Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,033 --> 00:01:19,000
*
2
00:01:19,100 --> 00:01:23,266
("MINIERA" ACHILLE TOGLIANI)
3
00:01:37,066 --> 00:01:40,533
(RONZIO E TONFO)
4
00:01:43,700 --> 00:01:46,200
Quanto è bella la nostra Romagna.
5
00:01:47,466 --> 00:01:49,600
Hai fatto bene a comprare la casa.
6
00:01:50,266 --> 00:01:52,133
E adesso che le cose vanno benino,
7
00:01:52,166 --> 00:01:54,733
possiamo pensare
ad ammodernare un po', o no?
8
00:01:55,500 --> 00:01:56,600
Mh.
9
00:01:57,333 --> 00:02:02,600
(IN ROMAGNOLO)
10
00:02:03,500 --> 00:02:05,033
Milano non è adatta.
11
00:02:07,566 --> 00:02:10,066
Mi piacerebbe passare
un po' di tempo qua.
12
00:02:11,266 --> 00:02:15,166
Distendere i nervi.
Le responsabilità mi incatenano.
13
00:02:17,633 --> 00:02:22,066
Il Re mi conferisce il collare della
Santissima Annunziata, lo sapevi?
14
00:02:22,133 --> 00:02:26,033
La più alta onorificenza di Casa
Savoia, divento cugino del Re.
15
00:02:27,166 --> 00:02:28,633
Posso dargli del tu.
16
00:02:33,600 --> 00:02:35,300
(IN ROMAGNOLO)
17
00:02:43,200 --> 00:02:44,533
Son soddisfazioni.
18
00:02:47,766 --> 00:02:50,066
Mi è giunta voce che in paese...
19
00:02:52,366 --> 00:02:56,466
..c'è qualcuno che fa il galante,
il galletto.
20
00:03:01,700 --> 00:03:03,500
Maldicenze di provincia.
21
00:03:06,000 --> 00:03:10,100
Chi può essere così cretino
da prendersi delle libertà
22
00:03:10,133 --> 00:03:13,066
con la moglie del Duce,
che è anche il cugino del Re?
23
00:03:13,500 --> 00:03:16,033
Calunnie di certo, o no?
24
00:03:20,133 --> 00:03:21,266
O no?
25
00:03:27,100 --> 00:03:31,633
E siccome il mondo è pieno
di calunniatori e anche di matti,
26
00:03:31,666 --> 00:03:35,500
io lascerò qualcuno qui
a vegliare sul nostro buon nome
27
00:03:35,533 --> 00:03:37,100
e sulla tua virtù.
28
00:03:37,133 --> 00:03:40,033
(RONZIO E TONFO)
29
00:03:40,066 --> 00:03:41,766
MUSSOLINI: Posto di merda.
30
00:04:16,666 --> 00:04:20,500
(MUSICA ELETTRONICA)
31
00:05:09,066 --> 00:05:10,100
Cugini.
32
00:05:11,433 --> 00:05:14,533
(GEMITI)
33
00:05:19,566 --> 00:05:22,466
(GEMITI)
34
00:05:56,500 --> 00:05:59,300
Ora bisognerà essere
all'altezza di questo.
35
00:06:03,133 --> 00:06:05,533
Guarda che roba, tutto oro.
36
00:06:09,666 --> 00:06:12,366
Dicono che quando muoio,
dovrò ridarglielo.
37
00:06:12,433 --> 00:06:14,166
(IN ROMAGNOLO)
38
00:06:19,733 --> 00:06:21,566
Ti ricorderà che devi morire.
39
00:06:27,466 --> 00:06:31,266
Grazie per aver evocato la morte
in un momento felice.
40
00:06:32,300 --> 00:06:36,800
Lo sussurravano ai generali romani
quando tornavano dal trionfo,
41
00:06:37,033 --> 00:06:40,133
perché non venissero
sopraffatti dalla superbia.
42
00:06:54,200 --> 00:06:55,766
"Memento mori".
43
00:06:57,433 --> 00:06:59,766
Però, intanto,
io il momento me lo godo.
44
00:06:59,800 --> 00:07:01,366
- Benito.
Eh?
45
00:07:01,400 --> 00:07:02,633
Quello pesa,
46
00:07:02,666 --> 00:07:06,233
ma pesano molto di più i quattro
milioni di voti che hai preso.
47
00:07:06,266 --> 00:07:09,700
Volenti o nolenti, ti hanno
staccato un assegno in bianco.
48
00:07:09,766 --> 00:07:14,233
Cosa vuol dire "volenti o nolenti"?
M'hanno votato, punto.
49
00:07:14,300 --> 00:07:18,266
Voglio dire che non hai più scuse.
Ora devi mantenere le promesse.
50
00:07:19,266 --> 00:07:21,433
Non commettere errori, Benito.
51
00:07:22,066 --> 00:07:25,066
Non pensare di essere onnipotente,
o ti butteranno giù,
52
00:07:25,100 --> 00:07:28,600
con la stessa velocità con la quale
ti hanno dato tutto il potere.
53
00:07:28,700 --> 00:07:33,566
Alé, la profezia nefasta.
Secondo me ti dispiace che ho vinto.
54
00:07:33,600 --> 00:07:35,633
E soprattutto
che ho vinto in quel modo.
55
00:07:37,233 --> 00:07:39,033
Ma non vuoi capire.
56
00:07:39,100 --> 00:07:41,566
Nessuno mi butterà giù.
57
00:07:42,700 --> 00:07:44,033
Anzi...
58
00:07:46,700 --> 00:07:50,800
..inaugurerò la nuova legislatura
tendendo la mano all'avversario.
59
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
Con spirito conciliatorio.
60
00:07:52,666 --> 00:07:56,466
Un Paese unito,
da destra a sinistra, concorde...
61
00:07:57,700 --> 00:07:59,433
..dietro al suo Duce.
62
00:08:06,666 --> 00:08:09,166
Sento che vuoi dire qualcosa.
Niente, niente.
63
00:08:09,266 --> 00:08:12,100
Sento che vuoi dire qualcosa,
Margherita, dillo, boia di un signor,
64
00:08:12,133 --> 00:08:13,500
dillo!
- Niente, niente.
65
00:08:13,533 --> 00:08:15,133
No, dillo, per Dio, dillo!
66
00:08:15,166 --> 00:08:17,766
Quando ti libererai
di questa ossessione infantile
67
00:08:17,800 --> 00:08:19,366
di essere amato da tutti?
68
00:08:19,433 --> 00:08:22,333
Quando la smetterai di essere
l'uccello del malaugurio.
69
00:08:25,766 --> 00:08:27,466
Io ti amo.
70
00:08:27,533 --> 00:08:31,266
Abbiamo un concetto diverso
dell'amore, evidentemente.
71
00:08:36,466 --> 00:08:39,066
Ti amo più di quanto ami me stessa.
72
00:08:45,700 --> 00:08:47,133
E non va bene, eh.
