Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:06,207
This is war.
2
00:00:08,176 --> 00:00:09,890
- Jan, where are you?
- What's happened?
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,926
Look at me. We have to go. Now.
4
00:00:12,946 --> 00:00:14,482
They're on the move.
5
00:00:15,216 --> 00:00:16,264
Do you know how hard
6
00:00:16,284 --> 00:00:17,898
Harry and I have been working
7
00:00:17,918 --> 00:00:19,767
- to keep the peace?
- Your mother didn't
8
00:00:19,787 --> 00:00:21,802
give the order. It was me.
9
00:00:21,822 --> 00:00:24,272
We're at war! We're gonna
take those fuckers out,
10
00:00:24,292 --> 00:00:27,275
one by one--
their friends, their families.
11
00:00:27,295 --> 00:00:29,110
So, there's a war on.
12
00:00:29,130 --> 00:00:31,312
Seraphina's toddled off
to Antwerp
13
00:00:31,332 --> 00:00:33,447
with a shit ton of cash,
our cash no less, to buy
14
00:00:33,467 --> 00:00:37,505
Christ-knows-what from
Christ-knows-who, with Brendan.
15
00:00:37,538 --> 00:00:39,453
Bring 'em home, Harry.
16
00:00:39,473 --> 00:00:40,621
We could run away.
17
00:00:40,641 --> 00:00:41,842
Look me in the eyes
18
00:00:41,875 --> 00:00:42,990
and tell me you like your life!
19
00:00:43,010 --> 00:00:44,258
It's not always about that.
20
00:00:44,278 --> 00:00:45,826
I want to offer you
21
00:00:45,846 --> 00:00:47,495
an olive branch.
22
00:00:47,515 --> 00:00:49,850
You can do what you want
with that little bitch bastard,
23
00:00:49,883 --> 00:00:52,166
but if you touch a hair
on my Brendan's head,
24
00:00:52,186 --> 00:00:53,967
then you and me
are no longer friends.
25
00:00:53,987 --> 00:00:55,723
And you know
you don't want that.
26
00:01:01,395 --> 00:01:02,930
No, no!
27
00:02:20,608 --> 00:02:22,756
Conrad, it's Harry.
28
00:02:22,776 --> 00:02:25,413
I just got here.
Basically, everyone's dead.
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,428
There's no sign of Brendan
30
00:02:27,448 --> 00:02:28,896
or Seraphina.
31
00:02:28,916 --> 00:02:30,398
Looks like the Moroccans
32
00:02:30,418 --> 00:02:31,565
were involved.
33
00:02:31,585 --> 00:02:32,866
How do you know?
34
00:02:32,886 --> 00:02:34,755
I'm looking
at a dead one right now.
35
00:02:35,589 --> 00:02:37,104
Got the old turtle
tattooed on his neck.
36
00:02:37,124 --> 00:02:40,208
Which means he's El Youfsi.
37
00:02:40,228 --> 00:02:42,596
They control the Antwerp docks.
38
00:02:42,630 --> 00:02:44,832
I'm heading there now.
39
00:02:46,500 --> 00:02:49,082
Bring 'em home, Harry.
40
00:02:49,102 --> 00:02:52,105
Bring my babies home.
41
00:02:52,139 --> 00:02:54,073
I'll be in touch.
42
00:03:18,131 --> 00:03:19,813
- Hello?
- Richie.
43
00:03:19,833 --> 00:03:21,301
Top of the morning to you.
44
00:03:21,335 --> 00:03:22,650
We had a deal.
45
00:03:22,670 --> 00:03:23,751
Did we?
46
00:03:23,771 --> 00:03:25,319
I gave you Seraphina.
47
00:03:25,339 --> 00:03:26,954
And I took her, thank you.
48
00:03:26,974 --> 00:03:28,589
Plus insurance.
49
00:03:28,609 --> 00:03:30,858
Now you listen to me,
you cockney cocksucker.
50
00:03:30,878 --> 00:03:34,328
If you touch one hair
on my Brendan's head,
51
00:03:34,348 --> 00:03:35,649
I--
52
00:03:35,683 --> 00:03:36,997
Fuck off.
53
00:03:37,017 --> 00:03:39,500
♪ "Starburster"
by Fontaines D.C. ♪
54
00:03:39,520 --> 00:03:41,669
Fuck! Fuck!
55
00:03:41,689 --> 00:03:44,525
♪ It may feel bad ♪
56
00:03:45,259 --> 00:03:47,508
♪ It may feel bad ♪
57
00:03:47,528 --> 00:03:49,663
♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪
58
00:03:49,697 --> 00:03:52,513
♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪
59
00:03:52,533 --> 00:03:55,115
♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪
60
00:03:55,135 --> 00:03:57,285
♪ I want the preacher and pill,
I wanna bless with it ♪
61
00:03:57,305 --> 00:03:59,720
♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪
62
00:03:59,740 --> 00:04:02,710
♪ That shit's funnier
than any A-class, innit? ♪
63
00:04:02,743 --> 00:04:04,525
♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪
64
00:04:04,545 --> 00:04:06,860
♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪
65
00:04:06,880 --> 00:04:09,363
♪ I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone ♪
66
00:04:09,383 --> 00:04:12,165
♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪
67
00:04:12,185 --> 00:04:14,688
♪ I wanna strait the shark
and find me somewhere to park ♪
68
00:04:14,722 --> 00:04:16,670
♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪
69
00:04:16,690 --> 00:04:19,340
♪ A few stars about
make it feel like peace ♪
70
00:04:19,360 --> 00:04:20,741
♪ In a way ♪
71
00:04:20,761 --> 00:04:22,343
♪ A complimentary round ♪
72
00:04:22,363 --> 00:04:24,312
♪ Constellation
got a twist in it ♪
73
00:04:24,332 --> 00:04:26,514
♪ For a GPO
and all the hits in it ♪
74
00:04:26,534 --> 00:04:31,138
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪
75
00:04:32,005 --> 00:04:36,076
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪
76
00:04:36,877 --> 00:04:41,915
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪
77
00:04:54,928 --> 00:04:57,064
What's up with nan?
78
00:05:01,969 --> 00:05:04,217
Brendan and Seraphina
got kidnapped.
79
00:05:04,237 --> 00:05:06,139
Is that good or bad news?
