All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E38 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,403 --> 00:01:36,403 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,403 --> 00:01:41,403 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,403 --> 00:01:46,013 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,553 --> 00:01:48,953 [Episode 38] 5 00:01:55,023 --> 00:01:55,703 Shui! 6 00:01:56,252 --> 00:01:56,973 I'm not dead. 7 00:01:57,613 --> 00:01:58,373 Look at me. 8 00:02:01,783 --> 00:02:02,583 Qingge. 9 00:02:03,223 --> 00:02:03,783 Look, 10 00:02:04,793 --> 00:02:06,023 I'm fine now. 11 00:02:07,003 --> 00:02:08,673 Please don't blame yourself anymore. 12 00:02:11,103 --> 00:02:11,733 You need to leave. 13 00:02:11,893 --> 00:02:13,023 Spirit Spring is about to come back. 14 00:02:13,173 --> 00:02:14,493 I won't be able to control myself at that time. 15 00:02:14,733 --> 00:02:15,493 I don't want to kill you. 16 00:02:15,773 --> 00:02:16,303 You need to go. 17 00:02:16,543 --> 00:02:17,893 Go, please go! 18 00:02:20,423 --> 00:02:21,213 What are you trying to do? 19 00:02:24,863 --> 00:02:25,983 As long as I die, 20 00:02:26,703 --> 00:02:28,423 no one will hurt you again. 21 00:02:28,613 --> 00:02:29,823 It's not like that. 22 00:02:29,903 --> 00:02:31,143 It's not like that. 23 00:02:32,563 --> 00:02:33,973 You didn't hurt me. 24 00:02:34,453 --> 00:02:35,543 Don't you remember? 25 00:02:35,943 --> 00:02:37,133 You defeated the Spirit Spring 26 00:02:37,163 --> 00:02:38,163 and protected me. 27 00:02:38,613 --> 00:02:39,943 I'm still alive. 28 00:02:40,243 --> 00:02:42,243 The Spirit Spring will no longer control you. 29 00:02:45,333 --> 00:02:47,263 I really didn't hurt you again? 30 00:03:06,383 --> 00:03:07,383 You're still alive? 31 00:03:08,653 --> 00:03:09,493 I'm alive. 32 00:03:10,383 --> 00:03:11,733 You don't have to be afraid anymore. 33 00:03:12,413 --> 00:03:14,343 Let's end all the past nightmares. 34 00:03:15,173 --> 00:03:15,823 From now on, 35 00:03:16,383 --> 00:03:17,173 we only need to remember 36 00:03:17,173 --> 00:03:19,053 those sweet memories. 37 00:03:21,933 --> 00:03:23,493 With a tree in front of a house, 38 00:03:24,213 --> 00:03:25,653 it's not just a house 39 00:03:26,423 --> 00:03:27,263 but 40 00:03:27,933 --> 00:03:28,423 a home. 41 00:03:29,163 --> 00:03:31,173 -Yet I still can't get you to call me... -Master. 42 00:03:33,383 --> 00:03:33,983 Good. 43 00:03:36,543 --> 00:03:38,453 ♫Fallen leaves swirling and covering the empty garden♫ 44 00:03:38,453 --> 00:03:39,173 What's this? 45 00:03:40,733 --> 00:03:41,383 You found it! 46 00:03:41,543 --> 00:03:42,053 Master, 47 00:03:42,213 --> 00:03:43,303 it's Mr. Right! 48 00:03:43,313 --> 00:03:48,602 ♫Clouds and dust rolling in the distant sky♫ 49 00:03:49,973 --> 00:03:52,983 ♫Generations of dreams fold into one♫ 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,763 ♫Demon or immortal?♫ 51 00:03:55,763 --> 00:03:57,013 [Master is the best in the universe] 52 00:03:57,013 --> 00:03:58,903 ♫With you by my side, I'm fearless in the face of life's hardships♫ 53 00:03:58,903 --> 00:04:00,183 The lanterns filling the room 54 00:04:01,323 --> 00:04:02,113 are my answer. 55 00:04:03,823 --> 00:04:03,873 I think 56 00:04:03,873 --> 00:04:05,873 ♫If love wants me to die♫ 57 00:04:05,873 --> 00:04:06,783 I must have had feelings 58 00:04:07,583 --> 00:04:07,683 for you before. 59 00:04:07,683 --> 00:04:10,543 ♫I won't give up because of you♫ 60 00:04:10,543 --> 00:04:10,763 Look, 61 00:04:10,763 --> 00:04:11,493 ♫Thousands of steps to cross the sky-high chasm♫ 62 00:04:11,493 --> 00:04:12,703 both in the past life and this life, 63 00:04:12,703 --> 00:04:12,773 ♫Reincarnation and fate can't be denied♫ 64 00:04:12,773 --> 00:04:13,583 someone you love is always here for you. 65 00:04:16,743 --> 00:04:19,093 ♫Why does the world have everything but love?♫ 66 00:04:19,093 --> 00:04:19,743 Ranran, 67 00:04:20,773 --> 00:04:21,313 I used to complain about the unfairness of fate, 68 00:04:21,313 --> 00:04:23,293 ♫Falling forever is like becoming immortal♫ 69 00:04:23,293 --> 00:04:24,743 but in fact, what I've longed for all my life 70 00:04:24,793 --> 00:04:26,143 ♫I insist to be with you day after day♫ 71 00:04:26,143 --> 00:04:27,183 has always been by my side. 72 00:04:41,743 --> 00:04:42,333 Ranran. 