All language subtitles for Midsomer Murders S08E06 Hidden Depths

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:10,220 Mm, yes! 2 00:00:11,420 --> 00:00:15,699 Oh, it's you. Cheeky sod! Who else would it be? 3 00:00:15,700 --> 00:00:19,259 I have my admirers. In your dreams you do. Anyway, 4 00:00:19,260 --> 00:00:22,699 get a move on. I want to do that shopping on the way back. 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,779 How's it going inside? Mr Turner hasn't got up yet. 6 00:00:25,780 --> 00:00:29,219 Mrs Turner's downstairs taking coffee with Mrs Wilmot. 7 00:00:29,220 --> 00:00:31,460 They're just rushed off their feet! 8 00:00:37,750 --> 00:00:40,509 Has Nick discussed it with Jack, do you know? 9 00:00:40,510 --> 00:00:42,470 He hasn't mentioned anything. 10 00:00:45,310 --> 00:00:47,190 It was financial, I know that. 11 00:00:50,150 --> 00:00:52,269 I just wish he'd talk to me! 12 00:00:52,270 --> 00:00:57,509 And he always used to get up early. First into the office, last out! 13 00:00:57,510 --> 00:00:59,510 He had enthusiasm. 14 00:01:24,430 --> 00:01:26,709 And they used to get on so well. 15 00:01:26,710 --> 00:01:29,629 The mood has changed. You're reading too much into it. 16 00:01:29,630 --> 00:01:32,349 He definitely hasn't said anything to you? 17 00:01:32,350 --> 00:01:35,949 My husband never confides in me about financial matters. 18 00:01:35,950 --> 00:01:38,950 No! No, for God's sake! 19 00:01:45,870 --> 00:01:47,869 Oh! 20 00:01:47,870 --> 00:01:49,870 No, don't! 21 00:02:53,790 --> 00:02:55,909 I'm sorry about this, Joyce. 22 00:02:55,910 --> 00:02:57,989 Save a bit for me to do, won't you? 23 00:02:57,990 --> 00:03:00,069 Perfect timing. As usual. 24 00:03:00,070 --> 00:03:03,110 These things are beyond my control. You know that. 25 00:03:06,030 --> 00:03:07,990 You missed a bit. 26 00:03:09,670 --> 00:03:13,109 You will be able to manage the dinner-dance at Fallowfields 27 00:03:13,110 --> 00:03:16,029 on Friday night? Nothing is certain, Joyce. 28 00:03:16,030 --> 00:03:17,990 But I see no problem. 29 00:03:32,350 --> 00:03:34,709 What have we got? Good question, sir. 30 00:03:34,710 --> 00:03:37,829 The victim is Nicholas Turner. A local solicitor. 31 00:03:37,830 --> 00:03:39,790 Took a stroll off his roof. 32 00:03:41,750 --> 00:03:43,829 The gardener, Steve Hope, 33 00:03:43,830 --> 00:03:48,069 says he heard someone calling out for help just before it happened. 34 00:03:48,070 --> 00:03:51,510 He says he thinks it sounded like the victim. That's him. 35 00:04:00,990 --> 00:04:02,910 Morning, George. Tom. 36 00:04:04,070 --> 00:04:06,149 Bit of a bad landing, this one. 37 00:04:06,150 --> 00:04:08,789 Initial impression as to cause of death: 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,350 catastrophic head and spinal injuries. 39 00:04:19,190 --> 00:04:21,150 Quite a snappy dresser. 40 00:04:22,190 --> 00:04:23,870 OK, thank you. 41 00:04:33,070 --> 00:04:37,229 That's the downstairs neighbour. She saw the body hit the deck. 42 00:04:37,230 --> 00:04:40,189 She was having coffee with the wife Felicity Turner. 43 00:04:40,190 --> 00:04:42,309 Where's she? Where's the wife? 44 00:04:42,310 --> 00:04:45,429 Upstairs. The cleaning lady's looking after her. 45 00:04:45,430 --> 00:04:47,509 This is Steve Hope. 46 00:04:47,510 --> 00:04:50,709 Steve, this is Detective Chief Inspector Barnaby. 47 00:04:50,710 --> 00:04:52,469 Steve. 48 00:04:52,470 --> 00:04:53,630 Are you OK? 49 00:04:56,270 --> 00:04:58,509 I understand you heard some shouts 50 00:04:58,510 --> 00:05:00,830 just before it happened. Is that right? 51 00:05:01,470 --> 00:05:03,869 I was working on this side of the house. 52 00:05:03,870 --> 00:05:06,069 Couldn't see anything, but yeah. 53 00:05:06,070 --> 00:05:09,309 Upstairs... Tell me exactly. What did you hear? 54 00:05:09,310 --> 00:05:11,749 Shouting. I'm pretty sure it was Nick. 55 00:05:11,750 --> 00:05:14,869 "No! For God's sake!" Something like that. 56 00:05:14,870 --> 00:05:16,830 And then there was this yell. 57 00:05:18,870 --> 00:05:21,029 I ran round to this side of the house 58 00:05:21,030 --> 00:05:23,949 and saw Felicity with... Nick's body. 59 00:05:23,950 --> 00:05:26,669 I called the police. 60 00:05:26,670 --> 00:05:29,109 Tried to comfort her. 61 00:05:29,110 --> 00:05:30,790 Who else was here? 62 00:05:32,150 --> 00:05:34,189 Antonia. That's Mrs Wilmot. 63 00:05:34,190 --> 00:05:36,309 She was by the window. 64 00:05:36,310 --> 00:05:39,749 Pretty shaken up. Other than that, my partner, Sarah. 65 00:05:39,750 --> 00:05:44,030 We're sort of a team. She does the cleaning. I do the gardening. 66 00:05:44,150 --> 00:05:46,670 There was no-one else? No callers? 67 00:05:57,310 --> 00:05:59,749 Got a few scuff marks here, sir. 68 00:05:59,750 --> 00:06:01,710 Could have been a struggle. 69 00:06:02,950 --> 00:06:07,550 Question is, what would anyone be doing up here in the first place? 70 00:06:11,230 --> 00:06:14,070 Is there someone you can stay with, Mrs Turner? 71 00:06:18,950 --> 00:06:22,789 You could always stay at our cottage if you... You know. 72 00:06:22,790 --> 00:06:24,829 That's very kind. 73 00:06:24,830 --> 00:06:26,910 Thank you. 74 00:06:28,270 --> 00:06:31,589 It's not suicide! It's definitely not! 75 00:06:31,590 --> 00:06:33,550 He wouldn't do that. 76 00:06:34,790 --> 00:06:36,750 He just wouldn't do that! 77 00:06:47,670 --> 00:06:51,869 I've tried to get her to change out of that dress, but she's in a daze. 78 00:06:51,870 --> 00:06:55,189 Um... And you are the cleaner for? 79 00:06:55,190 --> 00:06:58,149 I do the Wilmots, downstairs. The two floors. 80 00:06:58,150 --> 00:07:00,229 And the Turners up here. 81 00:07:00,230 --> 00:07:03,389 When did you last see Mr Turner alive? 82 00:07:03,390 --> 00:07:06,989 It was just before it happened. Just minutes, literally. 83 00:07:06,990 --> 00:07:09,989 I was down there, dusting. 84 00:07:09,990 --> 00:07:13,549 I saw him come out of the apartment and go up the stairs. 85 00:07:13,550 --> 00:07:18,429 Did it strike you as curious that he was on his way toward the roof? 86 00:07:18,430 --> 00:07:20,829 He's been behaving a bit odd lately. 87 00:07:20,830 --> 00:07:23,549 Depressed. Not getting up till late. 88 00:07:23,550 --> 00:07:27,269 I have seen him on the roof, staring off into the distance. 89 00:07:27,270 --> 00:07:29,349 So it wasn't that odd. 90 00:07:29,350 --> 00:07:32,869 Did he seem stressed the last time you saw him? 91 00:07:32,870 --> 00:07:34,950 Not really. 92 00:07:36,030 --> 00:07:37,869 OK. Thank you. 93 00:07:37,870 --> 00:07:39,830 Get back to Mrs Turner. 94 00:07:42,550 --> 00:07:44,989 Why did you ask if he was stressed, sir? 95 00:07:44,990 --> 00:07:49,509 If Mr Turner wanted to make it not appear like a suicide, 96 00:07:49,510 --> 00:07:53,269 he may have tried to appear upbeat in his general demeanor. 97 00:07:53,270 --> 00:07:55,709 Anyway, we need to check his life cover. 98 00:07:55,710 --> 00:07:57,749 And get his bank details. 99 00:07:57,750 --> 00:07:59,790 The Shires Bank. Causton branch. 100 00:08:00,910 --> 00:08:03,510 I saw the chequebook in the apartment, sir. 101 00:08:07,150 --> 00:08:10,590 Mrs Wilmot, this is Detective Chief Inspector Barnaby. 102 00:08:11,630 --> 00:08:13,590 Come in. 103 00:08:14,790 --> 00:08:18,989 And you were actually talking to Felicity Turner when it happened? 104 00:08:18,990 --> 00:08:21,029 Yes. 105 00:08:21,030 --> 00:08:23,069 What were you talking about? 106 00:08:23,070 --> 00:08:25,109 Well, Nick. 107 00:08:25,110 --> 00:08:26,870 And my husband, Jack. 108 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 Yes? 109 00:08:31,230 --> 00:08:33,190 She was a bit worried that er... 110 00:08:34,310 --> 00:08:37,749 That they might have fallen out. She probably told you. 111 00:08:37,750 --> 00:08:39,789 No. Fallen out? What about? 112 00:08:39,790 --> 00:08:41,749 My husband works in the City. 113 00:08:41,750 --> 00:08:45,709 I have a feeling he may have given Nick some financial advice 114 00:08:45,710 --> 00:08:47,789 that didn't work out too well. 115 00:08:47,790 --> 00:08:52,149 And Felicity was worried about that? Were there financial problems? 116 00:08:52,150 --> 00:08:54,469 She seemed to think so. 117 00:08:54,470 --> 00:08:57,790 Hm. Well, we'll need to talk to your husband. 118 00:08:59,510 --> 00:09:02,869 I'm afraid he's at work at the moment. I could call him. 119 00:09:02,870 --> 00:09:04,709 What time does he get home? 120 00:09:04,710 --> 00:09:07,309 He tends to leave early and get back early. 121 00:09:07,310 --> 00:09:09,349 Avoid the rush. 122 00:09:09,350 --> 00:09:11,310 Should be home about 6:30. 123 00:09:18,330 --> 00:09:20,369 Please, come in, come in. 124 00:09:20,370 --> 00:09:22,330 Thank you. 125 00:09:23,490 --> 00:09:27,049 I have to tell you, Mr Perkins, that one of your customers 126 00:09:27,050 --> 00:09:31,209 died today in suspicious circumstances. Nicholas Turner. 127 00:09:31,210 --> 00:09:33,170 A local solicitor. 128 00:09:34,490 --> 00:09:35,930 Dear, oh, dear. 129 00:09:37,930 --> 00:09:39,890 Dear, oh, dear! 130 00:09:41,570 --> 00:09:43,530 I actually knew him quite well. 131 00:09:45,250 --> 00:09:49,290 He's the occasional member of a pub quiz team I sometimes play for. 132 00:09:51,450 --> 00:09:54,609 Can I ask what these circumstances were of the... 133 00:09:54,610 --> 00:09:56,649 Death. Yes, you can. 134 00:09:56,650 --> 00:09:58,970 It was a fatal fall. 135 00:10:00,890 --> 00:10:04,049 And when you say you're treating it as suspicious, 136 00:10:04,050 --> 00:10:07,089 does that mean there's no question of it being... 137 00:10:07,090 --> 00:10:08,889 self-inflicted? 138 00:10:08,890 --> 00:10:12,489 You mean suicide? 