80
00:05:15,048 --> 00:05:17,250
Who knew they were in Antwerp?
81
00:05:17,284 --> 00:05:19,600
Me, you.
82
00:05:19,620 --> 00:05:23,203
Harry, O'Hara, Paul.
83
00:05:23,223 --> 00:05:26,073
- Bella, Jan.
- Jan?
84
00:05:26,093 --> 00:05:29,076
Yeah. Yeah, Bella said
that Harry told her and Jan
85
00:05:29,096 --> 00:05:31,211
where he was going.
86
00:05:31,231 --> 00:05:33,581
Kiko, Zosia.
87
00:05:33,601 --> 00:05:35,902
Mum, of course. And Eddie.
88
00:05:42,075 --> 00:05:44,444
Someone sold them out.
89
00:05:45,579 --> 00:05:47,961
Someone who knew
they were there.
90
00:05:47,981 --> 00:05:49,296
Yeah.
91
00:05:49,316 --> 00:05:52,553
We were just saying that.
92
00:05:54,254 --> 00:05:56,857
This is not war anymore.
93
00:05:58,859 --> 00:06:01,561
This is nuclear war.
94
00:06:05,433 --> 00:06:08,135
- Hi.
- Hi.
95
00:06:08,168 --> 00:06:10,150
Coffee?
96
00:06:10,170 --> 00:06:12,786
I didn't think I was allowed.
97
00:06:12,806 --> 00:06:15,342
Harry's family.
98
00:06:15,375 --> 00:06:17,044
So you are.
99
00:06:19,012 --> 00:06:21,595
The bad news is...
100
00:06:21,615 --> 00:06:23,282
that puts you in mortal danger.
101
00:06:25,152 --> 00:06:26,854
Now, I warn you,
102
00:06:26,887 --> 00:06:29,990
I make the best cup of coffee
this side of the Irish Sea.
103
00:06:31,425 --> 00:06:34,842
Question is,
have you got the minerals?
104
00:06:34,862 --> 00:06:37,931
No, I'm good. Thank you.
105
00:06:39,833 --> 00:06:42,035
Suit yourself.
106
00:06:52,112 --> 00:06:53,627
Jan, I'm fucked.
107
00:06:53,647 --> 00:06:55,629
Why? What's happened?
108
00:06:55,649 --> 00:06:57,865
I don't know what to do.
109
00:06:57,885 --> 00:06:59,500
Alice, you all right?
110
00:06:59,520 --> 00:07:01,869
Can I please ask you
a massive, massive favor?
111
00:07:01,889 --> 00:07:04,658
Can you meet me
just for an hour?
112
00:07:05,626 --> 00:07:07,861
I'm in the Cotswolds.
113
00:07:09,697 --> 00:07:13,013
Please, Jan,
I could come to you.
114
00:07:13,033 --> 00:07:15,716
There's a...
there's a pub in the village
115
00:07:15,736 --> 00:07:17,518
called The Falkland Arms.
116
00:07:17,538 --> 00:07:21,054
I'll be there.
Thank you so much, Jan.
117
00:07:21,074 --> 00:07:22,556
I'll see you there at 1:00.
118
00:07:22,576 --> 00:07:25,278
- Jan?
- I've got to go. Sorry, sorry.
119
00:07:28,281 --> 00:07:30,450
Mic drop.
120
00:07:31,251 --> 00:07:32,733
Your cleaner.
121
00:07:32,753 --> 00:07:34,201
- Maria?
- Yeah.
122
00:07:34,221 --> 00:07:37,705
Can I get her number?
Ours quit when the house...
123
00:07:37,725 --> 00:07:41,241
Well... [scoffs] understandably.
124
00:07:41,261 --> 00:07:43,911
Yeah, sure. I'll text it to you.
125
00:07:43,931 --> 00:07:45,565
Perfect. Thanks.
126
00:07:47,501 --> 00:07:49,416
Look, the filth
have been up our holes
127
00:07:49,436 --> 00:07:51,118
since pre-Archie.
128
00:07:51,138 --> 00:07:52,886
Now with Archie's body
rocking up,
129
00:07:52,906 --> 00:07:54,421
the disappearance of Tommy,
130
00:07:54,441 --> 00:07:57,257
not to mention
Vron's recent car trouble,
131
00:07:57,277 --> 00:07:59,893
we've got heat on us
like never before.
132
00:07:59,913 --> 00:08:02,429
I mean, my guess is
Fisk has a dedicated unit,
133
00:08:02,449 --> 00:08:05,566
working 24/7 to break
the two families
134
00:08:05,586 --> 00:08:06,900
once and for all.
135
00:08:06,920 --> 00:08:10,270
Yeah, well,
all I can say to that--
136
00:08:10,290 --> 00:08:12,259
good fucking luck.
137
00:08:12,292 --> 00:08:14,808
Maeve.
138
00:08:14,828 --> 00:08:17,878
This would be bad news
at the best of times.
139
00:08:17,898 --> 00:08:19,933
This morning's far from that.
140
00:08:21,268 --> 00:08:23,136
And it gets worse.
141
00:08:24,638 --> 00:08:27,254
Harry's arrest,
Brendan and Seraphina
142
00:08:27,274 --> 00:08:29,923
getting lifted in Antwerp
143
00:08:29,943 --> 00:08:32,145
all point
to the same fucking thing.
144
00:08:32,746 --> 00:08:35,629
There's a rat in this family.
145
00:08:38,285 --> 00:08:40,453
1984, I was in the Scrubs,
146
00:08:40,487 --> 00:08:41,935
working on a shiv.
147
00:08:41,955 --> 00:08:44,437
I've fashioned this
148
00:08:44,457 --> 00:08:47,641
to a very fine sharp point
149
00:08:47,661 --> 00:08:49,109
for a month now.
150
00:08:49,129 --> 00:08:50,844
And my cellmate, he rats me out.
151
00:08:50,864 --> 00:08:55,616
Now, he gets a room
with a TV and a toilet.
152
00:08:55,636 --> 00:08:59,953
I get six weeks in solitary and
a year on top of my sentence.
153
00:08:59,973 --> 00:09:03,657
When I get out in 1988,
I find the rat.
154
00:09:03,677 --> 00:09:05,626
Ah, he was very surprised
to see me.