73 00:04:43,023 --> 00:04:43,653 Qingge. 74 00:04:44,823 --> 00:04:44,973 I'm here. 75 00:04:44,973 --> 00:04:45,583 ♫If love wants me to die♫ 76 00:04:45,583 --> 00:04:46,182 I'm here. 77 00:04:46,383 --> 00:04:47,063 I'm here. 78 00:04:48,783 --> 00:04:51,843 ♫I won't give up because of you♫ 79 00:04:51,873 --> 00:04:53,783 ♫Thousands of steps to cross the sky-high chasm♫ 80 00:04:53,813 --> 00:04:58,143 ♫Reincarnation and fate can't be denied♫ 81 00:04:58,633 --> 00:05:02,463 ♫The world bears witness as obsession finally finds its bond♫ 82 00:05:02,483 --> 00:05:05,393 ♫We'll be together again when the flowers bloom♫ 83 00:05:05,593 --> 00:05:11,903 ♫The moment between us is worth 10,000 years♫ 84 00:05:18,963 --> 00:05:20,733 Ranran made it at the last moment. 85 00:05:20,793 --> 00:05:21,523 That's great. 86 00:05:27,263 --> 00:05:28,093 How is he? 87 00:05:34,383 --> 00:05:35,263 The nightmare has been dispelled. 88 00:05:35,432 --> 00:05:36,432 He can now accept the Golden Core. 89 00:05:59,943 --> 00:06:00,453 Your Highness, 90 00:06:00,903 --> 00:06:02,033 be careful not to get burned by the fire. 91 00:06:02,063 --> 00:06:03,353 I know that's fire! 92 00:06:06,313 --> 00:06:07,293 Everything else I see 93 00:06:07,293 --> 00:06:08,293 is all gray and hazy. 94 00:06:10,533 --> 00:06:12,183 Only this patch of bright red 95 00:06:12,783 --> 00:06:13,663 is dancing, 96 00:06:14,303 --> 00:06:16,623 which really brings joy to me. 97 00:06:17,853 --> 00:06:18,853 My body 98 00:06:20,023 --> 00:06:21,093 is so numb that I can't even 99 00:06:21,093 --> 00:06:22,623 feel pain anymore. 100 00:06:23,333 --> 00:06:24,583 So I want to try 101 00:06:25,823 --> 00:06:27,453 putting this flesh into the fire 102 00:06:28,893 --> 00:06:30,063 to see if I can still feel pain. 103 00:06:30,093 --> 00:06:31,383 Your Highness, Your Highness! 104 00:06:36,383 --> 00:06:37,503 Come, get up. 105 00:06:46,943 --> 00:06:47,823 Xueyan. 106 00:06:49,143 --> 00:06:50,383 Have you ever thought about one thing? 107 00:06:51,673 --> 00:06:52,503 If you could go back 108 00:06:52,533 --> 00:06:54,413 and start over at a certain moment in this life, 109 00:06:55,093 --> 00:06:56,182 which moment would you choose? 110 00:06:57,893 --> 00:06:58,653 I 111 00:06:59,413 --> 00:07:00,503 have never thought about it. 112 00:07:01,583 --> 00:07:02,653 Life can't be reversed. 113 00:07:02,823 --> 00:07:03,413 No! 114 00:07:04,413 --> 00:07:05,983 There are countless possibilities in life. 115 00:07:07,093 --> 00:07:07,973 Among the Three Thousand Realms, 116 00:07:08,383 --> 00:07:09,023 there is always 117 00:07:09,043 --> 00:07:11,003 the most suitable starting point to begin anew. 118 00:07:13,383 --> 00:07:13,893 Su Yu, 119 00:07:14,223 --> 00:07:15,863 you've been nurturing demons in the palace, corrupting the Heavenly Way. 120 00:07:15,893 --> 00:07:17,143 We'll uphold justice on behalf of Heaven! 121 00:07:26,793 --> 00:07:27,673 Don't touch her. 122 00:07:29,183 --> 00:07:29,823 Xueyan, 123 00:07:31,503 --> 00:07:32,413 come to me. 124 00:07:38,123 --> 00:07:39,443 My dear third brother 125 00:07:40,473 --> 00:07:41,473 has just found an excuse 126 00:07:41,503 --> 00:07:42,743 to be released by Father, 127 00:07:43,583 --> 00:07:44,533 and now he's so eager 128 00:07:44,533 --> 00:07:45,533 to make his move, isn't he? 129 00:07:50,932 --> 00:07:52,053 Why don't you deal with them? 130 00:07:52,583 --> 00:07:53,182 Is it because 131 00:07:53,333 --> 00:07:54,693 you want to go to the so-called Three Thousand Realms? 132 00:07:55,093 --> 00:07:56,703 So everything here 133 00:07:56,723 --> 00:07:58,013 doesn't matter to you anymore? 134 00:08:01,093 --> 00:08:02,063 Zhou Feihua, 135 00:08:03,623 --> 00:08:05,383 what business do you have here? 136 00:08:05,853 --> 00:08:07,263 When did you realize it was me? 137 00:08:07,653 --> 00:08:08,703 I couldn't see clearly, 138 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 but from the very beginning, 139 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 I sensed your figure and energy. 140 00:08:12,823 --> 00:08:14,553 After all, we're too familiar with each other. 