All language subtitles for Lupin III - Zenigata and the Two Lupins [English Subtitles]_Subtitles01.JPN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,006
{\an8}♪~
2
00:00:36,704 --> 00:00:41,709
{\an8}~♪
3
00:00:45,129 --> 00:00:46,672
{\an8}(機内のチャイム)
4
00:00:45,755 --> 00:00:46,671
(アナウンス)
当機は まもなく―
5
00:00:46,672 --> 00:00:50,176
カラフストク空港に
到着を予定しています
6
00:00:54,138 --> 00:00:56,055
(銭形ぜにがた)お嬢さん
(オルガ)あっ
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,642
(銭形)落としたよ 君のだろ?
8
00:01:00,436 --> 00:01:01,562
ありがとう
9
00:01:07,193 --> 00:01:08,152
(銭形)ん?
10
00:01:08,819 --> 00:01:10,613
(銭形)フッ
(職員)どうぞ
11
00:01:16,452 --> 00:01:17,328
(係員)拝見いたします
12
00:01:18,370 --> 00:01:19,413
お荷物は?
13
00:01:19,914 --> 00:01:21,832
(旅行客)預けますよ 2つとも
14
00:01:24,752 --> 00:01:25,585
(係員)あっ
15
00:01:25,586 --> 00:01:27,338
爆弾?
16
00:01:28,923 --> 00:01:30,090
ん?
17
00:01:32,009 --> 00:01:33,093
フッ
18
00:01:34,011 --> 00:01:34,845
Boom!
19
00:01:35,971 --> 00:01:38,849
(爆発音)
(人々の悲鳴)
20
00:01:47,316 --> 00:01:48,776
(銭形)うう...
21
00:01:56,367 --> 00:01:57,368
あっ
22
00:02:06,544 --> 00:02:07,378
ん...
23
00:02:10,464 --> 00:02:11,632
ハッ... ルパン三世さんせい!
24
00:02:25,980 --> 00:02:28,314
(幹部)長官から指令が下りた
25
00:02:28,315 --> 00:02:29,900
標的は この男だ
26
00:02:30,484 --> 00:02:32,151
(カラシコフ)何者ですか?
27
00:02:32,152 --> 00:02:35,406
(幹部)
ルパン三世 爆破テロの実行犯だ
28
00:02:36,156 --> 00:02:39,159
アルカ合衆国の
スパイの可能性がある
29
00:02:40,119 --> 00:02:41,787
国家の敵だ
30
00:02:43,247 --> 00:02:44,373
殺せ
31
00:02:48,544 --> 00:02:52,005
(ルパン)世界一の長さを誇る
スエーヴィル鉄道だ
32
00:02:52,006 --> 00:02:53,423
たまには こういう旅も―
33
00:02:53,424 --> 00:02:55,592
{\an8}風情があっていいな
34
00:02:55,593 --> 00:02:58,177
{\an8}カラフストク空港で
爆破テロ...
35
00:02:58,178 --> 00:02:59,430
{\an8}(次元じげん)
ああ? 何だ?
36
00:03:00,180 --> 00:03:03,391
いや 予定どおり正午発の列車で
出発するぜ
37
00:03:03,392 --> 00:03:06,769
(次元)しかし 寒いな
飲まなきゃやってらんねえぜ
38
00:03:06,770 --> 00:03:08,271
うう~っ さぶっ
39
00:03:08,272 --> 00:03:10,773
(ルパン)酒は たんまり
仕込んであんだろうな?
40
00:03:10,774 --> 00:03:15,069
何せ終着駅の首都 ヴォロクワまで
1週間の長旅だ
41
00:03:15,070 --> 00:03:17,281
(次元)
ああ 地元名産のウォッカをな
42
00:03:18,198 --> 00:03:20,366
体の芯まで あったまるだろうよ
43
00:03:20,367 --> 00:03:21,701
そいつはいい
44
00:03:21,702 --> 00:03:24,662
じゃあ のんびり飲みながら
ポーカーとしゃれ込むか
45
00:03:24,663 --> 00:03:25,747
(次元)ああ
46
00:03:25,748 --> 00:03:27,541
それじゃ後ほど
47
00:03:30,502 --> 00:03:31,420
(ルパン)ん?
48
00:03:31,962 --> 00:03:35,882
誰かと思えば奇遇じゃないの 銭形
49
00:03:35,883 --> 00:03:40,386
ルパン三世 お前が
この国に入ったと情報をつかんでな
50
00:03:40,387 --> 00:03:43,097
わざわざ 俺を
追ってきたっていうのか?
51
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
(銭形)お前には
聞きたいことが山ほどある
52
00:03:45,059 --> 00:03:45,975
(ルパン)ふ~ん
53
00:03:45,976 --> 00:03:47,936
(銭形)こんな北国に何の用だ?
54
00:03:47,937 --> 00:03:50,897
ちょっと観光だよ 観光
55
00:03:50,898 --> 00:03:52,315
ふざけるな!
56
00:03:52,316 --> 00:03:54,776
ならば なぜ空港で
爆破テロを起こした?
57
00:03:54,777 --> 00:03:56,903
一介の泥棒にすぎないお前が
58
00:03:56,904 --> 00:03:59,113
さて 何のことだか知らねえな
59
00:03:59,114 --> 00:04:03,118
中央廊下で
背の高い男と話している男だ
60
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
(職員)捕捉しました
61
00:04:08,248 --> 00:04:09,208
(カラシコフ)撃て
62
00:04:10,793 --> 00:04:11,710
黙れ!
63
00:04:12,294 --> 00:04:13,462
(銭形)あっ
(ルパン)何だ?
64
00:04:15,047 --> 00:04:18,675
誰だか知らねえが
随分なご挨拶じゃねえか
65
00:04:18,676 --> 00:04:20,718
人混みの中 ぶっ放しやがって
66
00:04:20,719 --> 00:04:24,223
被害は気にするな
ルパン三世を排除しろ
67
00:04:24,807 --> 00:04:25,724
(ルパン)来たぜ
(銭形)ん?
68
00:04:29,311 --> 00:04:31,354
(銭形)んっ
(職員)うっ あっ...
69
00:04:31,355 --> 00:04:35,149
このしつけは ロビエトの
国家保安委員会ってとこか?
70
00:04:35,150 --> 00:04:37,653
(銭形)
死にたくなければ 俺に従え
71
00:04:38,487 --> 00:04:41,656
警察に ほいほいついてく
泥棒がいるかっての
72
00:04:41,657 --> 00:04:42,657
待て!
73
00:04:42,658 --> 00:04:44,118
うがっ あっ...
74
00:04:44,952 --> 00:04:47,370
貴様も あの男の仲間か?
75
00:04:47,371 --> 00:04:52,166
待て 警察だ
日本の公安警察 銭形だ
76
00:04:52,167 --> 00:04:53,877
私も やつを追っている
77
00:04:55,129 --> 00:04:57,756
関係ない 我々の邪魔をするな
78
00:04:58,799 --> 00:04:59,758
何?
79
00:05:01,969 --> 00:05:03,804
邪魔をするな
80
00:05:07,182 --> 00:05:08,517
(客たち)うおっ
81
00:05:12,563 --> 00:05:15,273
(ルパン)ん... ばあさん 手伝うぜ
82
00:05:15,274 --> 00:05:17,066
(老婆)盗む気かい?
83
00:05:17,067 --> 00:05:18,777
またまた ご冗談を
84
00:05:22,364 --> 00:05:23,657
消えたか
85
00:05:24,700 --> 00:05:27,536
寿命が延びたな ルパン三世
86
00:05:28,162 --> 00:05:29,579
観光か
{\an8}(発車のベル)
87
00:05:29,580 --> 00:05:32,541
{\an8}(発車のベル)
88
00:05:29,663 --> 00:05:32,541
(警笛)
89
00:05:35,878 --> 00:05:38,422
(老婆)まったく 物騒な国だね
90
00:05:38,964 --> 00:05:40,299
(ノック)
(老婆)ん?
91
00:05:42,092 --> 00:05:43,218
ん?
92
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
待て
93
00:05:47,181 --> 00:05:48,598
やはり いたか
94
00:05:48,599 --> 00:05:50,349
どちら様でした?
95
00:05:50,350 --> 00:05:52,311
芝居はいい ルパン三世
96
00:05:53,103 --> 00:05:55,813
どなたかと人違いされてませんか?
97
00:05:55,814 --> 00:05:58,066
俺を見るその目だ
98
00:05:58,067 --> 00:06:02,320
俺を警察官だと知っているその目が
全てを物語っている
99
00:06:02,321 --> 00:06:04,323
冗談きついぜ
100
00:06:19,088 --> 00:06:20,213
うわっ! くくっ...
101
00:06:20,214 --> 00:06:21,465
うっ...
102
00:06:22,466 --> 00:06:23,716
(銭形)ぐっ
103
00:06:23,717 --> 00:06:26,552
(ルパン)うわっ うわっ 分かった
銭形 降参だ!
104
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
うっ...
105
00:06:29,681 --> 00:06:32,058
(銭形)お前は空港にいた
106
00:06:32,059 --> 00:06:36,187
どうやら この国は
お前を始末したがっているようだな
107
00:06:36,188 --> 00:06:37,313
確かに
108
00:06:37,314 --> 00:06:41,984
アルカ合衆国のスパイが この国で
無差別テロを起こしたとなれば
109
00:06:41,985 --> 00:06:44,070
重大な国際問題だ
110
00:06:44,071 --> 00:06:47,073
だから スパイを速やかに射殺する
111
00:06:47,074 --> 00:06:48,950
うっ ハァ...
