All language subtitles for MobLand.S01E07.The.Crossroads.720p.AMZN.WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,207 This is war. 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,890 - Jan, where are you? - What's happened? 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,926 Look at me. We have to go. Now. 4 00:00:12,946 --> 00:00:14,482 They're on the move. 5 00:00:15,216 --> 00:00:16,264 Do you know how hard 6 00:00:16,284 --> 00:00:17,898 Harry and I have been working 7 00:00:17,918 --> 00:00:19,767 - to keep the peace? - Your mother didn't 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,802 give the order. It was me. 9 00:00:21,822 --> 00:00:24,272 We're at war! We're gonna take those fuckers out, 10 00:00:24,292 --> 00:00:27,275 one by one-- their friends, their families. 11 00:00:27,295 --> 00:00:29,110 So, there's a war on. 12 00:00:29,130 --> 00:00:31,312 Seraphina's toddled off to Antwerp 13 00:00:31,332 --> 00:00:33,447 with a shit ton of cash, our cash no less, to buy 14 00:00:33,467 --> 00:00:37,505 Christ-knows-what from Christ-knows-who, with Brendan. 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,453 Bring 'em home, Harry. 16 00:00:39,473 --> 00:00:40,621 We could run away. 17 00:00:40,641 --> 00:00:41,842 Look me in the eyes 18 00:00:41,875 --> 00:00:42,990 and tell me you like your life! 19 00:00:43,010 --> 00:00:44,258 It's not always about that. 20 00:00:44,278 --> 00:00:45,826 I want to offer you 21 00:00:45,846 --> 00:00:47,495 an olive branch. 22 00:00:47,515 --> 00:00:49,850 You can do what you want with that little bitch bastard, 23 00:00:49,883 --> 00:00:52,166 but if you touch a hair on my Brendan's head, 24 00:00:52,186 --> 00:00:53,967 then you and me are no longer friends. 25 00:00:53,987 --> 00:00:55,723 And you know you don't want that. 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,930 No, no! 27 00:02:20,608 --> 00:02:22,756 Conrad, it's Harry. 28 00:02:22,776 --> 00:02:25,413 I just got here. Basically, everyone's dead. 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,428 There's no sign of Brendan 30 00:02:27,448 --> 00:02:28,896 or Seraphina. 31 00:02:28,916 --> 00:02:30,398 Looks like the Moroccans 32 00:02:30,418 --> 00:02:31,565 were involved. 33 00:02:31,585 --> 00:02:32,866 How do you know? 34 00:02:32,886 --> 00:02:34,755 I'm looking at a dead one right now. 35 00:02:35,589 --> 00:02:37,104 Got the old turtle tattooed on his neck. 36 00:02:37,124 --> 00:02:40,208 Which means he's El Youfsi. 37 00:02:40,228 --> 00:02:42,596 They control the Antwerp docks. 38 00:02:42,630 --> 00:02:44,832 I'm heading there now. 39 00:02:46,500 --> 00:02:49,082 Bring 'em home, Harry. 40 00:02:49,102 --> 00:02:52,105 Bring my babies home. 41 00:02:52,139 --> 00:02:54,073 I'll be in touch. 42 00:03:18,131 --> 00:03:19,813 - Hello? - Richie. 43 00:03:19,833 --> 00:03:21,301 Top of the morning to you. 44 00:03:21,335 --> 00:03:22,650 We had a deal. 45 00:03:22,670 --> 00:03:23,751 Did we? 46 00:03:23,771 --> 00:03:25,319 I gave you Seraphina. 47 00:03:25,339 --> 00:03:26,954 And I took her, thank you. 48 00:03:26,974 --> 00:03:28,589 Plus insurance. 49 00:03:28,609 --> 00:03:30,858 Now you listen to me, you cockney cocksucker. 50 00:03:30,878 --> 00:03:34,328 If you touch one hair on my Brendan's head, 51 00:03:34,348 --> 00:03:35,649 I-- 52 00:03:35,683 --> 00:03:36,997 Fuck off. 53 00:03:37,017 --> 00:03:39,500 ♪ "Starburster" by Fontaines D.C. ♪ 54 00:03:39,520 --> 00:03:41,669 Fuck! Fuck! 55 00:03:41,689 --> 00:03:44,525 ♪ It may feel bad ♪ 56 00:03:45,259 --> 00:03:47,508 ♪ It may feel bad ♪ 57 00:03:47,528 --> 00:03:49,663 ♪ I wanna see you alone, I wanna sharp the stone ♪ 58 00:03:49,697 --> 00:03:52,513 ♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪ 59 00:03:52,533 --> 00:03:55,115 ♪ I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill ♪ 60 00:03:55,135 --> 00:03:57,285 ♪ I want the preacher and pill, I wanna bless with it ♪ 61 00:03:57,305 --> 00:03:59,720 ♪ I wanna head to a mass and get cast in it ♪ 62 00:03:59,740 --> 00:04:02,710 ♪ That shit's funnier than any A-class, innit? ♪ 63 00:04:02,743 --> 00:04:04,525 ♪ I wanna talk with the clown who has apologies down ♪ 64 00:04:04,545 --> 00:04:06,860 ♪ Pay him 300 pounds to take a class in it ♪ 65 00:04:06,880 --> 00:04:09,363 ♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone ♪ 66 00:04:09,383 --> 00:04:12,165 ♪ I wanna see you alone, alone, alone, lone ♪ 67 00:04:12,185 --> 00:04:14,688 ♪ I wanna strait the shark and find me somewhere to park ♪ 68 00:04:14,722 --> 00:04:16,670 ♪ Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark ♪ 69 00:04:16,690 --> 00:04:19,340 ♪ A few stars about make it feel like peace ♪ 70 00:04:19,360 --> 00:04:20,741 ♪ In a way ♪ 71 00:04:20,761 --> 00:04:22,343 ♪ A complimentary round ♪ 72 00:04:22,363 --> 00:04:24,312 ♪ Constellation got a twist in it ♪ 73 00:04:24,332 --> 00:04:26,514 ♪ For a GPO and all the hits in it ♪ 74 00:04:26,534 --> 00:04:31,138 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 75 00:04:32,005 --> 00:04:36,076 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 76 00:04:36,877 --> 00:04:41,915 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 77 00:04:54,928 --> 00:04:57,064 What's up with nan? 78 00:05:01,969 --> 00:05:04,217 Brendan and Seraphina got kidnapped. 