139 00:10:12,490 --> 00:10:15,809 We're keeping an open mind on that at this stage. 140 00:10:15,810 --> 00:10:19,130 We need to ask what his financial situation was. 141 00:10:21,810 --> 00:10:26,129 In many ways, he was an exemplary customer. 142 00:10:26,130 --> 00:10:28,249 In many ways. But... 143 00:10:28,250 --> 00:10:30,289 This is in confidence? 144 00:10:30,290 --> 00:10:31,490 Of course. 145 00:10:33,410 --> 00:10:37,689 He had the misfortune of having parents-in-law who suffered greatly 146 00:10:37,690 --> 00:10:40,769 with their health towards the end of their lives. 147 00:10:40,770 --> 00:10:44,169 Well, it was unfortunate for them, of course, as well. 148 00:10:44,170 --> 00:10:49,249 But Nicholas insisted on giving them the best healthcare available. 149 00:10:49,250 --> 00:10:52,369 And you know how expensive that can be. 150 00:10:52,370 --> 00:10:55,330 A very generous man. No expense spared. 151 00:10:56,890 --> 00:10:58,850 They lingered. 152 00:11:00,170 --> 00:11:01,849 Mr Turner was in debt? 153 00:11:01,850 --> 00:11:05,889 House mortgaged to the limit, I'm afraid. 154 00:11:05,890 --> 00:11:09,410 Overdraft - not a huge one, but big enough. 155 00:11:10,890 --> 00:11:11,929 Oh, dear. 156 00:11:11,930 --> 00:11:14,289 Was he left anything? 157 00:11:14,290 --> 00:11:16,369 Sadly, no. 158 00:11:16,370 --> 00:11:19,729 It turned out the only remaining asset the parents had 159 00:11:19,730 --> 00:11:21,809 was their house in Causton. 160 00:11:21,810 --> 00:11:24,890 I'm afraid that too had been remortgaged. 161 00:11:26,410 --> 00:11:28,930 Had he any enemies? 162 00:11:30,010 --> 00:11:32,889 Do you know Otto Benham? 163 00:11:32,890 --> 00:11:36,889 The local historian. Expert on Roman Britain. 164 00:11:36,890 --> 00:11:39,529 Yes, I do. He's a solicitor too, isn't he? 165 00:11:39,530 --> 00:11:41,609 That's him. 166 00:11:41,610 --> 00:11:46,529 I had heard Otto had been casting a few aspersions 167 00:11:46,530 --> 00:11:49,489 on Nicholas's professionalism. 168 00:11:49,490 --> 00:11:52,609 Nicholas had taken a few clients off Otto. 169 00:11:52,610 --> 00:11:55,929 One or two highly-valued clients. 170 00:11:55,930 --> 00:11:58,290 So... 171 00:12:26,970 --> 00:12:29,329 Nick wasn't just a business partner. 172 00:12:29,330 --> 00:12:31,329 He was also a good friend. 173 00:12:31,330 --> 00:12:34,649 Hm. Mr Martin, we need to ask you some questions 174 00:12:34,650 --> 00:12:36,689 which may appear a little um... 175 00:12:36,690 --> 00:12:38,729 insensitive at this time. 176 00:12:38,730 --> 00:12:40,570 Oh... Thank you, Margaret. 177 00:12:43,890 --> 00:12:46,449 We've heard there's a rumour going round 178 00:12:46,450 --> 00:12:50,609 that Mr Turner may have been dipping into your clients' accounts. 179 00:12:50,610 --> 00:12:54,209 Could there be any truth in that? Absolutely not! 180 00:12:54,210 --> 00:12:57,730 We'd like you to look into those accounts to make certain. 181 00:13:16,350 --> 00:13:18,389 Are you all right? 182 00:13:18,390 --> 00:13:19,830 I'm sorry. Yes. Come in. 183 00:13:32,110 --> 00:13:34,070 Jack isn't actually back yet. 184 00:13:35,750 --> 00:13:38,229 But I'm sure he'll be back any moment. 185 00:13:38,230 --> 00:13:41,270 You spoke to him at work? Told him we wanted to talk to him? 186 00:13:42,910 --> 00:13:44,989 No. I didn't, actually. 187 00:13:44,990 --> 00:13:47,509 Um... He wasn't in the office today. 188 00:13:47,510 --> 00:13:50,150 Well, was he out on business? 189 00:13:51,910 --> 00:13:54,229 They don't actually know where he is. 190 00:13:54,230 --> 00:13:55,870 Which is er... 191 00:13:58,070 --> 00:14:01,389 But he'll be back. I know he'll be back. 192 00:14:01,390 --> 00:14:03,349 It's quiz night at the Crown. 193 00:14:03,350 --> 00:14:05,310 He never misses quiz night. 194 00:14:38,630 --> 00:14:41,230 The next question's the last in this round. 195 00:14:49,250 --> 00:14:51,970 What is the longest river in India? 196 00:14:53,050 --> 00:14:55,090 - Indus. - Ohhh! 197 00:14:59,530 --> 00:15:01,570 Make that Russia. 198 00:15:02,690 --> 00:15:05,610 Blame him! We'll recommence in ten minutes. 199 00:15:06,770 --> 00:15:08,809 Hello, Tom. Viv. 200 00:15:08,810 --> 00:15:12,729 You want to keep your friend under control. He'll get lynched. 201 00:15:12,730 --> 00:15:15,369 That would be justifiable homicide! 202 00:15:15,370 --> 00:15:18,369 Viv, have you seen Jack Wilmot this evening? 203 00:15:18,370 --> 00:15:22,449 I doubt he'll be in. His neighbour died. Is that why you're here? 204 00:15:22,450 --> 00:15:26,729 You don't know where he is? Ask one of the Chateau Lafites. 205 00:15:26,730 --> 00:15:28,810 The what? The name of his quiz team. 206 00:15:33,130 --> 00:15:37,889 I think I know that one. You know the face and the glasses. 207 00:15:37,890 --> 00:15:42,489 Local celebrity and former TV quiz show host, Mike Spicer. 208 00:15:42,490 --> 00:15:45,929 Bloody hell, he was awful! The fellow with him is Otto Benham. 209 00:15:45,930 --> 00:15:49,690 The one who was peddling the rumours about Nick Turner? 210 00:15:55,970 --> 00:15:56,970 Yes? 211 00:15:59,690 --> 00:16:03,529 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. And this is DS Scott. 212 00:16:03,530 --> 00:16:08,209 We were wondering if either of you could tell us where Jack Wilmot is. 213 00:16:08,210 --> 00:16:12,449 I know he's let us down. A whole bloody round of football questions. 214 00:16:12,450 --> 00:16:17,529 He's our sports expert. Or at least, he's supposed to be. 215 00:16:17,530 --> 00:16:19,409 Probably staying at home. 216 00:16:19,410 --> 00:16:22,449 Some misguided attempt at respect for the dead. 217 00:16:22,450 --> 00:16:26,409 He neighbour managed to fall off his roof and kill himself today. 218 00:16:26,410 --> 00:16:28,489 We're keeping an open mind 219 00:16:28,490 --> 00:16:32,249 as to whether or not Mr Turner fell off the roof all on his own. 220 00:16:32,250 --> 00:16:36,889 Whoa, whoa, whoa! Are you treating Jack as a suspect, Inspector? 221 00:16:36,890 --> 00:16:40,009 He's not at home. Wife doesn't know where he is. 222 00:16:40,010 --> 00:16:42,249 Did he take the car? 223 00:16:42,250 --> 00:16:45,610 No. Apparently, he walks to the station in the morning. 224 00:16:47,170 --> 00:16:49,249 On another matter, 225 00:16:49,250 --> 00:16:53,009 we've been told that someone has been putting rumours about 226 00:16:53,010 --> 00:16:56,329 that Mr Turner was dipping into his clients' accounts. 227 00:16:56,330 --> 00:16:58,889 Nothing to do with me, guv! 228 00:16:58,890 --> 00:17:01,329 Have you heard the rumours? Of course. 229 00:17:01,330 --> 00:17:04,529 Never trust your money to a man who pays his bills late. 230 00:17:04,530 --> 00:17:07,969 Or drinks low-alcohol lager! 231 00:17:07,970 --> 00:17:10,730 It's not growing on me. Is it you? 232 00:17:15,170 --> 00:17:17,450 Thank you for your time, gentlemen. 233 00:17:21,930 --> 00:17:23,969 Spot the charm school graduates! 234 00:17:23,970 --> 00:17:25,769 Perkins from the bank's here. 235 00:17:25,770 --> 00:17:27,849 I think he's worth another word. 236 00:17:27,850 --> 00:17:31,009 The barmaid might be worth talking to as well, sir. 237 00:17:31,010 --> 00:17:33,489 She looks like one of life's observers. 238 00:17:33,490 --> 00:17:36,929 She might have seen something. OK, see what you can get. 239 00:17:36,930 --> 00:17:39,769 Mr Perkins, we meet again, sir. Please. 240 00:17:39,770 --> 00:17:41,130 Thank you. 241 00:17:43,210 --> 00:17:45,329 Do you think Otto 242 00:17:45,330 --> 00:17:49,409 had anything to do with what happened at Sandford House today? 243 00:17:49,410 --> 00:17:52,689 This is George. Detective Chief Inspector Barnaby. 244 00:17:52,690 --> 00:17:55,409 Why are you asking? 245 00:17:55,410 --> 00:17:58,930 Otto Benham didn't get where he is by keeping to the rules. 246 00:18:00,570 --> 00:18:04,169 We had a minute's silence earlier, for Nick. 247 00:18:04,170 --> 00:18:08,409 They just carried on sipping their wine. Both of them. 248 00:18:08,410 --> 00:18:10,329 Arrogant so-and-so's. 249 00:18:10,330 --> 00:18:14,329 Everybody else comes down here for a laugh. 250 00:18:14,330 --> 00:18:18,489 Talk about competitive! That lot take the quiz very seriously. 251 00:18:18,490 --> 00:18:21,089 That means they win. A lot. 252 00:18:21,090 --> 00:18:25,370 Otto can't stand losing at anything. Quiz night or anything. 253 00:18:26,450 --> 00:18:27,610 Cheers, Jane. 254 00:18:33,970 --> 00:18:36,729 Your team-mate seems a bit under the weather. 255 00:18:36,730 --> 00:18:39,089 Jane knew Nick Turner quite well. 256 00:18:39,090 --> 00:18:41,929 She used to work for him. 257 00:18:41,930 --> 00:18:43,929 How well did she know him? 258 00:18:43,930 --> 00:18:46,250 Quite well. 259 00:18:48,690 --> 00:18:54,849 Thank you. Detective Chief Inspector Barnaby, Jane Hampton. 260 00:18:54,850 --> 00:18:56,929 How do you do? 261 00:18:56,930 --> 00:18:59,769 I understand you knew Nick Turner quite well. 262 00:18:59,770 --> 00:19:01,609 Yes, I did. 263 00:19:01,610 --> 00:19:05,729 We're starting the next round in a few minutes, so get your drinks in. 264 00:19:05,730 --> 00:19:09,169 I'd like to have a chat with you, if that's all right. 265 00:19:09,170 --> 00:19:11,769 Background on Nick. Where can we reach you? 266 00:19:11,770 --> 00:19:15,169 I live at the Lodge, at the entrance to Sandford House. 267 00:19:15,170 --> 00:19:17,290 We'll be in touch. Thank you. Excuse. 268 00:19:21,650 --> 00:19:24,089 It's not a good time to talk to Zara, sir. 269 00:19:24,090 --> 00:19:26,129 I'll have to pick my moment. 270 00:19:26,130 --> 00:19:28,169 Zara? 271 00:19:28,170 --> 00:19:30,130 What? 272 00:20:31,410 --> 00:20:34,329 Jack's just not the sort of person who goes off. 273 00:20:34,330 --> 00:20:36,770 All I'm saying is it's weird. 