All language subtitles for Lupin III - Zenigata and the Two Lupins [English Subtitles]_Subtitles01.JPN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:06,006 {\an8}♪~ 2 00:00:36,704 --> 00:00:41,709 {\an8}~♪ 3 00:00:45,129 --> 00:00:46,672 {\an8}(機内のチャイム) 4 00:00:45,755 --> 00:00:46,671 (アナウンス) 当機は まもなく― 5 00:00:46,672 --> 00:00:50,176 カラフストク空港に 到着を予定しています 6 00:00:54,138 --> 00:00:56,055 (銭形ぜにがた)お嬢さん (オルガ)あっ 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,642 (銭形)落としたよ 君のだろ? 8 00:01:00,436 --> 00:01:01,562 ありがとう 9 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 (銭形)ん? 10 00:01:08,819 --> 00:01:10,613 (銭形)フッ (職員)どうぞ 11 00:01:16,452 --> 00:01:17,328 (係員)拝見いたします 12 00:01:18,370 --> 00:01:19,413 お荷物は? 13 00:01:19,914 --> 00:01:21,832 (旅行客)預けますよ 2つとも 14 00:01:24,752 --> 00:01:25,585 (係員)あっ 15 00:01:25,586 --> 00:01:27,338 爆弾? 16 00:01:28,923 --> 00:01:30,090 ん? 17 00:01:32,009 --> 00:01:33,093 フッ 18 00:01:34,011 --> 00:01:34,845 Boom! 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,849 (爆発音) (人々の悲鳴) 20 00:01:47,316 --> 00:01:48,776 (銭形)うう... 21 00:01:56,367 --> 00:01:57,368 あっ 22 00:02:06,544 --> 00:02:07,378 ん... 23 00:02:10,464 --> 00:02:11,632 ハッ... ルパン三世さんせい! 24 00:02:25,980 --> 00:02:28,314 (幹部)長官から指令が下りた 25 00:02:28,315 --> 00:02:29,900 標的は この男だ 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,151 (カラシコフ)何者ですか? 27 00:02:32,152 --> 00:02:35,406 (幹部) ルパン三世 爆破テロの実行犯だ 28 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 アルカ合衆国の スパイの可能性がある 29 00:02:40,119 --> 00:02:41,787 国家の敵だ 30 00:02:43,247 --> 00:02:44,373 殺せ 31 00:02:48,544 --> 00:02:52,005 (ルパン)世界一の長さを誇る スエーヴィル鉄道だ 32 00:02:52,006 --> 00:02:53,423 たまには こういう旅も― 33 00:02:53,424 --> 00:02:55,592 {\an8}風情があっていいな 34 00:02:55,593 --> 00:02:58,177 {\an8}カラフストク空港で 爆破テロ... 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,430 {\an8}(次元じげん) ああ? 何だ? 36 00:03:00,180 --> 00:03:03,391 いや 予定どおり正午発の列車で 出発するぜ 37 00:03:03,392 --> 00:03:06,769 (次元)しかし 寒いな 飲まなきゃやってらんねえぜ 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,271 うう~っ さぶっ 39 00:03:08,272 --> 00:03:10,773 (ルパン)酒は たんまり 仕込んであんだろうな? 40 00:03:10,774 --> 00:03:15,069 何せ終着駅の首都 ヴォロクワまで 1週間の長旅だ 41 00:03:15,070 --> 00:03:17,281 (次元) ああ 地元名産のウォッカをな 42 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 体の芯まで あったまるだろうよ 43 00:03:20,367 --> 00:03:21,701 そいつはいい 44 00:03:21,702 --> 00:03:24,662 じゃあ のんびり飲みながら ポーカーとしゃれ込むか 45 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 (次元)ああ 46 00:03:25,748 --> 00:03:27,541 それじゃ後ほど 47 00:03:30,502 --> 00:03:31,420 (ルパン)ん? 48 00:03:31,962 --> 00:03:35,882 誰かと思えば奇遇じゃないの 銭形 49 00:03:35,883 --> 00:03:40,386 ルパン三世 お前が この国に入ったと情報をつかんでな 50 00:03:40,387 --> 00:03:43,097 わざわざ 俺を 追ってきたっていうのか? 51 00:03:43,098 --> 00:03:45,058 (銭形)お前には 聞きたいことが山ほどある 52 00:03:45,059 --> 00:03:45,975 (ルパン)ふ~ん 53 00:03:45,976 --> 00:03:47,936 (銭形)こんな北国に何の用だ? 54 00:03:47,937 --> 00:03:50,897 ちょっと観光だよ 観光 55 00:03:50,898 --> 00:03:52,315 ふざけるな! 56 00:03:52,316 --> 00:03:54,776 ならば なぜ空港で 爆破テロを起こした? 57 00:03:54,777 --> 00:03:56,903 一介の泥棒にすぎないお前が 58 00:03:56,904 --> 00:03:59,113 さて 何のことだか知らねえな 59 00:03:59,114 --> 00:04:03,118 中央廊下で 背の高い男と話している男だ 60 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 (職員)捕捉しました 61 00:04:08,248 --> 00:04:09,208 (カラシコフ)撃て 62 00:04:10,793 --> 00:04:11,710 黙れ! 63 00:04:12,294 --> 00:04:13,462 (銭形)あっ (ルパン)何だ? 64 00:04:15,047 --> 00:04:18,675 誰だか知らねえが 随分なご挨拶じゃねえか 65 00:04:18,676 --> 00:04:20,718 人混みの中 ぶっ放しやがって 66 00:04:20,719 --> 00:04:24,223 被害は気にするな ルパン三世を排除しろ 67 00:04:24,807 --> 00:04:25,724 (ルパン)来たぜ (銭形)ん? 68 00:04:29,311 --> 00:04:31,354 (銭形)んっ (職員)うっ あっ... 69 00:04:31,355 --> 00:04:35,149 このしつけは ロビエトの 国家保安委員会ってとこか? 70 00:04:35,150 --> 00:04:37,653 (銭形) 死にたくなければ 俺に従え 71 00:04:38,487 --> 00:04:41,656 警察に ほいほいついてく 泥棒がいるかっての 72 00:04:41,657 --> 00:04:42,657 待て! 73 00:04:42,658 --> 00:04:44,118 うがっ あっ... 74 00:04:44,952 --> 00:04:47,370 貴様も あの男の仲間か? 75 00:04:47,371 --> 00:04:52,166 待て 警察だ 日本の公安警察 銭形だ 76 00:04:52,167 --> 00:04:53,877 私も やつを追っている 77 00:04:55,129 --> 00:04:57,756 関係ない 我々の邪魔をするな 78 00:04:58,799 --> 00:04:59,758 何? 79 00:05:01,969 --> 00:05:03,804 邪魔をするな 80 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 (客たち)うおっ 81 00:05:12,563 --> 00:05:15,273 (ルパン)ん... ばあさん 手伝うぜ 82 00:05:15,274 --> 00:05:17,066 (老婆)盗む気かい? 83 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 またまた ご冗談を 84 00:05:22,364 --> 00:05:23,657 消えたか 85 00:05:24,700 --> 00:05:27,536 寿命が延びたな ルパン三世 86 00:05:28,162 --> 00:05:29,579 観光か {\an8}(発車のベル) 87 00:05:29,580 --> 00:05:32,541 {\an8}(発車のベル) 88 00:05:29,663 --> 00:05:32,541 (警笛) 89 00:05:35,878 --> 00:05:38,422 (老婆)まったく 物騒な国だね 90 00:05:38,964 --> 00:05:40,299 (ノック) (老婆)ん? 91 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 ん? 92 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 待て 93 00:05:47,181 --> 00:05:48,598 やはり いたか 94 00:05:48,599 --> 00:05:50,349 どちら様でした? 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,311 芝居はいい ルパン三世 96 00:05:53,103 --> 00:05:55,813 どなたかと人違いされてませんか? 