All language subtitles for Moonlighting.S02E15.Witness.for.the.Execution-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:04,001 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:05,382 --> 00:01:07,382 Hold the elevator, please! 3 00:01:08,182 --> 00:01:09,782 Thank you. 4 00:01:29,103 --> 00:01:30,942 Good morning, everybody. 5 00:01:31,102 --> 00:01:32,782 Good morning, Ms. Hayes. 6 00:01:32,943 --> 00:01:34,742 I love Mondays. 7 00:01:34,942 --> 00:01:36,223 We know. 8 00:01:37,382 --> 00:01:39,383 Mr. Addison here? 9 00:01:40,262 --> 00:01:41,942 David, it's... 10 00:01:43,982 --> 00:01:45,622 ...Maddie. 11 00:01:48,422 --> 00:01:49,702 Mr. Addison isn't in? 12 00:01:49,862 --> 00:01:52,142 Oh, he's in. 13 00:01:53,102 --> 00:01:54,662 The problem is, he might be out. 14 00:01:55,462 --> 00:01:57,062 Excuse me? 15 00:01:57,222 --> 00:01:58,662 Good morning! 16 00:02:00,982 --> 00:02:03,862 - Good morning. - I'll be the judge of that. 17 00:02:14,102 --> 00:02:16,022 He's all yours. 18 00:02:16,742 --> 00:02:18,582 - David. - I know that name. 19 00:02:18,982 --> 00:02:22,822 David, what are you doing down there? 20 00:02:22,982 --> 00:02:25,262 I think I was aiming for the chair and I missed. 21 00:02:26,582 --> 00:02:29,382 Low ceilings. I hate that. 22 00:02:35,302 --> 00:02:38,742 This is so much easier with you around. 23 00:02:41,382 --> 00:02:44,422 Bet you'd cut my food up great too. 24 00:02:44,582 --> 00:02:47,821 David, who or what is responsible for this? 25 00:02:48,022 --> 00:02:50,542 - This? - This. This condition you're in. 26 00:02:50,701 --> 00:02:53,742 No one thing. 27 00:02:53,902 --> 00:02:55,662 No one person. 28 00:02:57,182 --> 00:03:01,541 - It was great. - It was or they were? 29 00:03:01,702 --> 00:03:04,102 All of the above. And below. 30 00:03:04,262 --> 00:03:06,902 You're disgusting. 31 00:03:09,942 --> 00:03:12,182 - You mad? - Mad? Mad? 32 00:03:12,342 --> 00:03:14,582 If I calm down, I'll be mad. 33 00:03:14,742 --> 00:03:16,022 Look at yourself. 34 00:03:17,102 --> 00:03:18,941 I never could understand how to do that. 35 00:03:27,022 --> 00:03:29,262 - Maddie. - You enjoy undermining me. 36 00:03:29,781 --> 00:03:31,862 - Maddie. - I'm trying to run a business. 37 00:03:32,582 --> 00:03:34,902 - In a businesslike way. - Maddie. 38 00:03:35,062 --> 00:03:37,461 And you show up looking like a landfill! 39 00:03:37,662 --> 00:03:38,701 Stop that, will you? 40 00:03:44,181 --> 00:03:45,582 I'm sorry. 41 00:03:45,742 --> 00:03:48,021 I'll clean it all up. 42 00:03:48,181 --> 00:03:50,101 Soon as the blood rushes back into my head. 43 00:03:50,262 --> 00:03:52,981 - You should be ashamed of yourself. - For having a weekend? 44 00:03:53,142 --> 00:03:55,421 - A weekend? - Yeah, a weekend, you remember. 45 00:03:55,581 --> 00:03:58,822 Saturday and Sunday. The time between work and more work. 46 00:03:58,982 --> 00:04:01,582 Two days of Dionysian delight... 47 00:04:01,741 --> 00:04:03,302 ...Bacchanalian binges. 48 00:04:03,462 --> 00:04:05,301 The time when you look for happiness... 49 00:04:05,461 --> 00:04:07,661 ...and end up hunched over a toilet. A weekend. 50 00:04:07,822 --> 00:04:10,342 That may be your idea of a weekend, but it's not mine. 51 00:04:10,501 --> 00:04:13,222 Look at you. How are you gonna work today? 52 00:04:13,661 --> 00:04:15,461 Relax, it only hurts when I banter. 53 00:04:16,902 --> 00:04:18,181 Maddie, look. 54 00:04:18,341 --> 00:04:20,821 All I gotta do is zip, tuck, comb and shave... 55 00:04:20,982 --> 00:04:23,222 ...and I'll be the David you've known and loved. 56 00:04:23,382 --> 00:04:26,821 - Is that a promise or a threat? - Come on, Maddie, give me a break. 57 00:04:26,981 --> 00:04:28,262 So I had a rough weekend. 58 00:04:28,422 --> 00:04:31,262 - So I went to Vegas. Hit it a little hard. - A little hard? 59 00:04:31,422 --> 00:04:34,062 The real trouble began when I met the topless tuba player. 60 00:04:34,222 --> 00:04:37,062 - I don't wanna hear this. - Set of lungs that wouldn't quit. 61 00:04:37,222 --> 00:04:39,102 I have more important things to do. 62 00:04:39,262 --> 00:04:40,541 Wanted me to go to her room. 63 00:04:40,701 --> 00:04:41,982 Ms. DiPesto. 64 00:04:42,142 --> 00:04:45,142 - Do you know the weather number? - But you know me... 65 00:04:45,302 --> 00:04:47,421 ...I had to marry her first. 66 00:04:49,302 --> 00:04:51,302 - You what? - Not to worry. 67 00:04:51,462 --> 00:04:53,181 I had it annulled in the morning. 68 00:04:53,341 --> 00:04:55,621 Bell captains can do that, can't they? 69 00:04:56,942 --> 00:04:58,221 - Gotcha. - Did not. 70 00:04:58,381 --> 00:05:00,461 - Gotcha. Gotcha. - Did not. Did not. 71 00:05:00,622 --> 00:05:02,261 - Gotcha, gotcha. - Did not, did not. 72 00:05:02,422 --> 00:05:04,861 - Did not. - Gotcha. 73 00:05:08,701 --> 00:05:10,021 You know what's really sad? 74 00:05:10,181 --> 00:05:12,062 The last 10 minutes of Lassie Come Home. 75 00:05:12,221 --> 00:05:15,381 - That you feel this need. - Could you be more specific? 76 00:05:15,541 --> 00:05:17,262 This need to prove to everyone... 77 00:05:17,421 --> 00:05:20,061 ...that you can go out, drink like a fish, get no sleep... 78 00:05:20,221 --> 00:05:22,622 ...indulge in narcissistic self-destruction- 79 00:05:22,781 --> 00:05:24,822 Narcissistically self-destruct till you puke. 80 00:05:24,981 --> 00:05:27,301 - Like you're still some kid. - What's that mean? 81 00:05:27,461 --> 00:05:28,821 What do you think it means? 82 00:05:28,981 --> 00:05:30,262 David, you're a grown man. 83 00:05:30,422 --> 00:05:33,261 Look at you. Acting like you're still 19... 84 00:05:33,422 --> 00:05:36,141 - ...and can get away with it. - Get away with it? 85 00:05:36,302 --> 00:05:37,901 Get away with what? 86 00:05:38,061 --> 00:05:41,262 There's nothing that I could do at 19 that I cannot do today. 