79 00:05:04,237 --> 00:05:06,139 Is that good or bad news? 80 00:05:15,048 --> 00:05:17,250 Who knew they were in Antwerp? 81 00:05:17,284 --> 00:05:19,600 Me, you. 82 00:05:19,620 --> 00:05:23,203 Harry, O'Hara, Paul. 83 00:05:23,223 --> 00:05:26,073 - Bella, Jan. - Jan? 84 00:05:26,093 --> 00:05:29,076 Yeah. Yeah, Bella said that Harry told her and Jan 85 00:05:29,096 --> 00:05:31,211 where he was going. 86 00:05:31,231 --> 00:05:33,581 Kiko, Zosia. 87 00:05:33,601 --> 00:05:35,902 Mum, of course. And Eddie. 88 00:05:42,075 --> 00:05:44,444 Someone sold them out. 89 00:05:45,579 --> 00:05:47,961 Someone who knew they were there. 90 00:05:47,981 --> 00:05:49,296 Yeah. 91 00:05:49,316 --> 00:05:52,553 We were just saying that. 92 00:05:54,254 --> 00:05:56,857 This is not war anymore. 93 00:05:58,859 --> 00:06:01,561 This is nuclear war. 94 00:06:05,433 --> 00:06:08,135 - Hi. - Hi. 95 00:06:08,168 --> 00:06:10,150 Coffee? 96 00:06:10,170 --> 00:06:12,786 I didn't think I was allowed. 97 00:06:12,806 --> 00:06:15,342 Harry's family. 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,044 So you are. 99 00:06:19,012 --> 00:06:21,595 The bad news is... 100 00:06:21,615 --> 00:06:23,282 that puts you in mortal danger. 101 00:06:25,152 --> 00:06:26,854 Now, I warn you, 102 00:06:26,887 --> 00:06:29,990 I make the best cup of coffee this side of the Irish Sea. 103 00:06:31,425 --> 00:06:34,842 Question is, have you got the minerals? 104 00:06:34,862 --> 00:06:37,931 No, I'm good. Thank you. 105 00:06:39,833 --> 00:06:42,035 Suit yourself. 106 00:06:52,112 --> 00:06:53,627 Jan, I'm fucked. 107 00:06:53,647 --> 00:06:55,629 Why? What's happened? 108 00:06:55,649 --> 00:06:57,865 I don't know what to do. 109 00:06:57,885 --> 00:06:59,500 Alice, you all right? 110 00:06:59,520 --> 00:07:01,869 Can I please ask you a massive, massive favor? 111 00:07:01,889 --> 00:07:04,658 Can you meet me just for an hour? 112 00:07:05,626 --> 00:07:07,861 I'm in the Cotswolds. 113 00:07:09,697 --> 00:07:13,013 Please, Jan, I could come to you. 114 00:07:13,033 --> 00:07:15,716 There's a... there's a pub in the village 115 00:07:15,736 --> 00:07:17,518 called The Falkland Arms. 116 00:07:17,538 --> 00:07:21,054 I'll be there. Thank you so much, Jan. 117 00:07:21,074 --> 00:07:22,556 I'll see you there at 1:00. 118 00:07:22,576 --> 00:07:25,278 - Jan? - I've got to go. Sorry, sorry. 119 00:07:28,281 --> 00:07:30,450 Mic drop. 120 00:07:31,251 --> 00:07:32,733 Your cleaner. 121 00:07:32,753 --> 00:07:34,201 - Maria? - Yeah. 122 00:07:34,221 --> 00:07:37,705 Can I get her number? Ours quit when the house... 123 00:07:37,725 --> 00:07:41,241 Well... [scoffs] understandably. 124 00:07:41,261 --> 00:07:43,911 Yeah, sure. I'll text it to you. 125 00:07:43,931 --> 00:07:45,565 Perfect. Thanks. 126 00:07:47,501 --> 00:07:49,416 Look, the filth have been up our holes 127 00:07:49,436 --> 00:07:51,118 since pre-Archie. 128 00:07:51,138 --> 00:07:52,886 Now with Archie's body rocking up, 129 00:07:52,906 --> 00:07:54,421 the disappearance of Tommy, 130 00:07:54,441 --> 00:07:57,257 not to mention Vron's recent car trouble, 131 00:07:57,277 --> 00:07:59,893 we've got heat on us like never before. 132 00:07:59,913 --> 00:08:02,429 I mean, my guess is Fisk has a dedicated unit, 133 00:08:02,449 --> 00:08:05,566 working 24/7 to break the two families 134 00:08:05,586 --> 00:08:06,900 once and for all. 135 00:08:06,920 --> 00:08:10,270 Yeah, well, all I can say to that-- 136 00:08:10,290 --> 00:08:12,259 good fucking luck. 137 00:08:12,292 --> 00:08:14,808 Maeve. 138 00:08:14,828 --> 00:08:17,878 This would be bad news at the best of times. 139 00:08:17,898 --> 00:08:19,933 This morning's far from that. 140 00:08:21,268 --> 00:08:23,136 And it gets worse. 141 00:08:24,638 --> 00:08:27,254 Harry's arrest, Brendan and Seraphina 142 00:08:27,274 --> 00:08:29,923 getting lifted in Antwerp 143 00:08:29,943 --> 00:08:32,145 all point to the same fucking thing. 144 00:08:32,746 --> 00:08:35,629 There's a rat in this family. 