112
00:06:48,951 --> 00:06:52,578
ただの観光客に血も涙もねえな
113
00:06:52,579 --> 00:06:54,581
とぼけるな!
114
00:06:57,251 --> 00:06:59,586
目が全てを物語るんだろう?
115
00:07:00,671 --> 00:07:01,713
(銭形)ん...
116
00:07:03,423 --> 00:07:07,218
貴様ほどの男が
こんな簡単に捕まるとは思えない
117
00:07:07,219 --> 00:07:10,805
情報収集のために
わざと捕まったというわけか
118
00:07:10,806 --> 00:07:15,060
こんな国にも
俺の名をかたるやつがいるとはねえ
119
00:07:15,561 --> 00:07:18,605
(銭形)爆破テロで
何の罪もない市民が巻き込まれた
120
00:07:21,900 --> 00:07:23,734
許しがたい暴力だ
121
00:07:23,735 --> 00:07:25,695
(ルパン)
正義を語ってるつもりなら
122
00:07:25,696 --> 00:07:27,196
とんだ詭弁きべんだな
123
00:07:27,197 --> 00:07:28,114
何だと!
124
00:07:28,115 --> 00:07:31,409
今まで 俺は
さんざん命を狙われてきたが
125
00:07:31,410 --> 00:07:34,245
今度の殺し屋は国だ
126
00:07:34,246 --> 00:07:35,913
しょせん正義なんてのは
127
00:07:35,914 --> 00:07:40,460
都合のいい大義名分を
でっち上げた人間の使う言葉だろ
128
00:07:42,588 --> 00:07:44,463
(銭形)貴様が正義を語るな!
129
00:07:44,464 --> 00:07:49,385
犠牲者の無念を晴らしたいなら
俺に構ってる場合じゃないだろ
130
00:07:49,386 --> 00:07:53,140
俺を爆弾魔に仕立て上げた
不届きもんが どっかにいるんだぜ
131
00:07:54,016 --> 00:07:55,184
(銭形)んっ...
132
00:08:00,314 --> 00:08:02,900
まさか ルパンのやつ
へましやがったか?
133
00:08:06,153 --> 00:08:08,654
(鉄道警察)
この男の身柄は こちらで預かる
134
00:08:08,655 --> 00:08:12,074
車外に連行するつもりなら
やめておけ
135
00:08:12,075 --> 00:08:14,243
逃亡のリスクを高めるだけだ
136
00:08:14,244 --> 00:08:15,411
(鉄道警察)では どうしろと?
137
00:08:15,412 --> 00:08:20,000
終着駅のヴォロクワまで
私も護送に同行する
138
00:08:20,500 --> 00:08:24,462
到着まで7日間
まあ そうしてくれるとありがたい
139
00:08:24,463 --> 00:08:29,091
この国の殺し屋も秘密裏に
俺を殺しづらくなるだろうからな
140
00:08:29,092 --> 00:08:31,178
余計な口を利くな ん?
141
00:08:33,889 --> 00:08:36,683
おい 早く列車を出発させろ
142
00:08:37,351 --> 00:08:41,355
(警笛)
143
00:08:44,441 --> 00:08:46,192
あっ 俺の銃だぞ
144
00:08:46,193 --> 00:08:48,736
こいつの仲間が
潜り込んでるかもしれない
145
00:08:48,737 --> 00:08:50,113
見てくる
146
00:08:50,864 --> 00:08:55,034
日本の公安だか何だか知らないが
ここはロビエトだ
147
00:08:55,035 --> 00:08:57,203
銃を持たせるわけにはいかない
148
00:08:57,204 --> 00:09:01,541
何? 国は違えど
同じ警察官ではないか
149
00:09:02,042 --> 00:09:03,334
離れろ
150
00:09:03,335 --> 00:09:05,336
(銭形)んっ いいだろう
151
00:09:05,337 --> 00:09:09,006
だが 私は私のやり方で
調べさせていただく
152
00:09:09,007 --> 00:09:12,051
ここは頼むぞ ルパンを侮るなよ
153
00:09:12,052 --> 00:09:13,970
(鉄道警察)
バカ言え こっちは4人だ
154
00:09:13,971 --> 00:09:15,013
(銭形)桁が違う
155
00:09:15,889 --> 00:09:17,932
400人いても足りるかどうか
156
00:09:17,933 --> 00:09:19,476
そういうこと
157
00:09:21,228 --> 00:09:22,895
(鉄道警察)何か言ったか?
158
00:09:22,896 --> 00:09:24,773
いえいえ な~んも
159
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
(次元)うう...
160
00:09:27,526 --> 00:09:29,443
うう~ さみ~
161
00:09:29,444 --> 00:09:32,239
ルパンのやつ
手間かけさせやがって
162
00:09:35,117 --> 00:09:36,993
プッ... クソッ
163
00:09:36,994 --> 00:09:38,787
手の感覚がなくなるぜ
164
00:09:40,747 --> 00:09:43,750
(2人のもみ合う声)
165
00:09:45,377 --> 00:09:49,047
(次元)
んっ 何で銭形が ここに...
166
00:09:49,631 --> 00:09:52,341
次元大介だいすけ 動くな!
167
00:09:52,342 --> 00:09:54,052
{\an8}(警笛)
168
00:09:52,968 --> 00:09:54,051
(銭形)んっ
(次元)うわっ
169
00:09:54,052 --> 00:09:55,304
うあっ!
170
00:09:57,431 --> 00:09:58,890
うわっ...
171
00:10:01,685 --> 00:10:03,644
無駄な抵抗はやめて ついてこい
172
00:10:03,645 --> 00:10:06,148
あっ クソッ いつの間に...
173
00:10:06,732 --> 00:10:08,733
(銭形)あっ!
(ルパン)そこまでだ 銭形
174
00:10:08,734 --> 00:10:12,153
ルパン!
あれほど忠告したというのに
175
00:10:12,154 --> 00:10:13,988
(ルパン)無事か? 次元
176
00:10:13,989 --> 00:10:17,158
(次元)ケッ 先にしくじったやつが
偉そうに言うな
177
00:10:17,159 --> 00:10:19,577
で どうすんだ?
178
00:10:19,578 --> 00:10:22,455
あいつと列車で
長旅なんてゴメンだぜ
179
00:10:22,456 --> 00:10:24,666
しかたねえ 予定変更だ
180
00:10:26,752 --> 00:10:28,169
(次元)えっ?
181
00:10:28,170 --> 00:10:31,922
やれやれ...
このクソ寒い時に勘弁してほしいぜ
182
00:10:31,923 --> 00:10:35,176
よせ!
射殺どころか凍死するぞ!
183
00:10:35,177 --> 00:10:38,388
心配してくれるなんて
あったかいねえ
184
00:10:36,928 --> 00:10:39,639
{\an8}(次元)神様 仏様
お天道様 頼むぜ!
185
00:10:38,472 --> 00:10:41,141
おかげで寒さも吹き飛ぶぜ!
186
00:10:54,154 --> 00:10:55,196
(次元)フゥ...
187
00:10:55,197 --> 00:10:57,407
(ルパン)ああ うう...
188
00:10:58,575 --> 00:11:01,118
おい 次元
ウォッカ ウォッカ
189
00:11:01,119 --> 00:11:04,122
さっ さ... 寒い ううっ くく...
190
00:11:11,546 --> 00:11:13,381
ハァ... ほい
191
00:11:13,382 --> 00:11:15,550
(ルパン)うう... うう...
192
00:11:18,970 --> 00:11:21,139
フゥ~ 効く~
193
00:11:21,723 --> 00:11:24,308
凍え死ぬかと思ったぜ
194
00:11:24,309 --> 00:11:26,770
(次元)
ああ ウォッカに救われたな
195
00:11:31,358 --> 00:11:34,277
近隣の町には手配しておいた
196
00:11:35,070 --> 00:11:38,240
やつが捕まるのも時間の問題だろ
197
00:11:39,783 --> 00:11:41,201
(戸の閉まる音)
198
00:11:48,083 --> 00:11:51,044
ルパンでないのなら 誰が
199
00:11:56,883 --> 00:12:01,888
(音楽)
200
00:12:17,404 --> 00:12:21,949
(歓声)
201
00:12:21,950 --> 00:12:25,244
(歓声と拍手)
202
00:12:25,245 --> 00:12:26,413
(イリーナ)フッ
203
00:12:30,083 --> 00:12:32,126
(ブレーリン)
実に すばらしかったよ
204
00:12:32,127 --> 00:12:35,838
君は 1000年に1人の逸材だ
イリーナ・スコツカフ
205
00:12:35,839 --> 00:12:38,007
いや 峰みね 不二子ふじこ
206
00:12:38,008 --> 00:12:40,134
(不二子)まあ 大げさなんだから
207
00:12:40,135 --> 00:12:44,346
そうでなければ公務の合間を縫って
見に来たりなどしない
208
00:12:44,347 --> 00:12:48,267
でも こんな所に寄り道してて
いいのかしら?
209
00:12:48,268 --> 00:12:51,103
例の爆破テロで
政府は大騒ぎなんでしょ?