87 00:05:41,421 --> 00:05:43,061 - Except recover. - Recover? 88 00:05:43,221 --> 00:05:45,061 Recover. Look at yourself. 89 00:05:47,941 --> 00:05:51,101 You think this is all terribly cute, don't you? 90 00:05:53,062 --> 00:05:54,982 Well, I find it terribly pathetic. 91 00:05:55,141 --> 00:05:58,501 David, you're a grown man. Not a schoolboy. 92 00:05:58,662 --> 00:06:00,862 - Really? - Really. 93 00:06:01,061 --> 00:06:04,302 - I wonder who that could be. - My truant officer, no doubt. 94 00:06:04,461 --> 00:06:06,421 - Is this a bad time? - I've had better. 95 00:06:06,581 --> 00:06:09,141 - What is it, Ms. DiPesto? - A man's outside to see you. 96 00:06:09,341 --> 00:06:10,661 I knew this would happen. 97 00:06:10,821 --> 00:06:12,821 Now he's gonna see you looking like that. 98 00:06:13,021 --> 00:06:15,861 Park your attitude. I'll slip into something less comfortable. 99 00:06:16,021 --> 00:06:17,462 Wait. 100 00:06:18,741 --> 00:06:20,902 You ought to see this man as soon as possible. 101 00:06:21,061 --> 00:06:22,701 - Why is that? - Why is that? 102 00:06:39,101 --> 00:06:41,981 - Hello, I'm Madelyn Hayes. - David Addison. 103 00:06:42,581 --> 00:06:45,821 My name is Lawrence Everette. 104 00:06:45,982 --> 00:06:47,502 This is my daughter, Amy. 105 00:06:50,181 --> 00:06:52,221 Wait outside, dear. 106 00:06:56,701 --> 00:06:59,501 Ms. Hayes, Mr. Addison. 107 00:07:00,381 --> 00:07:03,181 I'm 90 years old. 108 00:07:03,901 --> 00:07:09,421 Born on the Fourth of July, 1896. 109 00:07:13,181 --> 00:07:15,821 My first memory is as a little boy... 110 00:07:15,981 --> 00:07:19,021 ...what must have been New Year's Eve... 111 00:07:22,901 --> 00:07:27,701 ...my family taking me to a special dinner in Baltimore. 112 00:07:27,861 --> 00:07:31,101 I remember there being a sudden pandemonium outside. 113 00:07:31,261 --> 00:07:34,581 The clock must have struck midnight. 114 00:07:39,421 --> 00:07:42,301 People shouting, screaming... 115 00:07:42,461 --> 00:07:45,381 ...thrilled and terrified. 116 00:07:45,541 --> 00:07:47,621 We had been delivered... 117 00:07:47,941 --> 00:07:49,821 ...to the 20th century. 118 00:07:50,701 --> 00:07:52,181 I remember... 119 00:07:52,341 --> 00:07:53,781 ...the first time... 120 00:07:53,941 --> 00:07:56,181 ...I saw an electric light bulb. 121 00:07:56,341 --> 00:07:58,901 The first time I saw an airplane in the sky. 122 00:07:59,421 --> 00:08:02,421 I served in World War I. 123 00:08:02,581 --> 00:08:05,741 I served again in World War II. 124 00:08:05,901 --> 00:08:08,061 I was married for 47 years. 125 00:08:08,941 --> 00:08:11,020 I have three children. 126 00:08:11,621 --> 00:08:13,141 They have children. 127 00:08:13,781 --> 00:08:16,821 Their children have children. 128 00:08:16,981 --> 00:08:19,101 And their children have children. 129 00:08:20,181 --> 00:08:23,341 I have lived a life. 130 00:08:23,541 --> 00:08:26,141 Mr. Everette, I'm afraid I don't understand. 131 00:08:26,301 --> 00:08:28,381 I've come to you... 132 00:08:28,541 --> 00:08:32,021 ...because a murder is going to take place tonight. 133 00:08:33,141 --> 00:08:36,421 And you must be there before it happens. 134 00:08:36,581 --> 00:08:38,821 Mr. Everette, isn't this a matter for the police? 135 00:08:39,381 --> 00:08:41,301 Oh, no. 136 00:08:41,461 --> 00:08:43,260 They would stop it. 137 00:08:43,421 --> 00:08:45,301 I don't want it stopped. 138 00:08:45,461 --> 00:08:46,981 - You don't? - I don't. 139 00:08:47,141 --> 00:08:48,781 You don't? Say something. 140 00:08:48,941 --> 00:08:51,941 Certainly. Mr. Everette, if you don't mind my asking... 141 00:08:52,101 --> 00:08:55,021 - ...who is it that's being murdered? - Me. 142 00:08:55,180 --> 00:08:56,461 - You? - You? 143 00:08:56,621 --> 00:08:58,181 Me. 144 00:08:58,340 --> 00:09:00,660 Mr. Everette, I don't think we can help you. 145 00:09:00,820 --> 00:09:03,261 Understand me, young lady. 146 00:09:03,420 --> 00:09:05,661 I want to die. 147 00:09:05,821 --> 00:09:08,780 I'm supposed to die. 148 00:09:09,541 --> 00:09:11,421 I've lived a long life. 149 00:09:11,581 --> 00:09:14,461 Instead, people I don't know... 150 00:09:14,621 --> 00:09:16,261 ...are working furiously... 151 00:09:16,421 --> 00:09:18,621 ...to forestall the destiny... 152 00:09:18,780 --> 00:09:22,060 ...I don't wish them to forestall. 153 00:09:22,220 --> 00:09:25,141 Machines clean my blood. 154 00:09:25,741 --> 00:09:28,821 Machines pump my heart. 155 00:09:28,981 --> 00:09:33,060 Machines push air into my lungs. 156 00:09:33,221 --> 00:09:35,500 It's not a miracle. 157 00:09:35,901 --> 00:09:37,941 It's a horror. 158 00:09:39,981 --> 00:09:43,460 Every morning, I wake up in pain. 159 00:09:44,221 --> 00:09:46,941 Every breath I take is an effort. 160 00:09:47,501 --> 00:09:50,541 It gets worse each day. 161 00:09:51,061 --> 00:09:52,940 But thanks to science... 162 00:09:53,101 --> 00:09:54,541 ...well... 163 00:09:54,700 --> 00:09:56,220 ...they tell me... 164 00:09:56,380 --> 00:09:59,660 ...I can live another three or four years. 165 00:10:00,541 --> 00:10:02,181 Mr. Everette, I sympathize, but- 166 00:10:02,341 --> 00:10:04,261 I understand your hesitation. 167 00:10:04,421 --> 00:10:07,460 I still don't understand, just what is it you want us to do? 168 00:10:07,941 --> 00:10:11,740 I need a reliable witness to a crime. 169 00:10:11,901 --> 00:10:13,981 You're both trained observers, are you not? 170 00:10:14,180 --> 00:10:16,780 - Well- - Yes, we are. 171 00:10:16,940 --> 00:10:21,180 Fine. I've already found someone sympathetic to my situation. 172 00:10:21,941 --> 00:10:25,300 And who understands what has to be done. 173 00:10:25,460 --> 00:10:28,300 Matter of turning one knob. 174 00:10:28,700 --> 00:10:31,460 Tonight, at five past 8... 