145 00:08:38,285 --> 00:08:40,453 1984, I was in the Scrubs, 146 00:08:40,487 --> 00:08:41,935 working on a shiv. 147 00:08:41,955 --> 00:08:44,437 I've fashioned this 148 00:08:44,457 --> 00:08:47,641 to a very fine sharp point 149 00:08:47,661 --> 00:08:49,109 for a month now. 150 00:08:49,129 --> 00:08:50,844 And my cellmate, he rats me out. 151 00:08:50,864 --> 00:08:55,616 Now, he gets a room with a TV and a toilet. 152 00:08:55,636 --> 00:08:59,953 I get six weeks in solitary and a year on top of my sentence. 153 00:08:59,973 --> 00:09:03,657 When I get out in 1988, I find the rat. 154 00:09:03,677 --> 00:09:05,626 Ah, he was very surprised to see me. 155 00:09:05,646 --> 00:09:08,996 And I sit him there in the old armchair, 156 00:09:09,016 --> 00:09:11,331 and I get the television flex, 157 00:09:11,351 --> 00:09:13,433 and I bound his hands 158 00:09:13,453 --> 00:09:15,836 and cut out his tongue. 159 00:09:15,856 --> 00:09:19,526 And then I go into the kitchen, I fetch a spoon, 160 00:09:19,559 --> 00:09:21,862 and I feed him his eyes. 161 00:09:23,864 --> 00:09:25,846 And then, 162 00:09:25,866 --> 00:09:28,668 I cut the rat's throat. 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,361 Harry. Yeah, it's me, it's me. 164 00:09:41,381 --> 00:09:43,330 ¿Qué pasa? 165 00:09:43,350 --> 00:09:45,853 I'm at the docks. Stand by. 166 00:09:49,089 --> 00:09:50,671 Any news on the POWs? 167 00:09:50,691 --> 00:09:52,539 Not yet. 168 00:09:52,559 --> 00:09:54,207 I got that number for you. 169 00:09:54,227 --> 00:09:56,243 Maria. Harry's cleaner. 170 00:09:56,263 --> 00:09:59,379 - All right. Thank you. - I'll send it to you. 171 00:09:59,399 --> 00:10:02,402 Are you gonna tell me why you want it? 172 00:10:05,138 --> 00:10:06,573 No. 173 00:10:18,986 --> 00:10:20,033 Yes? 174 00:10:20,053 --> 00:10:21,902 Antoine, it's me. 175 00:10:21,922 --> 00:10:23,403 There's been some progress. 176 00:10:23,423 --> 00:10:25,405 My father's made contact with the home secretary, 177 00:10:25,425 --> 00:10:27,074 and the home secretary is excited to meet you 178 00:10:27,094 --> 00:10:28,876 to discuss your proposal. 179 00:10:28,896 --> 00:10:30,597 The answer is no. 180 00:10:30,630 --> 00:10:32,565 Is there a problem? 181 00:10:32,599 --> 00:10:35,215 The problem, Ms. Harrigan, is that you sent 182 00:10:35,235 --> 00:10:37,805 your attack dog to eat me alive. 183 00:10:38,772 --> 00:10:40,287 I'm giving you another chance here, Antoine. 184 00:10:40,307 --> 00:10:41,741 If you hadn't tried to fuck with me, 185 00:10:41,775 --> 00:10:42,890 that wouldn't have happened. 186 00:10:42,910 --> 00:10:44,411 So the lesson is: 187 00:10:44,444 --> 00:10:46,026 don't try to fuck with me, 188 00:10:46,046 --> 00:10:48,581 because there's absolutely nothing to worry about. 189 00:10:49,416 --> 00:10:52,285 I want a 50% reduction. 190 00:10:53,186 --> 00:10:56,056 Are you trying to fuck with me, Antoine? 191 00:10:57,124 --> 00:10:59,072 Hello. 192 00:10:59,092 --> 00:11:00,774 Is that Maria? 193 00:11:00,794 --> 00:11:03,410 Hello, it's Kevin Harrigan. 194 00:11:03,430 --> 00:11:05,245 Yeah, that's right, Harry's friend. 195 00:11:05,265 --> 00:11:07,801 Twenty percent. That's it. 196 00:11:07,835 --> 00:11:10,971 I'll call you tomorrow with the time and venue. 197 00:11:19,012 --> 00:11:22,629 Did you, uh, manage to check that name for me? 198 00:11:22,649 --> 00:11:24,484 Uh, yeah, I did. 199 00:11:24,517 --> 00:11:28,268 His name is Rusby. Alan Rusby. 200 00:11:28,288 --> 00:11:30,137 All right. And, uh, 201 00:11:30,157 --> 00:11:32,272 what's the name and address of the care home? 202 00:11:32,292 --> 00:11:36,844 It's Meadow Stone Court. I'll text you the address. 203 00:11:36,864 --> 00:11:39,112 - Lovely. All right, thank you. - No problem. 204 00:11:39,132 --> 00:11:41,869 - Take care, Maria. Bye. - Bye. 205 00:11:44,004 --> 00:11:45,953 No... 206 00:11:45,973 --> 00:11:48,408 No, no! 207 00:12:15,002 --> 00:12:17,350 Paul, come in. 208 00:12:17,370 --> 00:12:19,019 Yeah, go ahead. 209 00:12:19,039 --> 00:12:21,574 Jan's leaving the property. 210 00:12:22,776 --> 00:12:24,511 Follow her. 211 00:12:32,085 --> 00:12:34,034 Well, my mum just overcompensates. 212 00:12:34,054 --> 00:12:35,168 She treats me like I'm still 12. 213 00:12:35,188 --> 00:12:36,536 Could be worse. 214 00:12:36,556 --> 00:12:38,371 And my dad... 215 00:12:38,391 --> 00:12:39,840 he's never here. 216 00:12:39,860 --> 00:12:43,710 And when he is, he's not. 217 00:12:43,730 --> 00:12:45,232 Yeah, tell me about it. 218 00:12:45,265 --> 00:12:46,880 Like, I know if I needed him-- 219 00:12:46,900 --> 00:12:50,050 like, really needed him-- 220 00:12:50,070 --> 00:12:52,752 there's no way he'd be there. 221 00:12:52,772 --> 00:12:55,856 I was meant to be doing my GCSEs right now. 222 00:12:55,876 --> 00:12:59,827 My dad came and yanked me right out of my psychology exam. 223 00:12:59,847 --> 00:13:01,528 I worked really fucking hard on that, 224 00:13:01,548 --> 00:13:03,696 and now it's all just gone to fuck. 225 00:13:17,230 --> 00:13:18,879 - Sorry. - Sorry. 