73
00:08:50,200 --> 00:08:51,633
Non va bene, no.
74
00:08:56,066 --> 00:08:58,066
(SOSPIRO)
75
00:09:07,200 --> 00:09:10,300
Ha chiesto la parola l'Onorevole
Matteotti, e ne ha facoltà.
76
00:09:10,333 --> 00:09:14,266
(BRUSIO)
77
00:09:20,700 --> 00:09:24,400
Mettete i testicoli al riparo,
quest'uomo ve li frantumerà.
78
00:09:24,433 --> 00:09:27,666
E' una specie di superpotere,
lui parla, snocciola numeri,
79
00:09:27,700 --> 00:09:30,266
statistiche, e i testicoli soffrono.
80
00:09:30,300 --> 00:09:33,566
Come se li teneste all'aria aperta
sotto la grandine.
81
00:09:33,633 --> 00:09:35,800
ROCCO: Calma, colleghi. Calma.
82
00:09:38,166 --> 00:09:40,600
I voti non sono stati
ottenuti liberamente.
83
00:09:40,633 --> 00:09:45,266
(DEPUTATI RUMOREGGIANO)
84
00:09:45,300 --> 00:09:46,766
Ma smettila!
85
00:09:48,200 --> 00:09:51,100
Nessun elettore si è trovato libero.
86
00:09:51,133 --> 00:09:52,266
Ma è una vergogna!
87
00:09:54,066 --> 00:09:56,433
Calma, per favore. Calma.
88
00:09:58,366 --> 00:10:00,633
E questo perché
ciascun cittadino sapeva
89
00:10:00,700 --> 00:10:04,566
che c'era la milizia armata fascista
a controllare, a minacciare.
90
00:10:08,566 --> 00:10:10,400
Onorevoli, per favore.
91
00:10:10,433 --> 00:10:15,466
In tutta Italia c'erano
militi armati attorno alle cabine.
92
00:10:16,333 --> 00:10:20,033
E' stato impedito di raccogliere
le firme per presentare le liste,
93
00:10:20,100 --> 00:10:22,333
impedito di tenere comizi!
94
00:10:22,366 --> 00:10:26,633
(DEPUTATI RUMOREGGIANO)
95
00:10:26,666 --> 00:10:29,400
Onorevole Presidente,
io cito i fatti.
96
00:10:29,433 --> 00:10:32,033
Io cito i fatti senza aggettivi,
senza ingiurie
97
00:10:32,066 --> 00:10:33,600
e non mi è consentito parlare!
98
00:10:33,633 --> 00:10:36,766
ROCCO: Onorevoli colleghi,
per favore, torniamo a posto.
99
00:10:36,800 --> 00:10:40,666
Torniamo a posto.
Non turbiamo la discussione.
100
00:10:40,700 --> 00:10:44,733
Onorevole Matteotti, la prego,
prosegua, ma sia breve e concluda.
101
00:10:44,766 --> 00:10:47,100
Io... io devo essere breve?
102
00:10:48,233 --> 00:10:50,800
Dovrebbe essere lei
a calmare gli altri.
103
00:10:51,033 --> 00:10:52,233
E concluda!
104
00:10:52,266 --> 00:10:56,733
I candidati, ma quelli non potevano
neppure circolare liberamente.
105
00:10:56,766 --> 00:11:00,066
In molti hanno rinunciato
a candidarsi
106
00:11:00,100 --> 00:11:02,333
perché sapevano di correre pericoli!
107
00:11:02,366 --> 00:11:06,233
DEPUTATO: Ma quali pericoli?
Ma che stai dicendo?
108
00:11:06,266 --> 00:11:09,500
ROCCO: Onorevole Matteotti,
la prego, concluda
109
00:11:09,533 --> 00:11:11,333
e non provochi incidenti.
110
00:11:11,366 --> 00:11:13,666
Sono gli altri
che mi impediscono di parlare,
111
00:11:13,700 --> 00:11:16,400
non io a provocare incidenti! Non io!
112
00:11:18,266 --> 00:11:20,266
Non mi fate paura, non mi fate paura.
113
00:11:20,300 --> 00:11:22,633
- Viva la Milizia!
- Via!
114
00:11:22,666 --> 00:11:26,466
Onorevole Matteotti,
continui, ma prudentemente.
115
00:11:26,700 --> 00:11:30,533
Io chiedo di parlare, parlare
non prudentemente o imprudentemente,
116
00:11:30,566 --> 00:11:32,400
ma parlamentarmente!
117
00:11:37,166 --> 00:11:41,600
Sono documentati casi di individui
che hanno votato 10 o 20 volte.
118
00:11:41,666 --> 00:11:44,000
- Ma cosa?
- Ma cosa?
119
00:11:46,033 --> 00:11:48,300
Concluda, la prego concluda,
Matteotti.
120
00:11:48,366 --> 00:11:49,733
Concludo.
121
00:11:49,766 --> 00:11:52,766
Concludo dicendo che per tutte
queste ragioni e molte altre.
122
00:11:52,800 --> 00:11:55,066
che non mi è stato
consentito esporre,
123
00:11:55,100 --> 00:11:57,766
noi chiediamo
l'annullamento delle elezioni!
124
00:11:58,100 --> 00:12:00,733
MATTEOTTI: L'annullamento
delle elezioni!
125
00:12:06,000 --> 00:12:10,800
Io il mio discorso l'ho fatto. Ora
voi preparatemi l'orazione funebre.
126
00:12:21,600 --> 00:12:24,466
(TELEFONO SQUILLA)
127
00:12:25,366 --> 00:12:26,600
E' inammissibile.
128
00:12:27,333 --> 00:12:30,100
Inammissibile, inammissibile,
c'hai ragione.
129
00:12:31,800 --> 00:12:34,100
- Cosa è inammissibile?
ROSSI: Cosa?
130
00:12:34,166 --> 00:12:36,566
Cosa, esattamente per te,
è inammissibile?
131
00:12:36,633 --> 00:12:38,200
Eh, le cose che ha detto.
132
00:12:39,666 --> 00:12:41,733
Noi abbiamo vinto democraticamente.
133
00:12:42,200 --> 00:12:43,233
No.
134
00:12:44,300 --> 00:12:45,466
No, non ho capito.
135
00:12:45,500 --> 00:12:48,300
E' inammissibile
che dopo un discorso del genere,
136
00:12:48,333 --> 00:12:50,266
quell'uomo possa ancora circolare.
137
00:12:50,366 --> 00:12:54,766
Questo è inammissibile, Cesarino.
Boia di un signor. E invece circola.
138
00:12:57,700 --> 00:13:00,233
MUSSOLINI: Circola,
come se niente fosse.
139
00:13:04,033 --> 00:13:07,366
Col suo cappellino,
la cartella, uno scolaretto.
140
00:13:08,133 --> 00:13:12,200
Un primo della classe che divide
il mondo tra buoni e cattivi.
141
00:13:13,000 --> 00:13:15,200
Patetico, patetico.