274 00:20:37,850 --> 00:20:39,329 Very weird. 275 00:20:39,330 --> 00:20:41,290 Especially in light of all the... 276 00:20:45,370 --> 00:20:47,730 I know you, don't I? You're on the telly. 277 00:20:49,730 --> 00:20:53,330 Well, just um... some trivial little game show. 278 00:20:55,450 --> 00:20:57,889 Mike Spicer's Ga-aaame Of Your Life? 279 00:20:57,890 --> 00:20:59,370 Oh, that was awful. 280 00:21:00,730 --> 00:21:02,769 Just through the gates. 281 00:21:02,770 --> 00:21:04,730 You can pull up by the chariot. 282 00:21:20,970 --> 00:21:23,009 I'll give you a ring tomorrow. 283 00:21:23,010 --> 00:21:25,010 Mr Spicer will pay you. 284 00:21:40,330 --> 00:21:42,290 Any news? 285 00:21:45,610 --> 00:21:47,730 Otto? 286 00:21:52,690 --> 00:21:54,769 About Nick Turner? 287 00:21:54,770 --> 00:21:58,490 Apparently, Jack's disappeared. Have you heard anything? 288 00:22:00,410 --> 00:22:03,290 Just get some sleep, dear. You NEED your sleep. 289 00:22:54,050 --> 00:22:56,490 Antonia! What is it? Is something wrong? 290 00:22:57,610 --> 00:22:59,130 I baked you a loaf. 291 00:23:01,490 --> 00:23:03,810 It's a bit early, isn't it? 292 00:23:05,410 --> 00:23:08,209 What time is it? Is Jack not back? 293 00:23:08,210 --> 00:23:11,570 No. 294 00:23:14,210 --> 00:23:17,169 There were some letters for Felicity in the box. 295 00:23:17,170 --> 00:23:19,929 I wondered if you wouldn't mind... 296 00:23:19,930 --> 00:23:21,890 She's staying at the Hopes'. 297 00:23:23,490 --> 00:23:26,009 It's a bit awkward for me, going up there. 298 00:23:26,010 --> 00:23:27,130 Of course. 299 00:23:36,060 --> 00:23:39,459 There's no word from Wilmot's wife, sir. No messages. 300 00:23:39,460 --> 00:23:42,379 We have to assume Jack Wilmot's still missing. 301 00:23:42,380 --> 00:23:44,500 Which makes him our chief suspect. 302 00:23:46,940 --> 00:23:49,419 Maybe Felicity Turner had a boyfriend. 303 00:23:49,420 --> 00:23:53,019 Two birds with one stone job. Get rid of the husband 304 00:23:53,020 --> 00:23:55,779 and land the insurance money. That's possible. 305 00:23:55,780 --> 00:23:58,420 Unless, of course, Jack Wilmot is dead as well. 306 00:24:03,780 --> 00:24:05,819 Any sign of your husband? No. 307 00:24:05,820 --> 00:24:07,499 We were coming to see you. 308 00:24:07,500 --> 00:24:09,939 Have you got a recent photograph of Jack? 309 00:24:09,940 --> 00:24:12,059 I'm just on my way back now. 310 00:24:12,060 --> 00:24:14,419 Do you want a lift? Mr Barnaby, 311 00:24:14,420 --> 00:24:18,939 do you think, at some stage, I could have a few minutes of your time? 312 00:24:18,940 --> 00:24:21,700 I'll walk back and look something out. 313 00:24:31,440 --> 00:24:35,359 It's just that something happened when I was working for Nick. 314 00:24:35,360 --> 00:24:38,239 Something he asked me not to mention to anyone. 315 00:24:38,240 --> 00:24:42,279 But I was wondering if, in the circumstances, it might be relevant. 316 00:24:42,280 --> 00:24:45,920 A man named Peter Blagdon contacted him and they had a meeting. 317 00:24:47,000 --> 00:24:48,879 That's a familiar name. 318 00:24:48,880 --> 00:24:51,919 You may be thinking of Anthony Blagdon, his brother. 319 00:24:51,920 --> 00:24:54,119 Yes, he used to own Sandford House. 320 00:24:54,120 --> 00:24:58,359 He still owns the freehold. No-one sees him. The agents handle it all. 321 00:24:58,360 --> 00:25:00,880 What was this meeting with Peter about? 322 00:25:02,560 --> 00:25:05,079 I don't know. It was away from the office. 323 00:25:05,080 --> 00:25:07,119 But I saw him. 324 00:25:07,120 --> 00:25:09,599 A nondescript little man. 325 00:25:09,600 --> 00:25:13,359 And I had the distinct feeling something... 326 00:25:13,360 --> 00:25:15,399 something shady was going on. 327 00:25:15,400 --> 00:25:17,479 And then a couple of weeks later, 328 00:25:17,480 --> 00:25:21,519 Nick came back into the office one afternoon, looking terrible. 329 00:25:21,520 --> 00:25:23,639 He said there'd been an accident. 330 00:25:23,640 --> 00:25:26,559 I asked if anyone had been hurt, 331 00:25:26,560 --> 00:25:30,360 and he said, with a weird look in his eyes, "You could say that." 332 00:25:31,480 --> 00:25:33,759 I'd never seen him like that before. 333 00:25:33,760 --> 00:25:35,639 What did he mean? 334 00:25:35,640 --> 00:25:38,199 He wouldn't say. He changed the subject. 335 00:25:38,200 --> 00:25:41,919 But it was about that time he became depressed. 336 00:25:41,920 --> 00:25:43,959 And sort of... 337 00:25:43,960 --> 00:25:47,719 I don't know. Spiky and withdrawn. 338 00:25:47,720 --> 00:25:50,119 And your relationship with Mr Turner, 339 00:25:50,120 --> 00:25:52,279 that was... purely professional? 340 00:25:52,280 --> 00:25:54,879 We were friends. 341 00:25:54,880 --> 00:25:56,959 I don't know what you've heard. 342 00:25:56,960 --> 00:25:59,240 But there was nothing more than that. 343 00:26:00,680 --> 00:26:04,959 What about Felicity, the wife? Did she have anything? With anybody? 344 00:26:04,960 --> 00:26:07,319 Like who? Jack Wilmot, for example. 345 00:26:07,320 --> 00:26:10,639 Jack's a flirt with everyone. We've all put up with it. 346 00:26:10,640 --> 00:26:15,119 OK, perhaps he was a bit more persistent with Felicity, 347 00:26:15,120 --> 00:26:19,200 but that's only because she was too polite to tell him to get lost. 348 00:26:21,640 --> 00:26:24,279 What is it they say? Boys and their toys? 349 00:26:24,280 --> 00:26:27,800 Apparently, they're all very accurate reproductions. 350 00:26:29,200 --> 00:26:31,279 Otto has his own private museum. 351 00:26:31,280 --> 00:26:33,999 He can spend whole days in there sometimes. 352 00:26:34,000 --> 00:26:37,080 Which seems to suit us both quite well. 353 00:26:39,360 --> 00:26:41,439 Not across the lawn! 354 00:26:41,440 --> 00:26:43,600 How many times do I have to tell you?! 355 00:26:46,080 --> 00:26:49,719 I wouldn't mind if she could pad across on her own two feet, 356 00:26:49,720 --> 00:26:54,319 in flat-soled shoes, but I have to play croquet on this rutted surface. 357 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 He's all yours. 358 00:27:01,040 --> 00:27:03,319 You found Jack yet? 359 00:27:03,320 --> 00:27:05,359 No. No, we haven't. 360 00:27:05,360 --> 00:27:07,439 But a name has come up. 361 00:27:07,440 --> 00:27:11,759 And I know that your knowledge of local families is pretty extensive. 362 00:27:11,760 --> 00:27:13,799 Do you know a Peter Blagdon? 363 00:27:13,800 --> 00:27:15,760 Peter. I know Anthony. 364 00:27:16,880 --> 00:27:19,319 Peter's his wayward brother, isn't he? 365 00:27:19,320 --> 00:27:21,399 Lives abroad somewhere. 366 00:27:21,400 --> 00:27:23,439 But you've never met him. No. 367 00:27:23,440 --> 00:27:26,959 I also have to ask you where you were yesterday at midday. 368 00:27:26,960 --> 00:27:29,039 Ah! 369 00:27:29,040 --> 00:27:32,079 I was at my office. As everyone there can testify. 370 00:27:32,080 --> 00:27:34,040 You're welcome to ask them. 371 00:27:35,960 --> 00:27:39,239 Does the delicious Jane Hampton have an alibi? 372 00:27:39,240 --> 00:27:41,479 You were talking to her last night. 373 00:27:41,480 --> 00:27:44,719 Yes. Why do you ask? You know she was in love with him? 374 00:27:44,720 --> 00:27:48,839 With Nick Turner. And we all know how quickly love can turn to hate. 375 00:27:48,840 --> 00:27:51,679 That's why she left Turner & Martin. 376 00:27:51,680 --> 00:27:53,919 Couldn't bear being so close to him 377 00:27:53,920 --> 00:27:56,719 and not being able to show her true feelings. 378 00:27:56,720 --> 00:28:01,359 Why do you say that? Oh, everyone could see it! 379 00:28:01,360 --> 00:28:05,319 Apart, of course, from the idiot Turner himself. He had no idea. 380 00:28:05,320 --> 00:28:07,839 Why she fell for him... 381 00:28:07,840 --> 00:28:11,599 She used to have a high-powered job in the City, you know. 382 00:28:11,600 --> 00:28:14,839 Couldn't cut the mustard. Had a nervous breakdown. 383 00:28:14,840 --> 00:28:19,239 That's probably why she was so attracted to Nick Turner. 384 00:28:19,240 --> 00:28:21,919 The human equivalent of a comfort blanket! 385 00:28:21,920 --> 00:28:23,159 Huh! 386 00:28:23,160 --> 00:28:25,200 A rather wet one, at that! 387 00:28:30,200 --> 00:28:33,399 I think you'll find her on the bench at the end there. 388 00:28:33,400 --> 00:28:35,360 Thanks, Sarah. 389 00:28:51,680 --> 00:28:54,840 I know! 390 00:28:57,840 --> 00:29:00,760 I'll call you. 391 00:29:03,320 --> 00:29:05,360 Felicity! 392 00:29:09,000 --> 00:29:11,079 Hi. 393 00:29:11,080 --> 00:29:15,199 I thought I'd bring up the post. Antonia asked me to pass them on. 394 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 Thank you. 395 00:29:19,120 --> 00:29:22,600 Is there any news on Jack? He still hasn't appeared. 396 00:29:25,840 --> 00:29:29,280 And are the police treating him as a suspect? 397 00:29:54,160 --> 00:29:57,079 The Princess of Wales descends the staircase, 398 00:29:57,080 --> 00:29:59,559 looking absolutely radiant. 399 00:29:59,560 --> 00:30:04,559 She pauses, speaks to one of the ladies who work here at the theater. 400 00:30:04,560 --> 00:30:07,599 She meets Raymond Voss, the manager. 401 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 He introduces her to the assembled celebrities. 402 00:30:12,400 --> 00:30:18,519 There, the Princess shares a joke with one of the cast, Mike Spicer. 403 00:30:18,520 --> 00:30:23,719 The entertainer shakes hands with Her Royal Highness. 404 00:30:23,720 --> 00:30:27,919 She's never in too much of a hurry for a word of encouragement 405 00:30:27,920 --> 00:30:31,040 or to offer advice. Mike Spicer, there. 406 00:30:46,160 --> 00:30:48,239 Mike Spicer! 