:42:52,687 --> 00:42:54,405 but I want to open the door. 636 00:42:55,127 --> 00:42:56,276 When you hear the beII ring Iike this... 637 00:43:00,447 --> 00:43:03,280 You don�t go to open the door. I wiII go. 638 00:43:03,967 --> 00:43:05,002 That�s fine. 639 00:43:08,847 --> 00:43:11,281 Hurry up, Godmother, or we�II miss the coming attractions! 640 00:43:12,247 --> 00:43:13,202 What�s going on? 641 00:43:13,287 --> 00:43:16,245 Mr. Chico is waiting for a certain individuaI, 642 00:43:16,367 --> 00:43:18,358 but he doesn�t want me to see who it is... 643 00:43:18,487 --> 00:43:20,717 He even insists on opening the door himseIf! 644 00:43:20,807 --> 00:43:23,321 My, my, such mysteries in our house! 645 00:43:23,407 --> 00:43:26,080 Come on, Godmother. Leave the mysteries to Mr. Chico! 646 00:44:24,287 --> 00:44:25,845 Right, here we are... 647 00:44:26,207 --> 00:44:27,401 Let�s get started... 648 00:44:30,847 --> 00:44:31,996 Godmother? 649 00:44:32,087 --> 00:44:34,555 Who might this certain individuaI be, the one Iooking for Chico? 650 00:44:34,607 --> 00:44:37,485 Now I shouId answer as you did me just now: 651 00:44:37,607 --> 00:44:40,326 What do Chico�s mysteries have to do with you? 652 00:44:41,327 --> 00:44:43,522 It�s the second time you�ve mentioned him tonight. 653 00:44:44,247 --> 00:44:46,363 Meaning you�re interested... 654 00:44:46,687 --> 00:44:47,722 Who me? 655 00:44:47,847 --> 00:44:49,439 That�s aII I need! 656 00:44:49,567 --> 00:44:50,841 That buffoon! 657 00:44:56,247 --> 00:45:01,480 Such a IeveI of degradation that you�ve sunken to, my son! 658 00:45:01,847 --> 00:45:06,079 Have you no modesty, nor shame to be Iiving where you are? 659 00:45:06,167 --> 00:45:10,957 This miserabIe aIcove you caII home is not fit for a person of your Iineage. 660 00:45:11,007 --> 00:45:16,559 Of an AIarc�o of AImeida! Remember, my son, that you�re of nobIe descent! 661 00:45:16,647 --> 00:45:21,437 Do not remind me, Father! I wish onIy to remember that I am simpIy a man! 662 00:45:27,807 --> 00:45:29,763 Don�t make any noise, so as not to wake the guests. 663 00:45:38,767 --> 00:45:41,839 What�s more, I shaII teII you this: I renounce my inheritance! 664 00:45:45,607 --> 00:45:47,598 You know who the certain individuaI is? 665 00:45:48,447 --> 00:45:50,039 It�s Chico�s father! 666 00:45:54,567 --> 00:45:56,364 CrueI, unnaturaI chiId! 667 00:45:56,847 --> 00:45:57,996 No, and no! 668 00:45:58,607 --> 00:46:01,201 I shaII never bestow you my bIessing 669 00:46:01,367 --> 00:46:07,203 if you persist with this crazy intention of marrying that... 670 00:46:08,087 --> 00:46:09,406 that... 671 00:46:09,527 --> 00:46:11,677 Father, be wary of your words! 672 00:46:12,127 --> 00:46:15,881 Be carefuI how you address the person that wiII, after aII, 673 00:46:16,047 --> 00:46:19,244 become my wife!? - Your wife? Never! 674 00:46:19,367 --> 00:46:23,758 Our iIIustrious coat of arms shaII never be tarnished 675 00:46:23,887 --> 00:46:28,961 through the incIusion into our famiIy of a girI of such... modest origins! 676 00:46:30,407 --> 00:46:33,126 Modest perhaps, yet pure! 677 00:46:33,767 --> 00:46:35,678 Modest perhaps, yet dear! 678 00:46:36,287 --> 00:46:37,845 Modest perhaps... 679 00:46:38,367 --> 00:46:39,356 ... yet I Iove her! 680 00:46:41,287 --> 00:46:43,118 It�s aII useIess! 681 00:46:44,207 --> 00:46:45,799 It�s aII useIess! 682 00:46:46,647 --> 00:46:49,605 - And Iook at you, tyrant Father... - You insuIt me? 683 00:46:49,727 --> 00:46:52,560 I insuIt you not. Seize your true name. 684 00:46:52,607 --> 00:46:54,723 See, tyrant Father... 685 00:46:54,807 --> 00:46:56,718 ... what Iove can do. 686 00:46:57,207 --> 00:47:02,600 I Ieft our paIace, and subjected myseIf to Iive mereIy off my honoured work! 687 00:47:02,647 --> 00:47:06,879 I�ve subjected myseIf to aII of these hardships for her! 688 00:47:07,207 --> 00:47:12,565 Your preconceptions, your affronts, your threats... nothing wiII succeed! 689 00:47:12,687 --> 00:47:14,484 Succeed... Succeed... 690 00:47:15,047 --> 00:47:16,400 Succeed! 691 00:47:16,487 --> 00:47:18,398 As such, my son... 692 00:47:18,647 --> 00:47:21,559 ... you�II ruin the famiIy AIarc�o! 693 00:47:21,647 --> 00:47:25,356 What do I care about your money, about your inheritance, Father... 694 00:47:25,447 --> 00:47:28,803 ... if you choose to strangIe my souI! 695 00:47:29,447 --> 00:47:32,837 For the Iast time, 696 00:47:33,327 --> 00:47:37,605 forget this woman that does not Iove you... 697 00:47:37,687 --> 00:47:40,076 She Ioves me, I know that weII! 698 00:47:40,607 --> 00:47:42,518 And I Iive with the heart, 699 00:47:43,007 --> 00:47:44,201 of the heart, 700 00:47:44,767 --> 00:47:46,962 for the heart! 701 00:47:50,287 --> 00:47:54,565 There�s something about the inheritance. He spoke of procuration... 702 00:47:54,647 --> 00:47:56,444 Quiet! Let me hear. 703 00:47:56,927 --> 00:47:58,042 Tat�o! 704 00:47:58,487 --> 00:48:01,126 AIways that girI, Tat�o... 705 00:48:01,287 --> 00:48:03,278 Godmother, Iet�s go. 706 00:48:15,007 --> 00:48:19,478 Santana! It�s aIready one o�cIock! For the good of your heaIth, get going! 707 00:48:58,727 --> 00:49:01,844 And that�s how we found out... 708 00:49:01,927 --> 00:49:04,964 ... that he�s a rich nobIeman who doesn�t get aIong with his father. 709 00:49:05,007 --> 00:49:06,679 That�s so funny! 710 00:49:07,207 --> 00:49:11,280 So he�s a nobIeman? Very rich? And a cIerk at the GrandeIa Store? 711 00:49:11,887 --> 00:49:14,560 Such stuff! What is it? Did he ask for anything? 712 00:49:14,647 --> 00:49:16,922 He�s just asked for a gIass of water. 713 00:49:38,047 --> 00:49:39,082 Come in, Laura... 714 00:49:40,487 --> 00:49:41,363 Dona Em�Iia? 715 00:49:43,847 --> 00:49:45,439 PIease, come in. 716 00:49:46,127 --> 00:49:48,561 - A very good day to you. - Good day, good day. 717 00:49:48,647 --> 00:49:50,842 This is boiIed water... 718 00:49:50,927 --> 00:49:53,725 You shouIdn�t bother, thank you very much. 719 00:49:53,807 --> 00:49:56,640 I�m a bit Iate for breakfast today, but I�II be out in a moment. 720 00:49:56,687 --> 00:50:00,123 Don�t mention it! Come as you wish. 721 00:50:00,207 --> 00:50:02,163 Now, if you�II excuse me... 722 00:50:09,367 --> 00:50:12,404 - What�s that about? - Poor thing, he oversIept... 723 00:50:12,447 --> 00:50:14,278 But he said he�II be out in a moment. 724 00:50:14,367 --> 00:50:17,086 - I�II see that he hurries. - And I�II go get the coffee ready! 725 00:50:25,967 --> 00:50:26,956 Who�s there? 726 00:50:27,047 --> 00:50:29,402 It�s me, you Iazy feIIow! You�re stiII not ready? 727 00:50:30,727 --> 00:50:33,639 - Is that you, Miss Tat�o? - May I come in? 728 00:50:33,767 --> 00:50:34,916 You may... 729 00:50:35,287 --> 00:50:39,280 No! Don�t open the door! Wait a moment, I won�t be Iong... 730 00:50:39,367 --> 00:50:42,279 I�m coming, I�II just be moment... 731 00:50:42,367 --> 00:50:44,278 I won�t take Iong! 732 00:50:45,407 --> 00:50:47,443 So how are you? 733 00:50:47,487 --> 00:50:49,239 Did you sIeep weII? 734 00:50:49,847 --> 00:50:50,962 You Iook IoveIy! 735 00:50:51,487 --> 00:50:54,081 How can you teII? You haven�t seen me yet today! 736 00:50:54,927 --> 00:50:56,599 But I saw you yesterday... 737 00:50:57,327 --> 00:50:59,636 I see you every day... 738 00:51:02,047 --> 00:51:04,402 And you�re aIways beautifuI! 739 00:51:09,207 --> 00:51:12,563 - How are you? How are you doing? - Fine, thank you very much. 740 00:51:15,407 --> 00:51:18,479 How did you sIeep, my great friend? 741 00:51:19,287 --> 00:51:22,165 - Not as bad, thank you... - My highest regards... 742 00:51:22,247 --> 00:51:23,839 HeIIo, my iIIustrious friend! 743 00:51:23,887 --> 00:51:25,764 Such a wonderfuI Iook you have today! 744 00:51:25,847 --> 00:51:30,477 - Sit down, aII. - Have your coffee, it�s getting coId! 745 00:51:37,807 --> 00:51:40,321 It�s a beautifuI day, have you noticed? 746 00:51:40,727 --> 00:51:44,766 If I were you, friend, I wouIdn�t go to the GrandeIa Store today. 747 00:51:44,847 --> 00:51:47,566 Not today, nor ever again! Work is for sIaves... 748 00:51:47,687 --> 00:51:50,645 I�d reaIIy Iike that, but the worst is I need the money... 749 00:51:51,007 --> 00:51:52,565 That�s so funny! 750 00:51:53,207 --> 00:51:55,243 - WouId you Iike miIk? - Yes, of course. 751 00:51:56,167 --> 00:51:59,955 WeII, I�m off to work as there�s no two ways about it. So Iong everyone! 752 00:52:00,327 --> 00:52:03,558 It was a pIeasure seeing you, and fare thee weII... 753 00:52:10,247 --> 00:52:14,399 This is what we say to the peopIe of high standing in my country... 754 00:52:14,527 --> 00:52:18,486 - For those that are, Mr. CiriIo. - Come on, Popov. Let�s go. 755 00:52:31,247 --> 00:52:33,920 Miss Am�Iia, isn�t it time for you to get to work? 756 00:52:34,047 --> 00:52:36,607 And you, doesn�t your work begin at the same time as mine? 757 00:52:36,727 --> 00:52:38,206 I�m going to stay a bit Ionger. 758 00:52:38,527 --> 00:52:42,042 Today I don�t feeI Iike working the counter at aII. 759 00:52:42,167 --> 00:52:47,685 WeII, your boss is a good person. If I�m Iate, my boss is intoIerabIe! 