142
00:13:15,800 --> 00:13:20,166
MUSSOLINI: Con i suoi principi
ferrei, la sua etica inflessibile.
143
00:13:23,033 --> 00:13:26,000
Un figlio di ricchi
che ha scelto di stare con i poveri,
144
00:13:26,033 --> 00:13:31,600
con gli sfruttati, con i deboli.
L'esatto contrario di me.
145
00:13:33,533 --> 00:13:39,266
Io, figlio della povertà,
amo il potere, detesto la miseria
146
00:13:39,333 --> 00:13:41,700
e i deboli li disprezzo.
147
00:13:49,600 --> 00:13:51,100
MATTEOTTI: Velia?
148
00:13:52,766 --> 00:13:54,200
Velia?
149
00:13:56,800 --> 00:13:58,066
Velia?
150
00:14:05,366 --> 00:14:06,700
Bambini?
151
00:14:15,766 --> 00:14:20,233
(ACQUA CHE SCORRE)
152
00:14:43,266 --> 00:14:47,233
E' da quando siamo nati che ci rompe
i coglioni, da quando siamo nati.
153
00:14:47,266 --> 00:14:50,733
106 discorsi parlamentari,
106, Cesarino.
154
00:14:50,800 --> 00:14:52,166
Tutti contro di noi.
155
00:14:56,366 --> 00:14:59,333
E un libro. 91 pagine, Cesarino.
156
00:14:59,433 --> 00:15:02,466
91 pagine su due colonne,
fitte, fitte.
157
00:15:03,300 --> 00:15:06,633
"Un anno di dominazione fascista".
158
00:15:06,666 --> 00:15:09,500
"Un anno di dominazione fascista".
159
00:15:11,233 --> 00:15:13,333
Senti qua:
160
00:15:13,366 --> 00:15:16,700
"Il figlio del capolega
Bonci Guerrino è pugnalato,"
161
00:15:16,733 --> 00:15:19,166
"nel buio della notte".
162
00:15:19,233 --> 00:15:24,166
"Fascisti di notte assalgono la casa
di Umberto Cortesi, il padre,"
163
00:15:24,200 --> 00:15:28,133
"uscito a difendere il figlio,
è ucciso a colpi di bastone".
164
00:15:28,200 --> 00:15:31,733
"Teresa Canale,
in avanzato stato interessante,"
165
00:15:31,766 --> 00:15:36,433
"è costretta a ingoiare olio
di ricino, bastonata e derubata".
166
00:15:36,500 --> 00:15:39,433
91 pagine, Cesarino,
come cazzo è possibile?
167
00:15:39,500 --> 00:15:41,066
Ci siamo dati da fare.
168
00:15:44,000 --> 00:15:45,333
Leggi l'introduzione.
169
00:15:46,066 --> 00:15:48,400
- Benito...
- Leggi, Cesarino, leggi.
170
00:15:50,800 --> 00:15:52,100
Leggi.
171
00:15:53,233 --> 00:15:56,366
- Ma io non voglio... - Leggi,
Cesarino, leggi l'introduzione.
172
00:15:56,433 --> 00:15:58,733
CESARE: E leggo.
MUSSOLINI: Leggi.
173
00:16:01,133 --> 00:16:02,333
L'introduzione.
174
00:16:03,700 --> 00:16:06,733
"Un anno di dominazione fascista".
- Forte, forte.
175
00:16:06,800 --> 00:16:09,533
- "Il governo fascista giustifica"...
- Forte.
176
00:16:13,566 --> 00:16:16,433
- "Il governo fascista"...
- Forte, ho detto! Leggi!
177
00:16:20,600 --> 00:16:23,733
"Il governo fascista giustifica
la conquista armata"
178
00:16:23,766 --> 00:16:25,200
"del potere politico"...
179
00:16:25,233 --> 00:16:28,033
MATTEOTTI: "Il governo fascista
giustifica la conquista armata"
180
00:16:28,066 --> 00:16:29,266
"del potere politico".
181
00:16:29,300 --> 00:16:34,366
"L'uso della violenza
e il rischio di una guerra civile".
182
00:16:35,266 --> 00:16:39,633
"Con la necessità urgente
di ripristinare l'autorità"...
183
00:16:39,700 --> 00:16:41,733
.."della Legge e dello Stato".
184
00:16:41,766 --> 00:16:43,333
.."della Legge e dello Stato".
185
00:16:43,400 --> 00:16:45,366
"E di restaurare l'economia"...
186
00:16:45,400 --> 00:16:50,133
.."l'economia e la finanza
salvandole dall'estrema ruina".
187
00:16:52,433 --> 00:16:58,066
MATTEOTTI: I numeri, i fatti, i
documenti presenti in queste pagine,
188
00:16:58,100 --> 00:17:01,133
dimostrano invece che mai,
tanto quanto nell'anno fascista,
189
00:17:01,166 --> 00:17:04,633
l'arbitrio sia
sostituito alla Legge.
190
00:17:04,666 --> 00:17:07,700
Lo Stato asservito alla fazione.
191
00:17:07,733 --> 00:17:11,300
E' divisa la nazione in due ordini,
dominatori e sudditi.
192
00:17:11,333 --> 00:17:16,533
I profitti della speculazione e del
capitalismo sono aumentati di tanto.
193
00:17:16,566 --> 00:17:18,166
DONNA: I fascisti!
194
00:17:18,200 --> 00:17:21,466
MATTEOTTI: E di tanto sono
diminuiti i compensi e le risorse
195
00:17:21,500 --> 00:17:24,200
della classe lavoratrice
e dei ceti intermedi
196
00:17:24,233 --> 00:17:28,600
che hanno perduto insieme ogni
libertà e ogni dignità di cittadini!
197
00:17:29,300 --> 00:17:32,733
Hanno perduto insieme
ogni libertà e ogni dignità!
198
00:17:33,233 --> 00:17:35,766
Ma è poco più
di un opuscolo clandestino.
199
00:17:37,033 --> 00:17:38,500
E poi, via, chi legge più?
200
00:17:38,566 --> 00:17:40,300
Le va a dire all'estero queste cose.
201
00:17:40,366 --> 00:17:43,066
E per questo noi gli si è
ritirato il passaporto.
202
00:17:44,166 --> 00:17:45,300
Benito...
203
00:17:46,733 --> 00:17:51,100
..l'abbiamo minacciato,
l'abbiamo tormentato,
204
00:17:51,133 --> 00:17:55,333
l'abbiamo bastonato, pure nel culo
gliel'abbiamo ficcato il manganello.
205
00:17:56,100 --> 00:17:59,433
Ovunque vada rischia
che i nostri gli rompano le ossa.
206
00:17:59,466 --> 00:18:03,566
Ha passato più tempo nascosto
che alla luce del sole.
207
00:18:03,600 --> 00:18:06,766
E' stato per anni separato
dalla moglie e dai figlioli.
208
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
Questo non ha mai
fatto male a nessuno.