141 00:08:15,823 --> 00:08:17,703 Today, you drew your sword for me again. 142 00:08:19,253 --> 00:08:20,663 How could I not recognize you? 143 00:08:22,743 --> 00:08:23,413 Are you 144 00:08:24,913 --> 00:08:26,473 that reluctant to let me go? 145 00:08:41,863 --> 00:08:45,033 [Qiongqi Village] 146 00:08:46,573 --> 00:08:47,103 Your Highness! 147 00:08:49,623 --> 00:08:50,143 Your Highness. 148 00:08:50,743 --> 00:08:51,263 Your Highness, 149 00:08:51,413 --> 00:08:52,053 you're awake. 150 00:08:52,383 --> 00:08:52,863 Your Highness. 151 00:08:53,413 --> 00:08:53,983 Where is this? 152 00:08:54,693 --> 00:08:55,343 Your Highness, 153 00:08:55,533 --> 00:08:56,653 this place is far from the capital, 154 00:08:56,863 --> 00:08:57,653 quiet and secluded. 155 00:08:57,933 --> 00:08:59,533 You can rest here peacefully. 156 00:09:00,693 --> 00:09:01,463 How dare you! 157 00:09:03,133 --> 00:09:04,773 How dare you abduct me. 158 00:09:06,223 --> 00:09:07,653 Do you know what crime you've committed? 159 00:09:15,953 --> 00:09:17,623 Take him away and hide him well. 160 00:09:26,533 --> 00:09:27,653 This place is remote and mountainous. 161 00:09:28,053 --> 00:09:29,693 There's also a barrier specifically set up to prevent you from leaving. 162 00:09:30,793 --> 00:09:31,793 You can't go back. 163 00:09:32,493 --> 00:09:33,253 Why? 164 00:09:35,263 --> 00:09:36,143 Zhou Feihua, 165 00:09:37,293 --> 00:09:38,743 are you taking revenge on me? 166 00:09:41,893 --> 00:09:42,933 Let me go back. 167 00:09:44,613 --> 00:09:45,733 I want to go back! 168 00:09:46,273 --> 00:09:47,553 Just for the Three Thousand Realms? 169 00:09:50,233 --> 00:09:51,263 Qingge once said, 170 00:09:51,673 --> 00:09:52,913 everything has its rules. 171 00:09:53,343 --> 00:09:54,173 Going against heaven 172 00:09:54,193 --> 00:09:55,503 surely comes with a price. 173 00:09:56,293 --> 00:09:56,983 Did the one who told you 174 00:09:56,983 --> 00:09:58,103 that everything would change 175 00:09:58,363 --> 00:09:59,643 tell you about the cost? 176 00:10:04,773 --> 00:10:06,133 You know it but refuse to say it out. 177 00:10:06,953 --> 00:10:07,713 It must be 178 00:10:07,743 --> 00:10:09,053 an extremely tragic price, 179 00:10:09,733 --> 00:10:10,253 isn't it? 180 00:10:19,743 --> 00:10:20,413 Your Highness, 181 00:10:21,103 --> 00:10:22,143 do you know what this is for? 182 00:10:23,613 --> 00:10:24,943 The flood in Qizhou has been brought under control. 183 00:10:25,773 --> 00:10:27,373 It's because the Surplus Field Decree you enacted three years ago, 184 00:10:27,693 --> 00:10:28,813 regardless of the opposition from the local gentry, 185 00:10:29,213 --> 00:10:31,003 has taken effect. 186 00:10:31,693 --> 00:10:34,023 Both officials and commoners have stored surplus grain 187 00:10:34,223 --> 00:10:35,413 to withstand the disaster. 188 00:10:36,293 --> 00:10:38,103 Your Highness, this is a great virtue. 189 00:10:38,533 --> 00:10:39,823 The people are endlessly grateful. 190 00:10:40,213 --> 00:10:41,103 Firecrackers and fireworks are being set off in celebration 191 00:10:41,103 --> 00:10:42,693 everywhere 192 00:10:43,563 --> 00:10:44,723 to pray for you. 193 00:10:46,463 --> 00:10:49,223 You still have the people in your heart. 194 00:11:00,723 --> 00:11:01,933 It's Su Yishui! 195 00:11:02,383 --> 00:11:03,653 Su Yishui is too cunning! 196 00:11:03,703 --> 00:11:04,653 He deceived us! 197 00:11:06,933 --> 00:11:08,053 I will definitely bring Su Yu 198 00:11:08,173 --> 00:11:10,213 back to you, Uncle Ye Xin. 199 00:11:10,963 --> 00:11:12,083 You couldn't even keep an eye on him! 200 00:11:12,983 --> 00:11:14,703 As if I would still expect you to find him. 201 00:11:17,893 --> 00:11:18,653 I know 202 00:11:19,423 --> 00:11:21,423 you've sent people to catch the Green Dragon. 203 00:11:28,693 --> 00:11:29,693 With my energy, 204 00:11:30,533 --> 00:11:32,293 I can find the Nine-Pupil Merfolk Pearl that the Green Dragon 205 00:11:32,313 --> 00:11:33,913 can't resist craving for. 206 00:11:34,063 --> 00:11:35,133 Using it as bait, 207 00:11:35,703 --> 00:11:37,193 I absolutely won't let him get away. 208 00:11:39,983 --> 00:11:40,793 Release Wu. 209 00:11:41,693 --> 00:11:42,343 Let me... 210 00:11:42,563 --> 00:11:43,803 I'll help you catch the Green Dragon. 