407 00:30:48,240 --> 00:30:51,919 I've had Barnaby round here, asking if I know Peter Blagdon. 408 00:30:51,920 --> 00:30:54,479 How the hell does he know about that? 409 00:30:54,480 --> 00:30:57,039 I don't think he does. He's just fishing. 410 00:30:57,040 --> 00:31:00,519 So when he mentions Peter Blagdon to you, don't react. 411 00:31:00,520 --> 00:31:02,599 You've never met him. 412 00:31:02,600 --> 00:31:04,599 Understood? Oh, my God! 413 00:31:04,600 --> 00:31:07,639 No, just be calm. It will be fine. 414 00:31:07,640 --> 00:31:12,199 He's probably on his way over to you now. Stay calm. 415 00:31:12,200 --> 00:31:14,560 Yeah. Yep. 416 00:31:20,780 --> 00:31:22,900 Jack and me with Felicity and Nick. 417 00:31:24,300 --> 00:31:26,340 That was a lovely day. 418 00:31:29,580 --> 00:31:31,740 Have you got a larger one of Jack? Alone? 419 00:31:35,380 --> 00:31:37,340 That's a good likeness. 420 00:31:41,020 --> 00:31:42,980 Can we take this one? 421 00:31:48,140 --> 00:31:51,099 Is there something wrong? 422 00:31:51,100 --> 00:31:53,860 No, no. It's nothing. 423 00:31:58,100 --> 00:32:00,379 You'll think I'm completely barmy. 424 00:32:00,380 --> 00:32:02,099 Try me. 425 00:32:02,100 --> 00:32:05,059 I keep thinking I'm hearing these noises. 426 00:32:05,060 --> 00:32:06,899 As if... 427 00:32:06,900 --> 00:32:09,379 It's rather a difficult one to explain. 428 00:32:09,380 --> 00:32:12,739 When we first moved here, Jack heard stories at the pub 429 00:32:12,740 --> 00:32:15,059 about there being an old wine cellar 430 00:32:15,060 --> 00:32:17,539 that was supposed to be under the house. 431 00:32:17,540 --> 00:32:22,380 He became a bit obsessed by it. Trying to find the entrance. 432 00:32:23,460 --> 00:32:25,099 Anyway, he... 433 00:32:25,100 --> 00:32:27,179 He suddenly stopped looking. 434 00:32:27,180 --> 00:32:29,219 It was odd. 435 00:32:29,220 --> 00:32:31,180 Do you think he found it? 436 00:32:32,340 --> 00:32:35,460 I had a nightmare, last night, that he was locked in. 437 00:32:37,940 --> 00:32:40,819 He was trying to communicate with me somehow. 438 00:32:40,820 --> 00:32:43,100 Trying to get me to find the entrance. 439 00:32:44,300 --> 00:32:47,379 And now I keep hearing these noises. 440 00:32:47,380 --> 00:32:49,020 Who would have locked him in? 441 00:32:50,540 --> 00:32:53,740 I'm just being silly. There's no-one. 442 00:33:01,540 --> 00:33:03,899 We'll be in touch if we hear anything. 443 00:33:03,900 --> 00:33:06,539 And you'll contact us if he calls you, yes? 444 00:33:06,540 --> 00:33:08,539 There is just one more thing. 445 00:33:08,540 --> 00:33:10,540 Do you know a Peter Blagdon? 446 00:33:11,660 --> 00:33:13,819 Anthony Blagdon's brother? Yeah. 447 00:33:13,820 --> 00:33:15,899 I've heard of him vaguely but... 448 00:33:15,900 --> 00:33:19,779 You might try the agents. They handle everything for Anthony. 449 00:33:19,780 --> 00:33:21,819 Morgan & Associates. 450 00:33:21,820 --> 00:33:23,820 OK, thank you. 451 00:33:35,650 --> 00:33:37,889 I'm afraid I can't really help you. 452 00:33:37,890 --> 00:33:42,609 Peter moved abroad shortly after Anthony's wedding. 453 00:33:42,610 --> 00:33:47,529 There was some sort of scandal in all the tabloids at the time. 454 00:33:47,530 --> 00:33:50,769 And I really have no idea whether he's been back since. 455 00:33:50,770 --> 00:33:53,049 The older brother's contact details? 456 00:33:53,050 --> 00:33:55,570 Anthony won't be able to help. 457 00:33:56,650 --> 00:33:58,410 Well, I do need them. 458 00:34:07,370 --> 00:34:11,209 I know for a fact they haven't spoken in ten years. 459 00:34:11,210 --> 00:34:14,409 No idea whether he's alive or dead. 460 00:34:14,410 --> 00:34:16,050 Cares less. 461 00:34:22,490 --> 00:34:24,569 Please. 462 00:34:24,570 --> 00:34:26,530 I'm afraid I was here... 463 00:34:28,610 --> 00:34:32,929 ...alone at the time. So there's no-one to corroborate it. 464 00:34:32,930 --> 00:34:34,929 Hm. So, no Mrs Spicer? 465 00:34:34,930 --> 00:34:36,569 Ha! 466 00:34:36,570 --> 00:34:38,449 Several. 467 00:34:38,450 --> 00:34:40,969 And all of them are far better off than me. 468 00:34:40,970 --> 00:34:44,409 Everything I earn these days hardly touches the sides 469 00:34:44,410 --> 00:34:47,129 before it wings its way into their accounts. 470 00:34:47,130 --> 00:34:48,849 The ladies, eh? 471 00:34:48,850 --> 00:34:50,889 Where would we be without them? 472 00:34:50,890 --> 00:34:53,409 So we're not married at the moment? 473 00:34:53,410 --> 00:34:57,130 Oh, I think I've learnt that particular lesson, Inspector. 474 00:34:59,170 --> 00:35:01,529 My last wife ran off with the plumber. 475 00:35:01,530 --> 00:35:03,929 Can you believe it? 476 00:35:03,930 --> 00:35:06,330 I was BAFTA-nominated, for God's sake! 477 00:35:07,370 --> 00:35:09,290 Or very nearly. 478 00:35:10,650 --> 00:35:12,689 Do you know Peter Blagdon? 479 00:35:12,690 --> 00:35:14,769 Mm... Blagdon. 480 00:35:14,770 --> 00:35:17,449 Blagdon. Isn't he that landowner chap? 481 00:35:17,450 --> 00:35:20,649 You're thinking of Anthony. This is Peter Blagdon. 482 00:35:20,650 --> 00:35:22,689 Am I? Oh, right. Yes. 483 00:35:22,690 --> 00:35:24,169 Er... Peter. 484 00:35:24,170 --> 00:35:26,209 Nope. 485 00:35:26,210 --> 00:35:27,369 Nah. 486 00:35:27,370 --> 00:35:29,330 Don't ring any bells. 487 00:35:33,450 --> 00:35:35,609 What have you got there? 488 00:35:35,610 --> 00:35:38,290 Peter Blagdon's proving a bit evasive, sir. 489 00:35:39,610 --> 00:35:42,649 He fell out with his brother, Anthony, big time. 490 00:35:42,650 --> 00:35:45,689 After he got caught on the job with Anthony's wife 491 00:35:45,690 --> 00:35:47,849 at Anthony's wedding reception! 492 00:35:47,850 --> 00:35:52,009 No-one knows where he is. But I've been on to a contact at a tabloid. 493 00:35:52,010 --> 00:35:55,129 He dug around in the archives and came up with this. 494 00:35:55,130 --> 00:35:58,809 That's ten years out of date, but that is Peter Blagdon. 495 00:35:58,810 --> 00:36:00,849 Are you sure? Yeah. 496 00:36:00,850 --> 00:36:05,049 We've got a few other pictures, but that's the best one. 497 00:36:05,050 --> 00:36:08,169 You can see why I'm confused, can't you? 498 00:36:08,170 --> 00:36:12,249 You described the man you saw as being small, nondescript. 499 00:36:12,250 --> 00:36:15,289 This is not the Peter Blagdon who was with Nick Turner. 500 00:36:15,290 --> 00:36:16,290 Ah. 501 00:36:21,250 --> 00:36:22,929 Causton police. 502 00:36:22,930 --> 00:36:26,129 Mr Martin. Mr Barnaby, might I have a word? 503 00:36:26,130 --> 00:36:29,129 You asked me to check through the accounts. 504 00:36:29,130 --> 00:36:31,130 Ah. 505 00:36:36,690 --> 00:36:38,969 And? There is some money missing 506 00:36:38,970 --> 00:36:40,889 from the clients' accounts. 507 00:36:40,890 --> 00:36:42,490 How much? 508 00:36:44,530 --> 00:36:46,490 Ã150,000. 509 00:38:02,240 --> 00:38:03,960 Ah. Antonia. 510 00:38:05,040 --> 00:38:08,159 Just the person we're looking for. What are you doing? 511 00:38:08,160 --> 00:38:11,559 We're looking for you, my dear. I think I just said that. 512 00:38:11,560 --> 00:38:13,999 Where's Jack? 513 00:38:14,000 --> 00:38:16,079 I don't know where Jack is. 514 00:38:16,080 --> 00:38:19,559 No, no. I know that's the... official line. 515 00:38:19,560 --> 00:38:21,320 But you can tell us. 516 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 You can tell us, Antonia. 517 00:38:26,320 --> 00:38:28,359 I wouldn't tell you anything. 518 00:38:28,360 --> 00:38:29,960 Ever! 519 00:38:31,320 --> 00:38:33,679 I know you're behind this. 520 00:38:33,680 --> 00:38:35,719 I know. 521 00:38:35,720 --> 00:38:37,680 Just go away! 522 00:38:50,440 --> 00:38:53,839 Some say the story's rubbish. Some say it's genuine. 523 00:38:53,840 --> 00:38:57,959 And you? Do you think there's a secret cellar under Sandford House? 524 00:38:57,960 --> 00:39:01,439 I'm in the 'don't know, haven't a clue' camp. That's me. 525 00:39:01,440 --> 00:39:04,639 I know someone who's been down there. 526 00:39:04,640 --> 00:39:06,719 Charlie Rice. He swore it was true. 527 00:39:06,720 --> 00:39:09,479 And he never spun a line! Who's Charlie Rice? 528 00:39:09,480 --> 00:39:14,319 Dead now. He was an old boy. Eighties. Vivid imagination. 529 00:39:14,320 --> 00:39:16,639 No-one else has claimed to have been there. 530 00:39:16,640 --> 00:39:19,120 OK. Thank you. 531 00:39:21,200 --> 00:39:23,199 Scott. Sir? 532 00:39:23,200 --> 00:39:25,279 Any luck with Zara? 533 00:39:25,280 --> 00:39:27,719 She's a bit nervous talking here, sir. 534 00:39:27,720 --> 00:39:31,559 I thought I'd ask her out for a Chinese. Get the setting right. 535 00:39:31,560 --> 00:39:34,120 Somebody's nicked the white line machine! 536 00:39:36,280 --> 00:39:38,599 Mr Barnaby. Hello, Steve. 537 00:39:38,600 --> 00:39:40,559 I've just come from the pavilion. 538 00:39:40,560 --> 00:39:43,799 I went to mark the pitch, but the line machine's gone! 539 00:39:43,800 --> 00:39:46,239 Could have borrowed it if they'd asked. 540 00:39:46,240 --> 00:39:48,159 You must report it, Steve. 541 00:39:48,160 --> 00:39:51,679 Yeah, well... Maybe it'll turn up. 542 00:39:51,680 --> 00:39:54,999 Steve, we've just been talking about that rumour 543 00:39:55,000 --> 00:39:59,519 of a cellar under Sandford House. Do you think there's any truth in that? 544 00:39:59,520 --> 00:40:01,759 It's not impossible. It's not likely. 545 00:40:01,760 --> 00:40:02,880 Ah. 546 00:40:06,280 --> 00:40:08,280 Do you think I could have a word? 547 00:40:12,320 --> 00:40:14,159 It's just... 548 00:40:14,160 --> 00:40:17,319 You know I told you, when I was working on the bench, 549 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 how I didn't have a view of the roof at the time? 550 00:40:21,680 --> 00:40:24,199 Well, I don't know if it means anything. 