226 00:13:18,899 --> 00:13:20,380 Thanks. 227 00:13:20,400 --> 00:13:21,868 Hey. 228 00:13:22,802 --> 00:13:24,852 Thanks for coming. 229 00:13:24,872 --> 00:13:26,353 What happened? 230 00:13:26,373 --> 00:13:28,055 So, he got up, 231 00:13:28,075 --> 00:13:30,277 he got out of the bed to go to the bathroom. 232 00:13:31,011 --> 00:13:32,725 As he did, he subtly 233 00:13:32,745 --> 00:13:35,095 pushed his phone under his pillow. 234 00:13:35,115 --> 00:13:36,363 Oh. 235 00:13:36,383 --> 00:13:38,731 And I'm sitting there, 236 00:13:38,751 --> 00:13:40,767 listening to him take a piss, 237 00:13:40,787 --> 00:13:43,937 and I-I pick up his phone and I put in his password 238 00:13:43,957 --> 00:13:46,126 and there's this text. 239 00:13:47,794 --> 00:13:51,431 His reply, her reply, his reply. 240 00:13:51,464 --> 00:13:53,713 All done while we're sitting in bed together, 241 00:13:53,733 --> 00:13:56,269 after I've made him his coffee. 242 00:13:56,303 --> 00:13:59,419 - Why didn't you confront him? - I will, I... 243 00:13:59,439 --> 00:14:02,089 I just need 30 minutes with his phone 244 00:14:02,109 --> 00:14:05,145 so I can get the whole story. 245 00:14:06,346 --> 00:14:08,795 That is fucking awful. 246 00:14:32,906 --> 00:14:34,454 All right, lads. 247 00:14:34,474 --> 00:14:36,376 Any of you know El Youfsi? 248 00:14:37,777 --> 00:14:40,013 Do you know a Youfsi? 249 00:14:40,047 --> 00:14:42,295 Where's your boss, mate? 250 00:14:42,315 --> 00:14:44,331 Are you a criminal? 251 00:14:44,351 --> 00:14:47,134 You fucking look like one. 252 00:14:47,154 --> 00:14:49,489 You want a hole in your sweater? 253 00:14:50,390 --> 00:14:51,358 Fuck are you going?! 254 00:15:21,121 --> 00:15:23,890 Where you going, you cunt? 255 00:15:24,992 --> 00:15:28,328 Your boss. Where is he? 256 00:15:29,262 --> 00:15:31,398 Could your mum and dad name three of your mates? 257 00:15:31,431 --> 00:15:34,181 Mum could. Dad, no way. 258 00:15:34,201 --> 00:15:36,335 My dad couldn't pick my mates out of a lineup. 259 00:15:37,870 --> 00:15:40,540 Then I come here with this lot, and... 260 00:15:41,541 --> 00:15:43,243 I don't know. 261 00:15:44,377 --> 00:15:46,079 I just feel a bit... 262 00:15:47,047 --> 00:15:49,029 What? 263 00:15:49,049 --> 00:15:50,917 Lost. 264 00:15:55,255 --> 00:15:58,038 So, what brings us to the Cotswolds? 265 00:15:58,058 --> 00:16:00,207 Hmm. Long story. 266 00:16:00,227 --> 00:16:02,862 Please tell me you're having an affair. 267 00:16:04,231 --> 00:16:06,713 No, just a few days away. 268 00:16:06,733 --> 00:16:08,748 Just you and Harry? 269 00:16:08,768 --> 00:16:10,783 - And Gina. - Oh, nice. 270 00:16:10,803 --> 00:16:14,407 - Where are you staying? - Conrad's, actually. 271 00:16:14,441 --> 00:16:17,857 The boss. The silver fox. 272 00:16:17,877 --> 00:16:21,428 - Mm, lucky you. - Mm. 273 00:16:21,448 --> 00:16:23,583 So, is Harry there now? 274 00:16:24,351 --> 00:16:28,087 You know, I'd love to meet him. 275 00:16:28,855 --> 00:16:31,771 Harry has gone abroad. 276 00:16:31,791 --> 00:16:33,573 Where's he gone? 277 00:16:33,593 --> 00:16:36,709 Antwerp. 278 00:17:34,154 --> 00:17:35,988 Vas-y, vas-y. 279 00:17:40,160 --> 00:17:42,161 Please. 280 00:17:45,398 --> 00:17:46,979 Ouvrir. Ouvrir. Open. 281 00:17:46,999 --> 00:17:48,368 Open. 282 00:18:47,260 --> 00:18:48,795 Who are you? 283 00:18:58,805 --> 00:19:02,275 Brendan and Seraphina Harrigan. 284 00:19:04,477 --> 00:19:06,813 Where are they? 285 00:19:08,448 --> 00:19:10,550 It's not Harry. 286 00:19:11,284 --> 00:19:12,432 If you're so sure, 287 00:19:12,452 --> 00:19:14,066 why did you have his wife followed? 288 00:19:14,086 --> 00:19:16,403 Why did you go put the frighteners on her? 289 00:19:16,423 --> 00:19:18,938 - In her home? - How do you know that? 290 00:19:18,958 --> 00:19:21,808 Oh, I know everything. 291 00:19:21,828 --> 00:19:24,211 You know, 292 00:19:24,231 --> 00:19:26,132 sometimes when you're close to someone, 293 00:19:26,165 --> 00:19:28,281 when you trust them, 294 00:19:28,301 --> 00:19:31,938 you can't see what's right in front of your nose. 295 00:19:36,008 --> 00:19:38,845 Are you toying with me, Maeve? 296 00:19:40,046 --> 00:19:43,763 Is this some kind of game you're playing? 297 00:19:47,387 --> 00:19:49,101 Look, I couldn't say this in front of the others, 298 00:19:49,121 --> 00:19:51,938 with all that, you know, that rat talk 299 00:19:51,958 --> 00:19:53,460 - flying around. - Uh-huh. 300 00:19:56,563 --> 00:19:58,064 What happened? 301 00:19:59,399 --> 00:20:01,868 I got a text from Richie. 