211 00:11:49,813 --> 00:11:50,413 Wu. 212 00:11:53,023 --> 00:11:53,983 No! 213 00:11:57,103 --> 00:11:57,813 Don't panic. 214 00:11:58,173 --> 00:11:58,863 Just now, 215 00:11:58,893 --> 00:11:59,573 I merely 216 00:11:59,573 --> 00:12:00,743 helped her unlock her spiritual power 217 00:12:00,913 --> 00:12:02,393 and infused her with power. 218 00:12:02,693 --> 00:12:03,343 After all, 219 00:12:03,703 --> 00:12:04,853 to catch the Green Dragon, 220 00:12:05,103 --> 00:12:06,423 enormous power is needed. 221 00:12:07,413 --> 00:12:08,843 I agree to your deal. 222 00:12:19,503 --> 00:12:20,023 Wu, 223 00:12:21,653 --> 00:12:22,573 you're fine now. 224 00:12:24,693 --> 00:12:25,413 Just now, 225 00:12:26,303 --> 00:12:27,113 I also 226 00:12:27,143 --> 00:12:28,343 cast a Life-Death Spell on her. 227 00:12:29,463 --> 00:12:30,533 If within five days, 228 00:12:30,533 --> 00:12:31,623 the Green Dragon is not found, 229 00:12:32,023 --> 00:12:33,263 Wu will surely 230 00:12:33,693 --> 00:12:35,623 die a painful death. 231 00:12:37,263 --> 00:12:37,893 Don't worry. 232 00:12:38,543 --> 00:12:39,713 Five days is enough. 233 00:12:41,023 --> 00:12:42,023 I won't let you die. 234 00:12:58,813 --> 00:12:59,623 Shui. 235 00:13:06,743 --> 00:13:07,463 Ranran. 236 00:13:14,773 --> 00:13:16,343 I'm so glad you're all right. 237 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 It's Master's sound transmission talisman. 238 00:13:46,193 --> 00:13:47,313 The library of the Eternal Sect 239 00:13:47,343 --> 00:13:48,863 might have records of the Two-headed Deceptive Python. 240 00:13:49,263 --> 00:13:50,103 Go quickly, 241 00:13:50,443 --> 00:13:52,353 and remember to be careful. 242 00:13:53,573 --> 00:13:54,693 It seems your master 243 00:13:54,763 --> 00:13:55,813 has already conquered Spirit Spring. 244 00:13:56,173 --> 00:13:56,933 That's great. 245 00:13:57,693 --> 00:13:58,763 Once we find the clues, 246 00:13:58,993 --> 00:13:59,993 we'll immediately go to meet Ranran 247 00:14:00,023 --> 00:14:00,813 and Master. 248 00:14:01,103 --> 00:14:01,653 Wait. 249 00:14:02,363 --> 00:14:03,833 The entire Eternal Sect 250 00:14:03,863 --> 00:14:05,023 is controlled by shadow people. 251 00:14:05,503 --> 00:14:07,193 We need to come up with a foolproof plan. 252 00:14:07,773 --> 00:14:08,293 Oh, right. 253 00:14:08,503 --> 00:14:09,713 With his Earth-Burrowing Armor, 254 00:14:09,743 --> 00:14:11,023 Senior Bai could even break into the Eastern Palace before. 255 00:14:11,243 --> 00:14:11,833 Now we 256 00:14:11,863 --> 00:14:12,933 also have Mr. Zeng with us. 257 00:14:13,103 --> 00:14:14,533 We'll definitely be able to successfully sneak into the Eternal Sect. 258 00:14:15,573 --> 00:14:16,463 Xi'er is right. 259 00:14:17,723 --> 00:14:18,453 We're counting on you. 260 00:14:21,623 --> 00:14:22,143 Look at you, 261 00:14:23,053 --> 00:14:23,573 not bad. 262 00:14:25,113 --> 00:14:25,983 Let's split up and search. 263 00:14:26,193 --> 00:14:26,623 Yes. 264 00:14:37,013 --> 00:14:37,943 I found it! 265 00:14:43,383 --> 00:14:44,713 The book says to defeat shadow people, 266 00:14:44,743 --> 00:14:45,343 we just need to find 267 00:14:45,363 --> 00:14:46,363 the first infected person. 268 00:14:46,653 --> 00:14:47,983 After killing his shadow person, 269 00:14:48,003 --> 00:14:48,623 the rest of the shadow people 270 00:14:48,653 --> 00:14:49,623 will also be eliminated. 271 00:14:51,143 --> 00:14:51,653 Great. 272 00:14:51,933 --> 00:14:52,413 Let's hurry 273 00:14:52,413 --> 00:14:53,263 and bring this news back. 274 00:14:58,863 --> 00:15:00,413 Your power has recovered so quickly. 275 00:15:01,053 --> 00:15:01,653 Very good. 276 00:15:02,173 --> 00:15:02,773 Give it to me. 277 00:15:08,293 --> 00:15:09,023 Let me go. 278 00:15:09,693 --> 00:15:10,413 Let go! 279 00:15:16,983 --> 00:15:18,743 Let me go. Let go. 280 00:15:19,053 --> 00:15:19,813 Let go! 281 00:15:27,893 --> 00:15:28,743 It was just a dream. 282 00:15:32,773 --> 00:15:34,183 My spiritual power has weakened. 283 00:15:36,463 --> 00:15:38,133 He actually invaded my dream, 284 00:15:38,393 --> 00:15:39,663 stealing my spiritual power. 