209
00:18:10,066 --> 00:18:12,133
Bada che non è così per tutti.
210
00:18:16,733 --> 00:18:19,400
(VELIA: "Povera vita la tua".)
211
00:18:19,466 --> 00:18:22,533
("E più che altro,
senza nessuna cara consuetudine,")
212
00:18:22,566 --> 00:18:26,233
("senza nessun
conforto materiale, mai.")
213
00:18:28,233 --> 00:18:30,433
(MATTEOTTI: "Sono passati
alcuni anni,")
214
00:18:30,466 --> 00:18:34,166
("e ne abbiamo ritrovati seminati
più di dolore che di gioia.")
215
00:18:34,266 --> 00:18:37,200
("E quando pensavamo
di ritrovare la tranquillità,")
216
00:18:37,233 --> 00:18:40,300
("abbiamo trovato solo
un nuovo sconvolgimento.")
217
00:18:40,333 --> 00:18:45,166
("Ma nonostante tutto, la speranza
e l'amore non diminuiscono.")
218
00:18:48,466 --> 00:18:51,166
(VELIA: "Ma finirà.")
219
00:18:51,200 --> 00:18:56,333
("Saremo uniti per sempre, avremo
un letto nostro, un lume nostro,")
220
00:18:56,366 --> 00:19:00,366
("un angolo un po' caldo, dove
passare insieme un'ora di riposo.")
221
00:19:03,733 --> 00:19:05,733
("MATTEOTTI: "Dimmi
che mi vuoi bene,")
222
00:19:05,800 --> 00:19:10,400
("nonostante questa vita tremenda,")
223
00:19:10,466 --> 00:19:13,633
("che non ci fa mai godere
l'uno dell'altra.")
224
00:19:15,133 --> 00:19:17,233
Un sentimentalismo disgustoso.
225
00:19:18,233 --> 00:19:20,333
ROSSI: Ci son pure le coppie
che si amano,
226
00:19:20,400 --> 00:19:24,166
e che soffrono a non poter
stare insieme, lo sai?
227
00:19:24,233 --> 00:19:26,700
- Perché me lo dici con quel tono?
- Ma quale tono?
228
00:19:26,733 --> 00:19:30,033
Perché me lo dici con quel tono?
- Quale tono? - Il tuo. Quale tono?
229
00:19:30,100 --> 00:19:34,233
Ma io ti voglio solo dire
che gliene abbiamo fatte di tutte,
230
00:19:34,266 --> 00:19:38,366
non gli abbiamo risparmiato nulla
dell'ammissibile, Benito,
231
00:19:38,400 --> 00:19:41,733
non gli abbiamo risparmiato nulla.
Chi se ne frega di questo!
232
00:19:41,766 --> 00:19:44,166
I nostri metodi li conoscono tutti,
233
00:19:44,233 --> 00:19:47,200
e non t'hanno impedito
di diventare Capo del Governo.
234
00:19:47,266 --> 00:19:49,266
Anzi, anzi.
235
00:19:49,333 --> 00:19:53,000
Ma non può andare in giro a dire
che abbiamo truccato le elezioni.
236
00:19:55,300 --> 00:19:57,166
Mi avrebbero votato comunque.
237
00:19:58,466 --> 00:20:02,766
Gli italiani mi amano
e vogliono esser governati da me.
238
00:20:03,000 --> 00:20:06,566
E io voglio che lo vogliano tutti.
E lui si mette di traverso!
239
00:20:06,600 --> 00:20:07,800
E con lui segretario,
240
00:20:08,000 --> 00:20:10,333
anche i socialisti
non torneranno mai più da me.
241
00:20:10,400 --> 00:20:13,533
Benito, ma chi se ne frega
anche di questo.
242
00:20:13,566 --> 00:20:15,366
Non è mica questo il punto.
243
00:20:17,200 --> 00:20:19,566
E qual è? Qual è?
244
00:20:39,066 --> 00:20:41,566
- Cosa ci devo fare?
- E' latte, che ci vuoi fare?
245
00:20:51,566 --> 00:20:53,333
Parla, boia del signor!
246
00:20:54,466 --> 00:20:58,766
(MUSICA DI TENSIONE)
247
00:21:05,233 --> 00:21:06,300
Pare che...
248
00:21:06,500 --> 00:21:11,133
..che Matteotti abbia messo
le mani su certi documenti.
249
00:21:15,666 --> 00:21:19,400
La smetti di dire le cose a rate?
Ti mangio i coglioni, Cesarino!
250
00:21:19,466 --> 00:21:22,766
La concessione petrolifera
agli americani, Benito.
251
00:21:24,600 --> 00:21:27,166
Gli italiani e il mondo
se ne fregano dei brogli
252
00:21:27,200 --> 00:21:30,233
e se ne fregano della violenza.
Però, mi domando...
253
00:21:31,733 --> 00:21:35,333
..come reagirebbero di fronte
ad un'accusa di corruzione?
254
00:21:49,033 --> 00:21:50,133
Mh-mh.
255
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Inammissibile.
256
00:22:02,633 --> 00:22:06,300
(RESPIRO PROFONDO)
257
00:22:11,466 --> 00:22:15,433
MATTEOTTI: Ho capito, ma neanche
un biglietto, niente, non è normale.
258
00:22:15,500 --> 00:22:17,566
(PORTA SI CHIUDE)
259
00:22:17,633 --> 00:22:19,566
Velia. Ma dove eravate?
260
00:22:20,400 --> 00:22:23,600
- Al parco.
- Ma mi hai fatto preoccupare.
261
00:22:23,633 --> 00:22:27,466
- Cos'è successo?
- Alla Camera è stata dura.
262
00:22:29,666 --> 00:22:33,300
Giacomo, tu devi pensare a quello
che fai e a quello che dici.
263
00:22:33,333 --> 00:22:35,600
Velia, il fascismo non cadrà da solo.
264
00:22:40,600 --> 00:22:43,300
E non è mica solo
la storia del petrolio.
265
00:22:43,366 --> 00:22:45,000
Pare anche che abbia le prove
266
00:22:45,033 --> 00:22:47,566
che si è presentato al Re
un bilancio dello Stato truccato.
267
00:22:47,633 --> 00:22:48,600
Ed è vero?
268
00:22:48,633 --> 00:22:52,200
Certo che te domanda più cretina
non potevi mica farmela,
269
00:22:52,233 --> 00:22:53,766
con quelle ai piedi, poi.
270
00:22:55,533 --> 00:22:56,766
Matteotti è pazzo.
271
00:22:57,800 --> 00:23:02,766
Ormai dovrebbe saperlo che Mussolini
ogni tanto... ha bisogno di sangue.
272
00:23:05,333 --> 00:23:07,333
Benito cos'ha detto di preciso?
273
00:23:08,066 --> 00:23:12,133
Che è inammissibile che quell'uomo
possa circolare liberamente.
274
00:23:14,066 --> 00:23:15,633
Ma davvero inammissibile.