175 00:10:31,620 --> 00:10:35,941 ...he will enter my room at the Golden Hour Nursing Home. 176 00:10:36,100 --> 00:10:38,740 He will do as I have asked. 177 00:10:38,900 --> 00:10:40,420 At 8:07... 178 00:10:40,581 --> 00:10:42,580 ...he will leave. 179 00:10:42,781 --> 00:10:45,020 The deed will be done. 180 00:10:45,180 --> 00:10:47,540 He will never be found. 181 00:10:47,741 --> 00:10:51,940 - And you need us to-? - Be in the rest home when it happens. 182 00:10:52,101 --> 00:10:53,980 To watch him leave... 183 00:10:54,141 --> 00:10:55,701 ...to go into the room... 184 00:10:55,860 --> 00:10:58,421 ...and document that someone murdered me. 185 00:10:58,981 --> 00:11:01,260 Clues will be obvious. 186 00:11:01,940 --> 00:11:04,820 You'll have to describe it all to the authorities. 187 00:11:04,981 --> 00:11:08,260 - But, Mr. Everette, why? - Why? 188 00:11:08,421 --> 00:11:11,420 Because I can't sit by while every penny I have... 189 00:11:11,581 --> 00:11:14,260 ...every penny my children have coming to them... 190 00:11:14,420 --> 00:11:17,741 ...is used up to prolong my pain. 191 00:11:18,981 --> 00:11:21,220 I have an insurance policy. 192 00:11:21,380 --> 00:11:24,100 It won't pay off for suicide. 193 00:11:24,300 --> 00:11:29,021 I only regret that I require anyone's help. 194 00:11:29,620 --> 00:11:32,940 I have told the nurses I am expecting an investigator... 195 00:11:33,101 --> 00:11:35,820 ...who's helping to arrange my affairs. 196 00:11:36,180 --> 00:11:39,500 That's why Amy believes she brought me here this morning. 197 00:11:39,861 --> 00:11:43,020 I'm in the process of selling everything anyway. 198 00:11:43,180 --> 00:11:44,740 The bastards keep you alive... 199 00:11:44,901 --> 00:11:47,101 ...so they can drain you of every nickel. 200 00:11:50,340 --> 00:11:52,220 I know you want some time. 201 00:11:52,380 --> 00:11:54,340 Talk it over. 202 00:11:55,741 --> 00:11:57,900 There's $25,000 in that folder... 203 00:11:58,540 --> 00:12:00,701 ...for waiting in a hallway. 204 00:12:03,140 --> 00:12:06,140 Call me if you want to help me do what's right. 205 00:12:13,100 --> 00:12:14,780 Now... 206 00:12:14,940 --> 00:12:16,300 ...if you'll help me out. 207 00:12:19,180 --> 00:12:21,380 - Well? - Well. 208 00:12:21,541 --> 00:12:22,901 How do you wanna handle this? 209 00:12:23,060 --> 00:12:24,860 I like to get the bathroom steamy... 210 00:12:25,020 --> 00:12:27,380 ...my beard nice and soft, my razor clean and sharp. 211 00:12:27,540 --> 00:12:29,020 And then close my eyes and shave. 212 00:12:29,180 --> 00:12:30,461 No, I mean this. 213 00:12:30,620 --> 00:12:33,380 I didn't have the heart to give it back in the office. 214 00:12:33,540 --> 00:12:36,700 Whoa, whoa, whoa! You saying you already made your mind up? 215 00:12:37,420 --> 00:12:39,980 Like them? I'm thinking of getting a pair with pockets. 216 00:12:40,140 --> 00:12:42,381 - I don't know why I came in here. - Wait a second. 217 00:12:42,540 --> 00:12:45,380 - I'll just send this back. - We should talk about this. Now. 218 00:12:45,541 --> 00:12:48,701 I can't have a serious conversation with a man dressed in those. 219 00:12:49,860 --> 00:12:53,380 - Want me to slip them off? - Look, let's just get this over with. 220 00:12:53,540 --> 00:12:55,660 For once I can't imagine that we disagree. 221 00:12:55,820 --> 00:12:57,540 Disagree? Us? 222 00:12:57,700 --> 00:12:59,941 - You and I, yes. - Us. 223 00:13:00,100 --> 00:13:02,900 Obviously, we cannot accommodate this poor little man. 224 00:13:03,100 --> 00:13:04,860 Oh. 225 00:13:06,380 --> 00:13:07,780 What does that "oh" mean? 226 00:13:07,940 --> 00:13:10,060 "Oh" means that it's not that obvious to me. 227 00:13:10,220 --> 00:13:12,860 And I'm sorry, but I didn't see any poor little old man. 228 00:13:13,020 --> 00:13:15,660 What would you call Mr. Everette? The man's given up hope. 229 00:13:15,860 --> 00:13:18,700 I don't know. Looks like he's fighting back to me. 230 00:13:18,860 --> 00:13:20,580 I don't believe this. 231 00:13:20,740 --> 00:13:23,140 - You wanna help him, don't you? - I'm not saying that. 232 00:13:23,300 --> 00:13:24,580 If you look at that man... 233 00:13:24,740 --> 00:13:27,300 ...and say, "Here's a man with no cards to play... 234 00:13:27,460 --> 00:13:30,660 ...who's trying to fold and cash in his chips," you missed the point. 235 00:13:30,820 --> 00:13:32,100 - I did? - You did. 236 00:13:32,260 --> 00:13:34,340 The guy just pulled an ace out of his sleeve. 237 00:13:34,500 --> 00:13:37,580 He's gonna win for his kids. Before you can say "Amarillo Slim"... 238 00:13:37,740 --> 00:13:39,220 ...he's on the train to forever. 239 00:13:39,380 --> 00:13:42,740 - You think it's a good idea. - I think it has merit. 240 00:13:42,900 --> 00:13:44,460 David, he's talking about murder. 241 00:13:44,620 --> 00:13:47,140 By choice, Maddie. He wants to quit before he's fired. 242 00:13:47,300 --> 00:13:49,100 - It's wrong. - Says who? Says you? 243 00:13:49,260 --> 00:13:50,540 At the ripe old age of 35... 244 00:13:50,700 --> 00:13:53,900 ...you decide what's right for a man who's lived almost a century? 245 00:13:54,060 --> 00:13:55,660 I am not gonna be a party to this. 246 00:13:55,820 --> 00:13:58,980 I'm not going to help him, and neither are you. 247 00:14:07,100 --> 00:14:09,220 Nobody says a word. 248 00:14:12,420 --> 00:14:14,220 Roll back to "and neither are you." 249 00:14:14,380 --> 00:14:17,100 I've called a messenger service. Put these in an envelope. 250 00:14:17,260 --> 00:14:19,180 Yes, ma'am. 251 00:14:37,020 --> 00:14:38,780 - I'm talking to you. - You're trying to. 252 00:14:38,940 --> 00:14:40,739 I have no interest in talking to you. 253 00:14:40,899 --> 00:14:42,700 Since I'm the boss, that's a problem. 