155
00:09:05,646 --> 00:09:08,996
And I sit him there
in the old armchair,
156
00:09:09,016 --> 00:09:11,331
and I get the television flex,
157
00:09:11,351 --> 00:09:13,433
and I bound his hands
158
00:09:13,453 --> 00:09:15,836
and cut out his tongue.
159
00:09:15,856 --> 00:09:19,526
And then I go into the kitchen,
I fetch a spoon,
160
00:09:19,559 --> 00:09:21,862
and I feed him his eyes.
161
00:09:23,864 --> 00:09:25,846
And then,
162
00:09:25,866 --> 00:09:28,668
I cut the rat's throat.
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,361
Harry. Yeah, it's me, it's me.
164
00:09:41,381 --> 00:09:43,330
¿Qué pasa?
165
00:09:43,350 --> 00:09:45,853
I'm at the docks. Stand by.
166
00:09:49,089 --> 00:09:50,671
Any news on the POWs?
167
00:09:50,691 --> 00:09:52,539
Not yet.
168
00:09:52,559 --> 00:09:54,207
I got that number for you.
169
00:09:54,227 --> 00:09:56,243
Maria. Harry's cleaner.
170
00:09:56,263 --> 00:09:59,379
- All right. Thank you.
- I'll send it to you.
171
00:09:59,399 --> 00:10:02,402
Are you gonna tell me
why you want it?
172
00:10:05,138 --> 00:10:06,573
No.
173
00:10:18,986 --> 00:10:20,033
Yes?
174
00:10:20,053 --> 00:10:21,902
Antoine, it's me.
175
00:10:21,922 --> 00:10:23,403
There's been some progress.
176
00:10:23,423 --> 00:10:25,405
My father's made contact
with the home secretary,
177
00:10:25,425 --> 00:10:27,074
and the home secretary
is excited to meet you
178
00:10:27,094 --> 00:10:28,876
to discuss your proposal.
179
00:10:28,896 --> 00:10:30,597
The answer is no.
180
00:10:30,630 --> 00:10:32,565
Is there a problem?
181
00:10:32,599 --> 00:10:35,215
The problem, Ms. Harrigan,
is that you sent
182
00:10:35,235 --> 00:10:37,805
your attack dog to eat me alive.
183
00:10:38,772 --> 00:10:40,287
I'm giving you
another chance here, Antoine.
184
00:10:40,307 --> 00:10:41,741
If you hadn't tried
to fuck with me,
185
00:10:41,775 --> 00:10:42,890
that wouldn't have happened.
186
00:10:42,910 --> 00:10:44,411
So the lesson is:
187
00:10:44,444 --> 00:10:46,026
don't try to fuck with me,
188
00:10:46,046 --> 00:10:48,581
because there's absolutely
nothing to worry about.
189
00:10:49,416 --> 00:10:52,285
I want a 50% reduction.
190
00:10:53,186 --> 00:10:56,056
Are you trying to fuck
with me, Antoine?
191
00:10:57,124 --> 00:10:59,072
Hello.
192
00:10:59,092 --> 00:11:00,774
Is that Maria?
193
00:11:00,794 --> 00:11:03,410
Hello, it's Kevin Harrigan.
194
00:11:03,430 --> 00:11:05,245
Yeah, that's right,
Harry's friend.
195
00:11:05,265 --> 00:11:07,801
Twenty percent. That's it.
196
00:11:07,835 --> 00:11:10,971
I'll call you tomorrow
with the time and venue.
197
00:11:19,012 --> 00:11:22,629
Did you, uh, manage
to check that name for me?
198
00:11:22,649 --> 00:11:24,484
Uh, yeah, I did.
199
00:11:24,517 --> 00:11:28,268
His name is Rusby. Alan Rusby.
200
00:11:28,288 --> 00:11:30,137
All right. And, uh,
201
00:11:30,157 --> 00:11:32,272
what's the name and address
of the care home?
202
00:11:32,292 --> 00:11:36,844
It's Meadow Stone Court.
I'll text you the address.
203
00:11:36,864 --> 00:11:39,112
- Lovely. All right, thank you.
- No problem.
204
00:11:39,132 --> 00:11:41,869
- Take care, Maria. Bye.
- Bye.
205
00:11:44,004 --> 00:11:45,953
No...
206
00:11:45,973 --> 00:11:48,408
No, no!
207
00:12:15,002 --> 00:12:17,350
Paul, come in.
208
00:12:17,370 --> 00:12:19,019
Yeah, go ahead.
209
00:12:19,039 --> 00:12:21,574
Jan's leaving the property.
210
00:12:22,776 --> 00:12:24,511
Follow her.
211
00:12:32,085 --> 00:12:34,034
Well, my mum
just overcompensates.
212
00:12:34,054 --> 00:12:35,168
She treats me like I'm still 12.
213
00:12:35,188 --> 00:12:36,536
Could be worse.
214
00:12:36,556 --> 00:12:38,371
And my dad...
215
00:12:38,391 --> 00:12:39,840
he's never here.
216
00:12:39,860 --> 00:12:43,710
And when he is, he's not.
217
00:12:43,730 --> 00:12:45,232
Yeah, tell me about it.
218
00:12:45,265 --> 00:12:46,880
Like, I know if I needed him--
219
00:12:46,900 --> 00:12:50,050
like, really needed him--
220
00:12:50,070 --> 00:12:52,752
there's no way he'd be there.
221
00:12:52,772 --> 00:12:55,856
I was meant to be doing
my GCSEs right now.
222
00:12:55,876 --> 00:12:59,827
My dad came and yanked me
right out of my psychology exam.
223
00:12:59,847 --> 00:13:01,528
I worked really
fucking hard on that,
224
00:13:01,548 --> 00:13:03,696
and now it's all just
gone to fuck.
225
00:13:17,230 --> 00:13:18,879
- Sorry.
- Sorry.
226
00:13:18,899 --> 00:13:20,380
Thanks.
227
00:13:20,400 --> 00:13:21,868
Hey.
228
00:13:22,802 --> 00:13:24,852
Thanks for coming.
229
00:13:24,872 --> 00:13:26,353
What happened?
230
00:13:26,373 --> 00:13:28,055
So, he got up,
231
00:13:28,075 --> 00:13:30,277
he got out of the bed to go
to the bathroom.
232
00:13:31,011 --> 00:13:32,725
As he did, he subtly
233
00:13:32,745 --> 00:13:35,095
pushed his phone
under his pillow.