275
00:23:16,800 --> 00:23:18,333
E poi che tu...
276
00:23:20,666 --> 00:23:21,733
Che io?
277
00:23:22,100 --> 00:23:23,766
(IN FRANCESE)
278
00:23:24,133 --> 00:23:26,033
- Eh?
- Tu...
279
00:23:27,000 --> 00:23:30,400
Ancora che mi faccio le seghe?
Questa cosa mi fa incazzare.
280
00:23:31,200 --> 00:23:32,633
L'ho sistemato Forni, o no?
281
00:23:34,133 --> 00:23:35,166
Diglielo.
282
00:23:35,500 --> 00:23:38,433
- Io non mi faccio le seghe.
- Dimostraglielo. - Ci penso io.
283
00:23:38,466 --> 00:23:40,000
Una cosa fatta bene, però.
284
00:23:40,033 --> 00:23:43,666
Che se saltano fuori le magagne,
qui ci si finisce in mezzo tutti.
285
00:23:44,400 --> 00:23:45,766
T'ho detto che ci penso io.
286
00:23:54,633 --> 00:23:57,533
DUMINI: "Pregoti partire
immediatamente. Stop".
287
00:23:59,033 --> 00:24:02,566
"Necessità tua presenza per
definizione contratto di pubblicità".
288
00:24:02,633 --> 00:24:03,600
"Stop".
289
00:24:21,133 --> 00:24:22,333
Fermo!
290
00:24:28,033 --> 00:24:29,600
Un telegramma per voi.
291
00:24:30,766 --> 00:24:33,400
(PASSI)
292
00:24:34,433 --> 00:24:36,066
Allora, ti piace, o no?
293
00:24:40,300 --> 00:24:42,233
Ero sicura ti sarebbe piaciuto.
294
00:24:43,033 --> 00:24:45,100
E' monolitico, è bellissimo.
295
00:24:51,266 --> 00:24:54,166
E' il regalo più bello
che abbia mai ricevuto.
296
00:24:55,400 --> 00:24:56,533
Bene.
297
00:24:59,466 --> 00:25:01,100
E' il mio regalo d'addio.
298
00:25:01,700 --> 00:25:04,166
(ovattato) E' il mio regalo d'addio.
299
00:25:07,300 --> 00:25:10,600
(ovattato) Sono stanca.
- E' bellissimo.
300
00:25:11,766 --> 00:25:14,766
MARGHERITA: (ovattato) Sono stanca.
301
00:25:15,033 --> 00:25:18,766
(MUSICA CUPA)
302
00:25:35,166 --> 00:25:36,700
Addio, Benito.
303
00:25:49,166 --> 00:25:54,000
Tu non pensi di non aver più bisogno
di me. Tu ne sei convinto.
304
00:26:12,166 --> 00:26:13,466
Sei tu che lasci me?
305
00:26:15,166 --> 00:26:17,266
Sono io che sono stufo di te.
306
00:26:19,700 --> 00:26:23,033
Tanto meglio, non ti mancherò.
307
00:26:24,533 --> 00:26:25,633
Vattene.
308
00:26:26,700 --> 00:26:28,200
Vattene.
309
00:26:36,400 --> 00:26:37,700
Vattene!
310
00:26:39,800 --> 00:26:41,466
E' quello che sto facendo.
311
00:26:45,133 --> 00:26:46,400
E se vuoi, te lo grido.
312
00:26:47,133 --> 00:26:48,766
Io non ho bisogno di te!
313
00:26:49,000 --> 00:26:51,433
(PORTA SI CHIUDE)
314
00:26:52,366 --> 00:26:55,166
Non ho bisogno di niente
e di nessuno.
315
00:26:58,266 --> 00:27:01,366
(VERSO DI DOLORE)
316
00:27:03,333 --> 00:27:04,566
Navarra!
317
00:27:06,400 --> 00:27:08,566
Ha bisogno di qualcosa, Eccellenza?
318
00:27:09,233 --> 00:27:11,500
(sofferente) Un bicchiere di latte.
319
00:27:16,633 --> 00:27:18,566
- A noi!
- A noi!
320
00:27:20,300 --> 00:27:22,433
(RISATE)
321
00:27:22,466 --> 00:27:23,466
Cosa ridi?
322
00:27:23,500 --> 00:27:25,466
Ci sta questo socialista al circolo
323
00:27:25,566 --> 00:27:28,433
che ha ancora le carte da gioco
in mano e mi guarda come un bove.
324
00:27:28,500 --> 00:27:32,233
- Abbassa la voce, abbassa la voce.
- Po-po-po! Tre colpi in faccia.
325
00:27:33,600 --> 00:27:35,033
Oste! Oste, un'altra!
326
00:27:37,266 --> 00:27:38,266
No.
327
00:27:38,300 --> 00:27:40,200
Ma come no,
tanto paga il partito, no?
328
00:27:40,266 --> 00:27:42,033
(RISATE)
329
00:27:43,366 --> 00:27:46,166
Il guaio è che poi mi pizzicano.
E chi mi salva al processo?
330
00:27:46,200 --> 00:27:48,633
- Chi?
- Chi? - Chi? - Chi?
331
00:27:49,766 --> 00:27:51,066
Lui.
332
00:27:52,266 --> 00:27:54,766
Si presenta in aula
e giura il falso per me.
333
00:27:54,800 --> 00:27:57,000
Il Duce. Ed era già deputato.
334
00:27:57,066 --> 00:27:59,166
- Viva il Duce!
- Viva il Duce!
335
00:27:59,233 --> 00:28:00,466
(insieme) Viva il Duce!
336
00:28:00,500 --> 00:28:02,633
(insieme) Viva il Duce!
337
00:28:02,700 --> 00:28:04,500
(insieme) Viva il Duce!
338
00:28:04,633 --> 00:28:05,633
Ah...
339
00:28:05,666 --> 00:28:07,800
DOTTORE: Si può ricomporre,
Eccellenza.
340
00:28:08,066 --> 00:28:11,100
E' come se una bestiaccia
m'azzannasse da dentro.
341
00:28:11,533 --> 00:28:13,100
Dica la verità, è grave?
342
00:28:13,633 --> 00:28:16,266
Bah, propenderei
per un attacco di ulcera.
343
00:28:16,366 --> 00:28:18,800
- Sì, ma grave?
- No, non a questo stadio.
344
00:28:19,033 --> 00:28:20,100
Non a questo stadio?
345
00:28:20,133 --> 00:28:22,533
E' come avere le fiamme
dell'Inferno nello stomaco.
346
00:28:22,566 --> 00:28:24,766
Ulcera. Le prescrivo qualcosa.
347
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Però lei deve seguire
un'alimentazione controllata.
348
00:28:28,433 --> 00:28:32,766
E poi possibilmente concedersi anche
dei momenti di riposo, Eccellenza.
349
00:28:33,000 --> 00:28:35,100
La componente nervosa non è
secondaria
350
00:28:35,133 --> 00:28:36,466
in questo tipo di disturbo.