210
00:12:51,104 --> 00:12:53,857
それはそれ これはこれさ
211
00:12:54,691 --> 00:12:59,612
ロビエト連邦の最高指導者
ブレーリンの顔に泥を塗った
212
00:12:59,613 --> 00:13:03,366
これは あなたに対する
警告でもあるように思えるけど
213
00:13:04,075 --> 00:13:06,119
彼女は特別だ
214
00:13:06,703 --> 00:13:08,370
(イワノフ)
ですが 彼女はナイフを
215
00:13:08,371 --> 00:13:11,373
あら 優秀な警護ね
216
00:13:11,374 --> 00:13:14,127
サーカスの小道具も
見落とさないなんて
217
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
(イワノフ)出発まで3分です
(ブレーリン)うん
218
00:13:18,632 --> 00:13:21,884
(不二子)
1週間後の軍縮条約の調印式
219
00:13:21,885 --> 00:13:24,471
何も起こらないといいけど
220
00:13:24,971 --> 00:13:28,975
我が国を脅かす者は速やかに葬る
221
00:13:29,518 --> 00:13:30,392
心配か?
222
00:13:30,393 --> 00:13:32,228
ルパン三世のことが
223
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
まさか
224
00:13:36,691 --> 00:13:39,694
(ブレーリン)これは 餞別せんべつだ
225
00:13:41,446 --> 00:13:42,364
ゴージャス
226
00:13:42,989 --> 00:13:45,783
(ブレーリン)
条約締結を記念したパレードでも
227
00:13:45,784 --> 00:13:48,744
君の活躍を楽しみにしているよ
228
00:13:48,745 --> 00:13:53,250
(不二子)フッ お互い
命日にならないことを祈りましょ
229
00:14:03,176 --> 00:14:04,761
ウフッ
230
00:14:10,267 --> 00:14:12,935
(次元)お前がスパイ容疑とはね
231
00:14:12,936 --> 00:14:15,772
(ルパン)
面倒なことに関わってる暇はない
232
00:14:16,356 --> 00:14:19,733
予定どおり 俺たちは
あの島に向かうぞ
233
00:14:19,734 --> 00:14:22,444
とりあえず足が要るな ううっ...
234
00:14:22,445 --> 00:14:24,531
うう~ その前に着替えもな
235
00:14:27,951 --> 00:14:29,578
(ルパン)おお~ さみっ
236
00:14:30,078 --> 00:14:32,288
おっ ロビエト名物のサーカスか
237
00:14:32,289 --> 00:14:34,790
至宝 イリーナ・スコツカフ
238
00:14:34,791 --> 00:14:37,001
いい女じゃねえの
239
00:14:37,002 --> 00:14:38,545
サーカスねえ
240
00:14:40,380 --> 00:14:44,133
うん たまにはハンチングも
悪くねえな
241
00:14:44,134 --> 00:14:47,136
フッ お前のセンスには
かなわねえよ
242
00:14:47,137 --> 00:14:48,430
まあな
243
00:14:49,556 --> 00:14:51,558
(ルパン)おい
(次元)ん?
244
00:14:52,851 --> 00:14:55,019
(ルパンの鼻歌)
245
00:14:55,020 --> 00:14:56,312
あった
246
00:14:56,313 --> 00:14:58,565
(セルモーターの音)
247
00:14:59,190 --> 00:15:01,568
クソッ 一発じゃかからねえか
248
00:15:03,111 --> 00:15:06,071
何だ これ
凍っちまってるじゃねえか
249
00:15:06,072 --> 00:15:08,574
冷凍庫並みの気温だからな
250
00:15:08,575 --> 00:15:11,202
これでどうだ?
251
00:15:11,703 --> 00:15:13,078
(セルモーターの音)
252
00:15:13,079 --> 00:15:14,789
ハァ...
253
00:15:14,080 --> 00:15:20,295
{\an8}(セルモーターの音)
254
00:15:14,873 --> 00:15:20,294
(次元)おっ 1週間後の調印式
白の広場でパレードだとよ
255
00:15:20,295 --> 00:15:22,296
せっかくだから見物してくか?
256
00:15:22,297 --> 00:15:27,468
ケッ こんな物騒でクソ寒い国
一刻も早く出ていきたいもんだぜ
257
00:15:27,469 --> 00:15:30,721
いや 祝いたくもなるぜ ここ
{\an8}(セルモーターの音)
258
00:15:30,722 --> 00:15:34,225
{\an8}(セルモーターの音)
259
00:15:30,805 --> 00:15:34,224
“ロビエト連邦の
最高指導者 ブレーリン”
260
00:15:34,225 --> 00:15:37,686
“アルカ合衆国との
軍縮条約に合意”
261
00:15:37,687 --> 00:15:40,982
“戦争なき平和への
記念すべき第一歩”
262
00:15:41,691 --> 00:15:43,484
なるほど そういうことか
263
00:15:43,485 --> 00:15:46,236
ああ? 何 納得してんだ?
264
00:15:46,237 --> 00:15:50,407
いや 今 必要なのは
平和への第一歩じゃなくて
265
00:15:50,408 --> 00:15:52,034
俺たちの第一歩だ
266
00:15:52,035 --> 00:15:53,661
いいかげん かかれよ
{\an8}(セルモーターの音)
267
00:15:53,662 --> 00:15:55,621
(エンジンの始動音)
268
00:15:55,622 --> 00:15:56,747
よーし
269
00:15:56,748 --> 00:15:59,667
ルパン あと1週間だ
270
00:15:59,668 --> 00:16:01,502
首都 ヴォロクワまで急ぐぞ
271
00:16:01,503 --> 00:16:03,505
言われるまでもねえ
272
00:16:13,682 --> 00:16:14,599
(不二子)ん?
273
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
何なの しつこいわね
274
00:16:24,859 --> 00:16:26,277
ハッ...
275
00:16:26,861 --> 00:16:28,029
うわっ
276
00:16:34,786 --> 00:16:35,953
えっ
277
00:16:35,954 --> 00:16:37,956
(不審者)
Boom!
(不二子)ハッ!
278
00:16:56,558 --> 00:16:58,226
(不二子)あっ あ...
279
00:17:03,523 --> 00:17:06,859
(不審者)生き延びたか
さすが 峰 不二子
280
00:17:06,860 --> 00:17:08,820
その声は...
281
00:17:10,196 --> 00:17:12,240
相変わらずクレージーだな
282
00:17:12,907 --> 00:17:17,870
宝石目当てで この国の
最高指導者に近づくなんてよ
283
00:17:17,871 --> 00:17:20,414
手に入りにくい宝石ほど
284
00:17:20,415 --> 00:17:23,125
一握りの人間の手元にあるものよ
285
00:17:23,126 --> 00:17:25,003
退屈しねえ女だな
286
00:17:26,045 --> 00:17:28,338
ただの石ころごときによ
287
00:17:28,339 --> 00:17:31,592
(不二子)あなた...
私の知ってるルパンじゃないわね
288
00:17:31,593 --> 00:17:32,510
えっ?
289
00:17:33,303 --> 00:17:38,016
こんな悪趣味な
爆弾の使い方しないもの
290
00:17:38,892 --> 00:17:42,019
顔をよく見ろよ ルパンだろ?
291
00:17:42,020 --> 00:17:44,772
空港の爆破テロは...
292
00:17:44,773 --> 00:17:47,150
あなたが...
293
00:17:48,109 --> 00:17:49,194
あっ...
294
00:17:51,488 --> 00:17:52,447
んっ
295
00:17:53,323 --> 00:17:54,574
んん...
296
00:18:00,663 --> 00:18:03,791
俺に殺せないものはない
297
00:18:03,792 --> 00:18:05,000
んんっ...
298
00:18:05,001 --> 00:18:07,796
人だろうと国だろうとな
299
00:18:15,720 --> 00:18:17,513
銭形といったか
300
00:18:17,514 --> 00:18:19,264
(銭形)空から来たか
301
00:18:19,265 --> 00:18:21,225
貴様のことは調べた
302
00:18:21,226 --> 00:18:25,062
最後の警告だ
ルパン三世には関わるな
303
00:18:25,063 --> 00:18:29,483
ルパン三世は
スパイなんて上等な男じゃない
304
00:18:29,484 --> 00:18:31,819
お前たちこそ その男に関わるな
305
00:18:31,820 --> 00:18:35,197
彼が何者かなど関係ない
306
00:18:35,198 --> 00:18:38,325
我々は命令に従い
ターゲットを消すのみ
307
00:18:38,326 --> 00:18:42,579
組織のためなら
人殺しも辞さないというわけか
308
00:18:42,580 --> 00:18:47,000
国防のため 正義を執行する資格を
我々は有している
309
00:18:47,001 --> 00:18:48,253
ハァ...
310
00:18:48,920 --> 00:18:53,341
人殺しが正義だと?
勘違いも甚だしいな
311
00:18:54,926 --> 00:18:57,303
丸腰のお前に何ができる?
312
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
(銭形)フッ
313
00:19:08,773 --> 00:19:12,693
おい 次元 起きろ
橋を渡れば ヴォロクワに着くぞ
314
00:19:12,694 --> 00:19:15,696
ん? ああ ようやくか
315
00:19:15,697 --> 00:19:19,074
一国の領土とは思えない
長旅だったな
316
00:19:19,075 --> 00:19:22,202
(次元)んっ あ~ イテテテ
317
00:19:22,203 --> 00:19:24,122
体じゅうが痛くて もう限界だ
318
00:19:24,747 --> 00:19:26,248
どっかの宿に泊まるぞ
319
00:19:26,249 --> 00:19:29,126
悪いが ブローカーを待たせてる
このまま直行だ
320
00:19:29,127 --> 00:19:30,294
(次元)ケッ!