285 00:15:54,103 --> 00:15:55,223 You still 286 00:15:56,053 --> 00:15:57,223 took the Nine-Pupil Merfolk Pearl away. 287 00:15:59,813 --> 00:16:00,533 Wu! 288 00:16:02,403 --> 00:16:05,043 [Leisure] 289 00:16:15,693 --> 00:16:16,343 What's wrong? 290 00:16:17,773 --> 00:16:18,863 I have some questions. 291 00:16:21,293 --> 00:16:22,343 Do you still remember 292 00:16:22,823 --> 00:16:23,953 the origin of the Ice Lotus Pool? 293 00:16:25,173 --> 00:16:26,023 Back then, 294 00:16:26,053 --> 00:16:26,743 to suppress 295 00:16:26,773 --> 00:16:27,863 the drop of Spirit Spring in my heart, 296 00:16:28,173 --> 00:16:29,293 you went alone to Jade Peak on Sky Mountain 297 00:16:29,293 --> 00:16:30,223 to retrieve it for me. 298 00:16:31,053 --> 00:16:32,133 Then do you remember 299 00:16:32,453 --> 00:16:33,503 the lanterns I made for you? 300 00:16:33,893 --> 00:16:35,533 Every time I returned late to Mount Wester, 301 00:16:35,773 --> 00:16:37,053 you would always leave a light for me, 302 00:16:37,623 --> 00:16:38,773 illuminating the path ahead. 303 00:16:39,463 --> 00:16:40,673 In the cave at Wuma Town, 304 00:16:41,103 --> 00:16:42,263 you lit up the lanterns 305 00:16:42,293 --> 00:16:43,533 filling the cave for me. 306 00:16:44,143 --> 00:16:45,103 However, in this life, 307 00:16:45,533 --> 00:16:46,623 you forgot the past 308 00:16:47,103 --> 00:16:48,103 and angrily punctured 309 00:16:48,103 --> 00:16:49,343 the lanterns I had made for you. 310 00:16:51,343 --> 00:16:52,463 Only afterward did you learn 311 00:16:52,703 --> 00:16:53,353 that you were actually 312 00:16:53,383 --> 00:16:54,463 jealous of yourself. 313 00:16:54,983 --> 00:16:55,813 Then do you remember 314 00:16:56,053 --> 00:16:57,623 how you abducted me to Mount Wester 315 00:16:58,463 --> 00:16:59,743 and how many times I gave you 316 00:17:00,383 --> 00:17:01,573 the wooden hairpin in your hair? 317 00:17:02,343 --> 00:17:03,433 Can you recall all of that? 318 00:17:04,132 --> 00:17:04,773 So, 319 00:17:05,573 --> 00:17:06,463 you're worried about 320 00:17:06,463 --> 00:17:07,333 whether I've regained my memories or not. 321 00:17:12,142 --> 00:17:13,053 I remember everything now. 322 00:17:13,943 --> 00:17:14,852 Every single thing 323 00:17:15,813 --> 00:17:16,903 and every little detail about us 324 00:17:17,293 --> 00:17:18,183 are all etched in my heart. 325 00:17:18,602 --> 00:17:19,993 I will never forget them in this lifetime. 326 00:17:20,503 --> 00:17:22,372 Only when you fall in love with me again 327 00:17:22,803 --> 00:17:24,293 will the Soul-Cleansing Charm be broken. 328 00:17:24,903 --> 00:17:25,533 So, 329 00:17:25,983 --> 00:17:27,092 to avoid hurting me, 330 00:17:27,693 --> 00:17:29,343 you were willing to shatter your own Golden Core. 331 00:17:30,223 --> 00:17:30,813 For my sake, 332 00:17:31,573 --> 00:17:33,373 at that moment when you were willing to sacrifice everything, 333 00:17:34,203 --> 00:17:35,793 you remembered everything, didn't you? 334 00:17:36,573 --> 00:17:37,463 Fortunately, this time, 335 00:17:37,703 --> 00:17:38,773 I didn't hurt you again. 336 00:17:38,983 --> 00:17:39,813 What do you mean by "fortunately"? 337 00:17:40,663 --> 00:17:41,903 If I had known it would be this dangerous 338 00:17:42,023 --> 00:17:43,463 to break the Soul-Cleansing Charm, 339 00:17:43,773 --> 00:17:45,503 I would rather you hadn't remembered the past. 340 00:17:45,813 --> 00:17:47,463 I only wish for your safety and well-being. 341 00:17:47,703 --> 00:17:48,463 That won't do. 342 00:17:49,093 --> 00:17:49,703 If only you remembered 343 00:17:49,703 --> 00:17:50,573 everything about our past, 344 00:17:50,853 --> 00:17:51,983 wouldn't I be at a disadvantage? 345 00:17:57,053 --> 00:17:57,983 Until I became a devil, 346 00:17:58,023 --> 00:17:59,053 hearing those words you said, 347 00:18:00,053 --> 00:18:00,853 I finally understood 348 00:18:01,503 --> 00:18:02,703 that when you took my Spirit Spring back then, 349 00:18:03,183 --> 00:18:04,333 it was to protect all living beings. 350 00:18:05,813 --> 00:18:06,903 But it was also because you saw 351 00:18:06,903 --> 00:18:08,183 in the Heavenly Book that I would forever fall into devilry, 352 00:18:08,533 --> 00:18:09,763 ending in the complete destruction of both body and spirit. 