351
00:28:36,500 --> 00:28:38,433
Cosa c'entrano i nervi
con lo stomaco?
352
00:28:38,466 --> 00:28:39,500
C'entrano, eccome.
353
00:28:39,533 --> 00:28:42,200
Effettivamente, sua Eccellenza
sta affrontando una fase
354
00:28:42,233 --> 00:28:45,200
particolarmente logorante
dal punto di vista nervoso.
355
00:28:45,233 --> 00:28:48,433
- Ecco. Ma contiamo su un
rasserenamento della vita politica.
356
00:28:48,533 --> 00:28:51,000
(IN ROMAGNOLO)
357
00:28:51,066 --> 00:28:52,233
(VERSO DI DOLORE)
358
00:28:52,300 --> 00:28:54,466
MUSSOLINI: Ho le fiamme
dell'Inferno!
359
00:28:56,666 --> 00:29:00,666
VIOLA: Solo un salto veloce, per
favore. C'è una farmacia in piazza.
360
00:29:01,366 --> 00:29:05,333
Ah... Porca miseria boia,
è come una pugnalata.
361
00:29:05,400 --> 00:29:06,500
Taci!
362
00:29:06,566 --> 00:29:09,000
(VERSI DI DOLORE)
363
00:29:09,100 --> 00:29:10,766
Ma tira giù almeno il finestrino, no?
364
00:29:10,800 --> 00:29:12,233
Non deve vederci nessuno.
365
00:29:12,300 --> 00:29:15,466
Beh, non è che questa macchina
passa così inosservata, eh.
366
00:29:16,500 --> 00:29:18,266
(PETO)
367
00:29:20,300 --> 00:29:22,566
Qualcuno lo abbatta, per favore.
368
00:29:22,633 --> 00:29:24,666
E' il Chianti,
io non lo digerisco il Chianti.
369
00:29:24,733 --> 00:29:28,066
Soprattutto se ne bevi tre litri,
non lo digerisci.
370
00:29:29,066 --> 00:29:31,300
- Che ore sono?
- Le 16:40.
371
00:29:31,333 --> 00:29:34,200
Non perde un colpo,
sapete come l'ho avuto?
372
00:29:34,266 --> 00:29:35,800
Sì, cugino capostazione.
373
00:29:36,033 --> 00:29:38,200
"Oggetto particolarissimo"...
374
00:29:38,266 --> 00:29:41,566
Basta, pure in guerra agli austriaci
gliel'hai raccontato.
375
00:29:43,600 --> 00:29:45,500
- Dai, cazzo, dai!
- Fai schifo!
376
00:29:45,566 --> 00:29:47,133
Ah, ma che schifo!
377
00:29:47,166 --> 00:29:50,333
VOLPI: Ma dai, sembra che ti
hanno sgozzato, guarda la giugulare.
378
00:29:50,366 --> 00:29:53,800
Boia di un cane, come la restituisco
la macchina? Tutta vomitata?
379
00:29:54,033 --> 00:29:56,433
- Adesso i finestrini
li possiamo aprire? - No.
380
00:29:59,400 --> 00:30:03,600
Ah, molto meglio.
Alle volte uno deve solo liberarsi.
381
00:30:09,400 --> 00:30:12,100
- Salvatore, buongiorno.
Onorevole.
382
00:30:13,033 --> 00:30:14,733
- Come va? Buongiorno.
- Bene, grazie.
383
00:30:14,800 --> 00:30:16,766
Onorevole,
faccia attenzione che è bagnato.
384
00:30:16,800 --> 00:30:19,300
Attenzione che è bagnato, scusi.
Buona giornata.
385
00:30:19,333 --> 00:30:20,533
Buona giornata.
386
00:30:23,266 --> 00:30:26,166
- Eccolo.
- E' lui, niente cazzate.
387
00:30:26,233 --> 00:30:28,200
- Mh?
- Fermi tutti, non ha il cappello.
388
00:30:28,266 --> 00:30:29,233
Eh?
389
00:30:29,333 --> 00:30:32,433
Il cappello, un uomo per bene non
esce mai senza, anche con sto' caldo.
390
00:30:32,466 --> 00:30:35,366
MALACRIA: E' lui o no? Dai, oh.
DUMINI: Ma sì che è lui, andiamo.
391
00:30:35,400 --> 00:30:38,366
MALACRIA: Dai, parti, veloce!
DUMINI: Che cazzo fa? Che fa?
392
00:30:38,400 --> 00:30:40,033
- Che cazzo fa?
VOLPI: Vai, parti!
393
00:30:40,100 --> 00:30:41,733
- Vai, vai, vai!
- Parti, cazzo, parti!
394
00:30:41,800 --> 00:30:44,133
VIOLA: Metti in moto 'sta macchina!
395
00:30:51,200 --> 00:30:55,466
Le cose... non sono andate
come dovevano andare.
396
00:30:57,433 --> 00:31:00,000
"Non sono andate
come dovevano andare".
397
00:31:00,066 --> 00:31:01,500
N-no.
398
00:31:01,533 --> 00:31:04,800
Che cosa esattamente non è
andato come doveva andare?
399
00:31:05,033 --> 00:31:06,366
C'è stata...
400
00:31:06,433 --> 00:31:10,566
..poca discrezione, diciamo,
401
00:31:10,600 --> 00:31:12,066
già dalla sera prima.
402
00:31:12,100 --> 00:31:13,533
DE BONO: Mh-mh.
403
00:31:13,566 --> 00:31:19,033
I gentiluomini hanno passato la notte
precedente all'accaduto in hotel.
404
00:31:19,100 --> 00:31:20,566
E precisamente...
405
00:31:24,300 --> 00:31:26,133
..Hotel Dragoni.
406
00:31:29,400 --> 00:31:33,000
(RISATE E GEMITI)
407
00:31:36,033 --> 00:31:37,433
DONNA: No, no!
408
00:31:41,700 --> 00:31:43,000
Che cazzo vuoi?
409
00:31:49,700 --> 00:31:52,800
DE BONO: Hanno pagato
con fondi del partito.
410
00:31:53,033 --> 00:31:56,600
Hanno fatto troppo rumore
e i vicini hanno chiamato la polizia.
411
00:31:57,500 --> 00:32:02,500
Viola... Viola l'hanno pizzicato
in camera con una rivoltella.
412
00:32:02,566 --> 00:32:07,500
Dumini, però, l'ho fatto rilasciare
dal capo di Gabinetto della Questura.
413
00:32:07,533 --> 00:32:10,733
- Lui personalmente?
DE BONO: Lui personalmente, Benito.
414
00:32:12,000 --> 00:32:14,066
E poi c'è il problema della macchina.
415
00:32:16,400 --> 00:32:19,066
ROSSI: L'hanno noleggiata
in un garage pubblico.
416
00:32:21,300 --> 00:32:23,633
DE BONO: E...
la sera prima dell'operazione,
417
00:32:23,700 --> 00:32:26,466
l'hanno parcheggiata
in un posto auto governativo.