551 00:40:24,200 --> 00:40:26,279 But it was Felicity, 552 00:40:26,280 --> 00:40:30,199 Mrs Turner, who asked me to work there on the bench at that time. 553 00:40:30,200 --> 00:40:32,719 Are you trying to tell us something here? 554 00:40:32,720 --> 00:40:34,319 No, no. 555 00:40:34,320 --> 00:40:36,320 No. It's just... 556 00:40:37,480 --> 00:40:40,759 I normally decide for myself where I'm going to work. 557 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 No-one tells me, normally. 558 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 Oh! 559 00:44:14,000 --> 00:44:16,599 What is it you want? Money? Is that what you want? 560 00:44:16,600 --> 00:44:18,639 Oh, my God! 561 00:44:18,640 --> 00:44:20,279 Not my mouth! No! 562 00:44:20,280 --> 00:44:22,240 I have asthma! 563 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 Oh, no! Please! 564 00:45:09,040 --> 00:45:12,280 What's going on? 565 00:45:15,160 --> 00:45:17,760 Who are you? 566 00:45:31,720 --> 00:45:35,040 Is this some kind of joke? 567 00:45:49,560 --> 00:45:51,560 What is this? 568 00:45:58,000 --> 00:46:00,400 What are you doing? 569 00:46:07,040 --> 00:46:10,840 I order you to stop! Do you hear me? 570 00:46:30,640 --> 00:46:32,920 Right! That is it! 571 00:46:34,480 --> 00:46:35,599 My God! 572 00:46:35,600 --> 00:46:39,639 It's a '78 Margeaux! 573 00:46:39,640 --> 00:46:41,960 You bloody maniac! 574 00:46:45,480 --> 00:46:47,800 Bernie! Is that you? 575 00:46:49,840 --> 00:46:52,319 What are you doing? 576 00:46:52,320 --> 00:46:56,919 For God's sake, call the police! Bernie! 577 00:46:56,920 --> 00:46:59,119 You're in a bit of a pickle, aren't you? 578 00:46:59,120 --> 00:47:03,119 Oh, you stupid woman! 579 00:47:03,120 --> 00:47:05,159 Do something! 580 00:47:05,160 --> 00:47:08,760 Call the police! Do you hear me?! 581 00:47:10,200 --> 00:47:14,200 Can I suggest about five degrees to the left? 582 00:47:33,400 --> 00:47:34,920 No! 583 00:47:54,430 --> 00:47:56,740 The postman that found the body removed some of the glass, 584 00:47:57,020 --> 00:47:59,730 looking for vital signs. There were none. 585 00:48:00,920 --> 00:48:02,990 Do you think someone was making a point? 586 00:48:03,310 --> 00:48:04,840 Several. 587 00:48:10,740 --> 00:48:14,340 We'll be able to give Steve his white-liner back, anyway. 588 00:48:15,390 --> 00:48:18,060 Someone's gone to a great deal of trouble over this. 589 00:48:29,870 --> 00:48:32,310 Ah! Mr Barnaby. Come in. 590 00:48:33,750 --> 00:48:36,259 Cup of coffee? No. No, thank you. 591 00:48:36,260 --> 00:48:38,110 This is DS Scott. 592 00:48:39,190 --> 00:48:42,670 May we express our sincere condolences for your loss. 593 00:48:43,530 --> 00:48:45,070 Thank you very much. 594 00:48:55,860 --> 00:48:59,699 We understand you were positioned at an upstairs window 595 00:48:59,700 --> 00:49:03,630 when the postman found you. Yes, that's right. I saw it all. 596 00:49:04,520 --> 00:49:07,029 It was absolutely ghastly. Terrible. 597 00:49:07,030 --> 00:49:09,150 Can you describe the intruder? 598 00:49:09,390 --> 00:49:11,360 Well, he was... wearing black. 599 00:49:12,110 --> 00:49:13,470 Black balaclava. 600 00:49:14,300 --> 00:49:16,310 Quite tall, I suppose. 601 00:49:16,740 --> 00:49:18,280 Other than that... 602 00:49:19,250 --> 00:49:21,150 It was quite a show. 603 00:49:22,730 --> 00:49:25,250 Er, Mrs Benham, we have to ask this question. 604 00:49:25,880 --> 00:49:28,210 Who inherits your husband's estate? 605 00:49:28,900 --> 00:49:30,150 I do. 606 00:49:30,720 --> 00:49:32,530 I think I do. 607 00:49:32,800 --> 00:49:34,289 Otto! Otto! 608 00:49:34,290 --> 00:49:37,760 Oh, God, it's Mike Spicer. You couldn't deal with him, could you? 609 00:49:37,980 --> 00:49:40,280 I don't think I could face him just now. 610 00:49:43,950 --> 00:49:45,829 I'm sorry, sir. He's my friend! 611 00:49:45,830 --> 00:49:47,750 Mr Spicer. 612 00:49:48,290 --> 00:49:49,360 Thank you, Paul. 613 00:49:50,420 --> 00:49:51,880 Mr Spicer. 614 00:49:52,360 --> 00:49:54,200 Mocking him in death. 615 00:49:54,460 --> 00:49:56,820 This is a revenge killing. Yes, indeed. 616 00:49:57,870 --> 00:50:00,550 We are wondering what it's in revenge for. 617 00:50:00,890 --> 00:50:02,740 How the hell should I know? 618 00:50:04,540 --> 00:50:06,280 What are you suggesting? 619 00:50:06,530 --> 00:50:09,650 Can you tell us where you were last night at 12 o'clock? 620 00:50:10,970 --> 00:50:13,730 At home in bed! Why? 621 00:50:14,310 --> 00:50:16,130 Where the hell do you think I was?! 622 00:50:31,840 --> 00:50:33,780 It's as I thought. 623 00:50:34,000 --> 00:50:37,290 I knew my husband wouldn't want his wife to be seen to go without. 624 00:50:38,220 --> 00:50:39,819 Did you get rid of him? 625 00:50:39,820 --> 00:50:43,720 Yes. We'll talk to Mr Spicer later. Is this stuff from the safe? 626 00:50:52,820 --> 00:50:55,430 Chateau Latour 1961. 627 00:50:55,810 --> 00:51:00,300 I take it that was a good year. Who'd bother faking a bad one? 628 00:51:01,000 --> 00:51:05,070 They're obviously fakes. Must be. It's one of Otto's scams. 629 00:51:11,560 --> 00:51:12,560 Sir. 630 00:51:15,170 --> 00:51:17,029 There's some more wine labels, as well. 631 00:51:17,030 --> 00:51:18,940 Latour '59. 632 00:51:19,910 --> 00:51:21,129 Petrus '61. 633 00:51:21,130 --> 00:51:26,160 A Margeaux. Something called a Haut Brion? I think that's expensive. 634 00:51:26,900 --> 00:51:28,390 What sort of scam? 635 00:51:28,860 --> 00:51:33,000 It's no use asking me. I kept well out of his doings. 636 00:51:33,480 --> 00:51:36,420 But something's iffy. You can count on that. 637 00:51:39,790 --> 00:51:45,939 Mrs Benham, do you think there was any significance of them putting you by the window like that, 638 00:51:45,940 --> 00:51:48,930 so you could witness what was happening? 639 00:51:49,250 --> 00:51:51,670 Yes, I think there probably was. 640 00:51:55,790 --> 00:51:59,489 I've always been aware of what a shyster Otto was. 641 00:51:59,490 --> 00:52:03,420 But I decided early on to turn a blind eye. 642 00:52:05,120 --> 00:52:08,410 I've always been very keen on comfort. 643 00:52:08,850 --> 00:52:10,380 Status. 644 00:52:10,720 --> 00:52:13,220 Couldn't really live a life without it. 645 00:52:14,320 --> 00:52:17,139 I imagine, whoever it was, 646 00:52:17,140 --> 00:52:21,720 thought that witnessing my husband's death would be a form of punishment. 647 00:52:23,250 --> 00:52:28,010 But you see, I'd had my punishment already. 648 00:52:28,500 --> 00:52:31,770 No, I don't mean the riding accident. 649 00:52:32,630 --> 00:52:35,589 I mean living with the man. 650 00:52:35,590 --> 00:52:38,770 Sharing his appalling life. 651 00:52:39,130 --> 00:52:41,510 Quite punishment enough. 652 00:52:42,250 --> 00:52:50,250 I suppose I did feel a twinge of pity in his last shuddering squelps of agony. But... 653 00:52:53,670 --> 00:52:55,760 ...not a great deal. 654 00:53:12,450 --> 00:53:14,290 I want you to take the wine and the labels 655 00:53:15,030 --> 00:53:18,540 to the auctioneer's in Causton. See what their experts make of them. 656 00:53:44,450 --> 00:53:45,680 Antonia! 657 00:53:46,090 --> 00:53:48,900 I'm so sorry, Bernie. You must feel awful. 658 00:53:49,350 --> 00:53:51,280 Mixed feelings, really. 659 00:53:51,530 --> 00:53:53,660 How are you? Any word from Jack? 660 00:53:54,040 --> 00:53:56,210 No. 661 00:53:57,210 --> 00:53:58,690 Nothing. Come and have a cup of tea. 662 00:53:59,150 --> 00:54:00,770 Or maybe something stronger. 663 00:54:01,520 --> 00:54:03,130 Do they know who did it? 664 00:54:03,890 --> 00:54:07,440 Spoiled for choice in the 'enemies of Otto' department! 665 00:54:08,160 --> 00:54:09,550 Bernie... 666 00:54:09,760 --> 00:54:11,620 I'm sorry to ask. 667 00:54:12,060 --> 00:54:14,609 At a time like this, it must seem really selfish, 668 00:54:14,610 --> 00:54:18,730 when you've just lost your husband and everything, but... I'm desperate. 669 00:54:19,690 --> 00:54:21,230 What is it, my dear? 670 00:54:22,450 --> 00:54:24,860 What happened to Otto, it's... 671 00:54:25,310 --> 00:54:27,810 It's made me think. 672 00:54:28,020 --> 00:54:29,440 You see... 673 00:54:29,660 --> 00:54:34,390 I've been suspecting that Jack was involved with Otto in some kind of... 674 00:54:36,170 --> 00:54:37,970 Oh, excuse me for saying this, but... 675 00:54:39,000 --> 00:54:42,010 Some kind of dodgy deal. 676 00:54:42,470 --> 00:54:46,159 Oh, please. If it involved Otto, it almost invariably was. 677 00:54:46,160 --> 00:54:49,549 We've just found a collection of faked wine labels in the safe. 678 00:54:49,550 --> 00:54:52,139 If that isn't a dodgy deal, I don't know what is! I'd offer champagne 679 00:54:52,140 --> 00:54:57,980 if there was any left. But I rather think it's all on the lawn! 680 00:55:00,220 --> 00:55:04,530 Ah, no! There is a bottle left! Bit of bubbly, my dear? 681 00:55:34,350 --> 00:55:35,630 Otto Benham? 682 00:55:36,550 --> 00:55:39,460 When did it happen? About midnight, last night. 683 00:55:41,040 --> 00:55:42,660 I have to ask you this. 684 00:55:43,050 --> 00:55:45,180 Were you both here last night? 685 00:55:46,070 --> 00:55:47,070 Yes. 686 00:55:48,600 --> 00:55:49,640 Yes. 687 00:55:51,570 --> 00:55:56,710 Mrs Turner, did your husband ever mention an old wine cellar under Sandford House? 688 00:55:58,460 --> 00:56:00,360 He... He may have done. 689 00:56:01,230 --> 00:56:03,770 I think it was more Jack who went on about that. Um... 690 00:56:04,330 --> 00:56:06,450 It was just an odd story. 691 00:56:06,850 --> 00:56:08,890 And you? Do you know anything about it? 692 00:56:09,160 --> 00:56:12,820 Not really. Local rumour. I've never paid much attention. 