353 00:18:10,293 --> 00:18:11,333 You wanted to save me. 354 00:18:13,423 --> 00:18:14,573 Even if it meant defying the Heavenly Way, 355 00:18:15,423 --> 00:18:16,853 you also wanted to change my fate. 356 00:18:18,023 --> 00:18:18,773 I had no idea 357 00:18:20,053 --> 00:18:21,263 about these things. 358 00:18:23,743 --> 00:18:24,983 You've done so much for me, 359 00:18:26,503 --> 00:18:27,533 yet I knew nothing about it. 360 00:18:28,853 --> 00:18:29,533 Shui, 361 00:18:31,903 --> 00:18:33,053 in your nightmare, 362 00:18:33,603 --> 00:18:35,033 I saw your inner devil. 363 00:18:36,223 --> 00:18:37,743 You've always felt guilty towards me. 364 00:18:38,223 --> 00:18:38,903 You think, 365 00:18:39,723 --> 00:18:40,633 if from the beginning, 366 00:18:40,663 --> 00:18:41,773 I had never met you, 367 00:18:42,443 --> 00:18:43,363 I would have been better off. 368 00:18:43,703 --> 00:18:44,503 Right? 369 00:18:47,293 --> 00:18:48,343 It's not like that. 370 00:18:48,983 --> 00:18:50,673 Have you ever thought about the exact opposite of your thoughts? 371 00:18:51,543 --> 00:18:52,193 I'm grateful 372 00:18:52,223 --> 00:18:53,423 that I can meet you. 373 00:18:54,133 --> 00:18:55,853 Whether in the past life or this one, 374 00:18:56,423 --> 00:18:57,293 I'm always grateful. 375 00:18:58,023 --> 00:18:59,533 There have been twists and turns 376 00:18:59,943 --> 00:19:00,813 along the way, 377 00:19:01,213 --> 00:19:02,323 but in our lives, 378 00:19:02,813 --> 00:19:04,663 how can everything go exactly as we wish? 379 00:19:05,333 --> 00:19:06,903 These experiences we've shared together 380 00:19:07,463 --> 00:19:08,503 actually make me think 381 00:19:08,983 --> 00:19:10,133 each day we spend together 382 00:19:10,813 --> 00:19:11,853 is vivid 383 00:19:12,463 --> 00:19:13,503 and beyond precious. 384 00:19:23,543 --> 00:19:28,563 ♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫ 385 00:19:28,583 --> 00:19:33,823 ♫So we were granted a second chance♫ 386 00:19:34,183 --> 00:19:39,233 ♫Using the unfinished fate♫ 387 00:19:39,413 --> 00:19:39,593 ♫To exchange for endless reunions♫ 388 00:19:39,593 --> 00:19:40,063 I 389 00:19:40,743 --> 00:19:42,053 have prepared some medicinal food for you. 390 00:19:42,463 --> 00:19:43,463 Please eat it while it's hot. 391 00:19:44,853 --> 00:19:47,573 ♫Just because I'm destined to reunite with you again♫ 392 00:19:47,573 --> 00:19:48,423 Shui, 393 00:19:48,773 --> 00:19:49,423 let go. 394 00:19:50,223 --> 00:19:50,743 ♫Intertwined fates throughout reincarnation♫ 395 00:19:50,743 --> 00:19:51,703 Respect your master 396 00:19:51,903 --> 00:19:52,943 and listen to your master. 397 00:19:53,293 --> 00:19:54,663 Or I'll have to punish you. 398 00:19:55,603 --> 00:19:55,703 ♫With endless time to write our story♫ 399 00:19:55,703 --> 00:19:56,333 Master? 400 00:19:57,613 --> 00:19:58,703 Are you the master, 401 00:19:59,023 --> 00:19:59,943 or am I the master? 402 00:20:00,663 --> 00:20:00,833 What should I do with that? 403 00:20:00,833 --> 00:20:02,743 ♫We fulfill the vow forged through many lifetimes♫ 404 00:20:02,743 --> 00:20:04,503 I took you as my disciple first. 405 00:20:04,743 --> 00:20:05,203 There must be an order of precedence. 406 00:20:05,203 --> 00:20:06,223 ♫From now onwards♫ 407 00:20:06,223 --> 00:20:07,223 Of course, I am the master. 408 00:20:07,613 --> 00:20:08,573 And you should listen to what I say. 409 00:20:10,133 --> 00:20:10,773 All right. 410 00:20:11,333 --> 00:20:11,983 However, 411 00:20:12,463 --> 00:20:14,023 there's also a term in this world called 'rebellious disciple,' 412 00:20:14,903 --> 00:20:15,773 and as it happens, 413 00:20:17,663 --> 00:20:18,503 that's exactly what I am. 414 00:20:27,773 --> 00:20:28,533 Dragon Goddess. 415 00:20:28,783 --> 00:20:29,413 It seems 416 00:20:29,443 --> 00:20:31,123 Su Yishui's matter has been resolved. 417 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 So I can rest assured now. 418 00:20:33,723 --> 00:20:34,943 Thank you for your concern, Dragon Goddess. 419 00:20:35,443 --> 00:20:37,033 I've caused a lot of trouble for Dragon Island. 420 00:20:37,503 --> 00:20:39,333 You are Qing Luo's lifesavers. 421 00:20:40,023 --> 00:20:41,293 As long as everything turns out well in the end, 422 00:20:41,663 --> 00:20:42,903 it's all fine. 423 00:20:44,223 --> 00:20:44,943 Qing Luo... 424 00:20:45,963 --> 00:20:46,873 This reminds me of 425 00:20:46,903 --> 00:20:47,533 an important matter. 