254 00:14:42,900 --> 00:14:44,980 - What? - Boss. Remember that word? 255 00:14:45,139 --> 00:14:46,779 That's what I am. I own this place. 256 00:14:46,940 --> 00:14:48,220 You know what that means? 257 00:14:48,380 --> 00:14:50,820 I get to decide what gets done around here... 258 00:14:50,980 --> 00:14:52,580 ...and how it gets done. 259 00:14:52,740 --> 00:14:55,180 - Oh, really? - Yes, really. 260 00:14:55,340 --> 00:14:57,420 I haven't been doing that for a while. 261 00:14:57,580 --> 00:15:00,700 Been letting you charm me into things for a couple of months. 262 00:15:00,860 --> 00:15:02,380 But that's changing. 263 00:15:02,539 --> 00:15:04,860 I'm making the decisions. Know what I've decided? 264 00:15:05,740 --> 00:15:07,099 Give me a clue. 265 00:15:07,260 --> 00:15:09,259 I don't appreciate your cavalier attitude... 266 00:15:09,419 --> 00:15:11,540 ...towards your appearance in my business. 267 00:15:11,700 --> 00:15:14,219 - Oh, you don't? - No, I don't. 268 00:15:14,380 --> 00:15:15,859 There's an old expression: 269 00:15:16,019 --> 00:15:19,540 "You don't dress for who you are, you dress for who you want to be." 270 00:15:19,699 --> 00:15:21,499 Do you really wanna be Soupy Sales? 271 00:15:21,660 --> 00:15:23,460 - Wait a second! - No, you wait a second. 272 00:15:23,620 --> 00:15:26,220 This is my place of business. I make the decision here. 273 00:15:26,380 --> 00:15:28,540 What this man wants to do is euthanasia. 274 00:15:28,700 --> 00:15:30,780 Euthanasia. Do you know what that is? 275 00:15:30,939 --> 00:15:32,500 A charity for kids from Vietnam? 276 00:15:32,660 --> 00:15:34,420 It's murder, and I'm against it. 277 00:15:34,580 --> 00:15:37,939 And since you work for me, that's that. 278 00:15:39,260 --> 00:15:41,499 - You're against it. - I'm against it. 279 00:15:43,340 --> 00:15:45,420 - You're against it. - That's right. 280 00:15:45,580 --> 00:15:47,419 - You don't want us to help him. - Right. 281 00:15:47,580 --> 00:15:50,100 - But you're not gonna stop him. - What's that mean? 282 00:15:50,259 --> 00:15:53,299 If you're so horrified, call the police. Tell them what we know. 283 00:15:53,459 --> 00:15:55,899 A murder's gonna happen. Why not stop it? 284 00:16:00,500 --> 00:16:02,339 Can't quite get up for that, huh, boss? 285 00:16:02,499 --> 00:16:04,259 - Because- - Because you're a hypocrite. 286 00:16:04,419 --> 00:16:07,819 It's fine as long as the blood's not on your hands, right? 287 00:16:07,979 --> 00:16:10,500 - That's not it at all. - That's it precisely. 288 00:16:10,660 --> 00:16:13,660 It's so easy for you to judge the one option this man has. 289 00:16:13,820 --> 00:16:15,180 What's that supposed to mean? 290 00:16:15,340 --> 00:16:17,380 Every morning we have options, you and I. 291 00:16:17,540 --> 00:16:20,699 Thousands of them. What to do, where to go, who to see, what to eat. 292 00:16:20,859 --> 00:16:22,300 Routine to you and me. 293 00:16:22,460 --> 00:16:24,139 Then there's Mr. Everette. 294 00:16:24,299 --> 00:16:26,020 This man has one option. One. 295 00:16:26,180 --> 00:16:28,539 But that's not an option. That's decided for you. 296 00:16:28,699 --> 00:16:30,980 By whom? By what? By providence? 297 00:16:31,139 --> 00:16:33,980 Or by machines that keep the heart beating and lungs blowing? 298 00:16:34,139 --> 00:16:35,979 It's a noble thing to prolong life. 299 00:16:36,899 --> 00:16:39,419 No argument. But this man has already lived a life. 300 00:16:39,580 --> 00:16:41,139 That doesn't change the fact... 301 00:16:41,299 --> 00:16:43,899 ...that this is murder, is fraud, is wrong. 302 00:16:45,539 --> 00:16:47,099 Look. 303 00:16:47,260 --> 00:16:48,819 You know how I feel. 304 00:16:48,979 --> 00:16:50,779 You do this, you do this without me. 305 00:16:50,939 --> 00:16:53,300 I don't wanna know about it or hear about it. 306 00:16:53,460 --> 00:16:56,580 This agency, my agency, is not involved. 307 00:16:57,820 --> 00:16:59,740 So that's it, huh? 308 00:16:59,900 --> 00:17:01,940 You give an order, I'm supposed to follow it. 309 00:17:02,459 --> 00:17:04,739 Yeah, something like that. 310 00:17:07,739 --> 00:17:09,379 Fine. 311 00:17:09,539 --> 00:17:12,220 Well, excuse me, boss. 312 00:17:12,380 --> 00:17:14,580 I'm gonna get some sleep. I got plans tonight. 313 00:17:14,739 --> 00:17:17,339 - You do? - Yes, I do. 314 00:18:33,619 --> 00:18:35,499 Excuse me, sir. 315 00:18:35,659 --> 00:18:39,139 I'm sorry, sir, but no one is allowed inside without signing in. 316 00:18:40,939 --> 00:18:43,979 I'm here to see Mr. Everette. Has anyone come to see him tonight? 317 00:18:44,139 --> 00:18:47,699 Well, no, I only came on two seconds before you came in. 318 00:18:49,859 --> 00:18:51,219 Sir... 319 00:18:51,939 --> 00:18:53,579 ...the pen must've been out of ink. 320 00:18:58,179 --> 00:18:59,459 No need to hurry. 321 00:18:59,619 --> 00:19:01,899 Mr. Everette will be with us for a long time. 322 00:19:18,339 --> 00:19:20,419 Mr. Everette? 323 00:19:23,339 --> 00:19:25,059 Mr. Everette, I know I'm early. 324 00:19:29,779 --> 00:19:31,619 I can't. 325 00:19:33,259 --> 00:19:34,819 I don't think you should, either. 326 00:19:43,139 --> 00:19:44,659 Mr. Everette. 327 00:19:44,819 --> 00:19:46,219 Mr. Everette. 328 00:19:53,219 --> 00:19:54,539 Nurse! 329 00:19:54,699 --> 00:19:56,699 Nurse, come on! 330 00:19:57,498 --> 00:19:58,779 Mr. Everette. 331 00:19:58,939 --> 00:20:01,579 Nurse. Hey, nurse! 332 00:20:01,739 --> 00:20:03,779 I think we got a man dying in here. 333 00:20:04,899 --> 00:20:06,619 Nurse! 334 00:20:18,218 --> 00:20:19,899 What are you doing? 