693 00:56:43,340 --> 00:56:49,090 A case of the Petrus '61 went for $90,000, apparently. 694 00:56:50,230 --> 00:56:53,889 Six bottles of Mouton Rothschild for $70,000. 695 00:56:53,890 --> 00:56:58,350 But they both had a very good... provenance. That's like a pedigree, sir. 696 00:56:58,940 --> 00:57:03,290 Still, the auctioneer reckons that a full bottle of clear, good quality wine like this, 697 00:57:03,600 --> 00:57:07,010 even without the provenance, would cost at least a grand a bottle. 698 00:57:07,310 --> 00:57:10,470 We're talking big money if all of these were genuine. 699 00:57:10,680 --> 00:57:12,249 But... 700 00:57:12,250 --> 00:57:15,460 The auctioneer says these aren't even very good fakes. 701 00:57:15,700 --> 00:57:17,540 Any expert could spot them. 702 00:57:17,810 --> 00:57:23,090 And the really interesting thing is that this bottle, a genuine Latour '61, 703 00:57:23,550 --> 00:57:25,680 was brought in for valuation a month ago. 704 00:57:25,920 --> 00:57:27,469 That actual bottle. Yeah. 705 00:57:27,470 --> 00:57:30,070 The auctioneer says he recognised the stain on the label. 706 00:57:30,320 --> 00:57:36,409 It was brought in by two men. They were very impressed when they found out its value. 707 00:57:36,410 --> 00:57:40,770 One of them had a flamboyant handkerchief in his breast pocket. 708 00:57:41,410 --> 00:57:45,859 And they had a list of other vintage wines they wanted prices for. 709 00:57:45,860 --> 00:57:49,310 Exactly the same wines as these fake wine labels. 710 00:57:49,540 --> 00:57:51,429 He offered to get back to them with more information. 711 00:57:51,430 --> 00:57:54,459 But they seemed strangely reluctant to give contact details. 712 00:57:54,460 --> 00:57:58,200 Descriptions? Both six foot and thirtyish. 713 00:57:58,910 --> 00:58:01,280 Nick Turner and Jack Wilmot? 714 00:58:01,950 --> 00:58:03,479 DCI Barnaby. 715 00:58:03,480 --> 00:58:05,599 DS Scott. Slow down! Start again, please. 716 00:58:05,600 --> 00:58:07,459 Did she say what it was about? 717 00:58:07,460 --> 00:58:09,569 We'll be right... We'll be right - 718 00:58:09,570 --> 00:58:11,299 Over. 719 00:58:11,300 --> 00:58:12,800 There. 720 00:58:14,060 --> 00:58:14,860 You first. 721 00:58:14,861 --> 00:58:18,379 Jane Hampton is here. Wants to talk. 722 00:58:18,380 --> 00:58:19,749 We'll see her on the way. That was Antonia. 723 00:58:19,750 --> 00:58:22,720 She reckons she's found the entrance to the cellar. 724 00:58:26,700 --> 00:58:28,100 Hello, there. 725 00:58:28,970 --> 00:58:32,290 I'm afraid we're just on our way out. I'm sorry. It won't take a moment. 726 00:58:35,420 --> 00:58:37,940 I don't know if I should be saying this. It feels a bit awkward. 727 00:58:40,210 --> 00:58:43,750 I went to see Felicity at Sarah and Steve's to give her some post. 728 00:58:43,970 --> 00:58:45,220 And... 729 00:58:45,420 --> 00:58:47,850 Well, she was in the garden and didn't know I was there. 730 00:58:48,620 --> 00:58:53,350 I heard her, laughing and happy, on her mobile to someone. 731 00:58:53,830 --> 00:58:58,640 When she finished her call and saw me, she was the sad, grieving widow again. 732 00:58:58,930 --> 00:59:00,660 It just seemed... 733 00:59:02,200 --> 00:59:05,580 That's all it was. It was probably nothing but I thought... 734 00:59:05,900 --> 00:59:09,250 No, no. You were right to tell us. 735 00:59:12,380 --> 00:59:14,840 It's down there. The door on the right. 736 00:59:16,130 --> 00:59:19,010 I don't remember a padlock being on there before. 737 00:59:39,750 --> 00:59:43,070 Here. Someone's cleared a path through here. 738 00:59:44,320 --> 00:59:46,010 This is what I saw. 739 00:59:46,980 --> 00:59:49,870 I thought I'd better call you. I wasn't sure what I might find. 740 01:01:02,120 --> 01:01:04,670 Quite a lot of footprints. They look recent. 741 01:01:05,230 --> 01:01:06,420 Here. 742 01:01:07,040 --> 01:01:08,519 What about this? 743 01:01:08,520 --> 01:01:13,490 Wine cases. They've been standing there for several years. 744 01:01:13,760 --> 01:01:15,530 Or it's been made to look that way. 745 01:01:30,730 --> 01:01:32,250 That's handy. 746 01:02:05,450 --> 01:02:09,090 "This is DCI Barnaby. Please leave a message after the tone." 747 01:02:10,010 --> 01:02:13,869 It's me. I know you haven't forgotten the Fallowfields do. 748 01:02:13,870 --> 01:02:18,880 Cab's picking us up at half-past seven. Just to remind you. See you soon. 749 01:02:30,310 --> 01:02:33,990 He's left the key in the lock. Have you got a signal? 750 01:02:34,940 --> 01:02:36,170 No. 751 01:02:36,940 --> 01:02:39,350 There's not enough gap underneath the door to get at it 752 01:02:39,840 --> 01:02:42,010 even if we managed to push it through. 753 01:02:42,320 --> 01:02:47,489 Our only chance, Scott, is digging through the door frame. Here, look. 754 01:02:47,490 --> 01:02:49,130 Right. 755 01:02:52,480 --> 01:02:54,129 Jack's dead. 756 01:02:54,130 --> 01:02:55,700 I'm sorry? 757 01:02:56,560 --> 01:02:59,570 If he's not down here, he's dead. 758 01:03:01,510 --> 01:03:04,450 I know it. I just know it. Why do you say that? 759 01:03:05,850 --> 01:03:09,079 He didn't kill Nick. He wouldn't kill anyone. 760 01:03:09,080 --> 01:03:11,520 And he wouldn't just disappear! 761 01:03:11,990 --> 01:03:18,100 Someone killed Nick. And Otto. And they've killed Jack, as well. 762 01:03:19,940 --> 01:03:21,999 Who? Who'd kill your husband? 763 01:03:22,000 --> 01:03:24,130 I don't know! I'm just saying! 764 01:03:27,460 --> 01:03:31,510 You thought that the cellar was under the house, didn't you, before? 765 01:03:31,790 --> 01:03:36,170 What made you, all of a sudden, look for the entrance in the outbuildings? 766 01:03:45,400 --> 01:03:49,050 How goes it? The damp's softened the wood a bit. 767 01:03:49,400 --> 01:03:51,250 It's still going to take a while. 768 01:03:52,750 --> 01:03:54,290 Are you supposed to be somewhere, sir? 769 01:03:54,730 --> 01:03:55,730 Yes. 770 01:04:17,330 --> 01:04:19,800 I'm supposed to be taking Zara out for a Chinese. 771 01:04:21,310 --> 01:04:24,409 Could have picked a better time to be locked in a secret cellar. 772 01:04:24,410 --> 01:04:28,179 Are we going to get out of here before the air runs out? 773 01:04:28,180 --> 01:04:30,399 Before we all die of thirst? 774 01:04:30,400 --> 01:04:32,009 Of course. 775 01:04:32,010 --> 01:04:33,920 I wouldn't be so sure. 776 01:04:34,380 --> 01:04:37,110 It's going a bit slower than I thought, sir. 777 01:04:37,970 --> 01:04:39,860 We'll get out. Don't you worry. 778 01:05:11,260 --> 01:05:14,670 You asked me why I decided to look in the outbuildings for the cellar. 779 01:05:15,900 --> 01:05:20,000 I found Otto and Mike Spicer coming out of them. 780 01:05:20,840 --> 01:05:22,349 When was this? 781 01:05:22,350 --> 01:05:24,200 Yesterday evening. 782 01:05:24,600 --> 01:05:27,290 I'd been shopping and I'd just parked the car. 783 01:05:28,150 --> 01:05:30,699 You thought they'd been down here? 784 01:05:30,700 --> 01:05:32,270 Not immediately. 785 01:05:32,660 --> 01:05:35,710 When Bernie told me about the fake wine labels, 786 01:05:36,270 --> 01:05:38,620 I thought there might be a connection. 787 01:05:40,950 --> 01:05:43,280 There was some kind of con going on, wasn't there? 788 01:05:44,050 --> 01:05:45,210 Looks likely. 789 01:05:46,130 --> 01:05:47,960 Was your husband involved in that? 790 01:05:52,530 --> 01:05:54,190 He was worried. I could tell. 791 01:05:55,280 --> 01:05:58,860 But he never confided in me about business. 792 01:05:59,670 --> 01:06:01,430 I knew he wasn't happy. 793 01:06:02,350 --> 01:06:04,260 Nick Turner. Was he involved? 794 01:06:05,120 --> 01:06:06,810 I think so. 795 01:06:30,720 --> 01:06:33,750 Joyce? Thank you. Lovely. 796 01:06:36,440 --> 01:06:38,190 I feel bad about Zara, sir. 797 01:06:38,780 --> 01:06:40,720 Standing her up like that, poor thing. 798 01:06:41,280 --> 01:06:43,620 She'll be gutted. Yeah, I can imagine. 799 01:06:44,130 --> 01:06:46,680 A shy girl like that. Low self-esteem. 800 01:06:46,980 --> 01:06:49,259 Must have made her day, being asked out by you. 801 01:06:49,260 --> 01:06:52,100 Oh, you know, sir. Spread it around a bit. 802 01:06:53,330 --> 01:06:56,430 But seriously, Mrs Barnaby, she'll be getting anxious by now. 803 01:06:56,750 --> 01:06:57,800 Thank you. 804 01:07:19,230 --> 01:07:21,240 God, I'm parched! 805 01:07:23,070 --> 01:07:25,680 Locked in a wine cellar and there's nothing to drink! 806 01:07:26,210 --> 01:07:27,520 Here. 807 01:07:38,790 --> 01:07:41,040 Have you got any idea what the con was, sir? 808 01:07:41,280 --> 01:07:43,320 I can make an educated guess. 809 01:07:43,880 --> 01:07:47,800 Unfortunately, it doesn't help much in explaining the murders. 810 01:07:48,020 --> 01:07:51,309 But you think Nick Turner, with ã150,000 of his clients' money, 811 01:07:51,310 --> 01:07:54,660 you think he was the mark? Yeah, it looks like that. 812 01:07:56,090 --> 01:08:02,150 Antonia mentioned that Jack had suddenly stopped looking for the entrance a couple of months ago. 813 01:08:13,640 --> 01:08:15,260 I think he found it. 814 01:08:29,950 --> 01:08:31,300 My guess is, 815 01:08:32,460 --> 01:08:34,370 it was empty. 816 01:08:35,600 --> 01:08:38,140 What about the marks of the cases in the dust? 817 01:08:38,730 --> 01:08:41,580 I think someone put them there quite recently. 818 01:08:44,870 --> 01:08:48,110 The wine bottle and the labels I found in Otto's safe. 819 01:08:49,670 --> 01:08:52,780 He's the one. He's the one orchestrating all of this. 820 01:08:53,960 --> 01:08:56,510 How he first came up with the idea, who knows? 821 01:08:57,130 --> 01:08:58,320 Maybe... 