321
00:19:30,295 --> 00:19:34,423
1週間以上も車中泊なんて旅
聞いたことねえ
322
00:19:34,424 --> 00:19:36,174
(ルパン)急いだほうがいい
(次元)ん?
323
00:19:36,175 --> 00:19:40,304
俺たちは ただ飛行機の調達に
来ただけだってのに
324
00:19:40,305 --> 00:19:43,640
国家保安委員会が
がん首そろえて お出迎え
325
00:19:43,641 --> 00:19:45,350
タイミングがよすぎる
326
00:19:45,351 --> 00:19:46,685
(次元)何が言いたい?
327
00:19:46,686 --> 00:19:49,062
(ルパン)
よっぽど止めたいんだろうよ
328
00:19:49,063 --> 00:19:51,690
あの島を目指す俺たちを
329
00:19:51,691 --> 00:19:53,734
おいおいおい 待てよ
330
00:19:53,735 --> 00:19:55,944
ロビエト政府すらも操るって
331
00:19:55,945 --> 00:19:58,322
裏にいるのは
どんな大物だってんだ?
332
00:19:58,323 --> 00:20:03,328
さあな ただ確かなのは
巨万の富のにおいがするってことだ
333
00:20:02,076 --> 00:20:03,327
{\an8}(クラクション)
334
00:20:03,328 --> 00:20:05,580
泥棒冥利みょうりに尽きるぜ... うわっ!
335
00:20:06,915 --> 00:20:07,582
(次元・ルパン)うわっ!
336
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
(人々の悲鳴)
337
00:20:10,084 --> 00:20:10,835
(次元)うおっ!
338
00:20:14,172 --> 00:20:15,255
(ルパン)おい 次元
(次元)んっ?
339
00:20:15,256 --> 00:20:17,258
(ルパン)予定変更だ
(次元)またかよ
340
00:20:17,759 --> 00:20:19,718
(次元)列車 車と来て 次は何だ?
341
00:20:19,719 --> 00:20:21,179
(ルパン)走れ!
(次元)ふざけんな!
342
00:20:23,056 --> 00:20:24,515
予定どおりだ
343
00:20:28,561 --> 00:20:29,646
(ルパン)こっちだ!
344
00:20:30,313 --> 00:20:31,647
クソッ!
345
00:20:31,648 --> 00:20:33,357
次から次へと
346
00:20:33,358 --> 00:20:35,193
(次元)大した組織力だ
347
00:20:35,735 --> 00:20:37,070
(車の走行音)
348
00:20:37,820 --> 00:20:39,238
(ルパン)なっ...
(次元)うっ...
349
00:20:45,703 --> 00:20:49,498
無駄な抵抗をしなければ
苦しまず逝かせてやる
350
00:20:49,499 --> 00:20:50,708
(ルパン)んっ...
351
00:20:51,584 --> 00:20:53,503
(銭形)その銃を下ろせ!
(ルパン)あっ
352
00:20:54,629 --> 00:20:55,504
銭形?
353
00:20:55,505 --> 00:20:57,381
お前らの目は節穴か!
354
00:20:57,382 --> 00:21:00,258
国を挙げて 一介の泥棒を
殺したとあれば
355
00:21:00,259 --> 00:21:02,136
世界中の笑い者だ!
356
00:21:08,476 --> 00:21:09,394
あっ
357
00:21:12,021 --> 00:21:13,730
ぐほっ ぐっ...
358
00:21:13,731 --> 00:21:17,235
言ったはずだ
ルパン三世には関わるなと
359
00:21:17,902 --> 00:21:21,780
何だよ 銭形のやつ
助けに来たんじゃねえのか?
360
00:21:21,781 --> 00:21:24,282
日本の公僕は当てになんねえな
361
00:21:24,283 --> 00:21:26,661
おいおい しけたジョークはよせよ
362
00:21:29,080 --> 00:21:30,039
(サリチョフ)隊長
363
00:21:30,623 --> 00:21:31,540
(サリチョフ)すいません
364
00:21:31,541 --> 00:21:33,042
(カラシコフ)
どうした サリチョフ
365
00:21:34,877 --> 00:21:36,044
ハッ...
366
00:21:36,045 --> 00:21:37,295
(職員たちのざわめき)
367
00:21:37,296 --> 00:21:40,674
人間爆弾とは悪趣味だぜ
368
00:21:40,675 --> 00:21:43,010
軽く見積もって10キログラム
369
00:21:43,011 --> 00:21:45,554
直径100メートル四方が吹っ飛ぶぞ
370
00:21:45,555 --> 00:21:49,307
(サリチョフ)家族を殺すと
そいつに脅されて
371
00:21:49,308 --> 00:21:50,726
はあ? 俺?
372
00:21:50,727 --> 00:21:51,935
ハッ まさか お前...
373
00:21:51,936 --> 00:21:55,023
冗談 言うなよ
偽者の仕業だろ
374
00:21:58,443 --> 00:21:59,277
あっ
375
00:22:01,946 --> 00:22:02,780
ハッ...
376
00:22:03,698 --> 00:22:04,531
(職員)ヒッ
377
00:22:04,532 --> 00:22:06,033
(ルパン)次元!
(次元)ああ
378
00:22:06,034 --> 00:22:07,034
(銭形・カラシコフ)あっ!
379
00:22:07,035 --> 00:22:08,285
(サリチョフ)みんな 幸せにな
380
00:22:08,286 --> 00:22:09,537
Boom!
381
00:22:48,451 --> 00:22:50,286
(カラシコフ)ハァ... ん...
382
00:22:54,248 --> 00:22:56,042
(次元・ルパン)うっ んっ...
383
00:23:01,714 --> 00:23:03,299
(次元)なんてこった
384
00:23:04,884 --> 00:23:06,052
(2人)んっ?
385
00:23:07,762 --> 00:23:09,055
(職員)ああっ
386
00:23:10,848 --> 00:23:13,308
捨て身の爆弾魔とは狂ってんな
387
00:23:13,309 --> 00:23:15,060
(職員)うっ んっ...
388
00:23:15,061 --> 00:23:17,814
あの退屈な空気が吹っ飛んだだろ
389
00:23:19,732 --> 00:23:21,817
(ルパン)
お前が爆破テロを起こしたのは
390
00:23:21,818 --> 00:23:25,821
アルカとロビエトの軍縮条約を
破談にするための警告...
391
00:23:25,822 --> 00:23:27,155
だろ?
392
00:23:27,156 --> 00:23:30,701
白の広場の軍縮条約の調印式
393
00:23:31,536 --> 00:23:32,703
おめえ 何もんだ?
394
00:23:33,871 --> 00:23:34,705
(偽ルパン)フッ
395
00:23:35,373 --> 00:23:37,457
何で ルパンに変装してる?
396
00:23:37,458 --> 00:23:41,044
バカか
寝ぼけたこと言ってんじゃねえ
397
00:23:41,045 --> 00:23:44,464
I'm an arch villain.
Lupin The Third.
398
00:23:44,465 --> 00:23:47,968
この世に 俺が2人いたとは初耳だ
399
00:23:47,969 --> 00:23:51,471
俺の名前をかたるな 偽者
400
00:23:51,472 --> 00:23:53,765
それは こっちのセリフだ
401
00:23:53,766 --> 00:23:58,228
顔を同じにしても やってることは
俺の美的センスに程遠いぜ
402
00:23:58,229 --> 00:24:01,898
それだよ 美学なぞ
くだらないこと言っちゃってよ
403
00:24:01,899 --> 00:24:04,526
全ては面白ければいいんだよ
404
00:24:04,527 --> 00:24:06,987
じゃあな
あしたを楽しみにしてろよ
405
00:24:06,988 --> 00:24:08,322
待て!
406
00:24:14,078 --> 00:24:17,290
ハァ ハァ ハァ...
407
00:24:19,125 --> 00:24:20,668
逃げられたか
408
00:24:26,841 --> 00:24:30,303
まさか 銭形まで
やられちまうなんてよ
409
00:24:38,811 --> 00:24:40,270
(2人)うん
410
00:24:40,271 --> 00:24:43,816
(サイレン)
411
00:24:54,702 --> 00:24:59,707
{\an8}♪~
412
00:25:30,363 --> 00:25:35,367
{\an8}~♪
413
00:25:35,368 --> 00:25:38,120
(サイレンと無線の声)
414
00:25:56,389 --> 00:26:01,310
(銭形)ハァ ハァ... ううっ
415
00:26:10,319 --> 00:26:11,654
(次元)ほっとけ
416
00:26:12,280 --> 00:26:13,823
どうせ もう助からない
417
00:26:16,158 --> 00:26:19,078
フッ タフな野郎だ
418
00:26:27,670 --> 00:26:30,672
ううっ あっ ハァ ハァ...
419
00:26:30,673 --> 00:26:31,841
お前は
420
00:26:34,802 --> 00:26:35,636
(偽ルパン)フッ
421
00:26:36,595 --> 00:26:39,848
本物のほうか 何のまねだ?
422
00:26:39,849 --> 00:26:41,308
フゥ...