234
00:13:35,115 --> 00:13:36,363
Oh.
235
00:13:36,383 --> 00:13:38,731
And I'm sitting there,
236
00:13:38,751 --> 00:13:40,767
listening to him take a piss,
237
00:13:40,787 --> 00:13:43,937
and I-I pick up his phone
and I put in his password
238
00:13:43,957 --> 00:13:46,126
and there's this text.
239
00:13:47,794 --> 00:13:51,431
His reply, her reply, his reply.
240
00:13:51,464 --> 00:13:53,713
All done while
we're sitting in bed together,
241
00:13:53,733 --> 00:13:56,269
after I've made him his coffee.
242
00:13:56,303 --> 00:13:59,419
- Why didn't you confront him?
- I will, I...
243
00:13:59,439 --> 00:14:02,089
I just need 30 minutes
with his phone
244
00:14:02,109 --> 00:14:05,145
so I can get the whole story.
245
00:14:06,346 --> 00:14:08,795
That is fucking awful.
246
00:14:32,906 --> 00:14:34,454
All right, lads.
247
00:14:34,474 --> 00:14:36,376
Any of you know El Youfsi?
248
00:14:37,777 --> 00:14:40,013
Do you know a Youfsi?
249
00:14:40,047 --> 00:14:42,295
Where's your boss, mate?
250
00:14:42,315 --> 00:14:44,331
Are you a criminal?
251
00:14:44,351 --> 00:14:47,134
You fucking look like one.
252
00:14:47,154 --> 00:14:49,489
You want a hole in your sweater?
253
00:14:50,390 --> 00:14:51,358
Fuck are you going?!
254
00:15:21,121 --> 00:15:23,890
Where you going, you cunt?
255
00:15:24,992 --> 00:15:28,328
Your boss. Where is he?
256
00:15:29,262 --> 00:15:31,398
Could your mum and dad
name three of your mates?
257
00:15:31,431 --> 00:15:34,181
Mum could. Dad, no way.
258
00:15:34,201 --> 00:15:36,335
My dad couldn't pick my mates
out of a lineup.
259
00:15:37,870 --> 00:15:40,540
Then I come here
with this lot, and...
260
00:15:41,541 --> 00:15:43,243
I don't know.
261
00:15:44,377 --> 00:15:46,079
I just feel a bit...
262
00:15:47,047 --> 00:15:49,029
What?
263
00:15:49,049 --> 00:15:50,917
Lost.
264
00:15:55,255 --> 00:15:58,038
So, what brings us
to the Cotswolds?
265
00:15:58,058 --> 00:16:00,207
Hmm. Long story.
266
00:16:00,227 --> 00:16:02,862
Please tell me
you're having an affair.
267
00:16:04,231 --> 00:16:06,713
No, just a few days away.
268
00:16:06,733 --> 00:16:08,748
Just you and Harry?
269
00:16:08,768 --> 00:16:10,783
- And Gina.
- Oh, nice.
270
00:16:10,803 --> 00:16:14,407
- Where are you staying?
- Conrad's, actually.
271
00:16:14,441 --> 00:16:17,857
The boss. The silver fox.
272
00:16:17,877 --> 00:16:21,428
- Mm, lucky you.
- Mm.
273
00:16:21,448 --> 00:16:23,583
So, is Harry there now?
274
00:16:24,351 --> 00:16:28,087
You know, I'd love to meet him.
275
00:16:28,855 --> 00:16:31,771
Harry has gone abroad.
276
00:16:31,791 --> 00:16:33,573
Where's he gone?
277
00:16:33,593 --> 00:16:36,709
Antwerp.
278
00:17:34,154 --> 00:17:35,988
Vas-y, vas-y.
279
00:17:40,160 --> 00:17:42,161
Please.
280
00:17:45,398 --> 00:17:46,979
Ouvrir. Ouvrir. Open.
281
00:17:46,999 --> 00:17:48,368
Open.
282
00:18:47,260 --> 00:18:48,795
Who are you?
283
00:18:58,805 --> 00:19:02,275
Brendan and Seraphina Harrigan.
284
00:19:04,477 --> 00:19:06,813
Where are they?
285
00:19:08,448 --> 00:19:10,550
It's not Harry.
286
00:19:11,284 --> 00:19:12,432
If you're so sure,
287
00:19:12,452 --> 00:19:14,066
why did you have
his wife followed?
288
00:19:14,086 --> 00:19:16,403
Why did you go put
the frighteners on her?
289
00:19:16,423 --> 00:19:18,938
- In her home?
- How do you know that?
290
00:19:18,958 --> 00:19:21,808
Oh, I know everything.
291
00:19:21,828 --> 00:19:24,211
You know,
292
00:19:24,231 --> 00:19:26,132
sometimes when
you're close to someone,
293
00:19:26,165 --> 00:19:28,281
when you trust them,
294
00:19:28,301 --> 00:19:31,938
you can't see what's
right in front of your nose.
295
00:19:36,008 --> 00:19:38,845
Are you toying with me, Maeve?
296
00:19:40,046 --> 00:19:43,763
Is this some kind of game
you're playing?
297
00:19:47,387 --> 00:19:49,101
Look, I couldn't say this
in front of the others,
298
00:19:49,121 --> 00:19:51,938
with all that, you know,
that rat talk
299
00:19:51,958 --> 00:19:53,460
- flying around.
- Uh-huh.
300
00:19:56,563 --> 00:19:58,064
What happened?
301
00:19:59,399 --> 00:20:01,868
I got a text from Richie.
302
00:20:03,169 --> 00:20:05,805
- And you're telling me this now?
- Yes.
303
00:20:05,838 --> 00:20:07,153
You got a text from Richie?
304
00:20:07,173 --> 00:20:09,289
Yes, I just said I did.
305
00:20:09,309 --> 00:20:12,211
- When?
- What does that matter?
306
00:20:13,313 --> 00:20:17,083
What did it say?
307
00:20:17,817 --> 00:20:19,386
He's got them.
308
00:20:20,052 --> 00:20:23,470
He's got Brendan.
309
00:20:23,490 --> 00:20:25,692
Oh, Jesus.
310
00:20:27,760 --> 00:20:30,477
And Seraphina?
311
00:20:30,497 --> 00:20:33,012
Fucking... shit,
312
00:20:33,032 --> 00:20:34,814
you little...