97 00:05:55,814 --> 00:05:58,066 俺を見るその目だ 98 00:05:58,067 --> 00:06:02,320 俺を警察官だと知っているその目が 全てを物語っている 99 00:06:02,321 --> 00:06:04,323 冗談きついぜ 100 00:06:19,088 --> 00:06:20,213 うわっ! くくっ... 101 00:06:20,214 --> 00:06:21,465 うっ... 102 00:06:22,466 --> 00:06:23,716 (銭形)ぐっ 103 00:06:23,717 --> 00:06:26,552 (ルパン)うわっ うわっ 分かった 銭形 降参だ! 104 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 うっ... 105 00:06:29,681 --> 00:06:32,058 (銭形)お前は空港にいた 106 00:06:32,059 --> 00:06:36,187 どうやら この国は お前を始末したがっているようだな 107 00:06:36,188 --> 00:06:37,313 確かに 108 00:06:37,314 --> 00:06:41,984 アルカ合衆国のスパイが この国で 無差別テロを起こしたとなれば 109 00:06:41,985 --> 00:06:44,070 重大な国際問題だ 110 00:06:44,071 --> 00:06:47,073 だから スパイを速やかに射殺する 111 00:06:47,074 --> 00:06:48,950 うっ ハァ... 112 00:06:48,951 --> 00:06:52,578 ただの観光客に血も涙もねえな 113 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 とぼけるな! 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,586 目が全てを物語るんだろう? 115 00:07:00,671 --> 00:07:01,713 (銭形)ん... 116 00:07:03,423 --> 00:07:07,218 貴様ほどの男が こんな簡単に捕まるとは思えない 117 00:07:07,219 --> 00:07:10,805 情報収集のために わざと捕まったというわけか 118 00:07:10,806 --> 00:07:15,060 こんな国にも 俺の名をかたるやつがいるとはねえ 119 00:07:15,561 --> 00:07:18,605 (銭形)爆破テロで 何の罪もない市民が巻き込まれた 120 00:07:21,900 --> 00:07:23,734 許しがたい暴力だ 121 00:07:23,735 --> 00:07:25,695 (ルパン) 正義を語ってるつもりなら 122 00:07:25,696 --> 00:07:27,196 とんだ詭弁きべんだな 123 00:07:27,197 --> 00:07:28,114 何だと! 124 00:07:28,115 --> 00:07:31,409 今まで 俺は さんざん命を狙われてきたが 125 00:07:31,410 --> 00:07:34,245 今度の殺し屋は国だ 126 00:07:34,246 --> 00:07:35,913 しょせん正義なんてのは 127 00:07:35,914 --> 00:07:40,460 都合のいい大義名分を でっち上げた人間の使う言葉だろ 128 00:07:42,588 --> 00:07:44,463 (銭形)貴様が正義を語るな! 129 00:07:44,464 --> 00:07:49,385 犠牲者の無念を晴らしたいなら 俺に構ってる場合じゃないだろ 130 00:07:49,386 --> 00:07:53,140 俺を爆弾魔に仕立て上げた 不届きもんが どっかにいるんだぜ 131 00:07:54,016 --> 00:07:55,184 (銭形)んっ... 132 00:08:00,314 --> 00:08:02,900 まさか ルパンのやつ へましやがったか? 133 00:08:06,153 --> 00:08:08,654 (鉄道警察) この男の身柄は こちらで預かる 134 00:08:08,655 --> 00:08:12,074 車外に連行するつもりなら やめておけ 135 00:08:12,075 --> 00:08:14,243 逃亡のリスクを高めるだけだ 136 00:08:14,244 --> 00:08:15,411 (鉄道警察)では どうしろと? 137 00:08:15,412 --> 00:08:20,000 終着駅のヴォロクワまで 私も護送に同行する 138 00:08:20,500 --> 00:08:24,462 到着まで7日間 まあ そうしてくれるとありがたい 139 00:08:24,463 --> 00:08:29,091 この国の殺し屋も秘密裏に 俺を殺しづらくなるだろうからな 140 00:08:29,092 --> 00:08:31,178 余計な口を利くな ん? 141 00:08:33,889 --> 00:08:36,683 おい 早く列車を出発させろ 142 00:08:37,351 --> 00:08:41,355 (警笛) 143 00:08:44,441 --> 00:08:46,192 あっ 俺の銃だぞ 144 00:08:46,193 --> 00:08:48,736 こいつの仲間が 潜り込んでるかもしれない 145 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 見てくる 146 00:08:50,864 --> 00:08:55,034 日本の公安だか何だか知らないが ここはロビエトだ 147 00:08:55,035 --> 00:08:57,203 銃を持たせるわけにはいかない 148 00:08:57,204 --> 00:09:01,541 何? 国は違えど 同じ警察官ではないか 149 00:09:02,042 --> 00:09:03,334 離れろ 150 00:09:03,335 --> 00:09:05,336 (銭形)んっ いいだろう 151 00:09:05,337 --> 00:09:09,006 だが 私は私のやり方で 調べさせていただく 152 00:09:09,007 --> 00:09:12,051 ここは頼むぞ ルパンを侮るなよ 153 00:09:12,052 --> 00:09:13,970 (鉄道警察) バカ言え こっちは4人だ 154 00:09:13,971 --> 00:09:15,013 (銭形)桁が違う 155 00:09:15,889 --> 00:09:17,932 400人いても足りるかどうか 156 00:09:17,933 --> 00:09:19,476 そういうこと 157 00:09:21,228 --> 00:09:22,895 (鉄道警察)何か言ったか? 158 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 いえいえ な~んも 159 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 (次元)うう... 160 00:09:27,526 --> 00:09:29,443 うう~ さみ~ 161 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 ルパンのやつ 手間かけさせやがって 162 00:09:35,117 --> 00:09:36,993 プッ... クソッ 163 00:09:36,994 --> 00:09:38,787 手の感覚がなくなるぜ 164 00:09:40,747 --> 00:09:43,750 (2人のもみ合う声) 165 00:09:45,377 --> 00:09:49,047 (次元) んっ 何で銭形が ここに... 166 00:09:49,631 --> 00:09:52,341 次元大介だいすけ 動くな! 167 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 {\an8}(警笛) 168 00:09:52,968 --> 00:09:54,051 (銭形)んっ (次元)うわっ 169 00:09:54,052 --> 00:09:55,304 うあっ! 170 00:09:57,431 --> 00:09:58,890 うわっ... 171 00:10:01,685 --> 00:10:03,644 無駄な抵抗はやめて ついてこい 172 00:10:03,645 --> 00:10:06,148 あっ クソッ いつの間に... 173 00:10:06,732 --> 00:10:08,733 (銭形)あっ! (ルパン)そこまでだ 銭形 174 00:10:08,734 --> 00:10:12,153 ルパン! あれほど忠告したというのに 175 00:10:12,154 --> 00:10:13,988 (ルパン)無事か? 次元 176 00:10:13,989 --> 00:10:17,158 (次元)ケッ 先にしくじったやつが 偉そうに言うな 177 00:10:17,159 --> 00:10:19,577 で どうすんだ? 178 00:10:19,578 --> 00:10:22,455 あいつと列車で 長旅なんてゴメンだぜ 179 00:10:22,456 --> 00:10:24,666 しかたねえ 予定変更だ 180 00:10:26,752 --> 00:10:28,169 (次元)えっ? 181 00:10:28,170 --> 00:10:31,922 やれやれ... このクソ寒い時に勘弁してほしいぜ 182 00:10:31,923 --> 00:10:35,176 よせ! 射殺どころか凍死するぞ! 183 00:10:35,177 --> 00:10:38,388 心配してくれるなんて あったかいねえ 184 00:10:36,928 --> 00:10:39,639 {\an8}(次元)神様 仏様 お天道様 頼むぜ! 185 00:10:38,472 --> 00:10:41,141 おかげで寒さも吹き飛ぶぜ! 186 00:10:54,154 --> 00:10:55,196 (次元)フゥ... 187 00:10:55,197 --> 00:10:57,407 (ルパン)ああ うう... 188 00:10:58,575 --> 00:11:01,118 おい 次元 ウォッカ ウォッカ 189 00:11:01,119 --> 00:11:04,122 さっ さ... 寒い ううっ くく... 190 00:11:11,546 --> 00:11:13,381 ハァ... ほい 191 00:11:13,382 --> 00:11:15,550 (ルパン)うう... うう... 192 00:11:18,970 --> 00:11:21,139 フゥ~ 効く~ 193 00:11:21,723 --> 00:11:24,308 凍え死ぬかと思ったぜ 194 00:11:24,309 --> 00:11:26,770 (次元) ああ ウォッカに救われたな 195 00:11:31,358 --> 00:11:34,277 近隣の町には手配しておいた 196 00:11:35,070 --> 00:11:38,240 やつが捕まるのも時間の問題だろ 197 00:11:39,783 --> 00:11:41,201 (戸の閉まる音) 198 00:11:48,083 --> 00:11:51,044 ルパンでないのなら 誰が 199 00:11:56,883 --> 00:12:01,888 (音楽) 200 00:12:17,404 --> 00:12:21,949 (歓声) 201 00:12:21,950 --> 00:12:25,244 (歓声と拍手) 202 00:12:25,245 --> 00:12:26,413 (イリーナ)フッ 203 00:12:30,083 --> 00:12:32,126 (ブレーリン) 実に すばらしかったよ 204 00:12:32,127 --> 00:12:35,838 君は 1000年に1人の逸材だ イリーナ・スコツカフ 205 00:12:35,839 --> 00:12:38,007 いや 峰みね 不二子ふじこ 206 00:12:38,008 --> 00:12:40,134 (不二子)まあ 大げさなんだから 207 00:12:40,135 --> 00:12:44,346 そうでなければ公務の合間を縫って 見に来たりなどしない 208 00:12:44,347 --> 00:12:48,267 でも こんな所に寄り道してて いいのかしら? 