426 00:20:47,853 --> 00:20:49,423 Dun Tian wants to open the Three Thousand Realms Tower. 427 00:20:49,773 --> 00:20:50,743 Besides several major spiritual channels, 428 00:20:51,023 --> 00:20:52,133 he also needs to sacrifice the blood of the Three Children. 429 00:20:52,673 --> 00:20:53,333 I saw this 430 00:20:53,333 --> 00:20:54,573 on Dragon Island that day. 431 00:20:55,133 --> 00:20:56,773 Dun Tian needs the Child of the True Devil. 432 00:20:57,383 --> 00:20:58,473 That's why he's been trying 433 00:20:58,503 --> 00:20:59,293 to lead you into becoming a devil. 434 00:20:59,813 --> 00:21:00,943 The Child of the Human Emperor 435 00:21:01,223 --> 00:21:02,373 is naturally Su Yu. 436 00:21:02,983 --> 00:21:04,223 But the third child... 437 00:21:05,223 --> 00:21:05,853 The third one 438 00:21:07,133 --> 00:21:07,943 is the Child of the Divine Dragon. 439 00:21:08,703 --> 00:21:09,813 The Child of the Divine Dragon? 440 00:21:10,103 --> 00:21:11,813 I previously learned from Dun Tian by tricking him... 441 00:21:12,463 --> 00:21:13,903 To open the Three Thousand Realms Tower, 442 00:21:14,423 --> 00:21:15,333 I must gather 443 00:21:15,983 --> 00:21:16,903 the Child of the Human Emperor, 444 00:21:17,293 --> 00:21:18,223 the Child of the Divine Dragon, 445 00:21:18,573 --> 00:21:19,223 and you. 446 00:21:20,163 --> 00:21:21,553 Although the devilish nature within me has been removed 447 00:21:21,823 --> 00:21:22,433 and I will no longer become 448 00:21:22,463 --> 00:21:23,293 the devil's child he desires, 449 00:21:23,993 --> 00:21:24,663 that day, 450 00:21:24,663 --> 00:21:25,813 I still let the Spirit Spring escape. 451 00:21:26,333 --> 00:21:27,623 Dun Tian has been lying low for so many years. 452 00:21:28,263 --> 00:21:29,573 He may have other preparations. 453 00:21:30,293 --> 00:21:30,903 So I think 454 00:21:31,223 --> 00:21:32,263 Dragon Island should batten down the hatches. 455 00:21:32,703 --> 00:21:33,703 Please be careful, Dragon Goddess. 456 00:21:34,093 --> 00:21:35,813 Qing Luo and the others are playing at the edge of the island. 457 00:21:36,333 --> 00:21:37,813 I'll go call them back right away 458 00:21:38,333 --> 00:21:39,773 and strengthen the barrier around Dragon Island 459 00:21:40,093 --> 00:21:41,053 just in case. 460 00:21:44,423 --> 00:21:45,423 Dun Tian needs Three Children 461 00:21:45,613 --> 00:21:47,053 to open the Three Thousand Realms Tower. 462 00:21:47,333 --> 00:21:48,813 I'm afraid he won't let you go easily. 463 00:21:49,023 --> 00:21:49,903 You still need to be careful. 464 00:21:56,023 --> 00:21:56,943 Let's get back to what we were trying to do... 465 00:22:05,293 --> 00:22:06,423 Something happened at Mount Wester. 466 00:22:07,023 --> 00:22:08,023 Zeng Yi and Gao Cang 467 00:22:08,093 --> 00:22:09,503 have already arrived at the foot of Mount Cuiwei. 468 00:22:12,373 --> 00:22:13,263 -Master. -Master. 469 00:22:13,373 --> 00:22:13,813 Ranran. 470 00:22:14,573 --> 00:22:15,503 What exactly happened? 471 00:22:15,943 --> 00:22:16,813 There are good news 472 00:22:17,023 --> 00:22:17,903 and bad news. 473 00:22:18,263 --> 00:22:18,773 The good news is that 474 00:22:18,773 --> 00:22:19,463 we have found 475 00:22:19,463 --> 00:22:20,663 a way to eliminate shadow people. 476 00:22:21,053 --> 00:22:22,293 As long as we kill the first shadow person 477 00:22:22,333 --> 00:22:23,573 replicated by the Two-headed Deceptive Python, 478 00:22:23,903 --> 00:22:24,773 the rest of the shadow people 479 00:22:25,053 --> 00:22:26,023 will naturally disappear. 480 00:22:27,133 --> 00:22:28,023 In other words, 481 00:22:28,423 --> 00:22:29,533 we need to find a way to identify 482 00:22:29,573 --> 00:22:30,703 who the first shadow person is. 483 00:22:31,333 --> 00:22:32,263 This is indeed good news. 484 00:22:32,613 --> 00:22:33,373 What about the bad news? 485 00:22:33,943 --> 00:22:34,533 We originally planned 486 00:22:34,573 --> 00:22:35,573 to return to Mount Wester first 487 00:22:35,773 --> 00:22:37,223 to inform all the major sects about this news. 488 00:22:37,813 --> 00:22:39,093 But as soon as we reached the mountain gate, 489 00:22:39,373 --> 00:22:40,533 we found blue bloodstains. 