313
00:20:34,834 --> 00:20:39,506
I tell you, this fucking...
314
00:20:43,042 --> 00:20:44,857
Maeve.
315
00:20:44,877 --> 00:20:46,493
Okay.
316
00:20:46,513 --> 00:20:49,148
Show me the text.
317
00:20:54,086 --> 00:20:56,589
You don't believe me?
318
00:20:59,959 --> 00:21:02,328
Show me the text.
319
00:21:06,132 --> 00:21:08,548
I mean, are you saying, Conrad,
320
00:21:08,568 --> 00:21:11,604
- that you don't believe me?
- Huh.
321
00:21:14,441 --> 00:21:18,077
Well, of course I'll show you...
322
00:21:19,612 --> 00:21:21,894
...but it'll be the last thing
I ever show you,
323
00:21:21,914 --> 00:21:24,697
because the second
you lose trust in me
324
00:21:24,717 --> 00:21:26,399
is the second this family
325
00:21:26,419 --> 00:21:29,055
turns to dust.
326
00:21:29,956 --> 00:21:32,238
I've got Harry on speaker.
327
00:21:32,258 --> 00:21:34,326
They're in Amsterdam.
328
00:21:35,562 --> 00:21:38,678
Oh, Jesus,
don't tell me it's the Mexicans.
329
00:21:38,698 --> 00:21:40,447
Richie couldn't get
to Antwerp in time,
330
00:21:40,467 --> 00:21:42,048
so he's called the Lopezes.
331
00:21:42,068 --> 00:21:44,384
The Lopezes called
the Moroccans, the Moroccans,
332
00:21:44,404 --> 00:21:46,586
they've lifted them
and took them to an airfield
333
00:21:46,606 --> 00:21:48,588
just outside Amsterdam.
334
00:21:48,608 --> 00:21:51,057
The cartel have them.
335
00:21:51,077 --> 00:21:54,046
I'll be at the airfield
in two hours.
336
00:22:35,488 --> 00:22:36,956
Don't.
337
00:22:44,363 --> 00:22:46,999
The Lopezes have
a warehouse in the west port.
338
00:22:47,033 --> 00:22:48,314
It's like a fucking fortress.
339
00:22:48,334 --> 00:22:49,516
Yeah, well, there is one option.
340
00:22:49,536 --> 00:22:51,117
I speak with Jaime
341
00:22:51,137 --> 00:22:53,005
and offer him long on the Fire.
342
00:22:53,039 --> 00:22:55,287
Jaime Lopez told Archie he'd
rather cut his own balls off
343
00:22:55,307 --> 00:22:56,656
than break bread
344
00:22:56,676 --> 00:22:59,426
- with the Harrigans.
- Money talks!
345
00:22:59,446 --> 00:23:01,347
We need to get to Jaime.
346
00:23:01,380 --> 00:23:02,815
The only one of us
who could possibly
347
00:23:02,849 --> 00:23:04,797
have done that was Archie.
348
00:23:04,817 --> 00:23:07,500
Face it, Dad. We've fucked this.
349
00:23:07,520 --> 00:23:10,657
For God's sake, man!
Will you let a man think?
350
00:23:16,963 --> 00:23:18,177
Thank you,
351
00:23:18,197 --> 00:23:19,712
Jan.
352
00:23:19,732 --> 00:23:20,813
For what?
353
00:23:20,833 --> 00:23:22,214
I don't know, I...
354
00:23:22,234 --> 00:23:25,104
I-I feel like
I've made a friend.
355
00:23:25,638 --> 00:23:28,174
A real friend.
356
00:23:28,841 --> 00:23:31,410
Snap.
357
00:23:34,313 --> 00:23:36,195
I need a wee.
358
00:23:36,215 --> 00:23:37,564
Another drink?
359
00:23:37,584 --> 00:23:39,999
Lovely. Yeah.
360
00:23:59,772 --> 00:24:02,121
You know how to ride a horse?
361
00:24:02,141 --> 00:24:03,723
I've never even touched one.
362
00:24:03,743 --> 00:24:07,614
Good. I hate horsey birds.
363
00:24:10,817 --> 00:24:13,365
I hate a lot of things, really.
364
00:24:13,385 --> 00:24:15,421
A lot of people.
365
00:24:16,155 --> 00:24:17,824
But not you.
366
00:24:18,958 --> 00:24:20,893
You're all right.
367
00:24:24,163 --> 00:24:27,266
Everyone at school
thought I was gay.
368
00:24:29,468 --> 00:24:31,604
I did, for a bit.
369
00:24:34,206 --> 00:24:36,088
But I'm just...
370
00:24:36,108 --> 00:24:37,610
What?
371
00:24:39,045 --> 00:24:42,481
Sensitive.
372
00:24:43,182 --> 00:24:46,633
Fucking hell.
373
00:24:46,653 --> 00:24:48,100
Do you think I'm thick?
374
00:24:48,120 --> 00:24:49,636
What?
375
00:24:49,656 --> 00:24:52,124
"I'm just sensitive."
376
00:24:52,925 --> 00:24:54,140
"I'm lost."
377
00:24:54,160 --> 00:24:56,609
"My father is never here."
378
00:24:56,629 --> 00:24:57,997
He really isn't.
379
00:24:58,030 --> 00:24:59,311
It's called mirroring.
380
00:24:59,331 --> 00:25:02,181
I did my whole
GCSE course work on it.
381
00:25:02,201 --> 00:25:05,284
You size me up, tell me
what you think I want to hear,
382
00:25:05,304 --> 00:25:07,739
and I turn to mush
and suck your cock.
383
00:25:09,441 --> 00:25:11,791
Worth a try.
384
00:25:11,811 --> 00:25:13,145
Yeah.
385
00:25:13,179 --> 00:25:15,682
If my type is useless drips.
386
00:25:24,824 --> 00:25:28,194
I've always been
attracted to bad boys.
387
00:25:28,227 --> 00:25:30,362
What about you?
388
00:25:30,396 --> 00:25:32,144
Is Harry a bad boy?
389
00:25:32,164 --> 00:25:33,813
Jesus.
390
00:25:33,833 --> 00:25:35,181
I don't know.
391
00:25:35,201 --> 00:25:37,349
What do you mean you don't know?