209 00:12:48,268 --> 00:12:51,103 例の爆破テロで 政府は大騒ぎなんでしょ? 210 00:12:51,104 --> 00:12:53,857 それはそれ これはこれさ 211 00:12:54,691 --> 00:12:59,612 ロビエト連邦の最高指導者 ブレーリンの顔に泥を塗った 212 00:12:59,613 --> 00:13:03,366 これは あなたに対する 警告でもあるように思えるけど 213 00:13:04,075 --> 00:13:06,119 彼女は特別だ 214 00:13:06,703 --> 00:13:08,370 (イワノフ) ですが 彼女はナイフを 215 00:13:08,371 --> 00:13:11,373 あら 優秀な警護ね 216 00:13:11,374 --> 00:13:14,127 サーカスの小道具も 見落とさないなんて 217 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 (イワノフ)出発まで3分です (ブレーリン)うん 218 00:13:18,632 --> 00:13:21,884 (不二子) 1週間後の軍縮条約の調印式 219 00:13:21,885 --> 00:13:24,471 何も起こらないといいけど 220 00:13:24,971 --> 00:13:28,975 我が国を脅かす者は速やかに葬る 221 00:13:29,518 --> 00:13:30,392 心配か? 222 00:13:30,393 --> 00:13:32,228 ルパン三世のことが 223 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 まさか 224 00:13:36,691 --> 00:13:39,694 (ブレーリン)これは 餞別せんべつだ 225 00:13:41,446 --> 00:13:42,364 ゴージャス 226 00:13:42,989 --> 00:13:45,783 (ブレーリン) 条約締結を記念したパレードでも 227 00:13:45,784 --> 00:13:48,744 君の活躍を楽しみにしているよ 228 00:13:48,745 --> 00:13:53,250 (不二子)フッ お互い 命日にならないことを祈りましょ 229 00:14:03,176 --> 00:14:04,761 ウフッ 230 00:14:10,267 --> 00:14:12,935 (次元)お前がスパイ容疑とはね 231 00:14:12,936 --> 00:14:15,772 (ルパン) 面倒なことに関わってる暇はない 232 00:14:16,356 --> 00:14:19,733 予定どおり 俺たちは あの島に向かうぞ 233 00:14:19,734 --> 00:14:22,444 とりあえず足が要るな ううっ... 234 00:14:22,445 --> 00:14:24,531 うう~ その前に着替えもな 235 00:14:27,951 --> 00:14:29,578 (ルパン)おお~ さみっ 236 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 おっ ロビエト名物のサーカスか 237 00:14:32,289 --> 00:14:34,790 至宝 イリーナ・スコツカフ 238 00:14:34,791 --> 00:14:37,001 いい女じゃねえの 239 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 サーカスねえ 240 00:14:40,380 --> 00:14:44,133 うん たまにはハンチングも 悪くねえな 241 00:14:44,134 --> 00:14:47,136 フッ お前のセンスには かなわねえよ 242 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 まあな 243 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 (ルパン)おい (次元)ん? 244 00:14:52,851 --> 00:14:55,019 (ルパンの鼻歌) 245 00:14:55,020 --> 00:14:56,312 あった 246 00:14:56,313 --> 00:14:58,565 (セルモーターの音) 247 00:14:59,190 --> 00:15:01,568 クソッ 一発じゃかからねえか 248 00:15:03,111 --> 00:15:06,071 何だ これ 凍っちまってるじゃねえか 249 00:15:06,072 --> 00:15:08,574 冷凍庫並みの気温だからな 250 00:15:08,575 --> 00:15:11,202 これでどうだ? 251 00:15:11,703 --> 00:15:13,078 (セルモーターの音) 252 00:15:13,079 --> 00:15:14,789 ハァ... 253 00:15:14,080 --> 00:15:20,295 {\an8}(セルモーターの音) 254 00:15:14,873 --> 00:15:20,294 (次元)おっ 1週間後の調印式 白の広場でパレードだとよ 255 00:15:20,295 --> 00:15:22,296 せっかくだから見物してくか? 256 00:15:22,297 --> 00:15:27,468 ケッ こんな物騒でクソ寒い国 一刻も早く出ていきたいもんだぜ 257 00:15:27,469 --> 00:15:30,721 いや 祝いたくもなるぜ ここ {\an8}(セルモーターの音) 258 00:15:30,722 --> 00:15:34,225 {\an8}(セルモーターの音) 259 00:15:30,805 --> 00:15:34,224 “ロビエト連邦の 最高指導者 ブレーリン” 260 00:15:34,225 --> 00:15:37,686 “アルカ合衆国との 軍縮条約に合意” 261 00:15:37,687 --> 00:15:40,982 “戦争なき平和への 記念すべき第一歩” 262 00:15:41,691 --> 00:15:43,484 なるほど そういうことか 263 00:15:43,485 --> 00:15:46,236 ああ? 何 納得してんだ? 264 00:15:46,237 --> 00:15:50,407 いや 今 必要なのは 平和への第一歩じゃなくて 265 00:15:50,408 --> 00:15:52,034 俺たちの第一歩だ 266 00:15:52,035 --> 00:15:53,661 いいかげん かかれよ {\an8}(セルモーターの音) 267 00:15:53,662 --> 00:15:55,621 (エンジンの始動音) 268 00:15:55,622 --> 00:15:56,747 よーし 269 00:15:56,748 --> 00:15:59,667 ルパン あと1週間だ 270 00:15:59,668 --> 00:16:01,502 首都 ヴォロクワまで急ぐぞ 271 00:16:01,503 --> 00:16:03,505 言われるまでもねえ 272 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 (不二子)ん? 273 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 何なの しつこいわね 274 00:16:24,859 --> 00:16:26,277 ハッ... 275 00:16:26,861 --> 00:16:28,029 うわっ 276 00:16:34,786 --> 00:16:35,953 えっ 277 00:16:35,954 --> 00:16:37,956 (不審者) Boom! (不二子)ハッ! 278 00:16:56,558 --> 00:16:58,226 (不二子)あっ あ... 279 00:17:03,523 --> 00:17:06,859 (不審者)生き延びたか さすが 峰 不二子 280 00:17:06,860 --> 00:17:08,820 その声は... 281 00:17:10,196 --> 00:17:12,240 相変わらずクレージーだな 282 00:17:12,907 --> 00:17:17,870 宝石目当てで この国の 最高指導者に近づくなんてよ 283 00:17:17,871 --> 00:17:20,414 手に入りにくい宝石ほど 284 00:17:20,415 --> 00:17:23,125 一握りの人間の手元にあるものよ 285 00:17:23,126 --> 00:17:25,003 退屈しねえ女だな 286 00:17:26,045 --> 00:17:28,338 ただの石ころごときによ 287 00:17:28,339 --> 00:17:31,592 (不二子)あなた... 私の知ってるルパンじゃないわね 288 00:17:31,593 --> 00:17:32,510 えっ? 289 00:17:33,303 --> 00:17:38,016 こんな悪趣味な 爆弾の使い方しないもの 290 00:17:38,892 --> 00:17:42,019 顔をよく見ろよ ルパンだろ? 291 00:17:42,020 --> 00:17:44,772 空港の爆破テロは... 292 00:17:44,773 --> 00:17:47,150 あなたが... 293 00:17:48,109 --> 00:17:49,194 あっ... 294 00:17:51,488 --> 00:17:52,447 んっ 295 00:17:53,323 --> 00:17:54,574 んん... 296 00:18:00,663 --> 00:18:03,791 俺に殺せないものはない 297 00:18:03,792 --> 00:18:05,000 んんっ... 298 00:18:05,001 --> 00:18:07,796 人だろうと国だろうとな 299 00:18:15,720 --> 00:18:17,513 銭形といったか 300 00:18:17,514 --> 00:18:19,264 (銭形)空から来たか 301 00:18:19,265 --> 00:18:21,225 貴様のことは調べた 302 00:18:21,226 --> 00:18:25,062 最後の警告だ ルパン三世には関わるな 303 00:18:25,063 --> 00:18:29,483 ルパン三世は スパイなんて上等な男じゃない 304 00:18:29,484 --> 00:18:31,819 お前たちこそ その男に関わるな 305 00:18:31,820 --> 00:18:35,197 彼が何者かなど関係ない 306 00:18:35,198 --> 00:18:38,325 我々は命令に従い ターゲットを消すのみ 307 00:18:38,326 --> 00:18:42,579 組織のためなら 人殺しも辞さないというわけか 308 00:18:42,580 --> 00:18:47,000 国防のため 正義を執行する資格を 我々は有している 309 00:18:47,001 --> 00:18:48,253 ハァ... 310 00:18:48,920 --> 00:18:53,341 人殺しが正義だと? 