423
00:26:41,309 --> 00:26:44,519
黙って救急搬送されてりゃ
よかったのに
424
00:26:44,520 --> 00:26:46,563
痩せ我慢しちゃって
425
00:26:46,564 --> 00:26:49,608
傷口に ウォッカを
ぶっかけてやったんだよ
426
00:26:50,484 --> 00:26:52,111
なぜ そんなことを
427
00:26:52,695 --> 00:26:57,325
お前は他の警察とは違う
そんな気がしたからだ
428
00:26:57,908 --> 00:27:02,120
正義を語ってるが
ここには俺と似てるもんがある
429
00:27:02,121 --> 00:27:07,751
泥棒のお前と俺が?
冗談にしては笑えないな
430
00:27:07,752 --> 00:27:09,377
(ルパン)お互い はぐれ者
431
00:27:09,378 --> 00:27:13,382
誰とも群れず自由
違うのはワルは正義か
432
00:27:14,050 --> 00:27:15,134
紙一重だ
433
00:27:15,926 --> 00:27:17,385
(銭形)雲泥の差だ
434
00:27:17,386 --> 00:27:19,262
(ルパン)言ったろ 正義ってのは
435
00:27:19,263 --> 00:27:23,768
都合のいい大義名分をでっち上げた
たちの悪い物語だ
436
00:27:24,352 --> 00:27:28,438
政治家も警察も
物語を演じる役者に等しい
437
00:27:28,439 --> 00:27:33,027
ただ善人役が
どっちの役回りかってだけの話だ
438
00:27:33,903 --> 00:27:38,615
今回の事件は お前の観光と
無関係じゃないはずだ
439
00:27:38,616 --> 00:27:41,284
お前の本当の目的は何だ?
440
00:27:41,285 --> 00:27:44,954
泥棒の目的なんて
盗みたいもんを盗む
441
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
単純なもんさ
442
00:27:47,375 --> 00:27:52,337
ただ その前に盗まれたもんは
取り返しておかないとな
443
00:27:52,338 --> 00:27:55,925
(銭形)盗まれたもの...
それは お前自身か
444
00:27:57,009 --> 00:28:00,262
(ルパン)ルパン三世は
この世界に 2人要らない
445
00:28:00,763 --> 00:28:02,931
片が付くまで おとなしくしてな
446
00:28:02,932 --> 00:28:05,225
(銭形)そうはいくか
447
00:28:05,226 --> 00:28:10,146
明日 白の広場で
軍縮条約の調印式がある
448
00:28:10,147 --> 00:28:12,942
そこで何かが起きるのは間違いない
449
00:28:14,860 --> 00:28:18,948
(ルパン)そのケガじゃ
痛みで歩くことすらできないだろ
450
00:28:24,120 --> 00:28:24,954
(ドアの開く音)
451
00:28:27,790 --> 00:28:29,457
私をどうするつもり?
452
00:28:29,458 --> 00:28:31,835
(偽ルパン)調印式のパレードには
453
00:28:31,836 --> 00:28:35,714
この国を象徴するサーカス団も
参加する
454
00:28:36,507 --> 00:28:37,966
そのために私を?
455
00:28:37,967 --> 00:28:40,051
(偽ルパン)峰 不二子
456
00:28:40,052 --> 00:28:43,097
お前は もはや
空洞のマトリョーシカにすぎない
457
00:28:45,474 --> 00:28:46,851
どういう意味よ
458
00:28:47,476 --> 00:28:50,104
明日こそが
ロビエト最高指導者
459
00:28:50,771 --> 00:28:52,564
ブレーリンの最期だ
460
00:28:52,565 --> 00:28:54,108
(ドアの閉まる音)
461
00:28:59,864 --> 00:29:02,490
(記者)まもなく
ここ 白の広場の会場で
462
00:29:02,491 --> 00:29:04,951
調印式が行われる予定です
463
00:29:04,952 --> 00:29:09,415
我々は まさに歴史的な瞬間に
立ち会おうとしています
464
00:29:10,207 --> 00:29:13,293
今日この日の
軍縮条約の締結をもって
465
00:29:13,294 --> 00:29:16,881
世界は平和への一歩を
歩むことになるでしょう
466
00:29:18,215 --> 00:29:21,134
(歓声)
467
00:29:21,135 --> 00:29:24,889
(鼓笛隊の演奏)
468
00:30:06,680 --> 00:30:09,349
(記者)ここで我が国の誇る
パフォーマンスの女王
469
00:30:09,350 --> 00:30:13,478
イリーナ・スコツカフから
花束贈呈のサプライズ演出です
470
00:30:13,479 --> 00:30:16,190
華やかなパフォーマンスを
ありがとう
471
00:30:26,033 --> 00:30:26,950
ヒヒッ
472
00:30:26,951 --> 00:30:28,494
Boom!
473
00:30:30,120 --> 00:30:32,456
(鼓笛隊の悲鳴)
474
00:30:39,630 --> 00:30:40,589
あっ...
475
00:31:03,237 --> 00:31:04,154
(偽ルパン)フッ
476
00:31:08,784 --> 00:31:09,910
(記者)爆破テロです
477
00:31:10,536 --> 00:31:15,290
ブレーリン最高指導者の乗った
リムジンが大爆発を起こしました
478
00:31:15,291 --> 00:31:18,042
ブレーリン最高指導者の
生死について
479
00:31:18,043 --> 00:31:19,420
確認が取れておりません
480
00:31:20,212 --> 00:31:23,631
調印式パレードが行われた
白昼の惨劇
481
00:31:23,632 --> 00:31:27,343
和平を望んだ
ブレーリン最高指導者の志は
482
00:31:27,344 --> 00:31:29,179
永遠に語り継がれるでしょう
483
00:31:29,888 --> 00:31:34,935
軍縮条約に反対したアルカ政府の
強行派による犯行の疑いもあり...
484
00:31:35,728 --> 00:31:37,729
(アナウンサー1)
調印式会場の緊張状態は
485
00:31:37,730 --> 00:31:40,023
依然として続いており
486
00:31:40,024 --> 00:31:41,232
サクソン大統領も
487
00:31:41,233 --> 00:31:43,319
会場に
姿を現しておりません
488
00:31:44,153 --> 00:31:45,153
{\an8}(アナウンサー2)
ロビエト政府は
489
00:31:45,154 --> 00:31:46,821
{\an8}対応に追われています
490
00:31:46,822 --> 00:31:49,240
{\an8}アルカ合衆国との
軍縮条約に対する
491
00:31:49,241 --> 00:31:51,284
{\an8}否定派の声が
強まっており
492
00:31:51,285 --> 00:31:53,912
{\an8}今後の情勢を不安視する
声も上がっています
493
00:31:55,623 --> 00:31:59,375
(偽ルパン)世界中が
お前の劇的な最期に釘付けだな
494
00:31:59,376 --> 00:32:02,128
(ブレーリン)政治とは壮大な戯曲
495
00:32:02,129 --> 00:32:07,091
その幕を彩る主役に
この私がなったのだ
496
00:32:07,092 --> 00:32:08,593
しかし 恐れ入ったよ
497
00:32:08,594 --> 00:32:12,639
世界中をだますために
私の影武者を用意するとは
498
00:32:12,640 --> 00:32:15,892
戯曲とやらには 役者が必要だろ
499
00:32:15,893 --> 00:32:19,145
(イワノフ)閣下
なぜ ご自分の暗殺偽装を?
500
00:32:19,146 --> 00:32:23,524
我が国の発展には
戦争が必要不可欠だからな
501
00:32:23,525 --> 00:32:24,692
(イワノフ)戦争?
502
00:32:24,693 --> 00:32:27,278
武器 雇用 復興
503
00:32:27,279 --> 00:32:31,158
あらゆる需要と供給を生む
それが戦争だ
504
00:32:31,867 --> 00:32:34,160
(偽ルパン)肝心なのは
戦争の大義名分を
505
00:32:34,161 --> 00:32:36,120
どうやって でっち上げるか
506
00:32:36,121 --> 00:32:37,330
(ブレーリン)まさに
507
00:32:37,331 --> 00:32:40,708
アルカ合衆国を
我が国の宿敵に仕立て上げ
508
00:32:40,709 --> 00:32:43,544
戦争の大義名分を作り上げる
509
00:32:43,545 --> 00:32:46,089
しかし あなたは死んだ人間
510
00:32:46,090 --> 00:32:48,549
もう社会に居場所が
なくなってしまいます
511
00:32:48,550 --> 00:32:50,968
余生は約束されている
512
00:32:50,969 --> 00:32:53,805
世界地図に存在しない島でね
513
00:32:53,806 --> 00:32:56,557
世界地図に存在しない島?
514
00:32:56,558 --> 00:33:03,439
世界中の選ばれた国王 女王
政治家 芸術家の過ごす安住の地
515
00:33:03,440 --> 00:33:05,817
そうだろ? ルパン三世
516
00:33:05,818 --> 00:33:07,318
ああ
517
00:33:07,319 --> 00:33:09,946
暗殺や不審死を遂げた
かつての偉人たちは
518
00:33:09,947 --> 00:33:12,073
みんな 島に選ばれたのさ
519
00:33:12,074 --> 00:33:15,076
島に選ばれた... どういう意味だ?
520
00:33:15,077 --> 00:33:18,830
知る必要はねえ
お前は もう用済みだからな
521
00:33:18,831 --> 00:33:20,082
(イワノフ)ハッ!