822 01:08:58,620 --> 01:09:00,840 when he heard about the cellar from Jack, 823 01:09:01,050 --> 01:09:05,199 the conman in him thought, "There's something I might use." 824 01:09:05,200 --> 01:09:06,520 How? 825 01:09:07,590 --> 01:09:09,810 This is just a hypothesis. 826 01:09:10,530 --> 01:09:14,709 We know they got someone to impersonate Peter Blagdon, 827 01:09:14,710 --> 01:09:17,600 because the man that Jane saw wasn't the real thing. 828 01:09:19,130 --> 01:09:23,490 My guess is that they installed the fake wine in the empty cellar. 829 01:09:25,260 --> 01:09:29,409 Probably plonk from the supermarket with the real labels soaked off. 830 01:09:29,410 --> 01:09:31,780 And the faked ones put on. 831 01:09:33,780 --> 01:09:36,960 Dusted down with... I don't know. The contents of hoover bags? 832 01:09:37,300 --> 01:09:40,090 To make it look like no-one had been here for decades. 833 01:09:43,090 --> 01:09:47,230 The whole place dressed to look like an ancient, forgotten wine cellar, 834 01:09:47,700 --> 01:09:50,920 full of priceless old wine. All fakes. 835 01:09:52,990 --> 01:09:54,510 Except one. 836 01:10:02,350 --> 01:10:05,660 One, two, three, four. 837 01:10:09,700 --> 01:10:14,130 One, two, three... four. 838 01:10:16,620 --> 01:10:21,240 As a matter of fact, this really is an old, forgotten wine cellar. 839 01:10:22,450 --> 01:10:26,240 And there's nothing like a little bit of truth to sell the biggest lies, is there? 840 01:10:26,820 --> 01:10:29,850 So then they just had to prepare their story, 841 01:10:30,260 --> 01:10:33,289 brief the man who was going to play Peter Blagdon, 842 01:10:33,290 --> 01:10:35,240 and then sell the con... 843 01:10:35,770 --> 01:10:37,020 to Nick. 844 01:10:37,270 --> 01:10:39,589 I'm there in the middle of a London drinks party, 845 01:10:39,590 --> 01:10:42,630 and suddenly I'm talking to Peter Blagdon. 846 01:10:42,940 --> 01:10:44,650 Brother of Anthony. 847 01:10:44,970 --> 01:10:48,449 He's back from Martinique or something for a funeral. 848 01:10:48,450 --> 01:10:52,079 I asked if he knows about the cellar that's supposed to be here. 849 01:10:52,080 --> 01:10:53,829 The one I've been looking for. 850 01:10:53,830 --> 01:10:57,979 And he says, calm as you like, that he's been in it! 851 01:10:57,980 --> 01:11:00,459 With his grandfather, 40 years ago. 852 01:11:00,460 --> 01:11:05,410 After his grandfather had been to France on a wine-buying trip. 853 01:11:05,750 --> 01:11:07,249 So I ask him, 854 01:11:07,250 --> 01:11:09,100 "Was there anything down there?" 855 01:11:09,310 --> 01:11:11,670 He says, "It was packed." 856 01:11:12,400 --> 01:11:16,490 Packed with vintage wine. Now... 857 01:11:17,040 --> 01:11:20,349 This is strictly between you and me. Understood? 858 01:11:20,350 --> 01:11:24,720 Yes, of course. Because, strictly speaking, the contents of the cellar belong to Anthony. 859 01:11:25,350 --> 01:11:27,759 He doesn't know it exists? Not a clue. 860 01:11:27,760 --> 01:11:31,899 There were some fantastic vintages around that time. 861 01:11:31,900 --> 01:11:34,600 But then, his grandfather died. 862 01:11:35,000 --> 01:11:39,430 This Peter reckons no-one else knows of the whereabouts of the cellar. 863 01:11:40,050 --> 01:11:42,989 Anyway, he's obviously a bit down on his luck. 864 01:11:42,990 --> 01:11:48,200 He said if I was interested, we could come to some kind of financial arrangement. 865 01:11:49,840 --> 01:11:54,079 Then, they must have met up with the Peter Blagdon impersonator. 866 01:11:54,080 --> 01:11:56,580 And arranged to take a look. 867 01:12:16,030 --> 01:12:20,730 I need to take one of these to get some idea of value. 868 01:12:22,040 --> 01:12:27,880 Next step, the genuine expert at the auctioneer's, whom we know they visited. 869 01:12:29,090 --> 01:12:30,580 Have you got a pen? 870 01:12:31,820 --> 01:12:34,360 We need to take down the names... A little calculation, 871 01:12:34,600 --> 01:12:38,080 and it looks like the collection's worth hundreds of thousands of pounds. 872 01:12:38,370 --> 01:12:41,140 Then they move on to the next phase. 873 01:12:42,220 --> 01:12:45,160 Good! I've just been speaking to Mike Spicer. 874 01:12:45,530 --> 01:12:49,670 He's got a dealer contact that can take the whole lot, no questions asked. 875 01:12:49,980 --> 01:12:53,310 We're talking... a million plus. 876 01:12:55,240 --> 01:12:58,549 Mike Spicer wants in, of course. He can raise 50k, no problem. 877 01:12:58,550 --> 01:13:02,110 I can manage 50 as well. Just. 878 01:13:02,490 --> 01:13:04,830 Peter Blagdon's no fool. 879 01:13:05,200 --> 01:13:07,180 He's not going to ask for peanuts. 880 01:13:07,400 --> 01:13:09,680 If you don't want to get involved, 881 01:13:10,270 --> 01:13:13,870 I'll understand. I don't really know what I'm doing. It's not my normal thing. It's just... 882 01:13:14,540 --> 01:13:19,610 You know? It feels like a once in a lifetime opportunity. 883 01:13:23,160 --> 01:13:24,760 I'm in. 884 01:13:25,220 --> 01:13:26,860 50k. 885 01:13:27,790 --> 01:13:30,930 Then the Peter Blagdon stand-in would name his price. 886 01:13:31,230 --> 01:13:34,999 It almost inevitably ups the ante. Standard con procedure. 887 01:13:35,000 --> 01:13:38,469 Quarter of a million?! Cheap at the price. 888 01:13:38,470 --> 01:13:40,749 You know what it's worth. 889 01:13:40,750 --> 01:13:42,860 No negotiation. 890 01:13:43,290 --> 01:13:45,799 By this time, Nick's been hooked. 891 01:13:45,800 --> 01:13:48,279 He's probably kept up on what the wine is worth. 892 01:13:48,280 --> 01:13:51,409 And it all adds up to a 'can't lose' proposition. 893 01:13:51,410 --> 01:13:53,439 Or so he thinks. 894 01:13:53,440 --> 01:13:55,849 There's no way I can raise another 100k. 895 01:13:55,850 --> 01:13:58,140 I'll have to speak to Mike. 896 01:13:58,480 --> 01:14:00,210 I can do it. 897 01:14:00,870 --> 01:14:02,780 150 grand. 898 01:14:03,550 --> 01:14:05,310 No problem. 899 01:14:05,880 --> 01:14:08,530 I imagine they just reeled him in. 900 01:14:09,610 --> 01:14:12,980 They got 150 grand. But what about the wine? 901 01:14:13,390 --> 01:14:16,299 We know wine experts wouldn't have been fooled by those labels. 902 01:14:16,300 --> 01:14:19,440 They didn't have to fool the wine experts, Scott. Just Nick. 903 01:14:19,650 --> 01:14:22,159 And then, destroy the wine. 904 01:14:22,160 --> 01:14:26,440 Destroy it? The accident that Nick mentioned to Jane in the office? 905 01:14:26,670 --> 01:14:30,199 Once they'd taken the money off Nick, 906 01:14:30,200 --> 01:14:33,369 they had to convince Nick that the wine was gone. 907 01:14:33,370 --> 01:14:35,609 They couldn't just say it was stolen. 908 01:14:35,610 --> 01:14:38,879 No. Much simpler to arrange a little accident 909 01:14:38,880 --> 01:14:41,280 in which all the wine is destroyed. 910 01:15:30,630 --> 01:15:32,160 Come on! 911 01:15:32,500 --> 01:15:35,430 Relax! Jack's not going to lose us. 912 01:15:36,570 --> 01:15:38,129 What the hell's that? 913 01:15:38,130 --> 01:15:40,040 Looks like oil on the 914 01:15:56,250 --> 01:15:58,600 I don't know what happened! 915 01:15:59,780 --> 01:16:02,000 I just lost control! 916 01:16:03,720 --> 01:16:07,160 That's bloody 50 grand! What do you mean, 50 grand? 917 01:16:07,920 --> 01:16:10,790 I've put in 150. 918 01:16:15,800 --> 01:16:19,559 They had to pretend they were gutted they'd lost that money. 919 01:16:19,560 --> 01:16:22,439 Chalk it up to a bad experience. Something like that. 920 01:16:22,440 --> 01:16:24,749 And all the time, they're up ã150,000. 921 01:16:24,750 --> 01:16:26,390 Minus expenses. Otto also had the pleasure 922 01:16:26,440 --> 01:16:32,069 of knowing that Nick had taken the money from his clients' accounts. 923 01:16:32,070 --> 01:16:36,720 Spread rumours about embezzlement so it was discovered. Nick would be struck off. 924 01:16:37,710 --> 01:16:40,519 Why kill Nick? Why kill him? 925 01:16:40,520 --> 01:16:43,989 They've already taken 150 grand off him. Why chuck him off a roof? 926 01:16:43,990 --> 01:16:47,360 I told you, it doesn't explain the murders. 927 01:16:51,830 --> 01:16:54,750 It's half-past two. Joyce will be having kittens. 928 01:18:23,160 --> 01:18:26,149 You can see how someone desperate like Nick Turner could fall for it. 929 01:18:26,150 --> 01:18:30,730 It is a neat con. I suppose it's all about people wanting to believe. 930 01:18:31,050 --> 01:18:33,590 Easy money. Hidden treasure. 931 01:18:34,490 --> 01:18:38,770 Everyone's a sucker. You just choose the right location or context. 932 01:18:39,430 --> 01:18:41,970 And then you dress it up convincingly. 933 01:18:46,770 --> 01:18:49,020 She didn't know I was there. 934 01:18:49,280 --> 01:18:53,600 And I heard her laughing and happy on her mobile to someone. 935 01:18:54,410 --> 01:18:56,250 The same clothing. 936 01:18:57,820 --> 01:18:59,610 There's going to be another murder. 937 01:19:28,980 --> 01:19:31,180 ♪ Here's a little song I wrote 938 01:19:31,620 --> 01:19:34,309 ♪ You might want to sing it note for note 939 01:19:34,310 --> 01:19:36,120 ♪ Don't worry 940 01:19:37,770 --> 01:19:39,440 ♪ Be happy 941 01:19:39,790 --> 01:19:41,270 ♪ Don't worry, be happy now 942 01:19:46,190 --> 01:19:47,720 ♪ Don't worry ♪ 943 01:20:02,730 --> 01:20:05,940 More there. That's it. Go on. 944 01:20:12,660 --> 01:20:14,000 What time is it? 945 01:20:15,480 --> 01:20:17,090 It's eight o'clock. 946 01:20:17,550 --> 01:20:19,480 In the morning? In the morning. 947 01:21:35,360 --> 01:21:36,860 It's going to take forever. 948 01:21:40,540 --> 01:21:41,940 Try again. 949 01:21:44,360 --> 01:21:45,439 Hello? 950 01:21:45,440 --> 01:21:47,180 Is there somebody there? 951 01:21:53,360 --> 01:21:55,939 Oh, Mr Barnaby, I'm so sorry! 952 01:21:55,940 --> 01:21:58,790 I saw your car outside Thank you! Look after Antonia. 