勘違いも甚だしいな 311 00:18:54,926 --> 00:18:57,303 丸腰のお前に何ができる? 312 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 (銭形)フッ 313 00:19:08,773 --> 00:19:12,693 おい 次元 起きろ 橋を渡れば ヴォロクワに着くぞ 314 00:19:12,694 --> 00:19:15,696 ん? ああ ようやくか 315 00:19:15,697 --> 00:19:19,074 一国の領土とは思えない 長旅だったな 316 00:19:19,075 --> 00:19:22,202 (次元)んっ あ~ イテテテ 317 00:19:22,203 --> 00:19:24,122 体じゅうが痛くて もう限界だ 318 00:19:24,747 --> 00:19:26,248 どっかの宿に泊まるぞ 319 00:19:26,249 --> 00:19:29,126 悪いが ブローカーを待たせてる このまま直行だ 320 00:19:29,127 --> 00:19:30,294 (次元)ケッ! 321 00:19:30,295 --> 00:19:34,423 1週間以上も車中泊なんて旅 聞いたことねえ 322 00:19:34,424 --> 00:19:36,174 (ルパン)急いだほうがいい (次元)ん? 323 00:19:36,175 --> 00:19:40,304 俺たちは ただ飛行機の調達に 来ただけだってのに 324 00:19:40,305 --> 00:19:43,640 国家保安委員会が がん首そろえて お出迎え 325 00:19:43,641 --> 00:19:45,350 タイミングがよすぎる 326 00:19:45,351 --> 00:19:46,685 (次元)何が言いたい? 327 00:19:46,686 --> 00:19:49,062 (ルパン) よっぽど止めたいんだろうよ 328 00:19:49,063 --> 00:19:51,690 あの島を目指す俺たちを 329 00:19:51,691 --> 00:19:53,734 おいおいおい 待てよ 330 00:19:53,735 --> 00:19:55,944 ロビエト政府すらも操るって 331 00:19:55,945 --> 00:19:58,322 裏にいるのは どんな大物だってんだ? 332 00:19:58,323 --> 00:20:03,328 さあな ただ確かなのは 巨万の富のにおいがするってことだ 333 00:20:02,076 --> 00:20:03,327 {\an8}(クラクション) 334 00:20:03,328 --> 00:20:05,580 泥棒冥利みょうりに尽きるぜ... うわっ! 335 00:20:06,915 --> 00:20:07,582 (次元・ルパン)うわっ! 336 00:20:08,583 --> 00:20:10,083 (人々の悲鳴) 337 00:20:10,084 --> 00:20:10,835 (次元)うおっ! 338 00:20:14,172 --> 00:20:15,255 (ルパン)おい 次元 (次元)んっ? 339 00:20:15,256 --> 00:20:17,258 (ルパン)予定変更だ (次元)またかよ 340 00:20:17,759 --> 00:20:19,718 (次元)列車 車と来て 次は何だ? 341 00:20:19,719 --> 00:20:21,179 (ルパン)走れ! (次元)ふざけんな! 342 00:20:23,056 --> 00:20:24,515 予定どおりだ 343 00:20:28,561 --> 00:20:29,646 (ルパン)こっちだ! 344 00:20:30,313 --> 00:20:31,647 クソッ! 345 00:20:31,648 --> 00:20:33,357 次から次へと 346 00:20:33,358 --> 00:20:35,193 (次元)大した組織力だ 347 00:20:35,735 --> 00:20:37,070 (車の走行音) 348 00:20:37,820 --> 00:20:39,238 (ルパン)なっ... (次元)うっ... 349 00:20:45,703 --> 00:20:49,498 無駄な抵抗をしなければ 苦しまず逝かせてやる 350 00:20:49,499 --> 00:20:50,708 (ルパン)んっ... 351 00:20:51,584 --> 00:20:53,503 (銭形)その銃を下ろせ! (ルパン)あっ 352 00:20:54,629 --> 00:20:55,504 銭形? 353 00:20:55,505 --> 00:20:57,381 お前らの目は節穴か! 354 00:20:57,382 --> 00:21:00,258 国を挙げて 一介の泥棒を 殺したとあれば 355 00:21:00,259 --> 00:21:02,136 世界中の笑い者だ! 356 00:21:08,476 --> 00:21:09,394 あっ 357 00:21:12,021 --> 00:21:13,730 ぐほっ ぐっ... 358 00:21:13,731 --> 00:21:17,235 言ったはずだ ルパン三世には関わるなと 359 00:21:17,902 --> 00:21:21,780 何だよ 銭形のやつ 助けに来たんじゃねえのか? 360 00:21:21,781 --> 00:21:24,282 日本の公僕は当てになんねえな 361 00:21:24,283 --> 00:21:26,661 おいおい しけたジョークはよせよ 362 00:21:29,080 --> 00:21:30,039 (サリチョフ)隊長 363 00:21:30,623 --> 00:21:31,540 (サリチョフ)すいません 364 00:21:31,541 --> 00:21:33,042 (カラシコフ) どうした サリチョフ 365 00:21:34,877 --> 00:21:36,044 ハッ... 366 00:21:36,045 --> 00:21:37,295 (職員たちのざわめき) 367 00:21:37,296 --> 00:21:40,674 人間爆弾とは悪趣味だぜ 368 00:21:40,675 --> 00:21:43,010 軽く見積もって10キログラム 369 00:21:43,011 --> 00:21:45,554 直径100メートル四方が吹っ飛ぶぞ 370 00:21:45,555 --> 00:21:49,307 (サリチョフ)家族を殺すと そいつに脅されて 371 00:21:49,308 --> 00:21:50,726 はあ? 俺? 372 00:21:50,727 --> 00:21:51,935 ハッ まさか お前... 373 00:21:51,936 --> 00:21:55,023 冗談 言うなよ 偽者の仕業だろ 374 00:21:58,443 --> 00:21:59,277 あっ 375 00:22:01,946 --> 00:22:02,780 ハッ... 376 00:22:03,698 --> 00:22:04,531 (職員)ヒッ 377 00:22:04,532 --> 00:22:06,033 (ルパン)次元! (次元)ああ 378 00:22:06,034 --> 00:22:07,034 (銭形・カラシコフ)あっ! 379 00:22:07,035 --> 00:22:08,285 (サリチョフ)みんな 幸せにな 380 00:22:08,286 --> 00:22:09,537 Boom! 381 00:22:48,451 --> 00:22:50,286 (カラシコフ)ハァ... ん... 382 00:22:54,248 --> 00:22:56,042 (次元・ルパン)うっ んっ... 383 00:23:01,714 --> 00:23:03,299 (次元)なんてこった 384 00:23:04,884 --> 00:23:06,052 (2人)んっ? 385 00:23:07,762 --> 00:23:09,055 (職員)ああっ 386 00:23:10,848 --> 00:23:13,308 捨て身の爆弾魔とは狂ってんな 387 00:23:13,309 --> 00:23:15,060 (職員)うっ んっ... 388 00:23:15,061 --> 00:23:17,814 あの退屈な空気が吹っ飛んだだろ 389 00:23:19,732 --> 00:23:21,817 (ルパン) お前が爆破テロを起こしたのは 390 00:23:21,818 --> 00:23:25,821 アルカとロビエトの軍縮条約を 破談にするための警告... 391 00:23:25,822 --> 00:23:27,155 だろ? 392 00:23:27,156 --> 00:23:30,701 白の広場の軍縮条約の調印式 393 00:23:31,536 --> 00:23:32,703 おめえ 何もんだ? 394 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 (偽ルパン)フッ 395 00:23:35,373 --> 00:23:37,457 何で ルパンに変装してる? 396 00:23:37,458 --> 00:23:41,044 バカか 寝ぼけたこと言ってんじゃねえ 397 00:23:41,045 --> 00:23:44,464 I'm an arch villain. Lupin The Third. 398 00:23:44,465 --> 00:23:47,968 この世に 俺が2人いたとは初耳だ 399 00:23:47,969 --> 00:23:51,471 俺の名前をかたるな 偽者 400 00:23:51,472 --> 00:23:53,765 それは こっちのセリフだ 401 00:23:53,766 --> 00:23:58,228 顔を同じにしても やってることは 俺の美的センスに程遠いぜ 402 00:23:58,229 --> 00:24:01,898 それだよ 美学なぞ くだらないこと言っちゃってよ 403 00:24:01,899 --> 00:24:04,526 全ては面白ければいいんだよ 404 00:24:04,527 --> 00:24:06,987 じゃあな あしたを楽しみにしてろよ 405 00:24:06,988 --> 00:24:08,322 待て! 406 00:24:14,078 --> 00:24:17,290 ハァ ハァ ハァ... 407 00:24:19,125 --> 00:24:20,668 逃げられたか 408 00:24:26,841 --> 00:24:30,303 まさか 銭形まで やられちまうなんてよ 409 00:24:38,811 --> 00:24:40,270 (2人)うん 410 00:24:40,271 --> 00:24:43,816 (サイレン) 411 00:24:54,702 --> 00:24:59,707 {\an8}♪~ 412 00:25:30,363 --> 00:25:35,367 {\an8}~♪ 413 00:25:35,368 --> 00:25:38,120 (サイレンと無線の声) 414 00:25:56,389 --> 00:26:01,310 (銭形)ハァ ハァ... ううっ 415 00:26:10,319 --> 00:26:11,654 (次元)ほっとけ 416 00:26:12,280 --> 00:26:13,823 どうせ もう助からない 417 00:26:16,158 --> 00:26:19,078 フッ タフな野郎だ 418 00:26:27,670 --> 00:26:30,672 ううっ あっ ハァ ハァ... 419 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 お前は 420 00:26:34,802 --> 00:26:35,636 (偽ルパン)フッ 421 00:26:36,595 --> 00:26:39,848 本物のほうか 何のまねだ? 