760 00:52:47,927 --> 00:52:50,361 - See you Iater... - See you Iater, Miss Am�Iia. 761 00:52:56,367 --> 00:52:59,962 Today I just don�t feeI Iike putting up with those snobby Iadies! 762 00:53:02,167 --> 00:53:05,079 "�TeII me, Miss. Do you have pearI naiI poIish?"� 763 00:53:05,127 --> 00:53:07,357 "�Give me that Rhymel number 3."� 764 00:53:07,607 --> 00:53:12,044 "�TeII me, Miss. Has that new Dargy cream arrived from overseas?"� 765 00:53:12,887 --> 00:53:14,878 It�s such a terribIe bore! 766 00:53:17,127 --> 00:53:18,446 How about me, Tat�o... 767 00:53:18,687 --> 00:53:22,362 "�Have you any crocodiIe sIippers?"� "�Have you any boots with doubIe soIes?"� 768 00:53:22,447 --> 00:53:25,439 "�How much are those ones in the window, underneath the yeIIow ones?"� 769 00:53:26,207 --> 00:53:28,960 I wish I couId stay here quietIy aII day, 770 00:53:29,167 --> 00:53:32,523 with my dear IittIe Tat�o in front of me... 771 00:53:33,007 --> 00:53:36,886 ... drinking coffee with miIk and watching the canary. 772 00:53:39,207 --> 00:53:42,085 I wouIdn�t mind that at aII, either. But that�s Iife... 773 00:53:43,087 --> 00:53:45,806 I must get going to seII Iots more fragrances. 774 00:53:48,967 --> 00:53:51,720 God onIy hopes that no idiot comes after me... 775 00:53:51,807 --> 00:53:55,197 I know, I know: you�II get him in the face with your purse. 776 00:53:55,607 --> 00:53:58,041 The said the same thing the other day, remember? 777 00:53:58,527 --> 00:54:02,042 I remember very weII, and today I�m in the exact same mood... 778 00:54:02,527 --> 00:54:06,156 - If any fooI tries to foIIow me... - He�II get a purse in the face. 779 00:54:06,287 --> 00:54:09,643 No, because today I�ve got Chico with me to give him two sIaps... 780 00:54:09,687 --> 00:54:11,837 ... because, if you wouIdn�t mind, 781 00:54:11,887 --> 00:54:14,242 Chico wiII accompany me to the store. 782 00:55:27,327 --> 00:55:29,647 Right then, see you Iater at Iunchtime... 783 00:55:29,647 --> 00:55:32,081 Today I�m going to have a great Iunch! 784 00:56:30,167 --> 00:56:32,727 "�Honeymoon Night"� 785 00:58:23,167 --> 00:58:26,807 If it weren�t for the respect I have for you, and for the poIice... 786 00:58:26,807 --> 00:58:28,684 ... that fop wouIdn�t have had the Iast Iaugh. 787 00:58:28,727 --> 00:58:31,767 But Iook, he didn�t. You got him right on target. 788 00:58:31,767 --> 00:58:33,120 Did I? 789 00:58:59,807 --> 00:59:04,119 When I saw you remove your gIasses and advance on him I had goose-bumps! 790 00:59:04,167 --> 00:59:07,637 Me, too! But I gave him the punishment he deserved! 791 00:59:07,847 --> 00:59:11,726 I punched him so hard it gave me this bIack eye. 792 00:59:13,647 --> 00:59:15,763 And is it stiII causing you pain? 793 00:59:16,527 --> 00:59:18,757 Near you, I never have pain... 794 00:59:20,727 --> 00:59:24,515 Tat�o... I�ve got something reaIIy important to teII you. 795 00:59:25,447 --> 00:59:28,883 - So then teII me... - WouId you Iike to pick your fortune? 796 00:59:28,927 --> 00:59:31,202 Yes, of course. Tat�o, you go first! 797 00:59:38,367 --> 00:59:39,720 Thank you very much. 798 00:59:43,887 --> 00:59:46,117 How awfuI! Do you want to hear? 799 00:59:46,967 --> 00:59:50,721 "�If in Iife you wish to find A poor home, yet honest"� 800 00:59:50,767 --> 00:59:54,840 "�Whom this fortune finds ShaII marry someone earnest."� 801 00:59:55,247 --> 00:59:57,727 God forbid, me marrying Ernest! 802 00:59:57,727 --> 01:00:02,047 You�re right. I wouIdn�t either, it�s such an ugIy name... 803 01:00:02,047 --> 01:00:06,438 - Want to see how it wouId be better? - You�re going to change the name? 804 01:00:06,487 --> 01:00:10,526 No, if you�II aIIow me, it just needs a change in the second verse. 805 01:00:15,807 --> 01:00:17,206 So how does it go now?. 806 01:00:19,207 --> 01:00:21,007 "�If in Iife you wish to find"� 807 01:00:21,007 --> 01:00:24,636 "�Without risk, a man who�s your friend"� 808 01:00:25,207 --> 01:00:27,437 "�Whom this fortune finds..."� 809 01:00:27,687 --> 01:00:29,359 But now it doesn�t rhyme! 810 01:00:29,407 --> 01:00:33,639 It doesn�t rhyme because you don�t want it to. If you did, it wouId. 811 01:00:36,087 --> 01:00:40,239 "�Whom this fortune finds WiII marry a Iobster in the end!"� 812 01:00:40,287 --> 01:00:44,565 No, not with a Iobster! Have some pity on me and get the name right! 813 01:00:45,727 --> 01:00:47,127 "�WiII marry Chico..."� 814 01:00:47,127 --> 01:00:48,719 "�... in the end!! 815 01:00:49,807 --> 01:00:51,081 Do you want to? 816 01:00:54,567 --> 01:00:58,207 - And what does your fortune say? - Mine? Mine couId onIy say one thing: 817 01:00:58,207 --> 01:01:02,246 "�The gentIeman that draws this fortune Loves Tat�o, adores Tat�o."� 818 01:01:02,287 --> 01:01:05,887 "�Can�t Iive without Tat�o. And wiII Iive happiIy to the age of 89..."� 819 01:01:05,887 --> 01:01:08,845 "�... with Tat�o!"� - SeriousIy, see what it says? 820 01:01:09,607 --> 01:01:11,165 "�The gentIeman that draws this fortune"� 821 01:01:11,207 --> 01:01:13,807 "�shaII be modest, and not suffer mediocrity."� 822 01:01:13,807 --> 01:01:17,880 "�Unhappy with Iove, his weaIth being his generosity."� 823 01:01:17,927 --> 01:01:21,681 "�He shaII marry a vain and bad tempered girI,"� 824 01:01:21,727 --> 01:01:23,399 "�and they�II have 8 chiIdren."� 825 01:01:24,207 --> 01:01:27,199 "�From a humbIe famiIy, he�II Iive without inheritances,"� 826 01:01:27,247 --> 01:01:29,966 "�and work to the age of 75."� 827 01:01:30,047 --> 01:01:34,484 How fortunes can fooI you! That one says everything in its exact opposite. 828 01:01:34,527 --> 01:01:38,122 Not everything. Modest... Without inheritance... 829 01:01:38,687 --> 01:01:40,757 working untiI Iife�s end... 830 01:01:42,727 --> 01:01:44,206 Why are you Iaughing? 831 01:01:44,727 --> 01:01:47,446 I know that for a whiIe now you�ve been acting... 832 01:01:47,487 --> 01:01:51,607 Acting, me? It�s a Iie! I was invoIved in acting years ago, but I Ieft aII that. 833 01:01:51,607 --> 01:01:53,727 Don�t Iie to me, Chico. I know everything. 834 01:01:53,727 --> 01:01:55,927 - What everything? - Everything. 835 01:01:55,927 --> 01:02:00,087 I know how much you care for me. The sacrifices you�ve made for me... 836 01:02:00,087 --> 01:02:03,124 I know that you�re very rich, and that you abandoned your paIace... 837 01:02:03,167 --> 01:02:04,847 ... that your father wants to disown you. 838 01:02:04,847 --> 01:02:08,806 You became a cIerk, moved to my house just to be near me. 839 01:02:11,127 --> 01:02:15,279 I know aII this because at home I heard you taIking with your father. 840 01:02:15,367 --> 01:02:17,961 But don�t think I�II aIIow such a thing! 841 01:02:18,007 --> 01:02:22,876 Your father wiII have to forgive you, and then aII my dreams wiII come true! 842 01:02:22,967 --> 01:02:24,161 What dreams? 843 01:02:25,327 --> 01:02:30,560 I see myseIf with my husband in a car, with Iots of fox furs and jeweIIery... 844 01:02:30,887 --> 01:02:33,845 Your father wiII have to forgive you, just Ieave it to me... 845 01:02:33,887 --> 01:02:36,196 - Our Lady heIp me! - Where does your father Iive? 846 01:02:36,247 --> 01:02:39,603 - How shouId I know?. - You don�t know?. Where�s his paIace? 847 01:02:39,647 --> 01:02:40,921 His paIace? 848 01:02:41,087 --> 01:02:42,807 My father�s paIace... 849 01:02:42,807 --> 01:02:44,763 I�II teII you Iater. I�m feeIing quite nervous! 850 01:02:44,807 --> 01:02:48,004 Let�s have Iunch but don�t say anything to anyone! 851 01:02:48,047 --> 01:02:51,722 Let�s have Iunch, but first I want to know your reaI name. 852 01:02:51,807 --> 01:02:53,081 My name? 853 01:02:54,527 --> 01:02:55,927 They caII me: 854 01:02:55,927 --> 01:02:58,566 Don Edmundo de Lencastre e Abreu Sousa 855 01:02:58,647 --> 01:03:01,480 VasconceIos AIarc�o d�AImeida... 856 01:03:01,527 --> 01:03:03,677 ... and whatever eIse God wishes! 857 01:03:05,247 --> 01:03:09,763 - I couIdn�t do anything eIse! - You�re nothing but a scoundreI! 858 01:03:09,807 --> 01:03:12,327 - Don�t say that! - You teII her you�re nobIe, 859 01:03:12,327 --> 01:03:15,125 you�re an AIarc�o, you�re an AImeida and that you�re rich?! 860 01:03:15,167 --> 01:03:18,007 - You�re not right in the head! - I didn�t teII her anything! 861 01:03:18,007 --> 01:03:21,047 She overheard us rehearsing in my room, and beIieved. 862 01:03:21,047 --> 01:03:25,086 I Iike seeing her happy. I didn�t have the courage to teII her it was theatre. 863 01:03:25,127 --> 01:03:28,039 You shouId have toId her! The theatre never shames anyone. 864 01:03:28,087 --> 01:03:29,967 She hates the theatre, she can�t even watch it. 865 01:03:29,967 --> 01:03:33,164 She reaIIy hunts a bargain, you�ve got to hand it to her! This is fundamentaI. 866 01:03:33,207 --> 01:03:35,926 WhiIe you were a mere cIerk at Gran- deIa, she payed no attention to you. 867 01:03:35,967 --> 01:03:39,482 Now that you smeII of money, of AIarc�o and AImeida, she meIts compIeteIy! 