392
00:25:37,369 --> 00:25:39,218
I, uh, suppose
393
00:25:39,238 --> 00:25:41,954
that's what got me
into this mess.
394
00:25:41,974 --> 00:25:43,355
Look, we can't help it.
395
00:25:43,375 --> 00:25:45,992
I think it's the movies.
396
00:25:46,012 --> 00:25:49,629
No one writes films about
fucking quantity surveying.
397
00:25:49,649 --> 00:25:53,385
It's all killers and gangsters.
398
00:25:54,120 --> 00:25:56,468
What's all killers
and gangsters?
399
00:25:56,488 --> 00:25:58,170
Hi.
400
00:25:58,190 --> 00:26:00,392
Hey.
401
00:26:02,294 --> 00:26:05,264
You're coming with me now, Jan.
402
00:26:06,432 --> 00:26:08,400
- Paul--
- Jan?
403
00:26:11,604 --> 00:26:14,206
I said come with me.
404
00:26:15,107 --> 00:26:17,543
Sorry, Alice, um...
405
00:26:18,811 --> 00:26:19,926
I'll call you.
406
00:26:23,650 --> 00:26:25,517
Oh.
407
00:26:31,090 --> 00:26:32,690
You hear that, Alice?
408
00:26:36,162 --> 00:26:38,464
She's gonna call you.
409
00:26:43,636 --> 00:26:45,752
Go back to London, sweetheart,
410
00:26:45,772 --> 00:26:49,889
before you find yourself
in a whole heap of trouble
411
00:26:49,909 --> 00:26:51,724
that you can't get out of.
412
00:26:51,744 --> 00:26:53,913
Do you hear?
413
00:27:00,853 --> 00:27:02,154
Hey.
414
00:27:03,856 --> 00:27:06,392
I said, do you hear?
415
00:27:08,928 --> 00:27:10,629
Yes.
416
00:27:15,835 --> 00:27:17,303
Okay.
417
00:27:20,139 --> 00:27:21,788
Killers and gangsters, eh?
418
00:27:21,808 --> 00:27:24,390
When I walked in, I heard her
say "killers and gangsters."
419
00:27:24,410 --> 00:27:26,278
What was that all about?
420
00:27:27,814 --> 00:27:29,796
It's all about context, Paul.
421
00:27:29,816 --> 00:27:31,263
Of course it is.
422
00:27:31,283 --> 00:27:34,767
This Alice,
how well do you know her?
423
00:27:34,787 --> 00:27:36,602
I've known her a few weeks.
424
00:27:36,622 --> 00:27:38,570
And she comes all this way?
425
00:27:38,590 --> 00:27:40,272
Wow, isn't that nice?
426
00:27:40,292 --> 00:27:41,774
She's that kind of person.
427
00:27:41,794 --> 00:27:43,442
- Is she, now?
- Yeah.
428
00:27:43,462 --> 00:27:44,944
And what's that, exactly?
429
00:27:44,964 --> 00:27:46,913
Or could you really not say,
on account of the fact
430
00:27:46,933 --> 00:27:49,448
that you've only known her
five fucking minutes?
431
00:27:49,468 --> 00:27:51,317
Do you know anything
about her at all, Jan?
432
00:27:51,337 --> 00:27:54,286
She's just a friend, Paul.
433
00:27:54,306 --> 00:27:55,875
Okay.
434
00:27:57,009 --> 00:27:59,979
And what reason did you give her
for being here?
435
00:28:01,180 --> 00:28:04,350
I said that me and Harry
were on a mini break.
436
00:28:17,496 --> 00:28:19,478
- Hello.
- Evening, all.
437
00:28:19,498 --> 00:28:22,034
Hi, Mum.
438
00:28:25,604 --> 00:28:28,040
Brendan...
439
00:28:28,074 --> 00:28:31,357
Brendan,
fucking pull yourself together.
440
00:28:31,377 --> 00:28:34,226
Brendan.
441
00:28:34,246 --> 00:28:37,696
I'm-I'm gonna die.
442
00:28:37,716 --> 00:28:39,832
We are so gonna fucking die!
443
00:28:39,852 --> 00:28:42,334
Will you keep it down,
you fucking...
444
00:28:42,354 --> 00:28:44,203
Get a grip, mate.
445
00:28:44,223 --> 00:28:47,039
If they were gonna straight
kill us, we wouldn't be here.
446
00:28:47,059 --> 00:28:48,808
We'd be dead,
along with all the others
447
00:28:48,828 --> 00:28:50,396
back in that fucking warehouse.
448
00:28:50,429 --> 00:28:53,399
Just pull yourself together,
just let me think.
449
00:28:54,934 --> 00:28:58,818
I'm sorr... I'm sorry,
I'm sorry.
450
00:28:58,838 --> 00:29:01,373
Did you see anyone?
Any of the gunmen?
451
00:29:02,341 --> 00:29:04,590
I just saw flashes.
452
00:29:04,610 --> 00:29:06,725
- Man, I...
- Okay, g-go back over it.
453
00:29:06,745 --> 00:29:09,395
- We were doing the deal.
- Yeah.
454
00:29:09,415 --> 00:29:12,418
We were doing the deal,
and then I-I...
455
00:29:12,451 --> 00:29:15,501
I went to shake Samuel's hand,
and then his...
456
00:29:15,521 --> 00:29:18,237
fucking head disappeared and...
457
00:29:18,257 --> 00:29:20,873
and then, and then
all hell broke loose.
458
00:29:20,893 --> 00:29:24,430
I... pissed myself,
got bundled up.
459
00:29:25,798 --> 00:29:28,100
I shat myself,
460
00:29:28,134 --> 00:29:30,049
got thrown into a fucking crate
461
00:29:30,069 --> 00:29:33,572
and then passed out
and then woke up here.
462
00:29:33,605 --> 00:29:35,221
You?
463
00:29:35,241 --> 00:29:36,889
Same.
464
00:29:36,909 --> 00:29:39,378
Except the piss and shit bit.
465
00:29:41,647 --> 00:29:43,029
Never seen so much
466
00:29:43,049 --> 00:29:45,764
- fucking carnage, man.
- Brendan.
467
00:29:45,784 --> 00:29:48,234
I'm sorry!
468
00:29:48,254 --> 00:29:50,789
I'm sorry.
469
00:29:54,026 --> 00:29:55,594
Fuck.