422 00:26:39,849 --> 00:26:41,308 フゥ... 423 00:26:41,309 --> 00:26:44,519 黙って救急搬送されてりゃ よかったのに 424 00:26:44,520 --> 00:26:46,563 痩せ我慢しちゃって 425 00:26:46,564 --> 00:26:49,608 傷口に ウォッカを ぶっかけてやったんだよ 426 00:26:50,484 --> 00:26:52,111 なぜ そんなことを 427 00:26:52,695 --> 00:26:57,325 お前は他の警察とは違う そんな気がしたからだ 428 00:26:57,908 --> 00:27:02,120 正義を語ってるが ここには俺と似てるもんがある 429 00:27:02,121 --> 00:27:07,751 泥棒のお前と俺が? 冗談にしては笑えないな 430 00:27:07,752 --> 00:27:09,377 (ルパン)お互い はぐれ者 431 00:27:09,378 --> 00:27:13,382 誰とも群れず自由 違うのはワルは正義か 432 00:27:14,050 --> 00:27:15,134 紙一重だ 433 00:27:15,926 --> 00:27:17,385 (銭形)雲泥の差だ 434 00:27:17,386 --> 00:27:19,262 (ルパン)言ったろ 正義ってのは 435 00:27:19,263 --> 00:27:23,768 都合のいい大義名分をでっち上げた たちの悪い物語だ 436 00:27:24,352 --> 00:27:28,438 政治家も警察も 物語を演じる役者に等しい 437 00:27:28,439 --> 00:27:33,027 ただ善人役が どっちの役回りかってだけの話だ 438 00:27:33,903 --> 00:27:38,615 今回の事件は お前の観光と 無関係じゃないはずだ 439 00:27:38,616 --> 00:27:41,284 お前の本当の目的は何だ? 440 00:27:41,285 --> 00:27:44,954 泥棒の目的なんて 盗みたいもんを盗む 441 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 単純なもんさ 442 00:27:47,375 --> 00:27:52,337 ただ その前に盗まれたもんは 取り返しておかないとな 443 00:27:52,338 --> 00:27:55,925 (銭形)盗まれたもの... それは お前自身か 444 00:27:57,009 --> 00:28:00,262 (ルパン)ルパン三世は この世界に 2人要らない 445 00:28:00,763 --> 00:28:02,931 片が付くまで おとなしくしてな 446 00:28:02,932 --> 00:28:05,225 (銭形)そうはいくか 447 00:28:05,226 --> 00:28:10,146 明日 白の広場で 軍縮条約の調印式がある 448 00:28:10,147 --> 00:28:12,942 そこで何かが起きるのは間違いない 449 00:28:14,860 --> 00:28:18,948 (ルパン)そのケガじゃ 痛みで歩くことすらできないだろ 450 00:28:24,120 --> 00:28:24,954 (ドアの開く音) 451 00:28:27,790 --> 00:28:29,457 私をどうするつもり? 452 00:28:29,458 --> 00:28:31,835 (偽ルパン)調印式のパレードには 453 00:28:31,836 --> 00:28:35,714 この国を象徴するサーカス団も 参加する 454 00:28:36,507 --> 00:28:37,966 そのために私を? 455 00:28:37,967 --> 00:28:40,051 (偽ルパン)峰 不二子 456 00:28:40,052 --> 00:28:43,097 お前は もはや 空洞のマトリョーシカにすぎない 457 00:28:45,474 --> 00:28:46,851 どういう意味よ 458 00:28:47,476 --> 00:28:50,104 明日こそが ロビエト最高指導者 459 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 ブレーリンの最期だ 460 00:28:52,565 --> 00:28:54,108 (ドアの閉まる音) 461 00:28:59,864 --> 00:29:02,490 (記者)まもなく ここ 白の広場の会場で 462 00:29:02,491 --> 00:29:04,951 調印式が行われる予定です 463 00:29:04,952 --> 00:29:09,415 我々は まさに歴史的な瞬間に 立ち会おうとしています 464 00:29:10,207 --> 00:29:13,293 今日この日の 軍縮条約の締結をもって 465 00:29:13,294 --> 00:29:16,881 世界は平和への一歩を 歩むことになるでしょう 466 00:29:18,215 --> 00:29:21,134 (歓声) 467 00:29:21,135 --> 00:29:24,889 (鼓笛隊の演奏) 468 00:30:06,680 --> 00:30:09,349 (記者)ここで我が国の誇る パフォーマンスの女王 469 00:30:09,350 --> 00:30:13,478 イリーナ・スコツカフから 花束贈呈のサプライズ演出です 470 00:30:13,479 --> 00:30:16,190 華やかなパフォーマンスを ありがとう 471 00:30:26,033 --> 00:30:26,950 ヒヒッ 472 00:30:26,951 --> 00:30:28,494 Boom! 473 00:30:30,120 --> 00:30:32,456 (鼓笛隊の悲鳴) 474 00:30:39,630 --> 00:30:40,589 あっ... 475 00:31:03,237 --> 00:31:04,154 (偽ルパン)フッ 476 00:31:08,784 --> 00:31:09,910 (記者)爆破テロです 477 00:31:10,536 --> 00:31:15,290 ブレーリン最高指導者の乗った リムジンが大爆発を起こしました 478 00:31:15,291 --> 00:31:18,042 ブレーリン最高指導者の 生死について 479 00:31:18,043 --> 00:31:19,420 確認が取れておりません 480 00:31:20,212 --> 00:31:23,631 調印式パレードが行われた 白昼の惨劇 481 00:31:23,632 --> 00:31:27,343 和平を望んだ ブレーリン最高指導者の志は 482 00:31:27,344 --> 00:31:29,179 永遠に語り継がれるでしょう 483 00:31:29,888 --> 00:31:34,935 軍縮条約に反対したアルカ政府の 強行派による犯行の疑いもあり... 484 00:31:35,728 --> 00:31:37,729 (アナウンサー1) 調印式会場の緊張状態は 485 00:31:37,730 --> 00:31:40,023 依然として続いており 486 00:31:40,024 --> 00:31:41,232 サクソン大統領も 487 00:31:41,233 --> 00:31:43,319 会場に 姿を現しておりません 488 00:31:44,153 --> 00:31:45,153 {\an8}(アナウンサー2) ロビエト政府は 489 00:31:45,154 --> 00:31:46,821 {\an8}対応に追われています 490 00:31:46,822 --> 00:31:49,240 {\an8}アルカ合衆国との 軍縮条約に対する 491 00:31:49,241 --> 00:31:51,284 {\an8}否定派の声が 強まっており 492 00:31:51,285 --> 00:31:53,912 {\an8}今後の情勢を不安視する 声も上がっています 493 00:31:55,623 --> 00:31:59,375 (偽ルパン)世界中が お前の劇的な最期に釘付けだな 494 00:31:59,376 --> 00:32:02,128 (ブレーリン)政治とは壮大な戯曲 495 00:32:02,129 --> 00:32:07,091 その幕を彩る主役に この私がなったのだ 496 00:32:07,092 --> 00:32:08,593 しかし 恐れ入ったよ 497 00:32:08,594 --> 00:32:12,639 世界中をだますために 私の影武者を用意するとは 498 00:32:12,640 --> 00:32:15,892 戯曲とやらには 役者が必要だろ 499 00:32:15,893 --> 00:32:19,145 (イワノフ)閣下 なぜ ご自分の暗殺偽装を? 500 00:32:19,146 --> 00:32:23,524 我が国の発展には 戦争が必要不可欠だからな 501 00:32:23,525 --> 00:32:24,692 (イワノフ)戦争? 502 00:32:24,693 --> 00:32:27,278 武器 雇用 復興 503 00:32:27,279 --> 00:32:31,158 あらゆる需要と供給を生む それが戦争だ 504 00:32:31,867 --> 00:32:34,160 (偽ルパン)肝心なのは 戦争の大義名分を 505 00:32:34,161 --> 00:32:36,120 どうやって でっち上げるか 506 00:32:36,121 --> 00:32:37,330 (ブレーリン)まさに 507 00:32:37,331 --> 00:32:40,708 アルカ合衆国を 我が国の宿敵に仕立て上げ 508 00:32:40,709 --> 00:32:43,544 戦争の大義名分を作り上げる 509 00:32:43,545 --> 00:32:46,089 しかし あなたは死んだ人間 510 00:32:46,090 --> 00:32:48,549 もう社会に居場所が なくなってしまいます 511 00:32:48,550 --> 00:32:50,968 余生は約束されている 512 00:32:50,969 --> 00:32:53,805 世界地図に存在しない島でね 513 00:32:53,806 --> 00:32:56,557 世界地図に存在しない島? 