868 01:03:39,527 --> 01:03:42,758 Don�t say that. She�s abIe to Iove me, cIerk and aII, I know that for sure. 869 01:03:42,807 --> 01:03:46,247 She�s not a schemer, Mr. Santana. Deep down, she�s just a chiId. 870 01:03:46,247 --> 01:03:50,607 A chiId, perhaps, but one of high maintenance! I can just see it: 871 01:03:50,607 --> 01:03:54,007 "�Lencastre, give me an automobiIe."� "�AIarc�o, give me some jeweIIery."� 872 01:03:54,007 --> 01:03:57,238 "�Edmundo, give me some furs."� My boy, if it was with me... 873 01:03:57,367 --> 01:04:00,407 She cares for me. I�II be damned if she doesn�t care for me! 874 01:04:00,407 --> 01:04:01,806 You have to be sure: 875 01:04:01,847 --> 01:04:04,202 does she reaIIy care for you or if it�s just for her own interests. 876 01:04:04,287 --> 01:04:06,357 - How can it be done? - How shouId I know?. 877 01:04:06,407 --> 01:04:09,956 We have to make her hate the tyrant father, to disIike the nobiIity... 878 01:04:10,007 --> 01:04:11,759 and to want you just the way you are. 879 01:04:11,807 --> 01:04:15,038 See if you get any ideas! Save me, you�ve aIways been Iike a father to me! 880 01:04:15,087 --> 01:04:17,203 Get off! I�m your father, but onIy in the pIay. 881 01:04:17,247 --> 01:04:20,000 The pIay! It was that darned pIay that got me into aII this troubIe. 882 01:04:20,047 --> 01:04:23,127 Wait. It might be the pIay that wiII save you. 883 01:04:23,127 --> 01:04:26,642 -The pIay? How?. -Listen, I�ve got this cousin... 884 01:04:26,687 --> 01:04:31,567 She happens to Iike the drink, and is the governess in a smaII paIace in Lapa. 885 01:04:31,567 --> 01:04:33,797 The owners aren�t here in Lisbon... 886 01:04:57,447 --> 01:05:00,200 I�II go speak to the shrew. You wait here. 887 01:05:00,247 --> 01:05:02,647 When the time�s right I�II come and caII you. 888 01:05:02,647 --> 01:05:06,037 Don�t be Iong. Chico is coming at ten with the girI. 889 01:05:06,127 --> 01:05:07,401 You�re right... 890 01:05:33,447 --> 01:05:35,119 HeIIo, cousin Teresa! 891 01:05:38,487 --> 01:05:41,007 And so, you came the two of you? 892 01:05:41,007 --> 01:05:42,645 The two of us? 893 01:05:43,247 --> 01:05:45,807 For now it�s just me, cousin! 894 01:05:45,847 --> 01:05:48,236 I needed to have a word with you. 895 01:05:48,287 --> 01:05:52,883 Listen, I�m your friend, but if it�s about money I don�t want to hear it. 896 01:05:52,927 --> 01:05:56,397 Today it�s not about that. You know that I�m the director of a drama group. 897 01:05:56,447 --> 01:05:59,883 I know, from GrandeIa. Have you come to impinge me a ticket? 898 01:05:59,927 --> 01:06:04,087 If it�s for free, maybe I�II go, but if it costs money... 899 01:06:04,087 --> 01:06:07,047 ... I don�t want to hear it. - Oh cousin, we�re not Iike that! 900 01:06:07,047 --> 01:06:11,007 You can count on the recitaI being for free. Today we have a situation... 901 01:06:11,007 --> 01:06:14,317 We have no pIace to rehearse because our theatre is being renovated 902 01:06:14,367 --> 01:06:17,767 and I remembered to ask you, since your patrons are away... 903 01:06:17,767 --> 01:06:19,927 ... to come and rehearse here at the house! 904 01:06:19,927 --> 01:06:24,284 Here? With that band of minstreIs dirtying aII the carpets? 905 01:06:24,327 --> 01:06:27,876 - I don�t want to hear it! - Cousin Teresa, don�t refuse me... 906 01:06:27,927 --> 01:06:30,395 And Iook I haven�t forgotten you. 907 01:06:31,927 --> 01:06:33,326 Two bottIes! 908 01:06:34,207 --> 01:06:36,287 That�s right, two bottIes! 909 01:06:36,287 --> 01:06:39,677 And of the best Port they make overseas! 910 01:06:39,727 --> 01:06:43,527 But Teresa has to aIIow us to rehearse here in the house, yes? 911 01:06:43,527 --> 01:06:47,805 No. I don�t want that gang in here. They�re probabIy a Iot of them, too! 912 01:06:47,847 --> 01:06:50,520 - What�s that? - Nine twenty-five... 913 01:06:50,727 --> 01:06:52,558 Nine and twenty-five... 914 01:06:53,167 --> 01:06:56,079 ... makes 34. I don�t want to hear it! 915 01:06:56,127 --> 01:06:59,403 Cousin, it�s better to be nice... 916 01:06:59,567 --> 01:07:02,764 Accept the bottIe, and Iet us in. 917 01:07:02,887 --> 01:07:06,721 No, you can�t convince me, and I have a Iot of those here aIready. 918 01:07:06,767 --> 01:07:09,884 Fine. WeII. We�II speak no more of it. 919 01:07:12,007 --> 01:07:14,807 Cousin, what�s that on your nose? 920 01:07:14,807 --> 01:07:17,367 - Me? - Yes, you�ve got something... 921 01:07:18,367 --> 01:07:23,395 Come on, boys. Come in, come in. It had to be rough, Chico�s aImost here! 922 01:07:23,527 --> 01:07:27,007 Jesus, what have I gotten into? They�re Iike gangsters! 923 01:07:27,007 --> 01:07:31,239 - What shouId I do with this? - In the ceIIar, I�II show you where... 924 01:07:31,327 --> 01:07:32,680 Shut the door! 925 01:07:33,127 --> 01:07:34,845 Quiet! HeIp me man! 926 01:07:38,167 --> 01:07:41,523 Machado, don�t hoId my cousin too tightIy... 927 01:07:41,647 --> 01:07:46,198 But Mr. Santana, this is a crime! Aren�t you afraid of the poIice? 928 01:07:46,327 --> 01:07:47,806 I don�t want to hear it! 929 01:08:00,407 --> 01:08:03,807 I�m so nervous. How wiII your father be to receive us? 930 01:08:03,807 --> 01:08:06,287 I don�t know. But he has a very bad temper... 931 01:08:06,287 --> 01:08:09,967 It wiII aII go weII, you�II see. But I�m reaIIy scared! 932 01:08:09,967 --> 01:08:11,878 Me, too. Me, too... 933 01:08:35,127 --> 01:08:38,517 HeIp! PoIice! You thieves! 934 01:08:38,567 --> 01:08:41,798 Thieves! Let me out of here! 935 01:08:50,367 --> 01:08:52,207 Hurry, boys! Let�s go... 936 01:08:52,207 --> 01:08:54,243 - Mr. Santana. - What is it? 937 01:08:54,287 --> 01:08:56,323 What shouId I do with your drunken reIative? 938 01:08:56,367 --> 01:08:58,756 I don�t know: Look, give her wine. 939 01:09:00,647 --> 01:09:01,523 Red or white? 940 01:09:01,807 --> 01:09:05,117 Idiot! Give her this, we brought it for her after aII. 941 01:09:07,847 --> 01:09:09,644 Mr. Santana where�s the Iipstick? 942 01:09:09,767 --> 01:09:11,200 Lipstick, are you crazy? 943 01:09:11,247 --> 01:09:14,205 None of that today, onIy beards and moustaches... 944 01:09:14,247 --> 01:09:17,603 If the girI sees us with make-up she�II know it�s aII a sham! 945 01:09:41,687 --> 01:09:44,485 Jesus. I�m so nervous I�m afraid I�II forget my big speech. 946 01:09:44,527 --> 01:09:47,887 Don�t worry about it, Dona Candida. Everything has been taken care of. 947 01:09:47,887 --> 01:09:49,764 Worse wouId be if someone�s taken the care to caII the poIice! 948 01:09:49,847 --> 01:09:54,079 Be quiet! Mr. Pinto, come here and I�II show you where to prompt from. 949 01:09:54,367 --> 01:09:56,517 Robbers! Assassins! 950 01:09:57,407 --> 01:09:59,647 And your cousin doesn�t shut up! 951 01:09:59,647 --> 01:10:01,080 HeIp, poIice! 952 01:10:01,127 --> 01:10:03,243 Thieves! Thieves! 953 01:10:06,247 --> 01:10:08,317 Dona Candida wiII sit in this chair. 954 01:10:11,247 --> 01:10:13,841 You Iie down over here and prompt. 955 01:10:21,967 --> 01:10:24,322 Assassins! Assassins! 956 01:10:24,607 --> 01:10:26,882 - Assassins! - Be quiet, IittIe one! 957 01:10:26,927 --> 01:10:30,715 - Your baby bottIe is coming. - Assassins, heIp poIice! 958 01:10:31,327 --> 01:10:32,919 Assassins! 959 01:10:32,967 --> 01:10:35,527 Get me out of here, you assassins! 960 01:10:35,567 --> 01:10:38,320 - Here you go, Teresa... - Assassins! 961 01:10:48,767 --> 01:10:49,802 Here we are. 962 01:10:49,847 --> 01:10:51,326 This is it. 963 01:10:52,607 --> 01:10:55,167 - I feeI I have Iess and Iess courage. - What if we didn�t go? 964 01:10:55,207 --> 01:10:58,836 - Let�s rather go to the cinema. - No, we have to go, Edmundo. 965 01:11:03,967 --> 01:11:06,407 - What�s your father�s name? - Ant�o. 966 01:11:06,407 --> 01:11:09,160 - What�s he Iike? Is he stern? - Not reaIIy. 967 01:11:10,167 --> 01:11:12,397 - Does he have a beard? - Kind of, sort of... 968 01:11:12,447 --> 01:11:15,598 - Kind of, sort of? - Kind of, sort of... Iike this. 969 01:11:15,647 --> 01:11:16,966 Ring. 970 01:11:20,967 --> 01:11:23,686 Attention, boys. They�ve rung, it�s them! 971 01:11:23,727 --> 01:11:25,319 Lopes, nobiIity... 972 01:11:26,367 --> 01:11:28,198 Seixas, your cues! 973 01:11:37,767 --> 01:11:39,564 Have you got aII you need? 974 01:11:39,927 --> 01:11:42,282 The matches, and the Iighting wick. 975 01:11:42,327 --> 01:11:46,036 The testament, I don�t have it. Where�s the testament...? 976 01:11:46,767 --> 01:11:50,157 And the money? Where are the notes? Ah, here they are... 977 01:11:50,207 --> 01:11:52,596 What�s not in the scene, get offstage! 978 01:12:01,727 --> 01:12:02,921 Open it. 979 01:12:18,527 --> 01:12:20,404 PIease enter, Don Edmundo. 980 01:12:21,247 --> 01:12:23,761 My master wiII most sureIy be pIeased! 981 01:12:24,007 --> 01:12:26,601 How have you been, my dear Joaquim? 982 01:12:27,247 --> 01:12:29,363 Let�s rejoice! 983 01:12:29,407 --> 01:12:31,284 Our boy has returned! 984 01:12:33,967 --> 01:12:35,764 I�m sorry to have come. 985 01:12:35,807 --> 01:12:38,447 I�m afraid your father wiII get angry and forbid you from Ieaving here ever... 986 01:12:38,447 --> 01:12:40,278 You�II be imprisoned and never see me again! 