302 00:20:03,169 --> 00:20:05,805 - And you're telling me this now? - Yes. 303 00:20:05,838 --> 00:20:07,153 You got a text from Richie? 304 00:20:07,173 --> 00:20:09,289 Yes, I just said I did. 305 00:20:09,309 --> 00:20:12,211 - When? - What does that matter? 306 00:20:13,313 --> 00:20:17,083 What did it say? 307 00:20:17,817 --> 00:20:19,386 He's got them. 308 00:20:20,052 --> 00:20:23,470 He's got Brendan. 309 00:20:23,490 --> 00:20:25,692 Oh, Jesus. 310 00:20:27,760 --> 00:20:30,477 And Seraphina? 311 00:20:30,497 --> 00:20:33,012 Fucking... shit, 312 00:20:33,032 --> 00:20:34,814 you little... 313 00:20:34,834 --> 00:20:39,506 I tell you, this fucking... 314 00:20:43,042 --> 00:20:44,857 Maeve. 315 00:20:44,877 --> 00:20:46,493 Okay. 316 00:20:46,513 --> 00:20:49,148 Show me the text. 317 00:20:54,086 --> 00:20:56,589 You don't believe me? 318 00:20:59,959 --> 00:21:02,328 Show me the text. 319 00:21:06,132 --> 00:21:08,548 I mean, are you saying, Conrad, 320 00:21:08,568 --> 00:21:11,604 - that you don't believe me? - Huh. 321 00:21:14,441 --> 00:21:18,077 Well, of course I'll show you... 322 00:21:19,612 --> 00:21:21,894 ...but it'll be the last thing I ever show you, 323 00:21:21,914 --> 00:21:24,697 because the second you lose trust in me 324 00:21:24,717 --> 00:21:26,399 is the second this family 325 00:21:26,419 --> 00:21:29,055 turns to dust. 326 00:21:29,956 --> 00:21:32,238 I've got Harry on speaker. 327 00:21:32,258 --> 00:21:34,326 They're in Amsterdam. 328 00:21:35,562 --> 00:21:38,678 Oh, Jesus, don't tell me it's the Mexicans. 329 00:21:38,698 --> 00:21:40,447 Richie couldn't get to Antwerp in time, 330 00:21:40,467 --> 00:21:42,048 so he's called the Lopezes. 331 00:21:42,068 --> 00:21:44,384 The Lopezes called the Moroccans, the Moroccans, 332 00:21:44,404 --> 00:21:46,586 they've lifted them and took them to an airfield 333 00:21:46,606 --> 00:21:48,588 just outside Amsterdam. 334 00:21:48,608 --> 00:21:51,057 The cartel have them. 335 00:21:51,077 --> 00:21:54,046 I'll be at the airfield in two hours. 336 00:22:35,488 --> 00:22:36,956 Don't. 337 00:22:44,363 --> 00:22:46,999 The Lopezes have a warehouse in the west port. 338 00:22:47,033 --> 00:22:48,314 It's like a fucking fortress. 339 00:22:48,334 --> 00:22:49,516 Yeah, well, there is one option. 340 00:22:49,536 --> 00:22:51,117 I speak with Jaime 341 00:22:51,137 --> 00:22:53,005 and offer him long on the Fire. 342 00:22:53,039 --> 00:22:55,287 Jaime Lopez told Archie he'd rather cut his own balls off 343 00:22:55,307 --> 00:22:56,656 than break bread 344 00:22:56,676 --> 00:22:59,426 - with the Harrigans. - Money talks! 345 00:22:59,446 --> 00:23:01,347 We need to get to Jaime. 346 00:23:01,380 --> 00:23:02,815 The only one of us who could possibly 347 00:23:02,849 --> 00:23:04,797 have done that was Archie. 348 00:23:04,817 --> 00:23:07,500 Face it, Dad. We've fucked this. 349 00:23:07,520 --> 00:23:10,657 For God's sake, man! Will you let a man think? 350 00:23:16,963 --> 00:23:18,177 Thank you, 351 00:23:18,197 --> 00:23:19,712 Jan. 352 00:23:19,732 --> 00:23:20,813 For what? 353 00:23:20,833 --> 00:23:22,214 I don't know, I... 354 00:23:22,234 --> 00:23:25,104 I-I feel like I've made a friend. 355 00:23:25,638 --> 00:23:28,174 A real friend. 356 00:23:28,841 --> 00:23:31,410 Snap. 357 00:23:34,313 --> 00:23:36,195 I need a wee. 358 00:23:36,215 --> 00:23:37,564 Another drink? 359 00:23:37,584 --> 00:23:39,999 Lovely. Yeah. 360 00:23:59,772 --> 00:24:02,121 You know how to ride a horse? 361 00:24:02,141 --> 00:24:03,723 I've never even touched one. 362 00:24:03,743 --> 00:24:07,614 Good. I hate horsey birds. 363 00:24:10,817 --> 00:24:13,365 I hate a lot of things, really. 364 00:24:13,385 --> 00:24:15,421 A lot of people. 365 00:24:16,155 --> 00:24:17,824 But not you. 366 00:24:18,958 --> 00:24:20,893 You're all right. 367 00:24:24,163 --> 00:24:27,266 Everyone at school thought I was gay. 368 00:24:29,468 --> 00:24:31,604 I did, for a bit. 369 00:24:34,206 --> 00:24:36,088 But I'm just... 370 00:24:36,108 --> 00:24:37,610 What? 371 00:24:39,045 --> 00:24:42,481 Sensitive. 372 00:24:43,182 --> 00:24:46,633 Fucking hell. 373 00:24:46,653 --> 00:24:48,100 Do you think I'm thick? 374 00:24:48,120 --> 00:24:49,636 What? 375 00:24:49,656 --> 00:24:52,124 "I'm just sensitive." 376 00:24:52,925 --> 00:24:54,140 "I'm lost." 377 00:24:54,160 --> 00:24:56,609 "My father is never here." 378 00:24:56,629 --> 00:24:57,997 He really isn't. 379 00:24:58,030 --> 00:24:59,311 It's called mirroring. 380 00:24:59,331 --> 00:25:02,181 I did my whole GCSE course work on it. 381 00:25:02,201 --> 00:25:05,284 You size me up, tell me what you think I want to hear, 382 00:25:05,304 --> 00:25:07,739 and I turn to mush and suck your cock. 383 00:25:09,441 --> 00:25:11,791 Worth a try. 384 00:25:11,811 --> 00:25:13,145 Yeah. 385 00:25:13,179 --> 00:25:15,682 If my type is useless drips. 