(偽ルパン)フッ
522
00:33:27,172 --> 00:33:33,177
これで 私は永遠に語り継がれる
世界の英雄になったわけだ
523
00:33:33,178 --> 00:33:35,513
(銭形)話は全て聞かせてもらった
524
00:33:35,514 --> 00:33:36,598
んっ 誰だ!
525
00:33:37,599 --> 00:33:40,226
(銭形)
日本の公安警察の銭形だ
526
00:33:40,227 --> 00:33:43,980
おいおい
今にも倒れそうじゃねえか
527
00:33:43,981 --> 00:33:46,108
そんな重傷で よく立ってられるぜ
528
00:33:46,692 --> 00:33:49,611
雪のおかげとでも言っておこう
529
00:33:51,196 --> 00:33:54,616
(ルパン)そのケガじゃ
痛みで歩くことすらできないだろ
530
00:33:57,453 --> 00:33:59,746
雪でも付けて冷やせばいい
531
00:33:59,747 --> 00:34:03,082
フッ すぐに とけちまうよ
532
00:34:03,083 --> 00:34:05,252
お前の熱でな
533
00:34:05,836 --> 00:34:09,840
(うめき声)
534
00:34:13,343 --> 00:34:15,012
ハァ ハァ...
535
00:34:17,264 --> 00:34:19,390
厳重な警備の中―
536
00:34:19,391 --> 00:34:22,935
爆弾を持ち込める人間は
限られている
537
00:34:22,936 --> 00:34:25,897
つまり ブレーリン お前の影武者だ
538
00:34:25,898 --> 00:34:27,149
フッ
539
00:34:28,275 --> 00:34:29,902
俺は見た
540
00:34:31,987 --> 00:34:35,657
誰もがパフォーマンスに
目がいっている中
541
00:34:42,831 --> 00:34:43,665
Boom!
542
00:34:46,168 --> 00:34:47,919
(偽ルパン)
なぜ この場所が分かった?
543
00:34:47,920 --> 00:34:50,422
たやすいことだ
544
00:34:59,389 --> 00:35:00,599
(カラシコフ)なぜ ここに?
545
00:35:01,809 --> 00:35:04,102
貴様は俺に こう言った
546
00:35:05,312 --> 00:35:08,106
丸腰で何ができるのかと
547
00:35:09,274 --> 00:35:13,862
警護する者たちの中に
優秀な警護主任がいなかった
548
00:35:15,697 --> 00:35:21,160
調印式ほどの重要な警備任務なら
必ず就くはずの男が
549
00:35:21,161 --> 00:35:23,872
イワノフ この男だ
550
00:35:25,040 --> 00:35:27,375
何か裏があると思ってな
551
00:35:27,376 --> 00:35:31,129
お前たちの車を特定して
ここに たどり着いた
552
00:35:32,339 --> 00:35:33,798
ブレーリン
553
00:35:33,799 --> 00:35:37,385
お前は世界規模の
重大な背信行為を犯した
554
00:35:37,386 --> 00:35:40,263
日本の公安警察が
555
00:35:40,264 --> 00:35:42,640
ルパン三世 この男を射殺しろ
556
00:35:42,641 --> 00:35:46,894
慌てるな
言われなくても やってやるさ
557
00:35:46,895 --> 00:35:49,021
うぐっ うっ...
558
00:35:49,022 --> 00:35:50,398
遊びはいい
559
00:35:50,399 --> 00:35:53,901
ブレーリン
さらに罪を重ねる気か!
560
00:35:53,902 --> 00:35:57,405
私が生きていることを知った者は
生かしておけない
561
00:35:57,406 --> 00:35:58,322
さあ 撃て!
562
00:35:58,323 --> 00:36:00,075
(銭形)んっ ん...
563
00:36:00,784 --> 00:36:05,079
ここまで突き止めた根性は買うが
死んだら それまでだな
564
00:36:05,080 --> 00:36:06,831
(銭形)ううっ...
565
00:36:06,832 --> 00:36:10,334
成り行きだ 恨むなよ
566
00:36:10,335 --> 00:36:13,088
うぐっ ううっ...
567
00:36:13,672 --> 00:36:14,756
うぐっ...
568
00:36:18,010 --> 00:36:19,970
(偽ルパン)フッフッフッ...
569
00:36:22,014 --> 00:36:24,224
ナメたまねしてくれるじゃねえか
570
00:36:26,059 --> 00:36:27,227
あっ...
571
00:36:27,895 --> 00:36:28,729
フッ
572
00:36:29,354 --> 00:36:30,230
お前は...
573
00:36:32,816 --> 00:36:36,986
閣下 私も ぜひ
その島へ お供いたします
574
00:36:36,987 --> 00:36:38,738
うっ... イワノフ?
575
00:36:38,739 --> 00:36:41,866
三文芝居は そこまでだ
576
00:36:41,867 --> 00:36:42,867
(イワノフ)ん?
577
00:36:42,868 --> 00:36:46,621
俺を見る目が全てを物語っている
578
00:36:46,622 --> 00:36:47,831
(イワノフ)フッ
579
00:36:48,582 --> 00:36:49,624
(ルパン)ヒヒッ
580
00:36:49,625 --> 00:36:51,376
ル... ルパン?
581
00:36:52,169 --> 00:36:53,878
偽者登場か
582
00:36:53,879 --> 00:36:55,379
ほざいてやがれ
583
00:36:55,380 --> 00:36:56,632
死ね!
584
00:36:57,215 --> 00:36:58,342
あっ
585
00:36:58,967 --> 00:37:03,138
悪あがきは もうよしな
世間は とっくに気づいてる頃だぜ
586
00:37:04,097 --> 00:37:05,848
(サクソン)
だまされてはなりません
587
00:37:05,849 --> 00:37:10,144
ブレーリン最高指導者の暗殺は
自作自演による陰謀
588
00:37:10,145 --> 00:37:11,896
彼は死んでなどいないのです
589
00:37:11,897 --> 00:37:13,606
ううっ...
590
00:37:13,607 --> 00:37:15,651
(サクソン)
カラフストクの爆破テロも
591
00:37:16,401 --> 00:37:19,362
ブレーリン最高指導者の
策略によるものとの情報を
592
00:37:19,363 --> 00:37:20,822
つかんでいます
593
00:37:21,573 --> 00:37:25,494
(アナウンサー)白の広場へ向かう
パレードの爆破テロと同時刻
594
00:37:25,994 --> 00:37:28,412
ヴォロクワ市郊外で
ブレーリン最高指導者が
595
00:37:28,413 --> 00:37:31,166
生存している映像が公開されました
596
00:37:31,917 --> 00:37:33,669
ヴォロクワ市警は
重大な背任罪に当たるとして
597
00:37:32,793 --> 00:37:33,668
{\an8}(ルパン)フッ
598
00:37:33,669 --> 00:37:35,087
ヴォロクワ市警は
重大な背任罪に当たるとして
599
00:37:33,752 --> 00:37:36,004
{\an8}(ブレーリン)
ううっ...
600
00:37:35,170 --> 00:37:38,130
ブレーリン最高指導者を緊急手配
601
00:37:38,131 --> 00:37:42,218
この事態を受け 両政府は近日中に
アルカ合衆国にて
602
00:37:42,219 --> 00:37:46,347
改めて軍縮条約の調印式を
執り行う意向を示しました
603
00:37:46,348 --> 00:37:50,602
ルパン
いつ こいつらの計画に気づいた?
604
00:37:51,353 --> 00:37:54,106
きっかけは
ロビエト名物のサーカスさ
605
00:37:55,983 --> 00:37:58,985
(ルパン)
おっ ロビエト名物のサーカスか
606
00:37:58,986 --> 00:38:01,363
(ルパン)
一目で不二子だって分かった
607
00:38:02,280 --> 00:38:07,119
あいつが極寒の北国に来るからには
それなりの理由があると思ってな
608
00:38:08,495 --> 00:38:11,872
(ルパン)
あらら とんだセクシーなお姿で
609
00:38:11,873 --> 00:38:14,625
あなた... 本物のルパン?
610
00:38:14,626 --> 00:38:16,502
(ルパン)さすが 不二子
611
00:38:16,503 --> 00:38:19,046
その口ぶりじゃ
本物じゃないルパンも
612
00:38:19,047 --> 00:38:20,381
知ってるってことか
613
00:38:20,382 --> 00:38:23,884
鎖を外してくれたら
教えてあげてもいいけど?
614
00:38:23,885 --> 00:38:26,470
教えてくれたら外してやるよ
615
00:38:26,471 --> 00:38:28,848
(不二子)あっそ 勝手にすれば
616
00:38:28,849 --> 00:38:31,892
うわ~ 分かったわよ!
617
00:38:31,893 --> 00:38:34,353
もう1人のルパンと
つながってるのは
618
00:38:34,354 --> 00:38:36,939
この国の最高指導者 ブレーリンよ
619
00:38:36,940 --> 00:38:42,445
へえ~ で お前の目的は
まさか これじゃないよな?
620
00:38:42,446 --> 00:38:44,155
それは ついでよ
621
00:38:44,156 --> 00:38:47,909
サクソン大統領に
個人的に内偵を頼まれちゃって
622
00:38:50,245 --> 00:38:51,913
(不二子)ウフッ
623
00:38:52,956 --> 00:38:56,168
まったく 随分な大物と
つるんでるもんだ
624
00:38:56,960 --> 00:38:58,919
サクソン大統領が...