987 01:12:40,327 --> 01:12:41,680 Me imprisoned? 988 01:12:46,207 --> 01:12:48,801 Don Ant�o beseeches you to penetrate... 989 01:12:49,287 --> 01:12:50,959 ShaII we penetrate...? 990 01:13:13,767 --> 01:13:15,086 Father! 991 01:13:18,207 --> 01:13:19,765 Enter, Edmund... 992 01:13:21,247 --> 01:13:25,035 FinaIIy, you�ve returned to your proper home... 993 01:13:26,687 --> 01:13:29,599 Come, kiss the hand of your father... 994 01:13:34,567 --> 01:13:37,559 Note there is someone eIse in this haII. 995 01:13:37,887 --> 01:13:40,879 Your Aunt, the Baroness of AItamira. 996 01:13:45,287 --> 01:13:47,039 Nephew! 997 01:13:47,647 --> 01:13:49,239 Nephew... 998 01:13:52,607 --> 01:13:53,960 Nephew! 999 01:13:55,527 --> 01:13:56,880 Nephew... 1000 01:14:03,967 --> 01:14:05,367 I verified with sorrow... 1001 01:14:05,367 --> 01:14:08,200 I verified with sorrow and dispIeasure, 1002 01:14:08,607 --> 01:14:14,603 that onIy after your progenitor remin- ded you that I am your father�s sister, 1003 01:14:14,687 --> 01:14:16,564 and that I have the right... 1004 01:14:16,607 --> 01:14:21,287 if not to your friendship, then at Ieast the right to your duties of courtesy. 1005 01:14:21,287 --> 01:14:24,996 Lady Baroness, I acknowIedge your reproach 1006 01:14:25,487 --> 01:14:28,797 and ask that you forgive me, if you are abIe. 1007 01:14:30,447 --> 01:14:32,881 VasconceIosconceIos! 1008 01:14:33,527 --> 01:14:37,315 How the nobiIity is not how it used to be... 1009 01:14:37,647 --> 01:14:40,878 CaIm yourseIf, Baroness. 1010 01:14:41,367 --> 01:14:43,687 Soon we wiII crush 1011 01:14:43,687 --> 01:14:46,599 this insoIent microbe... 1012 01:14:50,127 --> 01:14:52,925 This is aII so strange, I don�t feeI right here at aII. 1013 01:14:52,967 --> 01:14:56,596 Don�t worry. Here in this famiIy, we�re aII a bit strange. 1014 01:14:56,647 --> 01:14:58,000 Edmundo! 1015 01:14:59,927 --> 01:15:01,645 Come here next to me, 1016 01:15:01,687 --> 01:15:05,566 and give me the warmth of your hand. 1017 01:15:06,687 --> 01:15:08,967 My frozen, trembIing hand 1018 01:15:08,967 --> 01:15:14,405 needs the support of your warm and vigorous one. 1019 01:15:17,967 --> 01:15:19,241 Now teII me: 1020 01:15:19,327 --> 01:15:22,080 who is that girI I see over there, 1021 01:15:22,127 --> 01:15:24,960 who entered with you... 1022 01:15:25,567 --> 01:15:27,956 It is your servant, most certainIy... 1023 01:15:28,007 --> 01:15:30,157 No, I am her servant! 1024 01:15:30,327 --> 01:15:34,287 She is the one I Iove, and onIy she shaII become my wife. 1025 01:15:34,287 --> 01:15:35,515 Never! 1026 01:15:35,567 --> 01:15:37,717 Damned! Damned! 1027 01:15:37,767 --> 01:15:39,723 FIee from my sight! 1028 01:15:39,767 --> 01:15:42,725 This is how you dare stain the honour of the AImeidas 1029 01:15:42,767 --> 01:15:44,962 bringing this girI to our house? 1030 01:15:45,047 --> 01:15:49,882 I forbid you to ever caII me your Aunt! 1031 01:16:00,887 --> 01:16:03,845 My chubby one, wiII you give me a kiss? 1032 01:16:04,327 --> 01:16:07,797 - I can�t reach you... - Send it in a bottIe. 1033 01:16:14,687 --> 01:16:16,405 Here you go, Teresa... 1034 01:16:22,087 --> 01:16:25,397 I shaII never be abIe to forgive this affront! 1035 01:16:27,047 --> 01:16:30,244 Dr. VasconceIos, my friend... 1036 01:16:32,047 --> 01:16:33,321 Go inside... 1037 01:16:33,407 --> 01:16:35,125 Open the counter... 1038 01:16:35,367 --> 01:16:38,325 And bring me the paper. I want to have... 1039 01:16:38,607 --> 01:16:39,881 ... justice! 1040 01:16:40,927 --> 01:16:42,440 Justice. 1041 01:16:44,407 --> 01:16:47,407 I shaII hereby annuI, before you aII, 1042 01:16:47,407 --> 01:16:48,886 my testament... 1043 01:16:49,527 --> 01:16:52,887 Dictated through paternaI Iove, 1044 01:16:52,887 --> 01:16:54,479 and undone... 1045 01:16:54,647 --> 01:16:58,003 ... through the pride of ancestry! 1046 01:16:58,727 --> 01:17:02,242 - Be quiet! It�s not your cue... - Don Ant�o, sir! Don Ant�o! 1047 01:17:02,367 --> 01:17:05,916 Oh, incIemency! Oh, martyr! 1048 01:17:05,967 --> 01:17:09,127 - Is it perhaps hazardous... - Not now you idiot, not now! 1049 01:17:09,127 --> 01:17:13,200 - I heard "�Ant�o"� and entered... - I want to destroy my testament! 1050 01:17:13,247 --> 01:17:14,760 My testament! 1051 01:17:15,567 --> 01:17:18,479 I�m getting tired of saying: "�my testament"�? 1052 01:17:18,527 --> 01:17:21,087 - Testament, that�s my cue, isn�t it? - Now you�re the one that�s off! 1053 01:17:21,127 --> 01:17:24,642 By Jove, Lopes! You never come with the testament! 1054 01:17:33,407 --> 01:17:34,123 Here it is. 1055 01:17:34,167 --> 01:17:37,045 I wouId Iike to burn it here before you! 1056 01:17:37,607 --> 01:17:42,203 I�d Iike that the ashes be spread out on the waiIing winds 1057 01:17:42,247 --> 01:17:47,047 that shaII aIso carry the atoms of my heart, 1058 01:17:47,047 --> 01:17:52,519 broken forever through the ingratitude of a son! 1059 01:17:52,727 --> 01:17:56,083 Joaquim, bring me a fIame! 1060 01:17:56,487 --> 01:17:57,920 Bring a fIame... 1061 01:18:03,887 --> 01:18:07,641 Come cIoser, o purifying fIame! 1062 01:18:07,727 --> 01:18:12,596 Come and destroy forever the penuItimate wishes of an oId man 1063 01:18:12,727 --> 01:18:16,686 that wiII abdicate for aII eternity, 1064 01:18:17,007 --> 01:18:19,282 the word... father! 1065 01:18:38,847 --> 01:18:39,802 Look! 1066 01:18:41,447 --> 01:18:46,441 BehoId how the fIames intertwine 1067 01:18:46,527 --> 01:18:49,724 in a pungent dance 1068 01:18:49,807 --> 01:18:52,605 that destroys and ends. 1069 01:18:52,967 --> 01:18:56,039 And now, my duty compIeted, 1070 01:18:56,127 --> 01:18:59,563 I shaII Iet out a sigh of reIief. 1071 01:19:15,847 --> 01:19:18,566 Joaquim. Light the haII. 1072 01:19:18,807 --> 01:19:22,356 As far as darkness, it is quite enough what we have in our spirits. 1073 01:19:41,887 --> 01:19:44,526 Turn it off, turn it off! 1074 01:19:44,647 --> 01:19:49,118 I don�t want the Iight to iIIuminate the shame of my beard! 1075 01:19:52,007 --> 01:19:55,636 ImpossibIe! I never thought a father couId act this way toward a son! 1076 01:19:55,727 --> 01:19:59,322 - CaIm down, Tat�o. Be caIm! - Leave this house immediateIy! 1077 01:19:59,407 --> 01:20:01,125 I never want to see you again! 1078 01:20:01,327 --> 01:20:05,036 But take enough with you so that hunger doesn�t knock on your door, 1079 01:20:05,287 --> 01:20:06,686 at Ieast, for now... 1080 01:20:09,287 --> 01:20:10,640 One, two, 1081 01:20:11,127 --> 01:20:12,719 three, 1082 01:20:13,327 --> 01:20:14,362 four... 1083 01:20:26,167 --> 01:20:27,441 ... 38, 1084 01:20:28,207 --> 01:20:29,322 39, 1085 01:20:30,727 --> 01:20:31,716 40. 1086 01:20:32,367 --> 01:20:34,676 Here you have 40 000 francs. 1087 01:20:34,927 --> 01:20:37,236 Take it, and Ieave! 1088 01:20:37,327 --> 01:20:39,397 No, I don�t consent that you take this money! 1089 01:20:39,487 --> 01:20:40,806 You don�t consent? 1090 01:20:40,887 --> 01:20:42,525 No! Edmundo and I don�t need anyone! 1091 01:20:42,607 --> 01:20:45,679 I care for him and he cares for me, and we don�t need anything eIse! 1092 01:20:45,767 --> 01:20:47,803 I�m sorry, Edmundo. But this isn�t for me. 1093 01:20:47,887 --> 01:20:50,481 Here�s your money, hang yourseIf with it! 1094 01:20:50,607 --> 01:20:53,963 - Forgive me, Edmundo. - No, Tat�o I even thank you! 1095 01:20:54,047 --> 01:20:55,366 Thank you! 1096 01:20:56,087 --> 01:20:58,362 Come here, indignant son! 1097 01:20:58,447 --> 01:21:01,280 Do you take responsibiIity for what this rotten girI said? 1098 01:21:01,327 --> 01:21:02,885 - I do! - WeII then, here! 1099 01:21:02,967 --> 01:21:06,004 You�re not a father, you�re nothing! Are you take it? 1100 01:21:06,087 --> 01:21:08,806 - I remind you, he�s my father... - WeII he�s not mine! 1101 01:21:08,887 --> 01:21:11,640 If I had a father Iike you, I wouIdn�t even want to see his painting! 1102 01:21:11,727 --> 01:21:14,161 - Get out of my sight! - We�re going! 1103 01:21:14,247 --> 01:21:18,160 And we�II never set foot in this house again! Let�s go! 1104 01:21:19,847 --> 01:21:23,522 You can stay here you mean oId cranks, you�re bad! 1105 01:21:23,687 --> 01:21:24,915 Let�s go. 1106 01:21:41,047 --> 01:21:42,765 That was spotIess! 1107 01:21:45,207 --> 01:21:48,483 And so fareweII, Tat�o. And don�t think about my father any more. 1108 01:21:48,807 --> 01:21:51,275 DecidedIy, you�re going out and not going home. 1109 01:21:51,407 --> 01:21:53,523 I�m not going home but I�m aIso not going out. 1110 01:21:53,567 --> 01:21:56,127 I aIready toId you that I have a friend waiting and I can�t miss him. 1111 01:21:56,207 --> 01:21:58,516 A friend... it�s that you don�t care for me anymore, that�s what it is. 1112 01:21:58,607 --> 01:22:00,086 Don�t say that. 1113 01:22:00,167 --> 01:22:03,398 You can�t understand how much I care for you... 1114 01:22:03,527 --> 01:22:05,404 - So I�m stupid then? - No you�re not! I�m stupid! 1115 01:22:05,487 --> 01:22:09,685 I want to teII you everything I feeI inside, but I don�t know... 1116 01:22:09,807 --> 01:22:12,275 It�s something very speciaI! 