514 00:32:56,558 --> 00:33:03,439 世界中の選ばれた国王 女王 政治家 芸術家の過ごす安住の地 515 00:33:03,440 --> 00:33:05,817 そうだろ? ルパン三世 516 00:33:05,818 --> 00:33:07,318 ああ 517 00:33:07,319 --> 00:33:09,946 暗殺や不審死を遂げた かつての偉人たちは 518 00:33:09,947 --> 00:33:12,073 みんな 島に選ばれたのさ 519 00:33:12,074 --> 00:33:15,076 島に選ばれた... どういう意味だ? 520 00:33:15,077 --> 00:33:18,830 知る必要はねえ お前は もう用済みだからな 521 00:33:18,831 --> 00:33:20,082 (イワノフ)ハッ! (偽ルパン)フッ 522 00:33:27,172 --> 00:33:33,177 これで 私は永遠に語り継がれる 世界の英雄になったわけだ 523 00:33:33,178 --> 00:33:35,513 (銭形)話は全て聞かせてもらった 524 00:33:35,514 --> 00:33:36,598 んっ 誰だ! 525 00:33:37,599 --> 00:33:40,226 (銭形) 日本の公安警察の銭形だ 526 00:33:40,227 --> 00:33:43,980 おいおい 今にも倒れそうじゃねえか 527 00:33:43,981 --> 00:33:46,108 そんな重傷で よく立ってられるぜ 528 00:33:46,692 --> 00:33:49,611 雪のおかげとでも言っておこう 529 00:33:51,196 --> 00:33:54,616 (ルパン)そのケガじゃ 痛みで歩くことすらできないだろ 530 00:33:57,453 --> 00:33:59,746 雪でも付けて冷やせばいい 531 00:33:59,747 --> 00:34:03,082 フッ すぐに とけちまうよ 532 00:34:03,083 --> 00:34:05,252 お前の熱でな 533 00:34:05,836 --> 00:34:09,840 (うめき声) 534 00:34:13,343 --> 00:34:15,012 ハァ ハァ... 535 00:34:17,264 --> 00:34:19,390 厳重な警備の中― 536 00:34:19,391 --> 00:34:22,935 爆弾を持ち込める人間は 限られている 537 00:34:22,936 --> 00:34:25,897 つまり ブレーリン お前の影武者だ 538 00:34:25,898 --> 00:34:27,149 フッ 539 00:34:28,275 --> 00:34:29,902 俺は見た 540 00:34:31,987 --> 00:34:35,657 誰もがパフォーマンスに 目がいっている中 541 00:34:42,831 --> 00:34:43,665 Boom! 542 00:34:46,168 --> 00:34:47,919 (偽ルパン) なぜ この場所が分かった? 543 00:34:47,920 --> 00:34:50,422 たやすいことだ 544 00:34:59,389 --> 00:35:00,599 (カラシコフ)なぜ ここに? 545 00:35:01,809 --> 00:35:04,102 貴様は俺に こう言った 546 00:35:05,312 --> 00:35:08,106 丸腰で何ができるのかと 547 00:35:09,274 --> 00:35:13,862 警護する者たちの中に 優秀な警護主任がいなかった 548 00:35:15,697 --> 00:35:21,160 調印式ほどの重要な警備任務なら 必ず就くはずの男が 549 00:35:21,161 --> 00:35:23,872 イワノフ この男だ 550 00:35:25,040 --> 00:35:27,375 何か裏があると思ってな 551 00:35:27,376 --> 00:35:31,129 お前たちの車を特定して ここに たどり着いた 552 00:35:32,339 --> 00:35:33,798 ブレーリン 553 00:35:33,799 --> 00:35:37,385 お前は世界規模の 重大な背信行為を犯した 554 00:35:37,386 --> 00:35:40,263 日本の公安警察が 555 00:35:40,264 --> 00:35:42,640 ルパン三世 この男を射殺しろ 556 00:35:42,641 --> 00:35:46,894 慌てるな 言われなくても やってやるさ 557 00:35:46,895 --> 00:35:49,021 うぐっ うっ... 558 00:35:49,022 --> 00:35:50,398 遊びはいい 559 00:35:50,399 --> 00:35:53,901 ブレーリン さらに罪を重ねる気か! 560 00:35:53,902 --> 00:35:57,405 私が生きていることを知った者は 生かしておけない 561 00:35:57,406 --> 00:35:58,322 さあ 撃て! 562 00:35:58,323 --> 00:36:00,075 (銭形)んっ ん... 563 00:36:00,784 --> 00:36:05,079 ここまで突き止めた根性は買うが 死んだら それまでだな 564 00:36:05,080 --> 00:36:06,831 (銭形)ううっ... 565 00:36:06,832 --> 00:36:10,334 成り行きだ 恨むなよ 566 00:36:10,335 --> 00:36:13,088 うぐっ ううっ... 567 00:36:13,672 --> 00:36:14,756 うぐっ... 568 00:36:18,010 --> 00:36:19,970 (偽ルパン)フッフッフッ... 569 00:36:22,014 --> 00:36:24,224 ナメたまねしてくれるじゃねえか 570 00:36:26,059 --> 00:36:27,227 あっ... 571 00:36:27,895 --> 00:36:28,729 フッ 572 00:36:29,354 --> 00:36:30,230 お前は... 573 00:36:32,816 --> 00:36:36,986 閣下 私も ぜひ その島へ お供いたします 574 00:36:36,987 --> 00:36:38,738 うっ... イワノフ? 575 00:36:38,739 --> 00:36:41,866 三文芝居は そこまでだ 576 00:36:41,867 --> 00:36:42,867 (イワノフ)ん? 577 00:36:42,868 --> 00:36:46,621 俺を見る目が全てを物語っている 578 00:36:46,622 --> 00:36:47,831 (イワノフ)フッ 579 00:36:48,582 --> 00:36:49,624 (ルパン)ヒヒッ 580 00:36:49,625 --> 00:36:51,376 ル... ルパン? 581 00:36:52,169 --> 00:36:53,878 偽者登場か 582 00:36:53,879 --> 00:36:55,379 ほざいてやがれ 583 00:36:55,380 --> 00:36:56,632 死ね! 584 00:36:57,215 --> 00:36:58,342 あっ 585 00:36:58,967 --> 00:37:03,138 悪あがきは もうよしな 世間は とっくに気づいてる頃だぜ 586 00:37:04,097 --> 00:37:05,848 (サクソン) だまされてはなりません 587 00:37:05,849 --> 00:37:10,144 ブレーリン最高指導者の暗殺は 自作自演による陰謀 588 00:37:10,145 --> 00:37:11,896 彼は死んでなどいないのです 589 00:37:11,897 --> 00:37:13,606 ううっ... 590 00:37:13,607 --> 00:37:15,651 (サクソン) カラフストクの爆破テロも 591 00:37:16,401 --> 00:37:19,362 ブレーリン最高指導者の 策略によるものとの情報を 592 00:37:19,363 --> 00:37:20,822 つかんでいます 593 00:37:21,573 --> 00:37:25,494 (アナウンサー)白の広場へ向かう パレードの爆破テロと同時刻 594 00:37:25,994 --> 00:37:28,412 ヴォロクワ市郊外で ブレーリン最高指導者が 595 00:37:28,413 --> 00:37:31,166 生存している映像が公開されました 596 00:37:31,917 --> 00:37:33,669 ヴォロクワ市警は 重大な背任罪に当たるとして 597 00:37:32,793 --> 00:37:33,668 {\an8}(ルパン)フッ 598 00:37:33,669 --> 00:37:35,087 ヴォロクワ市警は 重大な背任罪に当たるとして 599 00:37:33,752 --> 00:37:36,004 {\an8}(ブレーリン) ううっ... 600 00:37:35,170 --> 00:37:38,130 ブレーリン最高指導者を緊急手配 601 00:37:38,131 --> 00:37:42,218 この事態を受け 両政府は近日中に アルカ合衆国にて 602 00:37:42,219 --> 00:37:46,347 改めて軍縮条約の調印式を 執り行う意向を示しました 603 00:37:46,348 --> 00:37:50,602 ルパン いつ こいつらの計画に気づいた? 604 00:37:51,353 --> 00:37:54,106 きっかけは ロビエト名物のサーカスさ 605 00:37:55,983 --> 00:37:58,985 (ルパン) おっ ロビエト名物のサーカスか 606 00:37:58,986 --> 00:38:01,363 (ルパン) 一目で不二子だって分かった 607 00:38:02,280 --> 00:38:07,119 あいつが極寒の北国に来るからには それなりの理由があると思ってな 608 00:38:08,495 --> 00:38:11,872 (ルパン) あらら とんだセクシーなお姿で 609 00:38:11,873 --> 00:38:14,625 あなた... 本物のルパン? 610 00:38:14,626 --> 00:38:16,502 (ルパン)さすが 不二子 611 00:38:16,503 --> 00:38:19,046 その口ぶりじゃ 本物じゃないルパンも 612 00:38:19,047 --> 00:38:20,381 知ってるってことか 613 00:38:20,382 --> 00:38:23,884 鎖を外してくれたら 教えてあげてもいいけど? 614 00:38:23,885 --> 00:38:26,470 教えてくれたら外してやるよ 615 00:38:26,471 --> 00:38:28,848 (不二子)あっそ 勝手にすれば 616 00:38:28,849 --> 00:38:31,892 うわ~ 分かったわよ! 617 00:38:31,893 --> 00:38:34,353 もう1人のルパンと つながってるのは 618 00:38:34,354 --> 00:38:36,939 この国の最高指導者 ブレーリンよ 619 00:38:36,940 --> 00:38:42,445 へえ~ で お前の目的は まさか これじゃないよな? 