335 00:20:34,739 --> 00:20:36,539 Oh, my God. 336 00:20:36,699 --> 00:20:38,179 You've killed him. 337 00:21:27,939 --> 00:21:29,219 It's okay. 338 00:21:35,978 --> 00:21:37,498 Look. 339 00:21:38,858 --> 00:21:41,058 I know you didn't want to be a part of this. 340 00:21:41,218 --> 00:21:44,218 I know you said that you didn't want to be a party to it. 341 00:21:44,378 --> 00:21:45,978 I know you said... 342 00:21:46,138 --> 00:21:49,939 ...this was a case that you didn't feel any responsibility for. 343 00:21:50,098 --> 00:21:52,858 - David, what happened? - This is a tough one to walk into... 344 00:21:53,018 --> 00:21:54,738 ...and walk out of. 345 00:21:54,898 --> 00:21:56,899 I know you said all that. 346 00:21:57,059 --> 00:21:59,138 - I know how you feel, I know- - What happened? 347 00:21:59,298 --> 00:22:03,018 I feel funny coming to you now... 348 00:22:04,378 --> 00:22:06,298 ...and saying to you what I'm about to say. 349 00:22:06,458 --> 00:22:08,539 - But- - Would you tell me what happened? 350 00:22:15,699 --> 00:22:18,338 - I killed him. - What are you saying? 351 00:22:18,898 --> 00:22:21,179 I'm saying I killed him. 352 00:22:21,618 --> 00:22:23,259 Listen, you didn't kill him. 353 00:22:23,418 --> 00:22:26,018 I don't agree with what you did, but you didn't kill him. 354 00:22:26,178 --> 00:22:28,059 You just didn't save him. 355 00:22:28,218 --> 00:22:29,539 No. 356 00:22:29,699 --> 00:22:31,899 No, that's not it. 357 00:22:32,058 --> 00:22:34,018 I did it. 358 00:22:34,178 --> 00:22:35,459 I killed the man. 359 00:22:35,618 --> 00:22:38,778 - I don't understand. - There's nothing to understand. 360 00:22:39,819 --> 00:22:41,378 The plan worked. 361 00:22:41,538 --> 00:22:44,099 The man is dead. Gone. 362 00:22:46,098 --> 00:22:49,178 The plug is out of the socket. 363 00:22:49,338 --> 00:22:53,139 I just happened to be the guy who tripped over the cord, that's all. 364 00:22:59,019 --> 00:23:01,499 I went to the nursing home. 365 00:23:02,218 --> 00:23:03,538 Got there a little early. 366 00:23:06,138 --> 00:23:10,258 I wanted to give Mr. Everette the witness that he wanted. 367 00:23:13,098 --> 00:23:14,778 I really thought... 368 00:23:14,939 --> 00:23:17,778 ...that what he was doing was what he really needed to do. 369 00:23:18,779 --> 00:23:21,618 That he'd seen one too many birthdays. 370 00:23:21,778 --> 00:23:26,138 That he had a right to blow out the last candle for himself. 371 00:23:29,698 --> 00:23:31,819 I couldn't go through with it. 372 00:23:31,978 --> 00:23:35,698 So I go to his room and tell him. 373 00:23:36,578 --> 00:23:37,858 He's not mov- 374 00:23:38,018 --> 00:23:39,658 He's not moving. 375 00:23:39,818 --> 00:23:44,299 So I go over to the machine to make sure it's on. 376 00:23:44,458 --> 00:23:48,018 And I turn the knob on the machine, nothing happens. I turn... 377 00:23:51,019 --> 00:23:52,538 David. 378 00:23:53,298 --> 00:23:55,018 I feel like... 379 00:23:56,738 --> 00:23:59,258 ...like I have this hole in my belly. 380 00:23:59,738 --> 00:24:01,498 Nothing there. 381 00:24:01,658 --> 00:24:03,538 Just cold air rushing through. 382 00:24:05,298 --> 00:24:08,538 You didn't mean to do it. It was an accident. 383 00:24:08,698 --> 00:24:10,578 You have to go to the police. 384 00:24:10,738 --> 00:24:12,898 - Tell them. - Tell them what? Tell them what? 385 00:24:13,058 --> 00:24:16,618 That a man came into my office and asked me to witness his own murder? 386 00:24:16,778 --> 00:24:20,218 That a funny thing happened on the way to the scene of the crime? 387 00:24:20,378 --> 00:24:23,418 - It isn't that black and white. - Isn't it? 388 00:24:23,578 --> 00:24:25,698 I'm a detective, Maddie. 389 00:24:25,858 --> 00:24:29,218 I know a little bit about what convicts a person of a crime. 390 00:24:29,378 --> 00:24:32,818 Fingerprints, prior association with the deceased... 391 00:24:32,978 --> 00:24:36,298 ...an eyewitness who saw me crouching over the dead body. 392 00:24:40,538 --> 00:24:41,898 So, what are you gonna do? 393 00:24:49,418 --> 00:24:51,338 Oh, God. 394 00:25:04,698 --> 00:25:05,978 I better get the door. 395 00:25:26,337 --> 00:25:27,618 Yes, who is it? 396 00:25:27,778 --> 00:25:30,378 Madelyn Hayes, Lieutenant Tappia, police department. 397 00:25:30,538 --> 00:25:32,978 I'd like to ask you a few questions. 398 00:25:42,498 --> 00:25:46,178 I'm sorry to bother you this hour of the evening- 399 00:25:46,338 --> 00:25:47,618 Morning. 400 00:25:47,778 --> 00:25:51,058 You have a partner at the Blue Moon Detective Agency, a David Addison? 401 00:25:51,218 --> 00:25:53,698 - Yes. - Do you happen to know where he is? 402 00:25:53,858 --> 00:25:56,497 - Right now? - Tonight, right now. 403 00:25:56,978 --> 00:25:59,338 He could be anywhere. Is something the matter? 404 00:25:59,498 --> 00:26:01,218 Police business. 405 00:26:01,378 --> 00:26:03,657 Mr. Addison was at the Golden Hour Rest Home... 406 00:26:03,818 --> 00:26:05,378 ...this evening, about 8:00. 407 00:26:05,538 --> 00:26:07,737 - Was he there on business? - Business? 408 00:26:07,897 --> 00:26:10,698 Business. See a client, investigate a case. 409 00:26:10,858 --> 00:26:14,098 I'm sorry. You'll have to ask Mr. Addison about that. 410 00:26:15,177 --> 00:26:16,618 I'd like to. 411 00:26:18,978 --> 00:26:21,658 - A man died there tonight. - Died? 412 00:26:21,818 --> 00:26:23,698 Mr. Lawrence Everette. 413 00:26:23,858 --> 00:26:26,977 Did Mr. Everette have any connection with Blue Moon? 414 00:26:31,018 --> 00:26:32,658 Ninety-year-old man... 415 00:26:32,818 --> 00:26:35,378 ...wheelchair, oxygen tank? 416 00:26:35,538 --> 00:26:37,537 Had an early morning appointment with you... 417 00:26:37,698 --> 00:26:39,297 ...which his daughter said he kept. 418 00:26:39,457 --> 00:26:41,258 Oh, yes. 419 00:26:42,098 --> 00:26:43,378 You know... 420 00:26:43,537 --> 00:26:45,737 ...I have an 88-year-old father... 