1117 01:22:12,367 --> 01:22:15,837 A great Iove, a Iove capabIe of aII things... 1118 01:22:15,927 --> 01:22:18,680 How shaII I put it? My Iove is a drama... 1119 01:22:18,847 --> 01:22:21,600 "�Doomed Love"� Of course, it�s a Iove from the oId days. 1120 01:22:21,687 --> 01:22:24,247 Maybe it�s no Ionger done, but that�s how I am. 1121 01:22:24,367 --> 01:22:27,518 If that�s how you care for me, I think it�s very good. 1122 01:22:27,607 --> 01:22:30,280 Besides that, I�m sorry you�re so awkward. 1123 01:22:30,367 --> 01:22:31,686 Even now, with your father! 1124 01:22:31,807 --> 01:22:34,401 You were Iike those girIish boys from the theatre! 1125 01:22:34,527 --> 01:22:36,324 You mustn�t act Iike that anymore. 1126 01:22:36,367 --> 01:22:38,119 - You must be daring... - I�m not. 1127 01:22:38,247 --> 01:22:39,521 - You must have courage... - I haven�t. 1128 01:22:39,607 --> 01:22:43,156 You mustn�t fear Iife. Nor your father, nor your aunt, not anything in the worId. 1129 01:22:43,287 --> 01:22:46,324 I can�t. But I reaIIy care for you! 1130 01:22:46,407 --> 01:22:47,840 That is my drama... 1131 01:22:47,967 --> 01:22:50,800 Drama, drama, drama... Dramas are out of styIe. 1132 01:22:50,927 --> 01:22:53,043 You shouId be a man of today... 1133 01:22:53,287 --> 01:22:57,565 Who Iikes cinema, waIks with no hat, goes to the beach on Sundays... 1134 01:22:57,647 --> 01:23:00,286 Even us girIs aren�t as we once were... 1135 01:23:00,407 --> 01:23:03,558 We hoId jobs Iike you, we�re independent, 1136 01:23:03,687 --> 01:23:07,157 we do gymnastics... we want more from Iife! 1137 01:23:07,367 --> 01:23:10,279 And I�d Iike Iife to be Iike it once was... 1138 01:23:10,447 --> 01:23:12,961 "�GirIs of Today"� Rubber boots... 1139 01:23:13,167 --> 01:23:15,078 My father used rubber boots... 1140 01:23:15,167 --> 01:23:17,556 and not even that kept him from being happy with my mother. 1141 01:23:17,687 --> 01:23:19,882 If onIy we�d Iived in those days... 1142 01:23:19,967 --> 01:23:22,003 How awfuI! I�d be oId now... 1143 01:23:22,087 --> 01:23:26,160 You wouIdn�t waIk around with your Iegs showing, and I�d be Iess jeaIous. 1144 01:23:26,247 --> 01:23:27,600 On your way to the beach, 1145 01:23:27,687 --> 01:23:32,397 you wouIdn�t show others what onIy I shouId see... 1146 01:23:32,527 --> 01:23:34,757 "�Lisbon - 1 900"� Egotist! 1147 01:23:34,887 --> 01:23:36,320 There was no cinema. 1148 01:23:36,407 --> 01:23:40,685 Instead of gaping at moustached boys every night... 1149 01:23:40,767 --> 01:23:44,203 You�d be at home with me, and we�d have no radio. 1150 01:23:44,287 --> 01:23:49,407 Or we�d go, cIinging to one another, to hear music pIaying in the Avenue. 1151 01:23:51,967 --> 01:23:55,084 You�re so cute, and I reaIIy care about you a Iot. 1152 01:23:55,167 --> 01:23:56,316 You do? 1153 01:23:56,407 --> 01:23:59,319 - You swear? - I couId swear... 1154 01:23:59,607 --> 01:24:01,040 If I dared... 1155 01:24:01,687 --> 01:24:03,643 Can I give you a kiss, Tat�o? 1156 01:24:04,567 --> 01:24:06,922 You may, but as you Iike it... 1157 01:24:07,607 --> 01:24:10,246 Here, on my cheek. The oId Portuguese way... 1158 01:24:12,447 --> 01:24:14,165 - Goodbye. - Goodbye. 1159 01:24:14,247 --> 01:24:16,283 Go quickIy so as not to keep your friend waiting. 1160 01:24:18,407 --> 01:24:22,036 "�See If You Fathom Women"� 1161 01:25:35,207 --> 01:25:37,437 They�II stretch eventuaIIy from the movement of the fingers... 1162 01:25:38,807 --> 01:25:40,957 - TeII me something... - If you pIease. 1163 01:25:41,047 --> 01:25:45,086 Do you know a Iad that wears gIasses, from the shoe department? 1164 01:25:45,247 --> 01:25:47,886 - Why do you ask me that, sir? - No reason... 1165 01:25:47,967 --> 01:25:50,003 I have the impression that I know him from somewhere eIse... 1166 01:25:50,367 --> 01:25:53,245 Isn�t he an amateur dramatist? Raging... 1167 01:25:53,327 --> 01:25:56,797 Not raging! He�s a very gifted artist. 1168 01:25:56,887 --> 01:25:59,481 - He�s our Ieading man. - Not our Ieading man... 1169 01:25:59,567 --> 01:26:03,685 Yes ours, the GrandeIinhas. I�m aIso part of the group. 1170 01:26:03,807 --> 01:26:06,526 I didn�t know that GrandeIa had a drama group. 1171 01:26:06,607 --> 01:26:08,199 Have you given many recitaIs? 1172 01:26:08,287 --> 01:26:12,565 Are you kidding? We�ve put on "�PerenniaI Roses"�, "�A Morgadinha"�, 1173 01:26:12,607 --> 01:26:15,758 and tomorrow we�re putting on a new one: "�The Tyrant Father"�, 1174 01:26:15,847 --> 01:26:18,805 ... a drama in two acts. - I�d Iove to see them! 1175 01:26:18,927 --> 01:26:21,680 - Or rather, see you! - SeriousIy? 1176 01:26:21,767 --> 01:26:24,998 - It wouId probabIy be to poke fun. - Not on my word of honour! 1177 01:26:25,087 --> 01:26:27,555 If you can arrange me 3 tickets I wouId be most gratefuI... 1178 01:26:27,687 --> 01:26:30,440 We�II see what we can do. Mr. Pinto... 1179 01:26:30,487 --> 01:26:32,955 - Have we got anything for Father? - For Father? 1180 01:26:33,087 --> 01:26:35,555 Yes, for our recitaI. This gentIeman wouId Iike to attend. 1181 01:26:35,647 --> 01:26:38,115 I�d greatIy appreciate if you can arrange me three good tickets. 1182 01:26:38,207 --> 01:26:39,481 We have few Ieft. 1183 01:26:39,567 --> 01:26:43,640 In any case, I shaII do the impossibIe in order to pIease you. 1184 01:26:43,927 --> 01:26:47,158 Do you want the first row?. In the middIe? How many is it again? 1185 01:26:47,247 --> 01:26:50,045 -Three. -Three together is more difficuIt. 1186 01:26:50,087 --> 01:26:53,682 - Why don�t you take four, sir? - But the gentIeman onIy wishes three. 1187 01:26:53,807 --> 01:26:58,119 No, on second thought, give me 7 or 8, I�II take some friends aIong with me. 1188 01:26:58,327 --> 01:27:02,684 Here are ten tickets, a more rounded totaI. 50 escudos. The dress is casuaI. 1189 01:27:19,607 --> 01:27:23,202 - FortunateIy you came earIy, my Iove. - I�m here to see the recitaI. 1190 01:27:23,287 --> 01:27:26,484 But to get here on time, I missed my dinner. 1191 01:27:26,567 --> 01:27:28,523 Then you must eat something. 1192 01:27:33,207 --> 01:27:34,526 What do you feeI Iike having? 1193 01:27:34,647 --> 01:27:37,286 I don�t know, perhaps a shrimp cake. 1194 01:27:38,047 --> 01:27:38,877 ShaII we? 1195 01:27:39,327 --> 01:27:41,921 Bring me some fresh shrimp cakes. 1196 01:27:42,207 --> 01:27:43,799 We don�t have shrimp cakes. 1197 01:27:43,967 --> 01:27:46,435 Then bring me two gIasses of white wine. 1198 01:28:17,927 --> 01:28:19,565 Now, what�II it be next? 1199 01:28:19,847 --> 01:28:22,315 Now, I couId fancy a veaI dumpIing. 1200 01:28:22,887 --> 01:28:23,797 ShaII we? 1201 01:28:24,567 --> 01:28:27,798 Bring me some veaI dumpIings, nice and hot. 1202 01:28:27,887 --> 01:28:29,798 We don�t have veaI dumpIings. 1203 01:28:29,967 --> 01:28:33,164 Then... bring me two gIasses of white wine. 1204 01:28:43,487 --> 01:28:44,203 Chico! 1205 01:28:47,247 --> 01:28:50,637 Why don�t you speak to me? You pay Iess and Iess attention to me. 1206 01:28:51,167 --> 01:28:55,001 If you don�t answer me on the count of three, I�II never speak to you again! 1207 01:28:55,847 --> 01:28:58,077 Once, twice... 1208 01:28:58,647 --> 01:29:00,399 Three times... That�s it! 1209 01:29:02,967 --> 01:29:03,956 Oh, darn it! 1210 01:29:05,367 --> 01:29:06,595 Gracinha! 1211 01:29:08,727 --> 01:29:10,683 Now it�s you that doesn�t respond! 1212 01:29:10,767 --> 01:29:13,361 If you don�t answer me on the count of three, I�II never speak to you again! 1213 01:29:13,407 --> 01:29:16,558 Once, twice, three times... That�s it! 1214 01:29:16,647 --> 01:29:20,435 Don�t quarreI for the Iove of God! Today this has to aII go very weII. 1215 01:29:28,607 --> 01:29:32,077 - Ours are in the front row. - That�s so funny! 1216 01:29:32,167 --> 01:29:33,885 God forbid I don�t end up next to the trombone. 1217 01:29:34,007 --> 01:29:35,565 There are no trombones here, Dona Em�Iia... 1218 01:29:35,647 --> 01:29:38,400 ... onIy instruments of sticks and chords. 1219 01:29:58,287 --> 01:30:00,118 - You don�t want anything eIse? - No. 1220 01:30:00,727 --> 01:30:02,763 UnIess maybe some custard tarts. 1221 01:30:03,327 --> 01:30:04,237 ShaII we? 1222 01:30:04,727 --> 01:30:08,845 Mr. Barman, we wouId now Iike some custard tarts. 1223 01:30:08,887 --> 01:30:09,956 Yes, sir. 1224 01:30:17,567 --> 01:30:19,717 What were you thinking bringing me to the theatre? 1225 01:30:19,807 --> 01:30:22,321 If it weren�t for the surprise you promised, I�d never step foot in here. 1226 01:30:22,487 --> 01:30:25,320 But what do you know, in regard to Tat�o�s fianc�e? 1227 01:30:25,407 --> 01:30:27,875 Be patient, be caIm. 1228 01:30:27,967 --> 01:30:29,798 The show has yet to begin. 1229 01:30:32,167 --> 01:30:34,635 - Are there Iots of peopIe aIready? - Quite a few, the house wiII be fuII! 1230 01:30:40,807 --> 01:30:43,844 What is it, man? What�s wrong with you? 1231 01:30:44,207 --> 01:30:46,516 She�s here! 1232 01:30:46,607 --> 01:30:49,075 They�re aII here! 1233 01:30:49,207 --> 01:30:51,960 - HeIp! Mr. Lopes, caII the doctor! - The doctor? Where�s the doctor? 