470
00:29:57,196 --> 00:29:58,764
What?
471
00:29:59,531 --> 00:30:01,567
This isn't your fault.
472
00:30:03,602 --> 00:30:05,104
It isn't?
473
00:30:05,938 --> 00:30:08,274
This isn't a double cross.
474
00:30:08,307 --> 00:30:11,010
They killed everyone,
both sides.
475
00:30:13,645 --> 00:30:15,814
This is the Stevensons.
476
00:30:18,684 --> 00:30:20,967
No, no, no. No.
477
00:30:20,987 --> 00:30:24,070
Someone tipped Richie off
that we were in Antwerp.
478
00:30:24,090 --> 00:30:25,637
I didn't see Richie
or any of his mob.
479
00:30:25,657 --> 00:30:27,139
- It's not. No, no, no.
- No, this is Richie,
480
00:30:27,159 --> 00:30:28,307
- all right.
- Seraphina, you're wrong.
481
00:30:28,327 --> 00:30:29,775
- This is Richie.
- It's not Richie.
482
00:30:29,795 --> 00:30:31,429
- Yes, it is. Yes, it is.
- No, it's not.
483
00:30:48,614 --> 00:30:50,016
What's that?
484
00:30:50,049 --> 00:30:52,985
Excuse me, what's go...
what's going on?
485
00:30:58,757 --> 00:31:00,392
Oh, God.
486
00:31:16,108 --> 00:31:20,579
Fuck.
487
00:31:50,242 --> 00:31:51,777
Sorry for that.
488
00:31:54,646 --> 00:31:56,862
My name is Jaime Lopez.
489
00:31:56,882 --> 00:32:01,287
You have harmed
a business associate of mine.
490
00:32:02,621 --> 00:32:05,591
So we need to do this.
491
00:32:05,624 --> 00:32:07,339
¡Vamos!
492
00:32:07,359 --> 00:32:09,208
- What? Sorry, what? Do what?
- Wait, stop, stop, stop. Wait.
493
00:32:09,228 --> 00:32:10,896
Give-give me 30 seconds.
I've got a preposition for you.
494
00:32:10,929 --> 00:32:14,246
My father Conrad Harrigan
will pay you twice
495
00:32:14,266 --> 00:32:16,748
what Richie is paying you.
496
00:32:16,768 --> 00:32:20,419
He will also offer you
five million cash for our lives
497
00:32:20,439 --> 00:32:22,921
on top of the deal.
498
00:32:22,941 --> 00:32:24,923
Why would I believe that?
499
00:32:24,943 --> 00:32:27,279
You have my word.
500
00:32:28,614 --> 00:32:30,196
Listen.
501
00:32:30,216 --> 00:32:33,899
I've met a lot of people
in your position,
502
00:32:33,919 --> 00:32:36,122
sitting where you are now.
503
00:32:36,155 --> 00:32:39,205
People tend to say things
just to save their skins.
504
00:32:39,225 --> 00:32:40,906
I'm telling the truth.
505
00:32:40,926 --> 00:32:42,794
My father trusts me.
I speak for him.
506
00:32:42,828 --> 00:32:44,710
Your father insulted my father
507
00:32:44,730 --> 00:32:46,945
in Las Vegas
at the Lewis-McCall fight.
508
00:32:46,965 --> 00:32:48,134
I was there.
509
00:32:48,167 --> 00:32:51,437
He called him "Greasy Mexican,
510
00:32:51,470 --> 00:32:54,753
taco-breathed cocksucker."
511
00:32:54,773 --> 00:32:56,822
- That was 30 years ago.
- My father died
512
00:32:56,842 --> 00:33:00,446
with that slur on his name.
513
00:33:00,479 --> 00:33:05,097
I can guarantee you twice
what Richie is paying you.
514
00:33:05,117 --> 00:33:06,965
And an apology.
515
00:33:06,985 --> 00:33:09,121
Apologies?
516
00:33:10,156 --> 00:33:13,105
You cannot apologize
to the dead.
517
00:33:13,125 --> 00:33:15,174
Come on. Surely, you know,
that it's been a...
518
00:33:15,194 --> 00:33:18,144
Sorry, it's been a minute.
And, you know, it's like...
519
00:33:18,164 --> 00:33:20,466
I mean, you know,
water under the bridge.
520
00:33:20,499 --> 00:33:22,301
What did you say?
521
00:33:24,203 --> 00:33:25,817
- Nothing. Nothing.
- What did you say?
522
00:33:25,837 --> 00:33:27,286
No, no, I didn't say nothing.
523
00:33:27,306 --> 00:33:28,640
Ah.
524
00:33:30,476 --> 00:33:34,493
Even if I was ready
to let the insult go,
525
00:33:34,513 --> 00:33:38,664
which,
under certain circumstances,
526
00:33:38,684 --> 00:33:41,633
I would consider,
527
00:33:41,653 --> 00:33:44,556
I'm afraid I must
decline your offer.
528
00:33:46,192 --> 00:33:49,341
You see, your father is
not the man he was.
529
00:33:49,361 --> 00:33:51,343
Ten years ago,
530
00:33:51,363 --> 00:33:54,646
I saw a powerful man.
531
00:33:54,666 --> 00:33:57,516
A cunning rival.
532
00:33:57,536 --> 00:33:59,705
Dangerous.
533
00:34:01,407 --> 00:34:05,577
Now I only see a madman.
534
00:34:06,345 --> 00:34:08,046
Old.
535
00:34:09,014 --> 00:34:10,416
Chaotic.
536
00:34:14,253 --> 00:34:18,370
The Harrigans
may be big in London.
537
00:34:18,390 --> 00:34:20,172
But in my world?
538
00:34:20,192 --> 00:34:22,674
Nah. Not so much.
539
00:34:22,694 --> 00:34:26,712
Poquito, poquito, tantito.
540
00:34:26,732 --> 00:34:28,634
Do you understand?
541
00:34:32,738 --> 00:34:36,942
Jaime.
542
00:34:38,076 --> 00:34:39,745
Richie.
543
00:34:40,812 --> 00:34:42,680
We're ready.
544
00:34:48,654 --> 00:34:50,589
What the fuck is this?
545
00:34:50,622 --> 00:34:52,824
It's a video link.
546
00:34:53,959 --> 00:34:56,895
Don't press it. Here.