620 00:38:42,446 --> 00:38:44,155 それは ついでよ 621 00:38:44,156 --> 00:38:47,909 サクソン大統領に 個人的に内偵を頼まれちゃって 622 00:38:50,245 --> 00:38:51,913 (不二子)ウフッ 623 00:38:52,956 --> 00:38:56,168 まったく 随分な大物と つるんでるもんだ 624 00:38:56,960 --> 00:38:58,919 サクソン大統領が... 625 00:38:58,920 --> 00:39:03,675 どうやら アルカの大統領が 一枚上手だったようだな 626 00:39:04,384 --> 00:39:06,385 あんな映像は証拠にはならない 627 00:39:06,386 --> 00:39:08,429 でっち上げの映像として 今後一切... 628 00:39:08,430 --> 00:39:09,722 (無線:ブレーリンの声) 報道はさせん! 629 00:39:09,723 --> 00:39:12,683 国民は すぐに忘れ 元のシナリオどおり 630 00:39:12,684 --> 00:39:16,188 歴史は刻まれていく そして 私が 再び― 631 00:39:13,602 --> 00:39:16,187 {\an8}まあ 暇潰しにはなったかな 632 00:39:16,188 --> 00:39:18,647 英雄として記憶されるのだ 633 00:39:18,648 --> 00:39:19,940 分かったか バカ者め! 634 00:39:19,941 --> 00:39:22,401 政治とは壮大な戯曲 635 00:39:22,402 --> 00:39:24,945 ブレーリン まさに あんたの言うとおりだ 636 00:39:24,946 --> 00:39:26,448 録音? 637 00:39:28,658 --> 00:39:31,744 (ブレーリン)アルカ合衆国を 我が国の宿敵に仕立て上げ 638 00:39:31,745 --> 00:39:34,205 大義名分を作り上げる 639 00:39:34,206 --> 00:39:36,457 証拠は俺の手の内だ 640 00:39:36,458 --> 00:39:37,958 うっ ううっ... 641 00:39:37,959 --> 00:39:42,214 ブレーリン 大勢の国民が犠牲になった 642 00:39:42,923 --> 00:39:45,091 お前の正義は どこにある? 643 00:39:45,092 --> 00:39:47,426 君は政治を知らない 644 00:39:47,427 --> 00:39:50,012 私は この国の最高指導者 645 00:39:50,013 --> 00:39:52,014 私こそが この国の正義 646 00:39:52,015 --> 00:39:53,099 んっ... 647 00:39:53,100 --> 00:39:55,267 薄汚れたお前のために 648 00:39:55,268 --> 00:39:58,479 何の罪もない国民が 命を落としたというのか! 649 00:39:58,480 --> 00:40:00,397 きれい事はよせ! 650 00:40:00,398 --> 00:40:04,860 歴史が示すように 戦争の犠牲の上に平和はあるのだ 651 00:40:04,861 --> 00:40:08,697 君も勝利側に立ちたいなら やつからテープを回収したまえ! 652 00:40:08,698 --> 00:40:10,242 全ては この国のためだ! 653 00:40:11,785 --> 00:40:17,206 ならば 私は一介の警察官 目の前の犯罪者を逮捕する 654 00:40:17,207 --> 00:40:18,374 それだけだ! 655 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 うわっ ぐあっ 656 00:40:19,376 --> 00:40:22,795 (力み声) 657 00:40:22,796 --> 00:40:24,172 くっ... 658 00:40:26,258 --> 00:40:27,425 ううっ... 659 00:40:29,010 --> 00:40:29,844 うう... 660 00:40:29,845 --> 00:40:32,848 (偽ルパンの笑い声) 661 00:40:33,473 --> 00:40:36,851 何を笑ってやがる 次は お前の番だぜ 662 00:40:36,852 --> 00:40:41,355 しかたねえな なら全部チャラだ 663 00:40:41,356 --> 00:40:43,108 (ルパン)あっ (ブレーリン)うおっ 664 00:40:43,692 --> 00:40:46,611 正気か! 自ら人間爆弾になるとは 665 00:40:49,614 --> 00:40:51,490 何で そこまでする? 666 00:40:51,491 --> 00:40:53,368 (偽ルパン)お前こそ なぜ盗む? 667 00:40:54,995 --> 00:40:56,453 前にも言ったな 668 00:40:56,454 --> 00:40:59,624 退屈なこの世を 面白くしてやってんだよ 669 00:41:00,959 --> 00:41:02,751 (ルパン)お前の正体は誰だ? 670 00:41:02,752 --> 00:41:04,628 (偽ルパン)知る必要はねえよ 671 00:41:04,629 --> 00:41:07,673 みんなで 木っ端みじんになるんだからな 672 00:41:07,674 --> 00:41:09,133 (ルパン)あっ (偽ルパン)おっと 動くなよ 673 00:41:09,134 --> 00:41:12,636 ルパン三世 話が違うぞ 私は帰る! 674 00:41:12,637 --> 00:41:14,388 待て そっちに行くな! 675 00:41:14,389 --> 00:41:15,639 止まれ! 676 00:41:15,640 --> 00:41:17,391 (偽ルパン)よっ ハッ! 677 00:41:17,392 --> 00:41:18,894 ヘヘッ Boom! 678 00:41:30,614 --> 00:41:33,491 うう... 679 00:41:34,117 --> 00:41:35,535 (ルパン)あらら 680 00:41:36,077 --> 00:41:40,123 でっち上げた暗殺偽装が 現実になっちまったな 681 00:41:45,212 --> 00:41:48,964 よし これで お前らの逃げ道はなくなった 682 00:41:48,965 --> 00:41:50,883 仲良く散ろうぜ 683 00:41:50,884 --> 00:41:51,634 (ルパン)あっ 684 00:41:51,635 --> 00:41:55,638 爆弾を解除できなきゃ 全員 あの世行きだ 685 00:41:55,639 --> 00:41:57,389 (ルパン)チッ どうする? 銭形 686 00:41:57,390 --> 00:41:59,976 (銭形)うう~っ ううっ! 687 00:42:00,894 --> 00:42:03,479 (偽ルパンのうめき声) 688 00:42:03,480 --> 00:42:05,982 爆弾の止め方を言え! 689 00:42:07,567 --> 00:42:09,401 ぐわあ~っ! 690 00:42:09,402 --> 00:42:12,947 全身爆弾の俺に なりふり構わず突っ込んでくるとは 691 00:42:12,948 --> 00:42:14,491 面白い男だ 692 00:42:15,158 --> 00:42:19,036 プラスチック爆弾の特性は 衝撃への強さだ 693 00:42:19,037 --> 00:42:22,249 信管を起爆させないかぎり 爆発はしない 694 00:42:22,874 --> 00:42:23,749 フッ 695 00:42:23,750 --> 00:42:27,002 (銭形)ぐっ ぐっ... うわあ~っ! 696 00:42:27,003 --> 00:42:28,170 (偽ルパン)んっ! 697 00:42:28,171 --> 00:42:29,838 (うめき声) 698 00:42:29,839 --> 00:42:31,757 (蹴る音) 699 00:42:31,758 --> 00:42:32,884 (偽ルパン)うおっ... 700 00:42:36,096 --> 00:42:39,015 ハァ ハァ ハァ... 701 00:42:41,685 --> 00:42:43,770 こいつはヤベえ 702 00:42:46,106 --> 00:42:47,273 あっ? 703 00:42:47,274 --> 00:42:51,528 五体満足で助かる道はない 704 00:42:52,195 --> 00:42:53,529 その銃は? 705 00:42:53,530 --> 00:42:57,784 この国を守ろうとしていた者から 受け継いだ 706 00:43:00,578 --> 00:43:02,622 国を守れなかった 707 00:43:03,123 --> 00:43:04,791 私は間違っていたのか 708 00:43:05,583 --> 00:43:08,752 引き金を引くことが お前の正義ならば 709 00:43:08,753 --> 00:43:10,797 狙う相手を間違えただけだ 710 00:43:15,552 --> 00:43:16,553 なぜ俺に? 711 00:43:17,846 --> 00:43:19,306 護身用だ 712 00:43:19,806 --> 00:43:21,307 (銭形)んっ... 713 00:43:21,308 --> 00:43:23,768 お前に撃てるのか? 714 00:43:24,686 --> 00:43:27,563 警察のお前に 人を殺せるのか? 715 00:43:27,564 --> 00:43:29,816 ハァ ハァ... 716 00:43:34,654 --> 00:43:37,073 ハァ ハァ... 717 00:43:42,287 --> 00:43:43,454 (銃声) 718 00:43:43,455 --> 00:43:44,497 あっ... 719 00:43:45,081 --> 00:43:47,374 あっ... ああ... 720 00:43:47,375 --> 00:43:52,088 (荒い息) 721 00:43:56,176 --> 00:43:58,969 ハハハハハ... 722 00:43:58,970 --> 00:44:01,347 どいつもこいつも情けねえやつらだ 723 00:44:01,348 --> 00:44:04,351 殺しの一つもできねえなんてよ 724 00:44:05,018 --> 00:44:06,185 (銭形)んっ... 725 00:44:06,186 --> 00:44:08,854 いずれ自爆するお前など 殺すまでもない 726 00:44:08,855 --> 00:44:10,689 銭形 気づいてたか? 