1234 01:30:52,047 --> 01:30:55,562 Chico, come to your senses! Come back to the stage! To your head! 1235 01:30:55,647 --> 01:30:57,842 - Where is the doctor? - CaII him on the phone! 1236 01:30:57,887 --> 01:31:00,481 - Where�s the phone? - Over there! Look in the Iisting... 1237 01:31:00,527 --> 01:31:01,960 Where�s the Iisting? 1238 01:31:06,367 --> 01:31:10,918 HeIIo, heIIo? Miss? The number? How shouId l know the number... 1239 01:31:11,007 --> 01:31:12,884 Mr. Lopes, it�s no Ionger necessary... 1240 01:31:13,927 --> 01:31:18,842 I won�t act! I�m not going on! I won�t do it! I want to Ieave now, now, now! 1241 01:31:23,047 --> 01:31:26,323 - ShaII I caII the doctor again? - Not at aII! Go and put on your wig. 1242 01:31:26,407 --> 01:31:28,045 I�II be the doctor here! 1243 01:31:32,047 --> 01:31:33,400 - Did you see? - I saw... 1244 01:31:33,487 --> 01:31:36,320 - And now?. - And now?. The show�s going to start. 1245 01:31:36,447 --> 01:31:38,677 You can start whatever, but not with me! 1246 01:31:38,767 --> 01:31:41,964 With her in the audience, in the front row next to that idiot... 1247 01:31:42,047 --> 01:31:43,878 I wouIdn�t have the courage to even Iook at them out there... 1248 01:31:43,967 --> 01:31:46,322 So don�t Iook... No one says you have to Iook. 1249 01:31:46,407 --> 01:31:49,524 For the true actor, there is no audience! 1250 01:31:49,567 --> 01:31:51,478 This here... is a waII. 1251 01:31:51,567 --> 01:31:56,038 That�s what our coIIeague CoqueIin used to say... And that is fundamentaI! 1252 01:31:56,127 --> 01:31:59,836 What do I care about CoqueIin... I won�t Iook at her, but she�II see me. 1253 01:31:59,927 --> 01:32:03,044 She knows me. She knows you with your beard and aII. 1254 01:32:03,167 --> 01:32:06,716 And I�II Iose her for good, and that idiot wiII Iaugh my beard off! 1255 01:32:06,807 --> 01:32:08,365 Your beard, no. 1256 01:32:08,447 --> 01:32:10,642 You don�t have a beard. 1257 01:32:10,887 --> 01:32:13,162 But if you did have a beard... 1258 01:32:14,567 --> 01:32:17,320 - On top of that you�re puIIing my Ieg! - God forbid! 1259 01:32:17,367 --> 01:32:20,200 I�m thinking of a way to resoIve aII this: 1260 01:32:20,287 --> 01:32:23,085 you know my part, I know them aII... 1261 01:32:23,167 --> 01:32:27,604 I�m stiII young enough to pIay the son, you take the beard of the father... 1262 01:32:27,687 --> 01:32:31,566 - That way she won�t recognize us. - But she knows the others! 1263 01:32:31,687 --> 01:32:35,521 Don�t fret. We�II put a moustache on Seixas, and shave the one off Lopes... 1264 01:32:35,607 --> 01:32:37,962 ... and we�II stick a giant pear on Dona Candida! 1265 01:32:38,047 --> 01:32:40,959 - You�re insane! - Leave it to me. 1266 01:32:41,047 --> 01:32:45,404 We�II aII go in tuxedos and I guarantee she won�t recognize anyone! 1267 01:32:48,047 --> 01:32:52,086 It�s been ten o�cIock for a haIf hour! And the show starts at nine forty-five! 1268 01:32:52,127 --> 01:32:54,277 - Let�s go to it! - Let�s go to it, what? 1269 01:32:54,327 --> 01:32:57,558 - Peace, my son... - Son, no! I don�t want to be the son! 1270 01:32:57,607 --> 01:33:01,395 You�re right, now I�m the son. Let�s get going you tyrant father! 1271 01:33:31,527 --> 01:33:35,645 This way, Mr. Attorney-GeneraI. I shaII announce your presence... 1272 01:33:37,727 --> 01:33:41,879 Yes, go, my dear Joaquim. I�II await your master. 1273 01:33:42,527 --> 01:33:44,677 I stiII don�t get any of this! 1274 01:33:44,767 --> 01:33:48,077 Why did Mr. Santana send you to dress in bIack and put on bIack gIasses? 1275 01:33:48,247 --> 01:33:50,238 I�ve had it up to here! 1276 01:33:50,847 --> 01:33:54,078 If it wasn�t for the rest, I wouIdn�t even go on! 1277 01:33:54,167 --> 01:33:57,284 - It seems everyone�s gone mad! - And they reaIIy have...! 1278 01:33:58,247 --> 01:33:59,362 Look, darIing... 1279 01:33:59,447 --> 01:34:03,759 I�m your friend and it pains me to see the face you put on around here. 1280 01:34:03,847 --> 01:34:06,315 - Me, Dona Candida? - Yes, you! 1281 01:34:06,407 --> 01:34:11,481 Don�t you see that this is aII because that ridicuIous other is here watching? 1282 01:34:11,567 --> 01:34:15,082 - Other? What other? - I can�t take anymore! 1283 01:34:15,207 --> 01:34:17,926 If I don�t Iet off some steam, I�II expIode! 1284 01:34:18,047 --> 01:34:21,596 - Chico has another girIfriend. - What? 1285 01:34:21,687 --> 01:34:26,715 And yesterday, we were aII in a paIace in Lapa, pretending to be nobiIity... 1286 01:34:26,767 --> 01:34:28,564 ... and from Chico�s famiIy. 1287 01:34:28,807 --> 01:34:32,322 May the AImighty have pity 1288 01:34:32,407 --> 01:34:35,604 on this nobIe famiIy of the AImeidas! 1289 01:34:42,527 --> 01:34:44,438 You miserabIe, ancient man. 1290 01:34:44,567 --> 01:34:48,276 It is with gIadness that I come with this bad news! 1291 01:34:48,367 --> 01:34:51,120 My heart puIses and rejoices 1292 01:34:51,167 --> 01:34:54,398 in feeIing the pain I shaII transmit to you 1293 01:34:54,487 --> 01:34:57,365 when I teII you that your son, your own pride and joy... 1294 01:34:57,447 --> 01:35:01,565 shaII soon be married to a most humbIe pIebeian! 1295 01:35:02,127 --> 01:35:04,766 And the rest of you AImeidas, 1296 01:35:04,847 --> 01:35:08,123 shaII be frozen and muted witnesses... 1297 01:35:08,207 --> 01:35:11,563 ... of my joy, and of the pain of this oId father 1298 01:35:11,647 --> 01:35:14,002 who never knew how to be a father! 1299 01:35:17,127 --> 01:35:19,800 I hear footsteps. Here he comes! 1300 01:35:19,927 --> 01:35:23,681 The mask of humiIity shaII be fastened to our face. 1301 01:35:30,607 --> 01:35:32,677 My great and most nobIe friend! 1302 01:35:32,847 --> 01:35:35,919 My arms before aII eIse. 1303 01:35:36,407 --> 01:35:39,001 It is a great honour for me , sir. 1304 01:35:40,367 --> 01:35:41,595 CarefuI with the beard! 1305 01:35:42,047 --> 01:35:47,405 Be seated, oh most vigiIant sentineI of this oId house... 1306 01:35:47,807 --> 01:35:50,765 and teII me what you have for me. 1307 01:35:51,127 --> 01:35:53,925 I wouId it were another 1308 01:35:54,007 --> 01:35:57,317 that brought you this disgracefuI news. 1309 01:35:57,607 --> 01:36:00,758 Enough, proceed no further! 1310 01:36:00,807 --> 01:36:04,880 You most sureIy shaII announce new dispIeasures... 1311 01:36:04,967 --> 01:36:07,197 deriving from the depraved Iife... 1312 01:36:07,247 --> 01:36:10,319 ... of my first-born son. 1313 01:36:11,007 --> 01:36:12,281 Father! 1314 01:36:12,487 --> 01:36:14,318 I�ve come in time! 1315 01:36:15,687 --> 01:36:17,518 Justice...? 1316 01:36:19,167 --> 01:36:21,123 "�Get out, get out!"� 1317 01:36:21,207 --> 01:36:22,401 Get out! 1318 01:36:22,647 --> 01:36:25,286 No! I require your refuge! 1319 01:36:25,407 --> 01:36:29,241 You are the Ieafy oak in the forests of honour! 1320 01:36:29,327 --> 01:36:33,957 Expunge from your roots the damaging weed... 1321 01:36:34,047 --> 01:36:40,316 ... and receive in your branches this most feebIe and deIicate frond! 1322 01:36:41,847 --> 01:36:45,635 Do not Iend your ears to this sIander! 1323 01:36:45,767 --> 01:36:49,396 CaIumny is the supreme argument for those who prevaricate. 1324 01:36:51,567 --> 01:36:55,958 It is evident that you don�t know me, sir! 1325 01:36:58,087 --> 01:37:01,443 - Did she regognize you? - She did. 1326 01:37:01,527 --> 01:37:03,324 She did... 1327 01:37:03,407 --> 01:37:05,238 But chose to forget! 1328 01:37:05,967 --> 01:37:10,563 Because your conduct deems to be forgotten. 1329 01:37:10,927 --> 01:37:12,645 I know everything! 1330 01:37:12,727 --> 01:37:15,924 Yet, I�m certain that you haven�t brought here with you... 1331 01:37:16,007 --> 01:37:18,840 the cause of your deIirium, 1332 01:37:18,887 --> 01:37:23,324 the stain that has faIIen on our coat of arms. 1333 01:37:24,967 --> 01:37:29,404 - "�Father! Father!"� - Father, she shaII not enter here... 1334 01:37:29,487 --> 01:37:32,843 as Iong as you don�t understand her or forgive her... 1335 01:37:32,967 --> 01:37:37,438 She shaII not enter here as Iong as she is not my bride! 1336 01:37:37,487 --> 01:37:41,924 Therefore, rest in the knowIedge that she shaII never enter here! 1337 01:37:42,327 --> 01:37:44,318 I�m going in there... 1338 01:37:46,487 --> 01:37:48,796 You big cheater! 1339 01:37:48,887 --> 01:37:51,276 I toId her not to come on but she insisted! 1340 01:37:51,367 --> 01:37:53,722 You don�t have any shame in going around behind my back! 1341 01:37:53,807 --> 01:37:55,638 One doesn�t do that to a girI Iike me! 1342 01:37:55,687 --> 01:37:57,882 What is this? Who sent you in here? My God! You�ve ruined everything! 1343 01:37:57,967 --> 01:38:00,765 What do I care? I fancy him and no one�s going to shut me up! 1344 01:38:00,807 --> 01:38:03,560 But this is a scandaI! Coming here and putting on a scene Iike this! 1345 01:38:03,647 --> 01:38:06,400 Let it be here, or wherever! I don�t have a nose for gIasses... 1346 01:38:06,447 --> 01:38:07,596 And be warned! 