418
00:32:28,766 --> 00:32:30,333
Ai carabinieri di guardia,
419
00:32:30,366 --> 00:32:35,200
Dumini ha assicurato che serviva per
un importante compito per il governo.
420
00:32:37,800 --> 00:32:41,366
C'era 'sta macchina che andava
avanti e indietro, avanti e indietro.
421
00:32:41,400 --> 00:32:44,066
Era una Lancia Lambda,
tipo limousine.
422
00:32:44,100 --> 00:32:46,733
Noi ci siamo preoccupati
perché pensavamo fossero dei ladri
423
00:32:46,766 --> 00:32:48,333
che controllavano la zona.
424
00:32:48,366 --> 00:32:51,200
Sì, da quando ci sta il Duce
siamo tutti più sicuri,
425
00:32:51,233 --> 00:32:53,066
però, non si può mai sapere, no?
426
00:32:53,100 --> 00:32:54,200
Tu sei più sicuro.
427
00:32:54,233 --> 00:32:57,566
Statti zitta, lascia stare
la politica, che non è per te.
428
00:32:57,600 --> 00:32:59,700
Io ho appuntato la targa,
può servire?
429
00:33:00,000 --> 00:33:03,033
(RESPIRO PROFONDO)
430
00:33:03,500 --> 00:33:07,433
E non hanno cambiato la targa?
Non l'hanno tolta?
431
00:33:08,700 --> 00:33:12,633
Non ci hanno pisciato sopra per
farla coprire dalla polvere? Niente?
432
00:33:15,066 --> 00:33:17,500
Noi le abbiamo fermate
queste indagini, sì?
433
00:33:19,133 --> 00:33:22,733
De Bono! - Il problema è
che non abbiamo capillarità...
434
00:33:22,800 --> 00:33:25,700
- Che non abbiamo? Non ho sentito.
- Mh-mh.
435
00:33:25,733 --> 00:33:29,600
Non abbiamo capillarità.
Siamo un regime giovane.
436
00:33:30,233 --> 00:33:33,633
DE BONO: Non ci s'improvvisa,
ci voleva più tempo.
437
00:33:33,733 --> 00:33:37,500
Alcune forze dello Stato ancora
non sono sotto al nostro controllo,
438
00:33:37,533 --> 00:33:42,033
elementi che hanno un concetto
superato di dovere.
439
00:33:45,700 --> 00:33:48,333
Che ore erano, te lo ricordi?
440
00:33:55,033 --> 00:33:56,600
Erano le 16:30.
441
00:33:57,466 --> 00:33:59,500
BAMBINO: Martedì pomeriggio.
442
00:34:05,400 --> 00:34:08,400
(RESPIRO AFFANNOSO)
443
00:34:12,733 --> 00:34:16,233
(MUSICA DI TENSIONE)
444
00:34:25,000 --> 00:34:28,600
Stavo giocando con i mei compagni,
vicino al fiume.
445
00:34:40,633 --> 00:34:42,633
(STRIDIO DI FRENI)
446
00:34:42,700 --> 00:34:46,400
Vicino a noi c'era una macchina,
da cui ne uscirono diversi signori.
447
00:34:46,466 --> 00:34:49,733
BAMBINO: E circondarono l'uomo.
448
00:34:54,333 --> 00:34:56,733
ISPETTORE: Quanti erano
questi signori? - Cinque.
449
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Quello urlava, scalciava.
Non lo riuscivano a tenere.
450
00:35:45,500 --> 00:35:48,600
E poi l'hanno preso
per la testa e per i piedi
451
00:35:48,633 --> 00:35:51,600
e hanno cercato
di portarlo dentro la macchina.
452
00:36:01,066 --> 00:36:03,266
La macchina ci è
passata proprio accanto
453
00:36:03,300 --> 00:36:06,533
e si vedeva che quello
non si era mica arreso.
454
00:36:14,733 --> 00:36:18,400
DUMINI: Tu non hai visto nulla, eh.
Sennò torno e t'ammazzo.
455
00:36:22,766 --> 00:36:25,666
Posso andare a casa, adesso? Ho fame.
456
00:36:26,633 --> 00:36:28,033
Sei stato bravo.
457
00:36:31,233 --> 00:36:33,133
Fermati, stai fermo!
Boia di un signor!
458
00:36:33,166 --> 00:36:34,633
Non urlate, cazzo!
459
00:36:37,100 --> 00:36:38,433
Zitto! Zitto, cazzo!
460
00:36:46,233 --> 00:36:49,433
(COLTELLATA)
461
00:36:49,466 --> 00:36:50,800
Che è successo?
462
00:36:56,433 --> 00:37:00,166
(SUONI OVATTATI)
463
00:37:07,466 --> 00:37:11,200
(MUSICA CUPA)
464
00:37:58,400 --> 00:38:02,000
Cani maledetti, bastardi.
Teste di cazzo.
465
00:38:02,466 --> 00:38:05,666
Io li faccio fucilare tutti per
incompetenza, dal primo all'ultimo,
466
00:38:05,733 --> 00:38:07,266
De Bono.
467
00:38:07,333 --> 00:38:09,200
Tutti quanti.
468
00:38:11,266 --> 00:38:14,600
E te? Te che ti credi
il più intelligente di tutti,
469
00:38:14,666 --> 00:38:17,233
il cervello della compagnia.
470
00:38:17,300 --> 00:38:19,166
Te sei il più coglione di tutti!
471
00:38:26,733 --> 00:38:28,366
O stai cercando di fottermi?
472
00:38:30,700 --> 00:38:33,300
B-Benito, cosa dici?
473
00:38:35,266 --> 00:38:36,600
Guardami.
474
00:38:52,400 --> 00:38:56,666
Bene, bene, bene, bene.
Dobbiamo riprendere il controllo.
475
00:39:00,433 --> 00:39:03,033
Qui si tratta di salvare il fascismo.
476
00:39:12,300 --> 00:39:13,533
Non ce la faccio più.
477
00:39:30,433 --> 00:39:33,133
DEPUTATO: Dov'è? Vigliacchi!
478
00:39:33,200 --> 00:39:34,500
DEPUTATO: Dov'è?
479
00:39:35,500 --> 00:39:37,466
DEPUTATO: Dov'è l'onorevole?
480
00:39:39,200 --> 00:39:41,166
DEPUTATO: Vi dovete vergognare!
481
00:39:44,500 --> 00:39:45,566
DEPUTATO: Dov'è?
482
00:39:50,200 --> 00:39:54,566
(SOCIALISTI RUMOREGGIANO)
483
00:39:59,000 --> 00:40:01,533
DEPUTATO: Dove l'avete messo,
bastardi?
484
00:40:06,100 --> 00:40:08,000
Avete paura delle sue parole?
485
00:40:10,266 --> 00:40:14,166
(APPLAUSI E GRIDA DI PROTESTA)
486
00:40:18,333 --> 00:40:21,633
Come hai potuto? Come hai potuto?