386 00:25:24,824 --> 00:25:28,194 I've always been attracted to bad boys. 387 00:25:28,227 --> 00:25:30,362 What about you? 388 00:25:30,396 --> 00:25:32,144 Is Harry a bad boy? 389 00:25:32,164 --> 00:25:33,813 Jesus. 390 00:25:33,833 --> 00:25:35,181 I don't know. 391 00:25:35,201 --> 00:25:37,349 What do you mean you don't know? 392 00:25:37,369 --> 00:25:39,218 I, uh, suppose 393 00:25:39,238 --> 00:25:41,954 that's what got me into this mess. 394 00:25:41,974 --> 00:25:43,355 Look, we can't help it. 395 00:25:43,375 --> 00:25:45,992 I think it's the movies. 396 00:25:46,012 --> 00:25:49,629 No one writes films about fucking quantity surveying. 397 00:25:49,649 --> 00:25:53,385 It's all killers and gangsters. 398 00:25:54,120 --> 00:25:56,468 What's all killers and gangsters? 399 00:25:56,488 --> 00:25:58,170 Hi. 400 00:25:58,190 --> 00:26:00,392 Hey. 401 00:26:02,294 --> 00:26:05,264 You're coming with me now, Jan. 402 00:26:06,432 --> 00:26:08,400 - Paul-- - Jan? 403 00:26:11,604 --> 00:26:14,206 I said come with me. 404 00:26:15,107 --> 00:26:17,543 Sorry, Alice, um... 405 00:26:18,811 --> 00:26:19,926 I'll call you. 406 00:26:23,650 --> 00:26:25,517 Oh. 407 00:26:31,090 --> 00:26:32,690 You hear that, Alice? 408 00:26:36,162 --> 00:26:38,464 She's gonna call you. 409 00:26:43,636 --> 00:26:45,752 Go back to London, sweetheart, 410 00:26:45,772 --> 00:26:49,889 before you find yourself in a whole heap of trouble 411 00:26:49,909 --> 00:26:51,724 that you can't get out of. 412 00:26:51,744 --> 00:26:53,913 Do you hear? 413 00:27:00,853 --> 00:27:02,154 Hey. 414 00:27:03,856 --> 00:27:06,392 I said, do you hear? 415 00:27:08,928 --> 00:27:10,629 Yes. 416 00:27:15,835 --> 00:27:17,303 Okay. 417 00:27:20,139 --> 00:27:21,788 Killers and gangsters, eh? 418 00:27:21,808 --> 00:27:24,390 When I walked in, I heard her say "killers and gangsters." 419 00:27:24,410 --> 00:27:26,278 What was that all about? 420 00:27:27,814 --> 00:27:29,796 It's all about context, Paul. 421 00:27:29,816 --> 00:27:31,263 Of course it is. 422 00:27:31,283 --> 00:27:34,767 This Alice, how well do you know her? 423 00:27:34,787 --> 00:27:36,602 I've known her a few weeks. 424 00:27:36,622 --> 00:27:38,570 And she comes all this way? 425 00:27:38,590 --> 00:27:40,272 Wow, isn't that nice? 426 00:27:40,292 --> 00:27:41,774 She's that kind of person. 427 00:27:41,794 --> 00:27:43,442 - Is she, now? - Yeah. 428 00:27:43,462 --> 00:27:44,944 And what's that, exactly? 429 00:27:44,964 --> 00:27:46,913 Or could you really not say, on account of the fact 430 00:27:46,933 --> 00:27:49,448 that you've only known her five fucking minutes? 431 00:27:49,468 --> 00:27:51,317 Do you know anything about her at all, Jan? 432 00:27:51,337 --> 00:27:54,286 She's just a friend, Paul. 433 00:27:54,306 --> 00:27:55,875 Okay. 434 00:27:57,009 --> 00:27:59,979 And what reason did you give her for being here? 435 00:28:01,180 --> 00:28:04,350 I said that me and Harry were on a mini break. 436 00:28:17,496 --> 00:28:19,478 - Hello. - Evening, all. 437 00:28:19,498 --> 00:28:22,034 Hi, Mum. 438 00:28:25,604 --> 00:28:28,040 Brendan... 439 00:28:28,074 --> 00:28:31,357 Brendan, fucking pull yourself together. 440 00:28:31,377 --> 00:28:34,226 Brendan. 441 00:28:34,246 --> 00:28:37,696 I'm-I'm gonna die. 442 00:28:37,716 --> 00:28:39,832 We are so gonna fucking die! 443 00:28:39,852 --> 00:28:42,334 Will you keep it down, you fucking... 444 00:28:42,354 --> 00:28:44,203 Get a grip, mate. 445 00:28:44,223 --> 00:28:47,039 If they were gonna straight kill us, we wouldn't be here. 446 00:28:47,059 --> 00:28:48,808 We'd be dead, along with all the others 447 00:28:48,828 --> 00:28:50,396 back in that fucking warehouse. 448 00:28:50,429 --> 00:28:53,399 Just pull yourself together, just let me think. 449 00:28:54,934 --> 00:28:58,818 I'm sorr... I'm sorry, I'm sorry. 450 00:28:58,838 --> 00:29:01,373 Did you see anyone? Any of the gunmen? 451 00:29:02,341 --> 00:29:04,590 I just saw flashes. 452 00:29:04,610 --> 00:29:06,725 - Man, I... - Okay, g-go back over it. 453 00:29:06,745 --> 00:29:09,395 - We were doing the deal. - Yeah. 454 00:29:09,415 --> 00:29:12,418 We were doing the deal, and then I-I... 455 00:29:12,451 --> 00:29:15,501 I went to shake Samuel's hand, and then his... 456 00:29:15,521 --> 00:29:18,237 fucking head disappeared and... 457 00:29:18,257 --> 00:29:20,873 and then, and then all hell broke loose. 