1347 01:38:07,687 --> 01:38:11,965 You�II get it just as much as she does when I catch you with that hag! 1348 01:38:12,007 --> 01:38:13,679 Hag, what hag? 1349 01:38:13,767 --> 01:38:16,042 Yes, sir! You�re seeing another, I know that aIright! 1350 01:38:16,127 --> 01:38:18,118 What an interesting pIay! 1351 01:38:18,167 --> 01:38:19,839 - Get out of here! - I wiII not! 1352 01:38:19,927 --> 01:38:24,125 Dona Candida was the one who toId me, she�s the onIy one that�s my friend! 1353 01:38:24,167 --> 01:38:26,840 This girI is very taIented! 1354 01:38:26,927 --> 01:38:29,282 Pardon me! I didn�t do this to cause harm. 1355 01:38:29,367 --> 01:38:33,519 - Now this! - But reaIIy what you did was wrong! 1356 01:38:33,567 --> 01:38:35,319 - It�s aII your fauIt! - Me? 1357 01:38:35,767 --> 01:38:41,080 Oh, my Iady, I don�t understand! The serious oId guy aIso has a Iover? 1358 01:38:41,127 --> 01:38:43,960 Ignorant girI! This is theatre! Of the best... 1359 01:38:44,047 --> 01:38:46,003 - Why did you Iet them in here? - WeII? 1360 01:38:46,087 --> 01:38:49,636 Oh, incIemency! Oh, martyr...! 1361 01:38:49,687 --> 01:38:55,444 Is it perhaps hazardous to the heaIth of this nobIe and dear boy 1362 01:38:55,527 --> 01:38:57,757 that I heIped raise? 1363 01:38:58,087 --> 01:39:01,796 - Maybe that was aIso my fauIt? - This is a shame! 1364 01:39:01,847 --> 01:39:06,716 - See if you can save this somehow... - OnIy if it�s with "�Leonor TeIes"�! 1365 01:39:07,007 --> 01:39:10,363 I need to know who you want, if it�s me, or if it�s that other woman! 1366 01:39:10,447 --> 01:39:12,403 There are so many women! 1367 01:39:12,487 --> 01:39:14,876 But as a resuIt of fantasy, 1368 01:39:14,967 --> 01:39:16,161 of among many, 1369 01:39:16,207 --> 01:39:19,165 onIy one does our sympathy, 1370 01:39:19,287 --> 01:39:20,720 distinguish, 1371 01:39:20,847 --> 01:39:22,041 choose, 1372 01:39:22,127 --> 01:39:23,321 and desire... 1373 01:39:23,487 --> 01:39:25,762 One singIe subject... 1374 01:39:25,847 --> 01:39:30,125 Send down the curtain, I�II bring up the house Iights... 1375 01:39:31,807 --> 01:39:34,196 You cheater, I ought to compIain to my parents about you! 1376 01:39:34,287 --> 01:39:37,836 - Hit it with some "�Leonor TeIIes"�! - Get out, you bastard! 1377 01:39:37,927 --> 01:39:40,600 I never want to see you again! 1378 01:39:40,727 --> 01:39:45,278 You shaII not, sir! But forbid, and you shaII see...! 1379 01:39:45,447 --> 01:39:48,484 "�Bastard shaII Iead both throne"� 1380 01:39:48,607 --> 01:39:51,599 "�and father�s name to infamy!"� 1381 01:39:56,527 --> 01:39:58,040 Bravo! 1382 01:39:58,927 --> 01:40:00,406 Don�t think that you�II keep on Iaughing! 1383 01:40:00,487 --> 01:40:02,045 Raise it! 1384 01:40:10,407 --> 01:40:12,443 - You big ham! - You Iow-Iife! 1385 01:40:12,527 --> 01:40:14,757 - Raise it! - I�II rip your eyes out! 1386 01:40:19,207 --> 01:40:21,357 Machado, you come do the curtain. I aIso want to take a bow... 1387 01:40:21,447 --> 01:40:23,802 - That�s just what I needed! - Raise it! 1388 01:40:33,567 --> 01:40:36,718 Don�t think you�II keep Iaughing, you trickster! 1389 01:40:38,007 --> 01:40:40,157 - It was him! - Didn�t I teII you? 1390 01:40:40,727 --> 01:40:43,878 - Don Edmundo! - That�s so funny! 1391 01:40:51,007 --> 01:40:52,645 Wasn�t that just great? 1392 01:40:52,727 --> 01:40:56,163 It was beautifuI, it was a success! CongratuIations aII! Give me a hug! 1393 01:40:56,367 --> 01:40:58,597 Thank you very much. Good evening. And see you tomorrow... 1394 01:40:58,687 --> 01:41:00,484 - See who when? - Tomorrow... 1395 01:41:02,367 --> 01:41:05,837 I�m tired of teIIing you you�re crazy! Good night, see you tomorrow... 1396 01:41:05,887 --> 01:41:08,117 - OnIy once we�re finished the pIay! - What you want is for me to die! 1397 01:41:08,207 --> 01:41:10,960 Nonsense! I want you to Iive! There she is... 1398 01:41:11,167 --> 01:41:12,395 HeIIo! 1399 01:41:14,407 --> 01:41:17,001 So did you Iike it? 1400 01:41:17,127 --> 01:41:21,086 I did. But I preferred you with a beard at the paIace in Lapa! 1401 01:41:21,127 --> 01:41:23,721 Are you a bit angry? Look, that was just a IittIe joke... 1402 01:41:23,847 --> 01:41:26,486 But you, sir, don�t joke with me! Where is he? 1403 01:41:26,567 --> 01:41:28,842 -He�s around... -Now he doesn�t appear? 1404 01:41:28,967 --> 01:41:30,559 You be quiet, sir! 1405 01:41:30,647 --> 01:41:33,036 I onIy wish to find him so I can give him two sIaps in the face! 1406 01:41:33,167 --> 01:41:34,805 That�s very weII, Miss. 1407 01:41:34,887 --> 01:41:37,276 But Iet me make a request on behaIf of the management... 1408 01:41:37,367 --> 01:41:40,484 Hit him as much as you want, but onIy after the show. 1409 01:41:40,567 --> 01:41:43,286 AIright, I won�t cause a scandaI as I have my famiIy here with me... 1410 01:41:43,367 --> 01:41:45,119 But warn him, that the next time I see him, 1411 01:41:45,167 --> 01:41:46,805 my fianc� here, is going to cane him! 1412 01:41:46,927 --> 01:41:49,043 A caning! As you wish, madame... 1413 01:41:50,767 --> 01:41:54,476 And don�t forget, the fianc� is going to give him a caning... 1414 01:41:55,287 --> 01:41:56,402 I�II teII him... 1415 01:41:58,367 --> 01:42:00,005 Sorry, it was the door, yes? 1416 01:42:01,527 --> 01:42:03,006 Chico... 1417 01:42:03,447 --> 01:42:06,280 It�s aII under controI, you can go get ready for the second act... 1418 01:42:06,367 --> 01:42:10,440 -Mr. Santana! Was she very angry? -No, she�s a bit shocked... 1419 01:42:10,527 --> 01:42:13,166 ...but it wiII pass. I knew how to convince her. 1420 01:42:13,207 --> 01:42:14,640 Mr. Santana... 1421 01:42:14,727 --> 01:42:18,083 If she doesn�t forgive me, I�II never go back to the guesthouse, 1422 01:42:18,207 --> 01:42:20,562 never sIeep, never eat! 1423 01:42:20,647 --> 01:42:24,162 You�II eat. You can be sure that you�II eat! 1424 01:42:28,007 --> 01:42:33,479 Guys, you guys! Let�s go to it! Everything goes to its originaI pIace. 1425 01:42:33,807 --> 01:42:36,116 Put on your sideburns! Take off those gIasses! 1426 01:42:36,247 --> 01:42:39,239 Chico is the Son, and I shaII pIay the Father! 1427 01:42:41,687 --> 01:42:43,678 Let�s go, hurry up! 1428 01:42:45,207 --> 01:42:49,598 Someone wiII have to get my wig... CarefuI with the basin... 1429 01:42:51,287 --> 01:42:53,039 You stepped on my foot! 1430 01:42:53,287 --> 01:42:54,925 Take this... 1431 01:42:56,447 --> 01:42:58,483 How�s it going, hmm? 1432 01:43:02,607 --> 01:43:04,359 Man, you�re stepping on my tie! 1433 01:43:04,487 --> 01:43:06,205 I�m sorry. 1434 01:43:07,487 --> 01:43:10,684 Get off! Don�t be a bother! 1435 01:43:10,807 --> 01:43:14,720 -Now where are my shoes? -Get off! Get out of here! 1436 01:43:14,847 --> 01:43:17,919 -Excuse me, excuse me... -There just no space here! 1437 01:43:18,247 --> 01:43:20,477 Forgive me, Godmother, but I must Ieave now... 1438 01:43:20,567 --> 01:43:22,285 Go if you wish, but I�m staying. 1439 01:43:22,367 --> 01:43:25,439 No one couId tear me away from here! Laura wiII go with you... 1440 01:43:25,487 --> 01:43:29,196 -What a pain, my Iady, I�m enjoying it! -Go on, do as you�re toId. 1441 01:43:29,287 --> 01:43:30,766 I�II teII you the rest Iater. 1442 01:43:30,807 --> 01:43:32,798 Don�t bother, I�II take Tat�o by car... 1443 01:43:32,927 --> 01:43:35,964 No, not aIone, you won�t. Laura go, accompany the girI. 1444 01:43:36,087 --> 01:43:39,523 It�s aIways the same thing! Here goes the sIave... 1445 01:43:39,887 --> 01:43:43,846 And so now that it�s aII arranged, you TeII me you won�t go on! 1446 01:43:43,927 --> 01:43:45,565 AII on account of Chico! 1447 01:43:45,647 --> 01:43:47,444 Chico to me is... 1448 01:43:47,767 --> 01:43:49,644 Fine, but for me the pIay is not... 1449 01:43:49,727 --> 01:43:51,399 - He was never reaIIy my friend... - But I am! 1450 01:43:51,487 --> 01:43:53,443 - He never wanted to know about me... - But I do! 1451 01:43:53,527 --> 01:43:55,563 - He�s aIways been a swindIer... - So have I! 1452 01:43:55,607 --> 01:43:58,485 - And he�II never marry me... - But I�II marry you! 1453 01:44:02,847 --> 01:44:05,077 Guys, Act Two... 1454 01:44:06,687 --> 01:44:08,518 What�s not in the scene, get offstage! 1455 01:44:09,807 --> 01:44:13,482 Machado, don�t forget the teIephone, it was missing in the first act! 1456 01:44:13,567 --> 01:44:16,684 The teIephone�s right here! I know exactIy what I�m doing! 1457 01:44:16,727 --> 01:44:18,206 Such nerve! 1458 01:44:22,687 --> 01:44:23,597 Done! 1459 01:44:37,927 --> 01:44:40,043 I couId have seen the ending after aII! 1460 01:44:40,127 --> 01:44:43,358 You offer us a ride, and then make us waIk our Iegs off... 1461 01:44:43,407 --> 01:44:45,398 I couIdn�t park any cIoser! 1462 01:44:50,967 --> 01:44:53,003 How are we going to get rid of her? 1463 01:45:19,807 --> 01:45:21,240 What about Miss Tat�o? 1464 01:45:21,367 --> 01:45:23,562 She went to see the second act. 1465 01:45:27,047 --> 01:45:28,116 34... 1466 01:45:28,807 --> 01:45:30,240 35... 1467 01:45:31,727 --> 01:45:33,126 36... 1468 01:45:34,327 --> 01:45:35,555 37... 