421 00:26:45,897 --> 00:26:47,978 ...not in the best of health either. 422 00:26:48,138 --> 00:26:51,537 I know how I'd feel if someone turned off his oxygen... 423 00:26:51,698 --> 00:26:55,258 ...stood there, and watched while he suffocated. 424 00:26:55,418 --> 00:26:59,617 That's one someone I'd plan to find. 425 00:27:01,058 --> 00:27:03,457 That's why I'd like to talk to Mr. Addison. 426 00:27:03,618 --> 00:27:06,737 My guess is he'd be a lot of help. 427 00:27:07,297 --> 00:27:09,177 Good night, Ms. Hayes. 428 00:27:27,297 --> 00:27:29,178 David, I just lied to a police detective. 429 00:27:32,458 --> 00:27:34,218 David? 430 00:27:39,097 --> 00:27:40,658 David. 431 00:28:47,898 --> 00:28:48,897 Hey. 432 00:28:49,658 --> 00:28:51,017 David. 433 00:28:51,178 --> 00:28:54,217 It's me. In the flesh. 434 00:28:55,937 --> 00:28:59,538 Trust me. It's flesh, it's just hidden under an inch of scum. 435 00:28:59,697 --> 00:29:02,377 What are you doing? Where did you end up last night? 436 00:29:03,017 --> 00:29:04,297 Here and there. 437 00:29:04,457 --> 00:29:05,897 Here mostly. 438 00:29:06,057 --> 00:29:10,177 Tried going home but the police had their annual ball in my building. 439 00:29:10,337 --> 00:29:11,857 The place is crawling with them. 440 00:29:12,018 --> 00:29:14,177 You could have stayed at my place. 441 00:29:14,337 --> 00:29:15,817 I don't think so. 442 00:29:15,977 --> 00:29:18,137 I heard you lie. You didn't have to do that. 443 00:29:18,297 --> 00:29:19,937 I wanted to do it. 444 00:29:20,097 --> 00:29:21,617 David, I want to help. 445 00:29:30,737 --> 00:29:33,217 - You're acting like a fugitive. - I am a fugitive. 446 00:29:33,377 --> 00:29:35,817 - I don't believe that. - It doesn't matter. 447 00:29:37,697 --> 00:29:39,937 - Look, I didn't want to leave without- - Leave? 448 00:29:41,137 --> 00:29:45,377 That's it? Break into a person's house, break into a person's life... 449 00:29:45,537 --> 00:29:49,297 ...tell her you may have killed a man, then, "Adios, I'll handle it myself"? 450 00:29:49,457 --> 00:29:52,457 - Maddie, I don't have a lot of choices. - Oh, yeah? 451 00:29:52,617 --> 00:29:55,457 Well, can't do that, David. I can't let you do that. 452 00:29:55,617 --> 00:29:58,057 You can't go. There's too many unanswered questions. 453 00:29:58,577 --> 00:30:01,617 What about the man he hired who was supposed to do the job? 454 00:30:01,777 --> 00:30:04,057 Showed up, heard the commotion and got out. 455 00:30:04,217 --> 00:30:05,497 You don't know that. 456 00:30:05,657 --> 00:30:07,857 - What if he was early? What if-? - Listen to me. 457 00:30:08,017 --> 00:30:12,217 I am the one they're looking for. I caused Mr. Everette's death. 458 00:30:21,696 --> 00:30:23,457 - Don't go. - Gotta go. 459 00:30:23,616 --> 00:30:25,457 - Don't go. - Gotta go. 460 00:30:25,617 --> 00:30:27,937 - Don't- - "Don't go." "Gotta go." 461 00:30:32,137 --> 00:30:33,857 Maddie. 462 00:30:37,537 --> 00:30:39,457 I'm sorry things turned out like this. 463 00:30:40,057 --> 00:30:41,537 Yeah. Me too. 464 00:30:47,377 --> 00:30:49,737 - Well. - Well. 465 00:30:52,016 --> 00:30:53,697 Will I ever hear from you again? 466 00:30:54,857 --> 00:30:57,737 - What's that mean? - I mean... 467 00:30:59,097 --> 00:31:02,057 Are you gonna write, are you gonna call? 468 00:31:02,217 --> 00:31:05,176 Maddie, I'm not going away to camp. I'm going underground. 469 00:31:05,337 --> 00:31:07,817 You don't write or call when you're underground. 470 00:31:07,977 --> 00:31:09,777 At least not while you're down there. 471 00:31:09,937 --> 00:31:12,897 Years later, when you come up from underground, then you write. 472 00:31:13,057 --> 00:31:16,057 Big book, becomes a big movie... 473 00:31:17,177 --> 00:31:19,737 ...but you don't write while you're down there. 474 00:31:24,977 --> 00:31:27,977 I'll call. I'll write. 475 00:31:28,417 --> 00:31:30,057 Come here, stupid. 476 00:31:38,417 --> 00:31:40,057 It's okay. 477 00:31:43,097 --> 00:31:44,416 It's okay. 478 00:31:46,097 --> 00:31:49,777 - I'll be just fine. - No, it's not that. 479 00:31:50,217 --> 00:31:52,496 - What then? - You smell awful. 480 00:31:55,137 --> 00:31:57,097 Hey, I didn't mean it. Come here. 481 00:31:57,257 --> 00:31:59,257 Hey, I was only kidding. Come here. 482 00:32:14,296 --> 00:32:17,296 - What was that? - What was what? 483 00:32:17,456 --> 00:32:19,256 That, that. 484 00:32:19,417 --> 00:32:21,537 Weren't you here? What we did, what was that? 485 00:32:21,696 --> 00:32:22,977 I don't know. 486 00:32:23,137 --> 00:32:24,537 I didn't do it. 487 00:32:24,696 --> 00:32:27,616 - You tell me, what was that? - What do you mean, "You tell me"? 488 00:32:27,777 --> 00:32:29,136 It wasn't me, it was you. 489 00:32:29,297 --> 00:32:31,137 - You did it. - I did not do it. 490 00:32:31,296 --> 00:32:33,297 - Well, I did not do it. - Well... 491 00:32:33,457 --> 00:32:36,417 ...if you did not do it and I did not do it, I guess- 492 00:32:36,577 --> 00:32:38,257 - It didn't happen. - It didn't happen. 493 00:32:41,257 --> 00:32:43,936 - Well. - Well. 494 00:32:44,577 --> 00:32:45,856 Gotta go. 495 00:32:47,857 --> 00:32:49,497 Okay, go. 496 00:32:58,137 --> 00:33:00,256 I'll call, write. 497 00:33:00,816 --> 00:33:02,777 Write, call. 498 00:33:09,097 --> 00:33:10,617 Bye. 499 00:33:10,776 --> 00:33:12,777 Bye. 500 00:33:28,816 --> 00:33:32,616 I'll tell you, it doesn't surprise me, the family putting somebody on this. 501 00:33:32,776 --> 00:33:35,896 Strange case as it is. Of course, it's not that strange. 502 00:33:36,056 --> 00:33:40,217 Place like this, you get used to people dropping out all the time. 503 00:33:40,377 --> 00:33:43,736 Never have had one get murdered, though. 