727 00:44:10,690 --> 00:44:14,861 (銭形)ああ こいつのタイマーは 正確な1秒を刻んでいない 728 00:44:15,987 --> 00:44:20,032 (ルパン)つまり それは お前の心拍数を利用したタイマー 729 00:44:20,033 --> 00:44:23,702 お前を殺せば 自動的に爆発する仕掛けだ 730 00:44:23,703 --> 00:44:25,914 バレちゃしょうがねえ 731 00:44:26,956 --> 00:44:28,332 (銭形)よせ! (ルパン)あっ! 732 00:44:28,333 --> 00:44:29,375 (銭形)ぐっ... 733 00:44:29,376 --> 00:44:30,585 危ねえな 734 00:44:31,294 --> 00:44:34,713 自殺を阻んでも カウントダウンは続いてるぜ 735 00:44:34,714 --> 00:44:37,591 (ルパン)その前に 正体を拝ませてもらおうか 736 00:44:37,592 --> 00:44:40,845 くすぐってえな ヒヒッ やめろ... 737 00:44:41,638 --> 00:44:42,471 (ルパン)ハッ! (銭形)何しやがる! 738 00:44:42,472 --> 00:44:43,806 時間がない 739 00:44:43,807 --> 00:44:45,642 分かってるよ 740 00:44:46,935 --> 00:44:48,645 背中だ 持ち上げろ 741 00:44:49,687 --> 00:44:51,605 コードがない 背中は連鎖用か 742 00:44:51,606 --> 00:44:53,816 (偽ルパン) もう手遅れだ 諦めろ 743 00:44:53,817 --> 00:44:54,733 10... 744 00:44:54,734 --> 00:44:56,485 (ルパン)銭形! (偽ルパン)9... 745 00:44:56,486 --> 00:44:58,238 (銭形)んっ (偽ルパン)8... 746 00:45:06,746 --> 00:45:08,997 (銭形)ううっ... ううっ 747 00:45:08,998 --> 00:45:13,252 (タイマーの音) 748 00:45:13,253 --> 00:45:15,295 (銭形)うっ... あっ 749 00:45:15,296 --> 00:45:19,217 (タイマーの音) 750 00:45:21,094 --> 00:45:23,763 (偽ルパン)これも大いなる意志 751 00:45:24,889 --> 00:45:28,768 (タイマーの音) 752 00:45:31,855 --> 00:45:34,357 ならば 是非もない 753 00:46:01,217 --> 00:46:02,051 Boom! 754 00:46:04,471 --> 00:46:07,222 (銭形・ルパン)わあ~! 755 00:46:07,223 --> 00:46:08,390 (ルパン)うわあっ! 756 00:46:08,391 --> 00:46:10,894 (銭形)ああ~っ! 757 00:46:13,480 --> 00:46:17,984 (2人のうめき声) 758 00:46:24,240 --> 00:46:27,118 ぐうっ... あっ 759 00:46:29,162 --> 00:46:32,414 あいつの顔 変装じゃなかった 760 00:46:32,415 --> 00:46:38,421 ルパン三世 お前にも盗めないものがあるとはな 761 00:46:39,506 --> 00:46:43,926 銭形 お前こそ捕まえ損ねて 偉そうに言うな 762 00:46:43,927 --> 00:46:47,930 ハッ... 口の減らない男だ あっ... 763 00:46:47,931 --> 00:46:49,682 うっ さみっ 764 00:46:50,183 --> 00:46:51,726 (銭形)なぜ助けた? 765 00:46:54,479 --> 00:46:57,065 ただの刑事にしとくのは もったいねえ 766 00:46:57,565 --> 00:46:59,192 何なら俺と組むか? 767 00:47:00,443 --> 00:47:03,111 お前がよこすのは タバコじゃない 768 00:47:03,112 --> 00:47:05,198 証拠の録音テープだ 769 00:47:07,283 --> 00:47:10,745 フフン お前とは 分かり合えそうにない 770 00:47:11,371 --> 00:47:12,705 そんじゃ またな 771 00:47:13,206 --> 00:47:14,289 待て 772 00:47:14,290 --> 00:47:15,832 (ルパン)やだね (銭形)くっ... 773 00:47:15,833 --> 00:47:18,836 (ルパン) 医者に診てもらえ 死ぬぞ 774 00:47:20,964 --> 00:47:22,006 んっ... 775 00:47:46,406 --> 00:47:48,783 お前の正義を貫いたようだな 776 00:47:49,450 --> 00:47:54,038 何の価値もない 小さな命一つ守れない正義など 777 00:47:55,498 --> 00:47:58,793 日本だけに とどまっているには 惜しい警察官だ 778 00:47:59,544 --> 00:48:01,296 (銭形)とどまるつもりなどない 779 00:48:01,921 --> 00:48:04,549 あいつが世界を渡り歩くかぎりな 780 00:48:05,425 --> 00:48:06,301 あいつ? 781 00:48:06,926 --> 00:48:11,556 ルパン三世を この手で捕まえる これは俺にしかできない任務だ 782 00:48:13,308 --> 00:48:14,309 ん? 783 00:48:18,563 --> 00:48:19,564 フッ... 784 00:48:26,154 --> 00:48:26,987 (オーラン)いやあ 785 00:48:26,988 --> 00:48:29,072 いつまでたっても 引き取りに来ないから 786 00:48:29,073 --> 00:48:31,825 すっぽかされたのかと ヒヤヒヤしたぜ 787 00:48:31,826 --> 00:48:35,330 わりいな ついつい観光が長引いちまってな 788 00:48:36,956 --> 00:48:38,540 鍵は付いてるぜ 789 00:48:38,541 --> 00:48:42,085 ご注文どおり 軍顔負けの武器を 搭載しといた 790 00:48:42,086 --> 00:48:46,590 なるほどな 複砲身の機関砲とは気が利いてらあ 791 00:48:46,591 --> 00:48:48,842 確かに引き渡したぜ 792 00:48:48,843 --> 00:48:50,927 あとは ご自由にどうぞ 793 00:48:50,928 --> 00:48:53,222 (ルパン)サンキュー 助かったぜ 794 00:48:54,682 --> 00:48:55,850 おっ 来たか 795 00:48:56,517 --> 00:48:58,310 (五ェ門ごえもん)何用でござる 796 00:48:58,311 --> 00:49:02,106 (ルパン)わりいな 極寒の山中で修行中に 797 00:49:01,105 --> 00:49:02,105 {\an8}(ブレーキ音) 798 00:49:02,106 --> 00:49:05,942 (ルパン) おっ 最後の1人も ご到着と 799 00:49:05,943 --> 00:49:06,861 (不二子)ルパン 800 00:49:07,487 --> 00:49:11,114 こんな所に呼び出して 何のまね? 801 00:49:11,115 --> 00:49:13,492 女まで呼んだか 802 00:49:13,493 --> 00:49:16,120 (ルパン)フフッ 予告に書いてあるとおりだ 803 00:49:16,829 --> 00:49:20,999 “いざ 地図にない島へ ルパン三世” 804 00:49:21,000 --> 00:49:22,125 どういうことよ 805 00:49:22,126 --> 00:49:25,462 それと 一緒に入ってた このトランプは何だ? 806 00:49:25,463 --> 00:49:26,381 (ルパン)ああ 807 00:49:27,048 --> 00:49:27,882 これか 808 00:49:34,138 --> 00:49:36,139 旅行のチケットみたいなもんさ 809 00:49:36,140 --> 00:49:37,392 (次元)あ? 810 00:49:54,992 --> 00:49:57,870 (銭形)待っていろ ルパン三世 811 00:50:01,999 --> 00:50:06,128 俺たちが島を目指す道中 ブレーリンも島を目指した 812 00:50:06,129 --> 00:50:08,172 全てが必然のように 813 00:50:08,798 --> 00:50:12,926 私たちは何者かに 導かれている... とでも? 814 00:50:12,927 --> 00:50:17,682 どこの誰かは存ぜぬが 挨拶しておく必要があるな 815 00:50:18,599 --> 00:50:20,434 いよいよ ご対面か 816 00:50:20,435 --> 00:50:23,145 ああ 全てを仕組んだ― 817 00:50:23,146 --> 00:50:25,189 黒幕とな 818 00:50:38,369 --> 00:50:41,914 {\an8}♪~ 819 00:50:45,460 --> 00:50:47,920 (銭形) ん? このシールは何だ? 820 00:50:58,347 --> 00:51:00,182 (銭形)この男を 知っているな? 821 00:51:00,183 --> 00:51:01,725 さあな 822 00:51:01,726 --> 00:51:04,436 客の顔など いちいち覚えてねえよ 823 00:51:04,437 --> 00:51:05,605 (銭形)んっ 824 00:51:06,272 --> 00:51:07,315 あっ 825 00:51:08,983 --> 00:51:10,984 もういいだろ ジャップは国へ... 826 00:51:10,985 --> 00:51:11,903 ううっ... 827 00:51:16,365 --> 00:51:18,408 やつは どこに向かった? 828 00:51:18,409 --> 00:51:21,286 (オーラン)ううっ... フロリダ半島の先まで― 829 00:51:21,287 --> 00:51:22,705 飛べるセスナをと... 830 00:51:23,581 --> 00:51:25,082 それしか聞いてねえ 831 00:51:25,583 --> 00:51:28,210 フロリダ半島の先? 832 00:51:28,211 --> 00:51:30,921 {\an8}(銭形)やつの足取りが つかめました 833 00:51:30,922 --> 00:51:32,631 {\an8}至急 飛行機の手配を 834 00:51:32,632 --> 00:51:33,799 {\an8}(インターポール職員) 分かった 835 00:51:33,800 --> 00:51:35,759 {\an8}そこから西へ10キロ 836 00:51:35,760 --> 00:51:38,930 {\an8}ルーザにある 森林公園へ向かえ 837 00:53:15,109 --> 00:53:20,114 {\an8}~♪ 60484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.