625
00:38:58,920 --> 00:39:03,675
どうやら アルカの大統領が
一枚上手だったようだな
626
00:39:04,384 --> 00:39:06,385
あんな映像は証拠にはならない
627
00:39:06,386 --> 00:39:08,429
でっち上げの映像として
今後一切...
628
00:39:08,430 --> 00:39:09,722
(無線:ブレーリンの声)
報道はさせん!
629
00:39:09,723 --> 00:39:12,683
国民は すぐに忘れ
元のシナリオどおり
630
00:39:12,684 --> 00:39:16,188
歴史は刻まれていく
そして 私が 再び―
631
00:39:13,602 --> 00:39:16,187
{\an8}まあ
暇潰しにはなったかな
632
00:39:16,188 --> 00:39:18,647
英雄として記憶されるのだ
633
00:39:18,648 --> 00:39:19,940
分かったか バカ者め!
634
00:39:19,941 --> 00:39:22,401
政治とは壮大な戯曲
635
00:39:22,402 --> 00:39:24,945
ブレーリン
まさに あんたの言うとおりだ
636
00:39:24,946 --> 00:39:26,448
録音?
637
00:39:28,658 --> 00:39:31,744
(ブレーリン)アルカ合衆国を
我が国の宿敵に仕立て上げ
638
00:39:31,745 --> 00:39:34,205
大義名分を作り上げる
639
00:39:34,206 --> 00:39:36,457
証拠は俺の手の内だ
640
00:39:36,458 --> 00:39:37,958
うっ ううっ...
641
00:39:37,959 --> 00:39:42,214
ブレーリン
大勢の国民が犠牲になった
642
00:39:42,923 --> 00:39:45,091
お前の正義は どこにある?
643
00:39:45,092 --> 00:39:47,426
君は政治を知らない
644
00:39:47,427 --> 00:39:50,012
私は この国の最高指導者
645
00:39:50,013 --> 00:39:52,014
私こそが この国の正義
646
00:39:52,015 --> 00:39:53,099
んっ...
647
00:39:53,100 --> 00:39:55,267
薄汚れたお前のために
648
00:39:55,268 --> 00:39:58,479
何の罪もない国民が
命を落としたというのか!
649
00:39:58,480 --> 00:40:00,397
きれい事はよせ!
650
00:40:00,398 --> 00:40:04,860
歴史が示すように
戦争の犠牲の上に平和はあるのだ
651
00:40:04,861 --> 00:40:08,697
君も勝利側に立ちたいなら
やつからテープを回収したまえ!
652
00:40:08,698 --> 00:40:10,242
全ては この国のためだ!
653
00:40:11,785 --> 00:40:17,206
ならば 私は一介の警察官
目の前の犯罪者を逮捕する
654
00:40:17,207 --> 00:40:18,374
それだけだ!
655
00:40:18,375 --> 00:40:19,375
うわっ ぐあっ
656
00:40:19,376 --> 00:40:22,795
(力み声)
657
00:40:22,796 --> 00:40:24,172
くっ...
658
00:40:26,258 --> 00:40:27,425
ううっ...
659
00:40:29,010 --> 00:40:29,844
うう...
660
00:40:29,845 --> 00:40:32,848
(偽ルパンの笑い声)
661
00:40:33,473 --> 00:40:36,851
何を笑ってやがる
次は お前の番だぜ
662
00:40:36,852 --> 00:40:41,355
しかたねえな なら全部チャラだ
663
00:40:41,356 --> 00:40:43,108
(ルパン)あっ
(ブレーリン)うおっ
664
00:40:43,692 --> 00:40:46,611
正気か!
自ら人間爆弾になるとは
665
00:40:49,614 --> 00:40:51,490
何で そこまでする?
666
00:40:51,491 --> 00:40:53,368
(偽ルパン)お前こそ なぜ盗む?
667
00:40:54,995 --> 00:40:56,453
前にも言ったな
668
00:40:56,454 --> 00:40:59,624
退屈なこの世を
面白くしてやってんだよ
669
00:41:00,959 --> 00:41:02,751
(ルパン)お前の正体は誰だ?
670
00:41:02,752 --> 00:41:04,628
(偽ルパン)知る必要はねえよ
671
00:41:04,629 --> 00:41:07,673
みんなで
木っ端みじんになるんだからな
672
00:41:07,674 --> 00:41:09,133
(ルパン)あっ
(偽ルパン)おっと 動くなよ
673
00:41:09,134 --> 00:41:12,636
ルパン三世 話が違うぞ
私は帰る!
674
00:41:12,637 --> 00:41:14,388
待て そっちに行くな!
675
00:41:14,389 --> 00:41:15,639
止まれ!
676
00:41:15,640 --> 00:41:17,391
(偽ルパン)よっ ハッ!
677
00:41:17,392 --> 00:41:18,894
ヘヘッ Boom!
678
00:41:30,614 --> 00:41:33,491
うう...
679
00:41:34,117 --> 00:41:35,535
(ルパン)あらら
680
00:41:36,077 --> 00:41:40,123
でっち上げた暗殺偽装が
現実になっちまったな
681
00:41:45,212 --> 00:41:48,964
よし これで
お前らの逃げ道はなくなった
682
00:41:48,965 --> 00:41:50,883
仲良く散ろうぜ
683
00:41:50,884 --> 00:41:51,634
(ルパン)あっ
684
00:41:51,635 --> 00:41:55,638
爆弾を解除できなきゃ
全員 あの世行きだ
685
00:41:55,639 --> 00:41:57,389
(ルパン)チッ どうする? 銭形
686
00:41:57,390 --> 00:41:59,976
(銭形)うう~っ ううっ!
687
00:42:00,894 --> 00:42:03,479
(偽ルパンのうめき声)
688
00:42:03,480 --> 00:42:05,982
爆弾の止め方を言え!
689
00:42:07,567 --> 00:42:09,401
ぐわあ~っ!
690
00:42:09,402 --> 00:42:12,947
全身爆弾の俺に
なりふり構わず突っ込んでくるとは
691
00:42:12,948 --> 00:42:14,491
面白い男だ
692
00:42:15,158 --> 00:42:19,036
プラスチック爆弾の特性は
衝撃への強さだ
693
00:42:19,037 --> 00:42:22,249
信管を起爆させないかぎり
爆発はしない
694
00:42:22,874 --> 00:42:23,749
フッ
695
00:42:23,750 --> 00:42:27,002
(銭形)ぐっ ぐっ... うわあ~っ!
696
00:42:27,003 --> 00:42:28,170
(偽ルパン)んっ!
697
00:42:28,171 --> 00:42:29,838
(うめき声)
698
00:42:29,839 --> 00:42:31,757
(蹴る音)
699
00:42:31,758 --> 00:42:32,884
(偽ルパン)うおっ...
700
00:42:36,096 --> 00:42:39,015
ハァ ハァ ハァ...
701
00:42:41,685 --> 00:42:43,770
こいつはヤベえ
702
00:42:46,106 --> 00:42:47,273
あっ?
703
00:42:47,274 --> 00:42:51,528
五体満足で助かる道はない
704
00:42:52,195 --> 00:42:53,529
その銃は?
705
00:42:53,530 --> 00:42:57,784
この国を守ろうとしていた者から
受け継いだ
706
00:43:00,578 --> 00:43:02,622
国を守れなかった
707
00:43:03,123 --> 00:43:04,791
私は間違っていたのか
708
00:43:05,583 --> 00:43:08,752
引き金を引くことが
お前の正義ならば
709
00:43:08,753 --> 00:43:10,797
狙う相手を間違えただけだ
710
00:43:15,552 --> 00:43:16,553
なぜ俺に?
711
00:43:17,846 --> 00:43:19,306
護身用だ
712
00:43:19,806 --> 00:43:21,307
(銭形)んっ...
713
00:43:21,308 --> 00:43:23,768
お前に撃てるのか?
714
00:43:24,686 --> 00:43:27,563
警察のお前に 人を殺せるのか?
715
00:43:27,564 --> 00:43:29,816
ハァ ハァ...
716
00:43:34,654 --> 00:43:37,073
ハァ ハァ...
717
00:43:42,287 --> 00:43:43,454
(銃声)
718
00:43:43,455 --> 00:43:44,497
あっ...
719
00:43:45,081 --> 00:43:47,374
あっ... ああ...
720
00:43:47,375 --> 00:43:52,088
(荒い息)
721
00:43:56,176 --> 00:43:58,969
ハハハハハ...
722
00:43:58,970 --> 00:44:01,347
どいつもこいつも情けねえやつらだ
723
00:44:01,348 --> 00:44:04,351
殺しの一つもできねえなんてよ
724
00:44:05,018 --> 00:44:06,185
(銭形)んっ...
725
00:44:06,186 --> 00:44:08,854
いずれ自爆するお前など
殺すまでもない
726
00:44:08,855 --> 00:44:10,689
銭形 気づいてたか?
727
00:44:10,690 --> 00:44:14,861
(銭形)ああ こいつのタイマーは
正確な1秒を刻んでいない
728
00:44:15,987 --> 00:44:20,032
(ルパン)つまり それは
お前の心拍数を利用したタイマー
729
00:44:20,033 --> 00:44:23,702
お前を殺せば
自動的に爆発する仕掛けだ
730
00:44:23,703 --> 00:44:25,914
バレちゃしょうがねえ
731
00:44:26,956 --> 00:44:28,332
(銭形)よせ!
(ルパン)あっ!