487
00:40:21,666 --> 00:40:25,166
- Come hai potuto? Come hai potuto?
- Dov'è Matteotti?
488
00:40:36,366 --> 00:40:38,066
DEPUTATO: Farabutti!
489
00:40:41,433 --> 00:40:43,533
(COLPO DI TOSSE)
490
00:40:50,566 --> 00:40:51,766
Credo...
491
00:40:51,800 --> 00:40:54,033
(COLPO DI TOSSE)
492
00:40:56,566 --> 00:40:58,766
Credo che il parlamento...
493
00:41:00,566 --> 00:41:06,533
..sia ansioso di avere notizie
sulla sorte dell'Onorevole Matteotti.
494
00:41:08,100 --> 00:41:11,466
Scomparso, improvvisamente,
495
00:41:11,500 --> 00:41:16,166
in circostanze di luogo e di tempo
496
00:41:16,200 --> 00:41:18,500
non ancora ben precisate...
497
00:41:20,300 --> 00:41:24,266
..ma comunque tali
da legittimare l'ipotesi...
498
00:41:37,033 --> 00:41:38,200
..di un delitto.
499
00:41:38,600 --> 00:41:40,433
Assassino!
500
00:41:40,500 --> 00:41:42,000
Dove sta?
501
00:41:42,533 --> 00:41:45,566
(SOCIALISTI RUMOREGGIANO)
502
00:41:48,633 --> 00:41:52,466
ROCCO: Onorevoli, lasciamo
concludere il Presidente Mussolini.
503
00:41:54,200 --> 00:41:55,400
Un delitto...
504
00:41:56,266 --> 00:42:00,800
Un delitto, un delitto che "se"...
505
00:42:02,300 --> 00:42:04,333
.."se" compiuto...
506
00:42:06,033 --> 00:42:11,266
..non potrebbe non suscitare
lo sdegno e la commozione...
507
00:42:12,166 --> 00:42:14,566
..del governo e del parlamento.
508
00:42:16,400 --> 00:42:21,533
La polizia,
su miei tassativi ordini...
509
00:42:22,600 --> 00:42:27,133
..nelle sue rapide indagini,
la polizia...
510
00:42:28,500 --> 00:42:32,633
..si è già messa sulle tracce
di elementi sospetti,
511
00:42:32,666 --> 00:42:38,233
e nulla trascurerà
per far luce sull'avvenimento,
512
00:42:38,266 --> 00:42:42,666
per arrestare i colpevoli
ed assicurarli alla giustizia.
513
00:42:47,366 --> 00:42:48,700
Mi auguro...
514
00:42:57,533 --> 00:43:01,433
..che l'Onorevole Matteotti
possa presto tornare in parlamento.
515
00:43:05,366 --> 00:43:08,033
(SOCIALISTI RUMOREGGIANO)
516
00:43:08,066 --> 00:43:11,800
ROCCO: Onorevoli colleghi,
per favore. Calma, rispetto!
517
00:43:12,000 --> 00:43:14,100
Non ci mischiamo in questa vergogna!
518
00:43:14,133 --> 00:43:16,000
Andiamo via, compagni!
519
00:43:16,366 --> 00:43:17,766
ROCCO: Ma cosa fate?
520
00:43:21,800 --> 00:43:23,000
No.
521
00:43:31,733 --> 00:43:33,000
No!
522
00:43:34,600 --> 00:43:38,033
Sarà fatta luce e giustizia!
523
00:43:38,066 --> 00:43:42,800
Sarà affermato sempre più
l'imperio della Legge.
524
00:43:43,000 --> 00:43:48,400
Questo è il mio dovere,
e questo dovere sarà compiuto!
525
00:43:51,200 --> 00:43:54,233
Solo un nemico che da lunghe notti
526
00:43:54,266 --> 00:43:59,100
avesse pensato qualcosa
di diabolico contro di me,
527
00:43:59,200 --> 00:44:03,100
poteva effettuare questo delitto
che ci percuote d'orrore
528
00:44:03,133 --> 00:44:06,366
e che ci strappa grida
di indignazione!
529
00:44:07,566 --> 00:44:12,800
Se c'è qualcuno in quest'aula
che ha il diritto d'essere addolorato
530
00:44:13,033 --> 00:44:14,500
ed esasperato...
531
00:44:16,433 --> 00:44:20,666
..q-quel qualcuno sono io!
532
00:44:20,766 --> 00:44:25,366
("MESSA DA REQUIEM: XVIII.
REQUIEM AETERNAM" RICCARDO MUTI)
533
00:44:52,566 --> 00:44:54,300
Saluto al Duce!
534
00:44:55,500 --> 00:44:57,066
Viva il Duce!
535
00:44:58,300 --> 00:45:00,200
Duce, per favore, per mio figlio.
536
00:45:00,233 --> 00:45:02,433
Viva il Duce!
537
00:45:05,066 --> 00:45:07,533
Eccellenza? Eccellenza?
538
00:45:11,166 --> 00:45:14,266
Mi fissava, quella donna. Mi fissava.
539
00:45:14,333 --> 00:45:16,433
Capito? Come se fosse colpa mia.
540
00:45:17,200 --> 00:45:21,300
Come se fosse colpa mia.
Ma non è colpa mia.
541
00:45:21,333 --> 00:45:23,700
(BUSSANO ALLA PORTA)
No!
542
00:45:23,766 --> 00:45:27,466
(BUSSANO ALLA PORTA)
Ho detto di no, sto parlando!
543
00:45:30,333 --> 00:45:33,700
- Eccellenza. - Navarra, ma non
senti quello che cazzo dico?
544
00:45:35,366 --> 00:45:36,700
C'è la Signora Matteotti.
545
00:45:37,800 --> 00:45:41,066
(MUSICA SFUMA)
546
00:45:41,633 --> 00:45:42,766
La faccia entrare.
547
00:45:43,633 --> 00:45:45,200
Certamente, Eccellenza.
548
00:46:16,066 --> 00:46:17,166
Signora.
549
00:46:25,300 --> 00:46:26,466
Signora.
550
00:46:35,100 --> 00:46:38,533
Quel che posso assicurarle è
che il governo farà, completamente,
551
00:46:38,566 --> 00:46:40,433
il suo dovere.
552
00:46:43,166 --> 00:46:47,600
Io chiedo solo che mio marito, se è
vivo, sia lasciato tornare a casa.
553
00:46:48,166 --> 00:46:52,266
Se è morto, che siano restituite le
spoglie per la cristiana sepoltura.
554
00:47:08,533 --> 00:47:10,033
Non so nulla.
555
00:47:11,733 --> 00:47:15,566
E se lo sapessi vivo o morto,
restituirei suo marito a lei.
556
00:47:25,600 --> 00:47:27,133
Glielo giuro.
557
00:47:42,066 --> 00:47:44,433
(PORTA SI CHIUDE)
558
00:47:58,766 --> 00:48:01,766
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
40644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.