547
00:35:02,634 --> 00:35:04,416
Hello, Conrad.
548
00:35:04,436 --> 00:35:06,004
Maeve.
549
00:35:06,705 --> 00:35:08,854
Kevin. Nice.
550
00:35:08,874 --> 00:35:11,223
You're just in time
for the show.
551
00:35:11,243 --> 00:35:13,359
Richie Stevenson,
the road you're on
552
00:35:13,379 --> 00:35:15,227
leads straight to hell,
553
00:35:15,247 --> 00:35:17,549
and you know it.
554
00:35:19,218 --> 00:35:21,032
You know what, Maeve?
555
00:35:21,052 --> 00:35:22,934
I used to respect you.
556
00:35:22,954 --> 00:35:24,736
You had power.
557
00:35:24,756 --> 00:35:27,105
But not anymore.
558
00:35:27,125 --> 00:35:29,295
Now, I'm a busy man,
559
00:35:29,328 --> 00:35:33,579
so do me a favor
and shut your cake hole,
560
00:35:33,599 --> 00:35:36,448
you dried-up old sack of fuck.
561
00:35:36,468 --> 00:35:38,584
I'm gonna eat your face,
562
00:35:38,604 --> 00:35:40,906
Stevenson!
563
00:35:44,376 --> 00:35:46,225
So,
564
00:35:46,245 --> 00:35:50,596
if you're all sitting comfy,
let the show begin.
565
00:35:52,618 --> 00:35:53,765
- Dad.
- Mum!
566
00:35:53,785 --> 00:35:55,287
- Dad.
- Mum.
567
00:35:55,321 --> 00:35:56,935
- Please help.
- Mum, save me!
568
00:35:56,955 --> 00:35:58,490
Brendan!
569
00:35:58,524 --> 00:36:01,673
Mum. Mama, Mama, help.
570
00:36:01,693 --> 00:36:03,442
Help me.
571
00:36:03,462 --> 00:36:05,511
- Mum, help me.
- Dad!
572
00:36:05,531 --> 00:36:07,145
- Where's your phone?
- Here you go.
573
00:36:07,165 --> 00:36:09,448
Mum. Mum! Save me!
574
00:36:09,468 --> 00:36:11,650
It's like what they say.
575
00:36:11,670 --> 00:36:13,785
An eye for an eye
576
00:36:13,805 --> 00:36:16,041
and a tooth for a tooth.
577
00:36:17,042 --> 00:36:18,424
This is what happens
578
00:36:18,444 --> 00:36:21,159
when you fuck...
579
00:36:21,179 --> 00:36:23,682
with Richie Stevenson.
580
00:36:28,153 --> 00:36:30,287
Brendan!
581
00:36:37,829 --> 00:36:39,545
- Conrad.
- It's Kev, Kevin.
582
00:36:39,565 --> 00:36:43,181
Um... Richie's gonna
do them both.
583
00:36:43,201 --> 00:36:45,537
Right now.
584
00:36:49,508 --> 00:36:52,811
- All right, give me two minutes.
- All right.
585
00:36:55,080 --> 00:36:58,717
Please, no.
586
00:37:04,189 --> 00:37:05,237
What?
587
00:37:05,257 --> 00:37:06,872
It's Harry. Harry Da Souza.
588
00:37:06,892 --> 00:37:08,640
I need to, I need to speak
to Kat. It's urgent.
589
00:37:08,660 --> 00:37:10,228
Oh, so now it's urgent?
590
00:37:10,262 --> 00:37:11,810
Just do as you're fucking told,
Donnie, yeah?
591
00:37:11,830 --> 00:37:13,899
Get me Kat. Do it now.
592
00:37:27,546 --> 00:37:29,147
Hello?
593
00:37:30,349 --> 00:37:32,518
Yes, a moment.
594
00:37:35,954 --> 00:37:37,569
It's Harry Da Souza.
595
00:37:46,231 --> 00:37:47,746
Hello, Harry.
596
00:37:47,766 --> 00:37:50,081
- Have you been avoiding me?
- No. No, not at all.
597
00:37:50,101 --> 00:37:51,750
Been a bit rushed off my feet.
598
00:37:51,770 --> 00:37:54,239
I need a favor, Kat,
and, uh, it's super urgent.
599
00:37:54,272 --> 00:37:56,374
It's really super
fucking urgent.
600
00:38:02,948 --> 00:38:04,783
Is it a big favor?
601
00:38:04,816 --> 00:38:07,533
Yeah, Kat, it is.
It's-it's, uh, it's a big favor.
602
00:38:07,553 --> 00:38:10,422
Well, now I'm intrigued.
603
00:38:14,292 --> 00:38:16,442
Okay, come on, Harry.
604
00:38:16,462 --> 00:38:18,597
What can I do for you?
605
00:38:23,802 --> 00:38:26,004
Mum, Mum.
606
00:38:41,653 --> 00:38:43,154
¿Sí?
607
00:38:45,757 --> 00:38:47,272
Please!
608
00:38:47,292 --> 00:38:49,461
Please!
609
00:38:57,736 --> 00:38:59,337
Stop!
610
00:39:06,344 --> 00:39:09,080
Kat, I'm afraid
you're a little late.
611
00:39:21,259 --> 00:39:22,994
Limpia esto.
612
00:39:26,832 --> 00:39:28,399
Jaime?
613
00:39:29,167 --> 00:39:32,303
Oh, fuck. Fuck, fuck.
614
00:39:40,278 --> 00:39:42,080
No.
615
00:39:47,486 --> 00:39:48,700
Kat.
616
00:39:48,720 --> 00:39:51,036
- Donnie will be in touch.
- Thank you.
617
00:39:51,056 --> 00:39:52,671
Thank you.
618
00:39:52,691 --> 00:39:54,305
Harry?
619
00:39:54,325 --> 00:39:56,061
Yes, Kat?
620
00:39:58,363 --> 00:39:59,678
You owe me.
621
00:39:59,698 --> 00:40:01,867
♪ "Divide and Conquer"
by IDLES ♪
622
00:40:11,443 --> 00:40:13,812
♪ Ha ♪
623
00:40:18,083 --> 00:40:20,385
♪ Ha ♪
624
00:40:28,126 --> 00:40:30,428
♪ Ha ♪
625
00:40:37,536 --> 00:40:39,838
♪ Ha ♪
41422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.