732
00:44:28,333 --> 00:44:29,375
(銭形)ぐっ...
733
00:44:29,376 --> 00:44:30,585
危ねえな
734
00:44:31,294 --> 00:44:34,713
自殺を阻んでも
カウントダウンは続いてるぜ
735
00:44:34,714 --> 00:44:37,591
(ルパン)その前に
正体を拝ませてもらおうか
736
00:44:37,592 --> 00:44:40,845
くすぐってえな ヒヒッ やめろ...
737
00:44:41,638 --> 00:44:42,471
(ルパン)ハッ!
(銭形)何しやがる!
738
00:44:42,472 --> 00:44:43,806
時間がない
739
00:44:43,807 --> 00:44:45,642
分かってるよ
740
00:44:46,935 --> 00:44:48,645
背中だ 持ち上げろ
741
00:44:49,687 --> 00:44:51,605
コードがない 背中は連鎖用か
742
00:44:51,606 --> 00:44:53,816
(偽ルパン)
もう手遅れだ 諦めろ
743
00:44:53,817 --> 00:44:54,733
10...
744
00:44:54,734 --> 00:44:56,485
(ルパン)銭形!
(偽ルパン)9...
745
00:44:56,486 --> 00:44:58,238
(銭形)んっ
(偽ルパン)8...
746
00:45:06,746 --> 00:45:08,997
(銭形)ううっ... ううっ
747
00:45:08,998 --> 00:45:13,252
(タイマーの音)
748
00:45:13,253 --> 00:45:15,295
(銭形)うっ... あっ
749
00:45:15,296 --> 00:45:19,217
(タイマーの音)
750
00:45:21,094 --> 00:45:23,763
(偽ルパン)これも大いなる意志
751
00:45:24,889 --> 00:45:28,768
(タイマーの音)
752
00:45:31,855 --> 00:45:34,357
ならば 是非もない
753
00:46:01,217 --> 00:46:02,051
Boom!
754
00:46:04,471 --> 00:46:07,222
(銭形・ルパン)わあ~!
755
00:46:07,223 --> 00:46:08,390
(ルパン)うわあっ!
756
00:46:08,391 --> 00:46:10,894
(銭形)ああ~っ!
757
00:46:13,480 --> 00:46:17,984
(2人のうめき声)
758
00:46:24,240 --> 00:46:27,118
ぐうっ... あっ
759
00:46:29,162 --> 00:46:32,414
あいつの顔 変装じゃなかった
760
00:46:32,415 --> 00:46:38,421
ルパン三世
お前にも盗めないものがあるとはな
761
00:46:39,506 --> 00:46:43,926
銭形 お前こそ捕まえ損ねて
偉そうに言うな
762
00:46:43,927 --> 00:46:47,930
ハッ...
口の減らない男だ あっ...
763
00:46:47,931 --> 00:46:49,682
うっ さみっ
764
00:46:50,183 --> 00:46:51,726
(銭形)なぜ助けた?
765
00:46:54,479 --> 00:46:57,065
ただの刑事にしとくのは
もったいねえ
766
00:46:57,565 --> 00:46:59,192
何なら俺と組むか?
767
00:47:00,443 --> 00:47:03,111
お前がよこすのは
タバコじゃない
768
00:47:03,112 --> 00:47:05,198
証拠の録音テープだ
769
00:47:07,283 --> 00:47:10,745
フフン お前とは
分かり合えそうにない
770
00:47:11,371 --> 00:47:12,705
そんじゃ またな
771
00:47:13,206 --> 00:47:14,289
待て
772
00:47:14,290 --> 00:47:15,832
(ルパン)やだね
(銭形)くっ...
773
00:47:15,833 --> 00:47:18,836
(ルパン)
医者に診てもらえ 死ぬぞ
774
00:47:20,964 --> 00:47:22,006
んっ...
775
00:47:46,406 --> 00:47:48,783
お前の正義を貫いたようだな
776
00:47:49,450 --> 00:47:54,038
何の価値もない
小さな命一つ守れない正義など
777
00:47:55,498 --> 00:47:58,793
日本だけに とどまっているには
惜しい警察官だ
778
00:47:59,544 --> 00:48:01,296
(銭形)とどまるつもりなどない
779
00:48:01,921 --> 00:48:04,549
あいつが世界を渡り歩くかぎりな
780
00:48:05,425 --> 00:48:06,301
あいつ?
781
00:48:06,926 --> 00:48:11,556
ルパン三世を この手で捕まえる
これは俺にしかできない任務だ
782
00:48:13,308 --> 00:48:14,309
ん?
783
00:48:18,563 --> 00:48:19,564
フッ...
784
00:48:26,154 --> 00:48:26,987
(オーラン)いやあ
785
00:48:26,988 --> 00:48:29,072
いつまでたっても
引き取りに来ないから
786
00:48:29,073 --> 00:48:31,825
すっぽかされたのかと
ヒヤヒヤしたぜ
787
00:48:31,826 --> 00:48:35,330
わりいな
ついつい観光が長引いちまってな
788
00:48:36,956 --> 00:48:38,540
鍵は付いてるぜ
789
00:48:38,541 --> 00:48:42,085
ご注文どおり 軍顔負けの武器を
搭載しといた
790
00:48:42,086 --> 00:48:46,590
なるほどな
複砲身の機関砲とは気が利いてらあ
791
00:48:46,591 --> 00:48:48,842
確かに引き渡したぜ
792
00:48:48,843 --> 00:48:50,927
あとは ご自由にどうぞ
793
00:48:50,928 --> 00:48:53,222
(ルパン)サンキュー 助かったぜ
794
00:48:54,682 --> 00:48:55,850
おっ 来たか
795
00:48:56,517 --> 00:48:58,310
(五ェ門ごえもん)何用でござる
796
00:48:58,311 --> 00:49:02,106
(ルパン)わりいな
極寒の山中で修行中に
797
00:49:01,105 --> 00:49:02,105
{\an8}(ブレーキ音)
798
00:49:02,106 --> 00:49:05,942
(ルパン)
おっ 最後の1人も ご到着と
799
00:49:05,943 --> 00:49:06,861
(不二子)ルパン
800
00:49:07,487 --> 00:49:11,114
こんな所に呼び出して 何のまね?
801
00:49:11,115 --> 00:49:13,492
女まで呼んだか
802
00:49:13,493 --> 00:49:16,120
(ルパン)フフッ
予告に書いてあるとおりだ
803
00:49:16,829 --> 00:49:20,999
“いざ 地図にない島へ
ルパン三世”
804
00:49:21,000 --> 00:49:22,125
どういうことよ
805
00:49:22,126 --> 00:49:25,462
それと 一緒に入ってた
このトランプは何だ?
806
00:49:25,463 --> 00:49:26,381
(ルパン)ああ
807
00:49:27,048 --> 00:49:27,882
これか
808
00:49:34,138 --> 00:49:36,139
旅行のチケットみたいなもんさ
809
00:49:36,140 --> 00:49:37,392
(次元)あ?
810
00:49:54,992 --> 00:49:57,870
(銭形)待っていろ ルパン三世
811
00:50:01,999 --> 00:50:06,128
俺たちが島を目指す道中
ブレーリンも島を目指した
812
00:50:06,129 --> 00:50:08,172
全てが必然のように
813
00:50:08,798 --> 00:50:12,926
私たちは何者かに
導かれている... とでも?
814
00:50:12,927 --> 00:50:17,682
どこの誰かは存ぜぬが
挨拶しておく必要があるな
815
00:50:18,599 --> 00:50:20,434
いよいよ ご対面か
816
00:50:20,435 --> 00:50:23,145
ああ 全てを仕組んだ―
817
00:50:23,146 --> 00:50:25,189
黒幕とな
818
00:50:38,369 --> 00:50:41,914
{\an8}♪~
819
00:50:45,460 --> 00:50:47,920
(銭形)
ん? このシールは何だ?
820
00:50:58,347 --> 00:51:00,182
(銭形)この男を
知っているな?
821
00:51:00,183 --> 00:51:01,725
さあな
822
00:51:01,726 --> 00:51:04,436
客の顔など
いちいち覚えてねえよ
823
00:51:04,437 --> 00:51:05,605
(銭形)んっ
824
00:51:06,272 --> 00:51:07,315
あっ
825
00:51:08,983 --> 00:51:10,984
もういいだろ
ジャップは国へ...
826
00:51:10,985 --> 00:51:11,903
ううっ...
827
00:51:16,365 --> 00:51:18,408
やつは どこに向かった?
828
00:51:18,409 --> 00:51:21,286
(オーラン)ううっ...
フロリダ半島の先まで―
829
00:51:21,287 --> 00:51:22,705
飛べるセスナをと...
830
00:51:23,581 --> 00:51:25,082
それしか聞いてねえ
831
00:51:25,583 --> 00:51:28,210
フロリダ半島の先?
832
00:51:28,211 --> 00:51:30,921
{\an8}(銭形)やつの足取りが
つかめました
833
00:51:30,922 --> 00:51:32,631
{\an8}至急 飛行機の手配を
834
00:51:32,632 --> 00:51:33,799
{\an8}(インターポール職員)
分かった
835
00:51:33,800 --> 00:51:35,759
{\an8}そこから西へ10キロ
836
00:51:35,760 --> 00:51:38,930
{\an8}ルーザにある
森林公園へ向かえ
837
00:53:15,109 --> 00:53:20,114
{\an8}~♪
60484