458 00:29:20,893 --> 00:29:24,430 I... pissed myself, got bundled up. 459 00:29:25,798 --> 00:29:28,100 I shat myself, 460 00:29:28,134 --> 00:29:30,049 got thrown into a fucking crate 461 00:29:30,069 --> 00:29:33,572 and then passed out and then woke up here. 462 00:29:33,605 --> 00:29:35,221 You? 463 00:29:35,241 --> 00:29:36,889 Same. 464 00:29:36,909 --> 00:29:39,378 Except the piss and shit bit. 465 00:29:41,647 --> 00:29:43,029 Never seen so much 466 00:29:43,049 --> 00:29:45,764 - fucking carnage, man. - Brendan. 467 00:29:45,784 --> 00:29:48,234 I'm sorry! 468 00:29:48,254 --> 00:29:50,789 I'm sorry. 469 00:29:54,026 --> 00:29:55,594 Fuck. 470 00:29:57,196 --> 00:29:58,764 What? 471 00:29:59,531 --> 00:30:01,567 This isn't your fault. 472 00:30:03,602 --> 00:30:05,104 It isn't? 473 00:30:05,938 --> 00:30:08,274 This isn't a double cross. 474 00:30:08,307 --> 00:30:11,010 They killed everyone, both sides. 475 00:30:13,645 --> 00:30:15,814 This is the Stevensons. 476 00:30:18,684 --> 00:30:20,967 No, no, no. No. 477 00:30:20,987 --> 00:30:24,070 Someone tipped Richie off that we were in Antwerp. 478 00:30:24,090 --> 00:30:25,637 I didn't see Richie or any of his mob. 479 00:30:25,657 --> 00:30:27,139 - It's not. No, no, no. - No, this is Richie, 480 00:30:27,159 --> 00:30:28,307 - all right. - Seraphina, you're wrong. 481 00:30:28,327 --> 00:30:29,775 - This is Richie. - It's not Richie. 482 00:30:29,795 --> 00:30:31,429 - Yes, it is. Yes, it is. - No, it's not. 483 00:30:48,614 --> 00:30:50,016 What's that? 484 00:30:50,049 --> 00:30:52,985 Excuse me, what's go... what's going on? 485 00:30:58,757 --> 00:31:00,392 Oh, God. 486 00:31:16,108 --> 00:31:20,579 Fuck. 487 00:31:50,242 --> 00:31:51,777 Sorry for that. 488 00:31:54,646 --> 00:31:56,862 My name is Jaime Lopez. 489 00:31:56,882 --> 00:32:01,287 You have harmed a business associate of mine. 490 00:32:02,621 --> 00:32:05,591 So we need to do this. 491 00:32:05,624 --> 00:32:07,339 ¡Vamos! 492 00:32:07,359 --> 00:32:09,208 - What? Sorry, what? Do what? - Wait, stop, stop, stop. Wait. 493 00:32:09,228 --> 00:32:10,896 Give-give me 30 seconds. I've got a preposition for you. 494 00:32:10,929 --> 00:32:14,246 My father Conrad Harrigan will pay you twice 495 00:32:14,266 --> 00:32:16,748 what Richie is paying you. 496 00:32:16,768 --> 00:32:20,419 He will also offer you five million cash for our lives 497 00:32:20,439 --> 00:32:22,921 on top of the deal. 498 00:32:22,941 --> 00:32:24,923 Why would I believe that? 499 00:32:24,943 --> 00:32:27,279 You have my word. 500 00:32:28,614 --> 00:32:30,196 Listen. 501 00:32:30,216 --> 00:32:33,899 I've met a lot of people in your position, 502 00:32:33,919 --> 00:32:36,122 sitting where you are now. 503 00:32:36,155 --> 00:32:39,205 People tend to say things just to save their skins. 504 00:32:39,225 --> 00:32:40,906 I'm telling the truth. 505 00:32:40,926 --> 00:32:42,794 My father trusts me. I speak for him. 506 00:32:42,828 --> 00:32:44,710 Your father insulted my father 507 00:32:44,730 --> 00:32:46,945 in Las Vegas at the Lewis-McCall fight. 508 00:32:46,965 --> 00:32:48,134 I was there. 509 00:32:48,167 --> 00:32:51,437 He called him "Greasy Mexican, 510 00:32:51,470 --> 00:32:54,753 taco-breathed cocksucker." 511 00:32:54,773 --> 00:32:56,822 - That was 30 years ago. - My father died 512 00:32:56,842 --> 00:33:00,446 with that slur on his name. 513 00:33:00,479 --> 00:33:05,097 I can guarantee you twice what Richie is paying you. 514 00:33:05,117 --> 00:33:06,965 And an apology. 515 00:33:06,985 --> 00:33:09,121 Apologies? 516 00:33:10,156 --> 00:33:13,105 You cannot apologize to the dead. 517 00:33:13,125 --> 00:33:15,174 Come on. Surely, you know, that it's been a... 518 00:33:15,194 --> 00:33:18,144 Sorry, it's been a minute. And, you know, it's like... 519 00:33:18,164 --> 00:33:20,466 I mean, you know, water under the bridge. 520 00:33:20,499 --> 00:33:22,301 What did you say? 521 00:33:24,203 --> 00:33:25,817 - Nothing. Nothing. - What did you say? 522 00:33:25,837 --> 00:33:27,286 No, no, I didn't say nothing. 523 00:33:27,306 --> 00:33:28,640 Ah. 524 00:33:30,476 --> 00:33:34,493 Even if I was ready to let the insult go, 525 00:33:34,513 --> 00:33:38,664 which, under certain circumstances, 526 00:33:38,684 --> 00:33:41,633 I would consider, 527 00:33:41,653 --> 00:33:44,556 I'm afraid I must decline your offer. 528 00:33:46,192 --> 00:33:49,341 You see, your father is not the man he was. 529 00:33:49,361 --> 00:33:51,343 Ten years ago, 530 00:33:51,363 --> 00:33:54,646 I saw a powerful man. 531 00:33:54,666 --> 00:33:57,516 A cunning rival. 532 00:33:57,536 --> 00:33:59,705 Dangerous. 533 00:34:01,407 --> 00:34:05,577 Now I only see a madman. 534 00:34:06,345 --> 00:34:08,046 Old. 535 00:34:09,014 --> 00:34:10,416 Chaotic. 536 00:34:14,253 --> 00:34:18,370 The Harrigans may be big in London. 537 00:34:18,390 --> 00:34:20,172 But in my world? 538 00:34:20,192 --> 00:34:22,674 Nah. Not so much. 539 00:34:22,694 --> 00:34:26,712 Poquito, poquito, tantito. 