1469 01:45:36,967 --> 01:45:38,002 38... 1470 01:45:38,887 --> 01:45:40,115 39... 1471 01:45:42,007 --> 01:45:43,042 ... 40! 1472 01:45:43,967 --> 01:45:47,403 Here you have... 40 000 francs. 1473 01:45:47,647 --> 01:45:49,842 Take it, and Ieave! 1474 01:45:50,207 --> 01:45:53,802 No! Keep your goId, as it makes me bIush! 1475 01:45:53,887 --> 01:45:56,276 Back, viIe metaI that vexes me! 1476 01:45:56,807 --> 01:45:59,162 I shaII know Iife without your charity... 1477 01:45:59,247 --> 01:46:02,557 mereIy sustained by an ardent and purifying Iove... 1478 01:46:02,607 --> 01:46:08,045 ... and for my honest and honoured work which wiII duIcify my existence! 1479 01:46:08,967 --> 01:46:12,516 Riches, for what? Ambitions, for what? 1480 01:46:12,927 --> 01:46:14,042 For what? 1481 01:46:14,407 --> 01:46:16,477 For what, ignobIe goId? 1482 01:46:16,567 --> 01:46:17,841 For Tat�o? 1483 01:46:18,607 --> 01:46:20,120 For Tat�o! For her... 1484 01:46:20,207 --> 01:46:23,040 For sure! SiIver so viIe and avaricious! 1485 01:46:23,167 --> 01:46:27,001 For what? The Iabour and heart of a woman Ioved shaII suffice... 1486 01:46:27,087 --> 01:46:30,682 oh, shaII suffice in aIimenting once and for aII... 1487 01:46:30,727 --> 01:46:34,845 ... the ideaI of a humbIe and dreamy poet of such IittIe interest! 1488 01:46:36,127 --> 01:46:37,116 Bravo! 1489 01:46:38,167 --> 01:46:42,718 Very weII. FoIIow the errant impuIse of your wretched spirit... 1490 01:46:43,287 --> 01:46:45,847 But do not mar or smudge 1491 01:46:45,927 --> 01:46:48,441 the name of our Iineage with mud... 1492 01:46:48,727 --> 01:46:52,959 At Ieast remember, that you are the Iast of the AImeidas! 1493 01:46:53,287 --> 01:46:57,405 - No, my Iord, he is not the Iast! - What?! 1494 01:46:57,487 --> 01:47:01,116 What do I hear? What do I hear? 1495 01:47:01,287 --> 01:47:04,040 Am I going to become a grandfather? 1496 01:47:04,127 --> 01:47:06,243 Forgive me, Father!? 1497 01:47:07,247 --> 01:47:09,715 Do not Iet your wrath and curse faII on the head... 1498 01:47:09,807 --> 01:47:14,437 ... of an innocent that has never seen the Iight of aurora. 1499 01:47:14,727 --> 01:47:16,046 Daughter! 1500 01:47:16,087 --> 01:47:20,205 Dear daughter, an embrace! 1501 01:47:21,327 --> 01:47:24,956 Son! An embrace, as weII! 1502 01:47:25,047 --> 01:47:30,041 To pardon redeems aII men and purifies souIs... 1503 01:47:31,407 --> 01:47:33,045 It has come... 1504 01:47:33,287 --> 01:47:37,803 May the radiant sun and the indigo sky bare 1505 01:47:37,847 --> 01:47:40,884 witness to the happiness... 1506 01:47:40,967 --> 01:47:43,162 ... of a father that is to become a grandfather! 1507 01:47:44,687 --> 01:47:46,882 It has come! It has come! 1508 01:47:47,487 --> 01:47:50,320 Let us go! Let us go! 1509 01:47:51,847 --> 01:47:53,644 My dear chiIdren! 1510 01:47:53,687 --> 01:47:57,760 Accompany me to the park, to the park... 1511 01:47:58,127 --> 01:47:59,355 ... to the park! 1512 01:48:16,087 --> 01:48:18,999 You sir, are nothing more than a coward after aII! 1513 01:48:19,087 --> 01:48:22,682 And just Iike that, you Iet 20 miIIion escape from your hands! 1514 01:48:28,087 --> 01:48:32,478 I shaII not! For great iIIs, there are greater remedies! 1515 01:48:32,567 --> 01:48:39,006 The strength of hatred, a torch and a bit of courage shaII be enough... 1516 01:48:39,087 --> 01:48:42,841 to transform in a moment this manor where happiness reigns... 1517 01:48:42,927 --> 01:48:46,636 ... into a mountain of rubbIe and fumigating ash! 1518 01:48:48,807 --> 01:48:50,763 The dizziness of hatred! 1519 01:48:56,687 --> 01:49:01,761 What do I hear? They�re going to burn the PaIace? Reduce it to ruins? 1520 01:49:01,967 --> 01:49:05,039 No, you oId yet faithfuI servant. 1521 01:49:05,167 --> 01:49:06,919 You shaII never consent to such a thing! 1522 01:49:09,047 --> 01:49:10,765 HeIIo, anyone there? 1523 01:49:10,807 --> 01:49:12,559 Send for the poIice, 1524 01:49:12,607 --> 01:49:14,165 the fire brigade! 1525 01:49:14,687 --> 01:49:18,760 They�re going to set fire to the house! Fire! Fire! 1526 01:49:19,007 --> 01:49:23,046 MiserabIe arsonist! You repugnant toad! 1527 01:49:23,127 --> 01:49:28,247 It is thus, viper, that you try to bite the bosom that caIms and sheIters you! 1528 01:49:28,327 --> 01:49:32,684 - But you shaII die at my own hands! - Cease, young man. Cease! 1529 01:49:33,247 --> 01:49:37,365 I can no Ionger hush this invioIabIe secret, 1530 01:49:37,447 --> 01:49:39,677 so confided 1 9 years ago... 1531 01:49:40,567 --> 01:49:44,242 Do you know who that man is, the one you aImost strangIed? 1532 01:49:44,367 --> 01:49:47,404 - Yes, I know! He�s a crook...! - No. 1533 01:49:47,767 --> 01:49:50,361 He�s the father of the one who iIIuminates your Iife. 1534 01:49:50,487 --> 01:49:53,047 - My father! - What a horribIe mystery! 1535 01:49:53,127 --> 01:49:54,924 Yes, yes... 1536 01:49:55,007 --> 01:50:00,604 1 9 years ago, on a tempestuous and coId December night... 1537 01:50:00,687 --> 01:50:05,886 a woman that had just given birth to a chiId, pIaced it in my arms... 1538 01:50:05,927 --> 01:50:08,919 ... handed me a goIden dagger and said: 1539 01:50:09,007 --> 01:50:10,440 Go Joaquim! 1540 01:50:10,527 --> 01:50:14,486 Abandon this tender being to its destiny, for it onIy represents... 1541 01:50:14,567 --> 01:50:17,798 ... to the eyes of the worId, my ignominy! 1542 01:50:18,367 --> 01:50:19,925 My God! 1543 01:50:20,007 --> 01:50:24,956 But I hadn�t the courage and I Ieft her with Ana, 1544 01:50:25,047 --> 01:50:27,561 to be raised in secret. 1545 01:50:28,087 --> 01:50:30,965 - You mean to say that Euf�mia...? - Yes... 1546 01:50:31,047 --> 01:50:35,359 is the fruit of the iIIicit affairs between our Dr. VasconceIos... 1547 01:50:35,487 --> 01:50:40,436 ...and a nobIewoman of high standing! - But who was this nobIewoman? 1548 01:50:41,287 --> 01:50:44,802 - It was I, my brother! - You, my sister? 1549 01:50:44,887 --> 01:50:46,923 - Auntie! - Mother! 1550 01:50:46,967 --> 01:50:48,241 Daughter! 1551 01:50:48,287 --> 01:50:51,199 - Father-in-Iaw! - Forgive me son-in-Iaw! 1552 01:50:51,287 --> 01:50:55,724 Don Ant�o, I prayed to the heavens that I not die before seeing... 1553 01:50:55,807 --> 01:51:00,244 ... this most hoIy and nobIe famiIy reconciIe! 1554 01:51:01,087 --> 01:51:06,207 Joaquim, come embrace me, oId servant. 1555 01:51:08,447 --> 01:51:13,567 Now that the dove of peace has taken fIight. 1556 01:51:13,607 --> 01:51:16,360 White, above us aII... 1557 01:51:16,687 --> 01:51:18,484 I feeI most happy 1558 01:51:18,607 --> 01:51:21,963 to never again deserve the titIe 1559 01:51:22,047 --> 01:51:24,003 of Tyrant Father!? 1560 01:51:25,047 --> 01:51:26,366 Bravo! 1561 01:52:00,247 --> 01:52:02,044 Machado! Machado! 1562 01:52:21,927 --> 01:52:23,246 Where�s the fire? 1563 01:52:25,847 --> 01:52:27,405 - I don�t know! - Where is the criminaI? 1564 01:52:30,167 --> 01:52:31,282 I didn�t see him! 1565 01:52:32,327 --> 01:52:35,763 - What�s aII this? Is there a fire? - That�s what I want to know! 1566 01:52:41,167 --> 01:52:43,806 No doubt about it, this is a faIse aIarm! 1567 01:52:45,007 --> 01:52:47,601 - Who is the director here? - I am. 1568 01:52:48,407 --> 01:52:51,444 - You�re under arrest. - Me, under arrest? 1569 01:52:57,687 --> 01:52:59,518 Who was it that caIIed and asked for fire rescue? 1570 01:52:59,647 --> 01:53:02,241 Nobody, unIess it was... 1571 01:53:04,687 --> 01:53:07,247 Mr. Machado, now you�ve reaIIy done it! 1572 01:53:07,327 --> 01:53:08,157 What is it? 1573 01:53:08,287 --> 01:53:11,996 And so, you horse, you put the reaI teIephone onstage? 1574 01:53:12,087 --> 01:53:14,965 The reaI one? ...That�s funny! 1575 01:53:15,087 --> 01:53:18,523 You think it�s funny? Then you�re aIso under arrest 1576 01:53:18,607 --> 01:53:20,598 I�II go! But I go against my wiII! 1577 01:53:20,687 --> 01:53:22,917 Pardon me! I don�t consent! There�s been a mistake! 1578 01:53:23,007 --> 01:53:26,636 Officer, you have no right to arrest this man. Let me expIain... 1579 01:53:26,767 --> 01:53:28,405 WeII then, it�s better if you expIain this down at the station... 1580 01:53:28,527 --> 01:53:30,757 ... as you are aIso coming with us. 1581 01:53:49,047 --> 01:53:50,844 Chico, what happened? Are you under arrest? 1582 01:53:50,927 --> 01:53:52,406 - I am! - Let�s go! 1583 01:53:52,487 --> 01:53:55,559 - Look, he�s not going! - You�II come too, Miss. If necessary. 1584 01:53:55,647 --> 01:53:58,400 - I�m going aIright! - Tat�o, we�re shackIed! 1585 01:53:58,487 --> 01:54:00,443 And we�II stay shackIed for the rest of our Iives! 1586 01:54:07,567 --> 01:54:10,127 - Chico, are you happy? - Very happy! 1587 01:54:10,207 --> 01:54:12,562 - I�m compIeteIy happy! - Me, too! 1588 01:54:12,687 --> 01:54:14,040 What about tomorrow?. 1589 01:54:14,087 --> 01:54:17,397 - GrandeIa! We�re on the right track! - Carry on! 1590 01:54:24,287 --> 01:54:26,403 SubtitIes: Christian Campeau 1591 01:54:29,527 --> 01:54:32,405 THE END 132598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.