953 01:21:59,430 --> 01:22:01,370 We'll explain later! Thank you. 954 01:22:17,230 --> 01:22:19,210 Can you give Joyce a ring, please? 955 01:22:19,510 --> 01:22:21,810 Just want her to know that everything's all right. 956 01:22:25,430 --> 01:22:27,470 Mrs Barnaby, this is Dan Scott. 957 01:22:27,880 --> 01:22:31,030 Oh, Daniel! How lovely to hear from you. 958 01:22:32,670 --> 01:22:36,330 Yeah. Mr Barnaby asked me to let you know everything was OK. 959 01:22:36,610 --> 01:22:39,290 We were unavoidably detained last night. But now we're... 960 01:22:41,440 --> 01:22:42,440 Yeah. 961 01:22:44,240 --> 01:22:45,240 Yeah. 962 01:22:46,790 --> 01:22:48,080 I'll tell him. 963 01:22:50,480 --> 01:22:52,180 What? What is it? 964 01:22:52,680 --> 01:22:55,299 Mrs Barnaby asked if you could get a carton of plain yoghurt 965 01:22:55,300 --> 01:22:59,790 on your way home, sir. You're having curry tonight. 966 01:23:00,300 --> 01:23:02,770 Yes, thank you. Thank you, Scott. 967 01:23:15,860 --> 01:23:18,710 Bullard. Mr Bullard, this is Dan Scott. 968 01:23:19,120 --> 01:23:23,840 Mr Barnaby wants to know what make of suit 969 01:23:24,140 --> 01:23:26,699 Nick Turner was wearing when he died. 970 01:23:26,700 --> 01:23:29,149 What make of suit? Shoes, as well, please. 971 01:23:29,150 --> 01:23:32,216 To establish where he might have bought them. No problem. I'll call you. Thank you. 972 01:23:32,240 --> 01:23:33,930 He's on the case, sir. 973 01:23:57,480 --> 01:23:58,990 Mr Spicer! 974 01:24:00,240 --> 01:24:01,520 Hello! 975 01:24:54,370 --> 01:24:57,540 Not what you'd call a spur of the moment thing, is it, sir? 976 01:25:05,500 --> 01:25:08,340 George. The suit label is Callum & Co. 977 01:25:08,570 --> 01:25:11,819 The only people I know locally who would stock them are Brighton Bros. 978 01:25:11,820 --> 01:25:14,739 I rang them, and yes, they remember the sale. 979 01:25:14,740 --> 01:25:19,500 Nick Turner is a valued customer. And there was something unusual. 980 01:25:19,830 --> 01:25:22,749 He bought two of everything and paid in cash, yeah? 981 01:25:22,750 --> 01:25:26,579 Exactly right. George, got another body for you. 982 01:25:26,580 --> 01:25:28,579 Yes, I heard. I'm on my way. 983 01:25:28,580 --> 01:25:30,459 Thank you. What's going on, sir? 984 01:25:30,460 --> 01:25:31,730 Hang on, Scott. 985 01:25:37,670 --> 01:25:38,400 Hello? 986 01:25:38,600 --> 01:25:41,170 Sarah, this is DCI Barnaby. Is Felicity with you? 987 01:25:41,450 --> 01:25:44,500 You just missed her. Did she say where she was going? 988 01:25:44,810 --> 01:25:49,680 No. But she's not going to Sandford House. I offered her a lift. 989 01:25:50,010 --> 01:25:52,159 She was with you before she left? 990 01:25:52,160 --> 01:25:53,759 She's been here all morning. 991 01:25:53,760 --> 01:25:56,050 In fact, she asked me to stay with her. 992 01:25:56,300 --> 01:25:58,020 Alibi. Excuse me? 993 01:25:58,240 --> 01:26:00,460 I've got to go. Thank you. I'll be in touch. 994 01:26:01,000 --> 01:26:03,820 Alibi? Yeah. She made certain of it. 995 01:26:04,050 --> 01:26:06,909 Which suggests to me that she knew what was going to happen. 996 01:26:06,910 --> 01:26:10,100 Felicity Turner? She's just left Steve and Sarah's. 997 01:26:11,650 --> 01:26:13,299 I think she's going to see him. 998 01:26:13,300 --> 01:26:15,579 Him? You think she's got a boyfriend? 999 01:26:15,580 --> 01:26:17,659 Not a boyfriend, Scott. Not a boyfriend. 1000 01:26:17,660 --> 01:26:20,749 Did you notice anything about that photo Antonia showed us 1001 01:26:20,750 --> 01:26:24,619 of them all in the garden? Nick and Felicity, Antonia and Jack. 1002 01:26:24,620 --> 01:26:27,890 Nick and Jack, pretty much the same build, same hair. 1003 01:26:28,310 --> 01:26:33,120 Felicity deliberately identified the body that fell from the roof as her husband. 1004 01:26:33,640 --> 01:26:37,160 But it wasn't. It was Jack Wilmot. 1005 01:26:42,330 --> 01:26:45,419 Nick Turner is still very much alive, Scott. 1006 01:26:45,420 --> 01:26:48,080 And he... He's our killer. 1007 01:27:00,770 --> 01:27:04,059 You said it, Scott. We're all suckers at heart. 1008 01:27:04,060 --> 01:27:07,239 Dress up something convincingly, in the right context. 1009 01:27:07,240 --> 01:27:10,809 Antonia, his own wife, she was standing a few feet away. 1010 01:27:10,810 --> 01:27:13,450 Didn't recognise the body of her own husband. 1011 01:27:16,100 --> 01:27:19,110 It helped a little that the body landed head-first. 1012 01:27:19,610 --> 01:27:21,220 No! 1013 01:27:21,770 --> 01:27:23,679 No, for God's sake! 1014 01:27:23,680 --> 01:27:26,470 My guess is, Nick Turner made sure it did. 1015 01:27:31,320 --> 01:27:33,969 So he discovered he'd been conned and it was all payback. 1016 01:27:33,970 --> 01:27:36,670 Mm. Nick and Felicity together. 1017 01:27:49,460 --> 01:27:53,150 Somehow, they lured him to the attic on the morning of the murder. 1018 01:27:59,380 --> 01:28:02,280 I'm going to enjoy this! 1019 01:28:08,510 --> 01:28:12,280 They dressed him in the identical clothes that Nick would wear later, 1020 01:28:12,890 --> 01:28:16,970 and that he'd made sure Sarah the cleaner saw him in before he went up to the roof. 1021 01:28:20,760 --> 01:28:25,830 Then they tied him up, gagging him in some way that wouldn't leave any marks. 1022 01:28:27,860 --> 01:28:30,789 Later, he'd have knocked out Jack again. 1023 01:28:30,790 --> 01:28:35,569 Wouldn't be easy to see the smaller injuries under the massive ones 1024 01:28:35,570 --> 01:28:37,099 from the fall. Took off the gag. 1025 01:28:37,100 --> 01:28:39,290 Manhandle him over the edge and... 1026 01:28:39,650 --> 01:28:41,099 Let him drop. 1027 01:28:41,100 --> 01:28:44,120 Felicity made sure she got to the body first, 1028 01:28:44,620 --> 01:28:48,160 so she could cradle the head in a way that meant no-one else could see it properly. 1029 01:28:49,150 --> 01:28:51,100 Just in case. 1030 01:28:51,600 --> 01:28:56,110 Simple but effective. You can't be charged with murder if you're dead. 1031 01:28:56,930 --> 01:29:01,810 And you think she's gone to meet him. Yeah. The question is, where? 1032 01:29:02,480 --> 01:29:08,230 It turned out the only remaining asset the parents had was their house in Causton. 1033 01:29:14,320 --> 01:29:18,050 Look, it wasn't my idea! I swear! 1034 01:29:19,840 --> 01:29:22,160 That's the wrong answer, Mike. 1035 01:29:25,530 --> 01:29:27,569 Please! A little claret! 1036 01:29:27,570 --> 01:29:30,029 Are you getting the raspberries, Mike? 1037 01:29:30,030 --> 01:29:31,940 Oh, and er... 1038 01:29:32,610 --> 01:29:36,330 It might be worth your trying to answer this next one correctly. 1039 01:29:38,650 --> 01:29:42,900 For another minute or two of your worthless conman existence. 1040 01:29:43,680 --> 01:29:50,300 What makes you think you have the right to destroy other people's lives, Mike? 1041 01:29:51,810 --> 01:29:54,290 I'm going to have to hurry you. 1042 01:29:55,590 --> 01:29:57,510 You can go to hell! 1043 01:29:59,370 --> 01:30:02,580 You'll be getting there ahead of me. 1044 01:30:15,360 --> 01:30:18,740 Get a couple of men round the back, quietly. Keep the rest out front. 1045 01:30:19,950 --> 01:30:21,789 They wouldn't have done a runner? No. 1046 01:30:21,790 --> 01:30:25,810 Felicity's got to collect the life insurance. 1047 01:30:54,630 --> 01:30:56,460 The gurgling! 1048 01:31:02,890 --> 01:31:05,470 I was just so amazed by how much he managed to drink! 1049 01:31:06,880 --> 01:31:09,150 It must have been a bottle and a half! 1050 01:31:09,820 --> 01:31:11,799 I just wish we'd videoed Otto. 1051 01:31:11,800 --> 01:31:14,240 I'd really like to see that one again. 1052 01:31:14,530 --> 01:31:17,810 We can't risk seeing each other until the money comes through. 1053 01:31:18,120 --> 01:31:20,300 It could be months. Excuse me. 1054 01:31:22,170 --> 01:31:25,829 You won't see each other for much longer than that. 1055 01:31:25,830 --> 01:31:28,690 Officers are outside if you're thinking of running. 1056 01:31:29,220 --> 01:31:31,240 Wrists together. 1057 01:31:49,330 --> 01:31:52,140 Imagine the station not noticing we were missing, sir. 1058 01:31:53,840 --> 01:31:56,590 Still, it's one thing for your colleagues not to realise, 1059 01:31:56,870 --> 01:32:00,330 but for your own wife not to realise you hadn't spent the night with her, 1060 01:32:01,020 --> 01:32:02,930 that must hurt a bit. 1061 01:32:03,490 --> 01:32:07,719 You might be hurting a little bit too, Scott, once Zara has finished with you. 1062 01:32:07,720 --> 01:32:11,169 I don't think that girl is as meek as you think she is. 1063 01:32:11,170 --> 01:32:14,620 Oh, no. She's a shy one, sir. You can tell. 1064 01:32:15,890 --> 01:32:19,289 Anyway, being locked in a cellar all night by a triple murderer 1065 01:32:19,290 --> 01:32:22,770 is a better excuse than saying the car broke down and there was no signal on the mobile. 1066 01:32:24,170 --> 01:32:26,839 Zara - I'm sorry about last night. 1067 01:32:26,840 --> 01:32:29,299 The car broke down. I was there for hours. 1068 01:32:29,300 --> 01:32:31,489 I did try my mobile. 1069 01:32:31,490 --> 01:32:34,059 But I couldn't get a signal. It was just... 1070 01:32:34,060 --> 01:32:36,840 That's OK. No worries. It's fine. 1071 01:32:37,410 --> 01:32:40,099 I've got a friend that might like to go out with you. 1072 01:32:40,100 --> 01:32:41,799 Really? 1073 01:32:41,800 --> 01:32:43,600 Thanks, anyway. 1074 01:32:52,430 --> 01:32:55,190 She'll take a long time to recover, Scott. 1075 01:32:55,690 --> 01:32:57,200 No question. 1076 01:32:59,050 --> 01:33:00,270 Well... 1077 01:33:02,310 --> 01:33:03,780 I must be off. 1078 01:33:04,700 --> 01:33:06,710 Don't forget the yoghurt, sir.83925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.