504 00:33:43,937 --> 00:33:45,577 We're not supposed to let anyone in. 505 00:33:45,737 --> 00:33:49,017 It's been sealed up ever since they carted the old man away. 506 00:33:49,216 --> 00:33:50,537 I understand. 507 00:33:50,696 --> 00:33:53,137 What the hell. A lot of things I can do with 100 bucks. 508 00:33:53,537 --> 00:33:55,737 Besides, it's not like I knew the guy. 509 00:33:56,096 --> 00:33:58,416 Just one less bedpan to empty, you know? 510 00:34:01,296 --> 00:34:03,216 Don't forget, this place is out of bounds. 511 00:34:03,376 --> 00:34:05,776 Don't touch nothing, okay? 512 00:34:12,856 --> 00:34:15,897 Not even the light switch. 513 00:34:55,056 --> 00:34:56,496 Morning, Ms. Hayes. 514 00:34:56,656 --> 00:34:58,096 Missed you at your office. 515 00:34:59,777 --> 00:35:01,616 Thought you might show up here. 516 00:35:01,776 --> 00:35:04,696 Since no one was in, I took a little look. 517 00:35:05,176 --> 00:35:09,216 Someone was in and out of your partner's office in a hurry last night. 518 00:35:09,376 --> 00:35:12,856 Drawers left open, light switch on in the bathroom. 519 00:35:13,416 --> 00:35:15,456 Of course, I could be wrong. 520 00:35:15,656 --> 00:35:17,696 Your partner still hasn't been in touch? 521 00:35:17,856 --> 00:35:20,456 Nothing's changed since last night. 522 00:35:22,016 --> 00:35:23,296 Too bad. 523 00:35:23,456 --> 00:35:25,696 That makes my job a little harder. 524 00:35:25,856 --> 00:35:28,656 See, I got the prints back from Forensics this morning... 525 00:35:28,816 --> 00:35:31,056 ...for the knob on the respirator. 526 00:35:31,216 --> 00:35:32,976 They belong to your Mr. Addison. 527 00:35:36,416 --> 00:35:38,576 A warrant for his arrest. 528 00:35:38,976 --> 00:35:40,936 For the murder of Lawrence Everette. 529 00:35:41,456 --> 00:35:43,056 That being the case... 530 00:35:43,216 --> 00:35:45,856 ...I'm sure you will be in touch... 531 00:35:46,016 --> 00:35:48,416 ...as soon as you have something to tell me. 532 00:36:03,536 --> 00:36:04,816 The slippers! 533 00:36:13,456 --> 00:36:14,816 Who is it? 534 00:36:14,976 --> 00:36:18,376 Ms. Everette, it's Maddie Hayes. I have to talk to you. 535 00:36:21,576 --> 00:36:23,776 Ms. Everette, I know it's 3 in the morning... 536 00:36:23,936 --> 00:36:27,576 ...but believe me, it's very important, please. 537 00:36:34,656 --> 00:36:38,096 - I'm sorry about your father. - Are you? 538 00:36:38,296 --> 00:36:40,696 Of course, that's why I have to talk to you. 539 00:36:40,855 --> 00:36:44,015 - I think we can help each other. - Help each other? 540 00:36:44,536 --> 00:36:48,496 Ms. Everette, why didn't your father tell anyone he could walk? 541 00:37:03,056 --> 00:37:04,855 You were saying? 542 00:37:05,015 --> 00:37:07,256 I'm curious why a person who could still walk... 543 00:37:07,416 --> 00:37:11,376 ...would choose to constrain himself in a wheelchair and keep it a secret. 544 00:37:12,255 --> 00:37:16,336 Am I allowed to ask you who told you that? 545 00:37:16,696 --> 00:37:18,896 Of course. Nobody. 546 00:37:19,096 --> 00:37:21,256 - How did you know? - I didn't. 547 00:37:22,856 --> 00:37:24,536 I think it's time for you to go. 548 00:37:24,696 --> 00:37:26,976 I was in your father's room this morning... 549 00:37:27,136 --> 00:37:30,536 ...and I noticed his slippers on the floor, facing his bed. 550 00:37:30,696 --> 00:37:33,375 The way a person might leave them if he walked up to it... 551 00:37:33,535 --> 00:37:35,496 ...and took them off before climbing in. 552 00:37:36,015 --> 00:37:38,855 Please, Ms. Hayes, I am not interested in slippers. 553 00:37:39,015 --> 00:37:41,816 My father has just passed away. 554 00:37:41,976 --> 00:37:45,136 Ms. Everette, wouldn't a person in a wheelchair face the other way? 555 00:37:45,296 --> 00:37:47,736 Wouldn't the same be true for his slippers? 556 00:37:47,935 --> 00:37:49,695 Please, Ms. Hayes. 557 00:37:49,855 --> 00:37:51,856 My father has just been murdered. 558 00:37:52,216 --> 00:37:54,456 I think your father just committed suicide. 559 00:37:57,216 --> 00:38:00,255 Ms. Everette, he wanted to die. 560 00:38:00,415 --> 00:38:04,375 He came to our office and asked us to be witnesses to his death. 561 00:38:04,535 --> 00:38:07,736 I think what he really wanted was someone to blame for his death. 562 00:38:07,935 --> 00:38:09,895 Please leave now, Ms. Hayes. 563 00:38:10,056 --> 00:38:12,296 I do not wish to discuss this any further. 564 00:38:12,455 --> 00:38:14,535 David didn't go into that room to kill him. 565 00:38:14,695 --> 00:38:16,376 He went in to save him. 566 00:38:16,536 --> 00:38:18,576 I don't expect you to admit anything to me... 567 00:38:18,736 --> 00:38:20,616 ...but if your father could walk- 568 00:38:20,776 --> 00:38:22,296 Please! 569 00:38:23,695 --> 00:38:25,375 I know it's been difficult. 570 00:38:25,976 --> 00:38:28,695 I know you've lost someone who meant a great deal to you. 571 00:38:29,095 --> 00:38:31,415 I'm losing someone too. 572 00:38:50,095 --> 00:38:52,695 I'm looking for Lieutenant Tappia. 573 00:39:00,536 --> 00:39:02,176 It's open. 574 00:39:02,655 --> 00:39:04,895 Lieutenant, excuse me. We have to talk. 575 00:39:05,055 --> 00:39:08,415 Ms. Hayes. This is your lucky day. I'm usually not here- 576 00:39:08,575 --> 00:39:09,935 Lawrence Everette could walk. 577 00:39:10,696 --> 00:39:13,535 - What are you saying? - Lawrence Everette could walk. 578 00:39:13,695 --> 00:39:16,336 I'm saying that that 90-year-old man, who was very sick... 579 00:39:16,495 --> 00:39:19,216 ...who wanted to die, got up, walked over to that machine... 580 00:39:19,375 --> 00:39:20,856 ...and turned the knob himself. 581 00:39:21,015 --> 00:39:22,855 Is this a fact or a theory? 