540 00:34:26,732 --> 00:34:28,634 Do you understand? 541 00:34:32,738 --> 00:34:36,942 Jaime. 542 00:34:38,076 --> 00:34:39,745 Richie. 543 00:34:40,812 --> 00:34:42,680 We're ready. 544 00:34:48,654 --> 00:34:50,589 What the fuck is this? 545 00:34:50,622 --> 00:34:52,824 It's a video link. 546 00:34:53,959 --> 00:34:56,895 Don't press it. Here. 547 00:35:02,634 --> 00:35:04,416 Hello, Conrad. 548 00:35:04,436 --> 00:35:06,004 Maeve. 549 00:35:06,705 --> 00:35:08,854 Kevin. Nice. 550 00:35:08,874 --> 00:35:11,223 You're just in time for the show. 551 00:35:11,243 --> 00:35:13,359 Richie Stevenson, the road you're on 552 00:35:13,379 --> 00:35:15,227 leads straight to hell, 553 00:35:15,247 --> 00:35:17,549 and you know it. 554 00:35:19,218 --> 00:35:21,032 You know what, Maeve? 555 00:35:21,052 --> 00:35:22,934 I used to respect you. 556 00:35:22,954 --> 00:35:24,736 You had power. 557 00:35:24,756 --> 00:35:27,105 But not anymore. 558 00:35:27,125 --> 00:35:29,295 Now, I'm a busy man, 559 00:35:29,328 --> 00:35:33,579 so do me a favor and shut your cake hole, 560 00:35:33,599 --> 00:35:36,448 you dried-up old sack of fuck. 561 00:35:36,468 --> 00:35:38,584 I'm gonna eat your face, 562 00:35:38,604 --> 00:35:40,906 Stevenson! 563 00:35:44,376 --> 00:35:46,225 So, 564 00:35:46,245 --> 00:35:50,596 if you're all sitting comfy, let the show begin. 565 00:35:52,618 --> 00:35:53,765 - Dad. - Mum! 566 00:35:53,785 --> 00:35:55,287 - Dad. - Mum. 567 00:35:55,321 --> 00:35:56,935 - Please help. - Mum, save me! 568 00:35:56,955 --> 00:35:58,490 Brendan! 569 00:35:58,524 --> 00:36:01,673 Mum. Mama, Mama, help. 570 00:36:01,693 --> 00:36:03,442 Help me. 571 00:36:03,462 --> 00:36:05,511 - Mum, help me. - Dad! 572 00:36:05,531 --> 00:36:07,145 - Where's your phone? - Here you go. 573 00:36:07,165 --> 00:36:09,448 Mum. Mum! Save me! 574 00:36:09,468 --> 00:36:11,650 It's like what they say. 575 00:36:11,670 --> 00:36:13,785 An eye for an eye 576 00:36:13,805 --> 00:36:16,041 and a tooth for a tooth. 577 00:36:17,042 --> 00:36:18,424 This is what happens 578 00:36:18,444 --> 00:36:21,159 when you fuck... 579 00:36:21,179 --> 00:36:23,682 with Richie Stevenson. 580 00:36:28,153 --> 00:36:30,287 Brendan! 581 00:36:37,829 --> 00:36:39,545 - Conrad. - It's Kev, Kevin. 582 00:36:39,565 --> 00:36:43,181 Um... Richie's gonna do them both. 583 00:36:43,201 --> 00:36:45,537 Right now. 584 00:36:49,508 --> 00:36:52,811 - All right, give me two minutes. - All right. 585 00:36:55,080 --> 00:36:58,717 Please, no. 586 00:37:04,189 --> 00:37:05,237 What? 587 00:37:05,257 --> 00:37:06,872 It's Harry. Harry Da Souza. 588 00:37:06,892 --> 00:37:08,640 I need to, I need to speak to Kat. It's urgent. 589 00:37:08,660 --> 00:37:10,228 Oh, so now it's urgent? 590 00:37:10,262 --> 00:37:11,810 Just do as you're fucking told, Donnie, yeah? 591 00:37:11,830 --> 00:37:13,899 Get me Kat. Do it now. 592 00:37:27,546 --> 00:37:29,147 Hello? 593 00:37:30,349 --> 00:37:32,518 Yes, a moment. 594 00:37:35,954 --> 00:37:37,569 It's Harry Da Souza. 595 00:37:46,231 --> 00:37:47,746 Hello, Harry. 596 00:37:47,766 --> 00:37:50,081 - Have you been avoiding me? - No. No, not at all. 597 00:37:50,101 --> 00:37:51,750 Been a bit rushed off my feet. 598 00:37:51,770 --> 00:37:54,239 I need a favor, Kat, and, uh, it's super urgent. 599 00:37:54,272 --> 00:37:56,374 It's really super fucking urgent. 600 00:38:02,948 --> 00:38:04,783 Is it a big favor? 601 00:38:04,816 --> 00:38:07,533 Yeah, Kat, it is. It's-it's, uh, it's a big favor. 602 00:38:07,553 --> 00:38:10,422 Well, now I'm intrigued. 603 00:38:14,292 --> 00:38:16,442 Okay, come on, Harry. 604 00:38:16,462 --> 00:38:18,597 What can I do for you? 605 00:38:23,802 --> 00:38:26,004 Mum, Mum. 606 00:38:41,653 --> 00:38:43,154 ¿Sí? 607 00:38:45,757 --> 00:38:47,272 Please! 608 00:38:47,292 --> 00:38:49,461 Please! 609 00:38:57,736 --> 00:38:59,337 Stop! 610 00:39:06,344 --> 00:39:09,080 Kat, I'm afraid you're a little late. 611 00:39:21,259 --> 00:39:22,994 Limpia esto. 612 00:39:26,832 --> 00:39:28,399 Jaime? 613 00:39:29,167 --> 00:39:32,303 Oh, fuck. Fuck, fuck. 614 00:39:40,278 --> 00:39:42,080 No. 615 00:39:47,486 --> 00:39:48,700 Kat. 616 00:39:48,720 --> 00:39:51,036 - Donnie will be in touch. - Thank you. 617 00:39:51,056 --> 00:39:52,671 Thank you. 618 00:39:52,691 --> 00:39:54,305 Harry? 619 00:39:54,325 --> 00:39:56,061 Yes, Kat? 620 00:39:58,363 --> 00:39:59,678 You owe me. 621 00:39:59,698 --> 00:40:01,867 ♪ "Divide and Conquer" by IDLES ♪ 622 00:40:11,443 --> 00:40:13,812 ♪ Ha ♪ 623 00:40:18,083 --> 00:40:20,385 ♪ Ha ♪ 624 00:40:28,126 --> 00:40:30,428 ♪ Ha ♪ 625 00:40:37,536 --> 00:40:39,838 ♪ Ha ♪ 41422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.