582 00:39:23,015 --> 00:39:24,375 His daughter saw him walk. 583 00:39:24,535 --> 00:39:27,095 The day before he died, she went to see him unannounced. 584 00:39:27,255 --> 00:39:30,775 She saw him walk from his dresser to his bed and climb in by himself. 585 00:39:30,935 --> 00:39:32,535 It wasn't easy, but he did it. 586 00:39:33,015 --> 00:39:36,776 When she asked him about it, he got angry, denied it ever happened. 587 00:39:38,136 --> 00:39:39,535 Forensics. 588 00:39:39,695 --> 00:39:41,615 She didn't know what he was planning. 589 00:39:41,775 --> 00:39:43,616 That he was hiding the fact he could walk. 590 00:39:43,775 --> 00:39:45,695 He wanted his suicide to look like murder. 591 00:39:45,855 --> 00:39:49,215 It's Tappia. I want Everette's life-support equipment redusted. 592 00:39:49,376 --> 00:39:51,095 I'm looking for a second set of prints. 593 00:39:56,895 --> 00:39:59,295 If all this pans out... 594 00:40:00,575 --> 00:40:03,776 ...you can tell your partner to come in out of the cold. 595 00:40:07,455 --> 00:40:09,575 I'd like to, lieutenant. 596 00:41:02,375 --> 00:41:03,855 Los Angeles Times? 597 00:41:04,015 --> 00:41:05,655 Chicago Tribune? 598 00:41:05,815 --> 00:41:07,535 New York Times? 599 00:41:07,695 --> 00:41:09,055 Classified, please. 600 00:41:09,215 --> 00:41:10,775 Classified? 601 00:41:10,935 --> 00:41:13,055 I'd like to place an ad in the personals. 602 00:41:13,215 --> 00:41:15,775 Yes, personals. All caps. 603 00:41:15,935 --> 00:41:17,775 All caps. 604 00:41:18,855 --> 00:41:20,575 "David A. 605 00:41:21,455 --> 00:41:23,415 Please come home. 606 00:41:24,014 --> 00:41:25,295 All is well." 607 00:41:25,455 --> 00:41:27,735 "All is well. 608 00:41:29,695 --> 00:41:30,855 We love you." 609 00:41:31,014 --> 00:41:32,135 " We love you." 610 00:41:32,295 --> 00:41:34,255 "We love you. 611 00:41:35,814 --> 00:41:37,815 And miss you. 612 00:41:39,695 --> 00:41:40,735 Maddie." 613 00:41:47,334 --> 00:41:50,214 Thank you, I'll send the check right out. 614 00:43:14,095 --> 00:43:15,374 It's okay. 615 00:43:16,734 --> 00:43:18,654 Oh, I knew you were gonna say that. 616 00:43:18,814 --> 00:43:20,695 Okay. All right. I admit it. 617 00:43:20,854 --> 00:43:22,215 I ran into some trouble. 618 00:43:22,575 --> 00:43:25,014 Going underground is not as easy as I thought. 619 00:43:25,175 --> 00:43:27,815 I mean, it's not like you can ask anybody directions. 620 00:43:27,975 --> 00:43:30,575 I'm getting the hang of it, though. Like yesterday... 621 00:43:30,734 --> 00:43:32,455 ...hitched to the edge of town... 622 00:43:33,415 --> 00:43:35,574 ...had a conversation with a skinny dog... 623 00:43:36,135 --> 00:43:38,134 ...opened a can of beans with my teeth. 624 00:43:38,735 --> 00:43:40,015 Okay, it was a bag of beans. 625 00:43:40,975 --> 00:43:43,295 After dinner, I went to the tracks to hop a train. 626 00:43:44,135 --> 00:43:47,415 It was okay. None of the other vagabonds would talk to me though. 627 00:43:47,575 --> 00:43:50,374 You're not supposed to eat beans before you hop the train. 628 00:43:51,495 --> 00:43:53,415 Anyway, everything was rolling along... 629 00:43:53,575 --> 00:43:55,414 ...and the train stopped. 630 00:43:55,574 --> 00:43:57,494 End of the line. 631 00:43:58,095 --> 00:43:59,375 Vegas. 632 00:44:01,655 --> 00:44:03,094 I'm broke, Maddie. 633 00:44:05,294 --> 00:44:06,735 Say something, will you? 634 00:44:07,855 --> 00:44:09,854 Oh, David. 635 00:44:12,815 --> 00:44:15,014 Does that mean you'll give me the money? 636 00:44:17,735 --> 00:44:20,895 - Hello. - Hello. 637 00:44:21,054 --> 00:44:23,854 - So safe and sound. - Not even a scratch. 638 00:44:24,055 --> 00:44:26,694 - It's good to have you back. - Good to be back. 639 00:44:26,854 --> 00:44:29,614 - Well. - Well. 640 00:44:30,455 --> 00:44:33,294 When you're done, come into my office, I'll catch you up. 641 00:44:33,454 --> 00:44:35,015 Will do. 642 00:44:38,175 --> 00:44:39,454 - Maddie. - David. 643 00:44:43,534 --> 00:44:46,334 Mediocre minds think alike. You first. 644 00:44:47,615 --> 00:44:51,534 Well, it wasn't really anything important, I just wanted to... 645 00:44:52,334 --> 00:44:55,094 - What did you? - Me? No, I just... 646 00:44:55,975 --> 00:44:58,735 ...sort of wanted to say... 647 00:45:00,655 --> 00:45:02,774 - You first. - No, you first. 648 00:45:02,975 --> 00:45:05,294 Okay. All right. 649 00:45:07,655 --> 00:45:10,214 About the garage. 650 00:45:12,294 --> 00:45:14,054 - Well? - Well, what? 651 00:45:14,214 --> 00:45:16,134 That's what you came back to talk about. 652 00:45:17,815 --> 00:45:20,174 - Isn't it? - No. What about the garage? 653 00:45:20,934 --> 00:45:22,774 Nothing about the garage. 654 00:45:22,934 --> 00:45:25,814 It was a farewell hug. Goodbye kiss. 655 00:45:25,974 --> 00:45:28,014 It happened to be a false alarm, that's all. 656 00:45:28,174 --> 00:45:30,015 Next time I leave you forever... 657 00:45:30,174 --> 00:45:32,774 ...don't go to the trouble. You have credit for this one. 658 00:45:32,934 --> 00:45:34,694 And that's what you wanted to say? 659 00:45:34,894 --> 00:45:36,494 That's what I wanted to say. 660 00:45:36,894 --> 00:45:38,414 Okay. Fine. 661 00:45:38,574 --> 00:45:42,374 Whoa, whoa, whoa, wait a second. What did you come in here to say? 662 00:45:44,574 --> 00:45:46,894 - Me, say? - You, say. 663 00:45:50,334 --> 00:45:52,574 Well, it was really pretty much the same thing. 664 00:45:52,734 --> 00:45:54,174 Oh. 665 00:45:55,375 --> 00:45:57,134 Yeah, well... 666 00:45:57,295 --> 00:45:59,574 ...I'll see you in my office in a couple minutes. 667 00:45:59,734 --> 00:46:01,294 Yeah. 668 00:46:02,294 --> 00:46:03,694 See you. 671 00:46:04,044 --> 00:46:07,048 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 49822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.