490 00:22:41,333 --> 00:22:43,093 I didn't expect they would still attack Mount Wester. 491 00:22:43,773 --> 00:22:44,293 Were any of you 492 00:22:44,293 --> 00:22:45,463 touched by that blue blood? 493 00:22:46,503 --> 00:22:47,663 Fortunately, you gave us 494 00:22:47,663 --> 00:22:49,183 specially made pills to take. 495 00:22:49,533 --> 00:22:50,983 The fragrance of the pills lasted for a long time, 496 00:22:51,583 --> 00:22:52,103 so the shadow people 497 00:22:52,133 --> 00:22:53,333 couldn't imitate our scent. 498 00:22:54,093 --> 00:22:54,983 What about the others? 499 00:22:55,673 --> 00:22:56,873 When we rushed to the mountain, 500 00:22:56,903 --> 00:22:57,943 we sensed 501 00:22:57,943 --> 00:22:58,663 something was wrong 502 00:22:58,683 --> 00:22:59,683 thanks to the fragrance of the pills. 503 00:22:59,983 --> 00:23:01,133 We were ready to face the enemy, 504 00:23:01,503 --> 00:23:02,223 but unexpectedly, 505 00:23:02,463 --> 00:23:03,423 we didn't even see 506 00:23:03,423 --> 00:23:04,223 any of the enemy. 507 00:23:04,433 --> 00:23:05,103 The blue blood 508 00:23:05,133 --> 00:23:06,533 rained down on us like a shower. 509 00:23:06,943 --> 00:23:08,093 Many people were affected. 510 00:23:08,463 --> 00:23:09,503 Ms. Wen Hongshan 511 00:23:09,503 --> 00:23:10,133 and Mr. Yan Liangyu 512 00:23:10,153 --> 00:23:11,403 had to find an opportunity 513 00:23:11,533 --> 00:23:12,463 to activate the evacuation formation, 514 00:23:12,483 --> 00:23:13,833 thus escaping with some cultivators. 515 00:23:14,263 --> 00:23:16,053 They're now temporarily sheltering in a manor at the foot of the mountain. 516 00:23:17,223 --> 00:23:18,293 I didn't expect 517 00:23:18,783 --> 00:23:20,573 that Mount Wester would ultimately fail to defend itself. 518 00:23:21,583 --> 00:23:22,473 Fortunately, at Mount Cuiwei, 519 00:23:22,503 --> 00:23:23,503 a barrier has already been set up. 520 00:23:23,853 --> 00:23:24,613 But we still can't be careless 521 00:23:24,853 --> 00:23:26,093 about the shadow people. 522 00:23:26,613 --> 00:23:27,533 Mount Wester has fallen. 523 00:23:27,983 --> 00:23:28,743 The five spiritual channels 524 00:23:28,773 --> 00:23:30,053 are now in Dun Tian's hands. 525 00:23:30,263 --> 00:23:31,023 His plan, 526 00:23:31,223 --> 00:23:32,533 I'm afraid, has advanced another step. 527 00:23:33,023 --> 00:23:34,573 Right now, eliminating the first shadow person 528 00:23:35,133 --> 00:23:36,023 is the fastest way 529 00:23:36,043 --> 00:23:36,803 to reclaim the spiritual channels. 530 00:23:37,573 --> 00:23:38,053 Who's there? 531 00:23:45,053 --> 00:23:46,333 Be careful, he might be a shadow man. 532 00:23:47,263 --> 00:23:48,853 With such weak spiritual power, 533 00:23:49,213 --> 00:23:50,643 you still dare to lurk around here? 534 00:23:51,223 --> 00:23:52,293 Lurk around? 535 00:23:52,813 --> 00:23:54,293 I'm here to seek cooperation. 536 00:23:54,983 --> 00:23:55,743 I know 537 00:23:55,743 --> 00:23:56,773 who the first shadow person is. 538 00:23:57,663 --> 00:23:58,143 Let me... 539 00:23:59,133 --> 00:24:00,423 Let me go quickly! 540 00:24:08,053 --> 00:24:09,333 It seems you're not an impostor. 541 00:24:15,813 --> 00:24:16,703 That day, I 542 00:24:16,943 --> 00:24:18,023 encountered the Two-headed Deceptive Python. 543 00:24:18,403 --> 00:24:19,693 I thought it had harmed Tu Jiuyuan, 544 00:24:19,943 --> 00:24:21,263 so I angrily cut off its head. 545 00:24:22,093 --> 00:24:23,943 My hands were stained with the strange snake's blood. 546 00:24:24,643 --> 00:24:25,933 So you mean 547 00:24:26,053 --> 00:24:27,023 your shadow man 548 00:24:27,053 --> 00:24:27,853 is the source? 549 00:24:32,583 --> 00:24:33,333 More or less. 550 00:24:33,373 --> 00:24:33,903 I am probably 551 00:24:33,933 --> 00:24:34,933 the first one who was affected. 552 00:24:35,463 --> 00:24:36,053 Shadow people 553 00:24:36,053 --> 00:24:37,533 are infected and replicated 554 00:24:38,223 --> 00:24:39,053 by the blue blood of the Two-headed Deceptive Python. 555 00:24:39,663 --> 00:24:40,743 After you killed it, 556 00:24:40,853 --> 00:24:41,853 the blue blood came into existence. 557 00:24:42,613 --> 00:24:43,573 Then undoubtedly, 558 00:24:43,983 --> 00:24:44,813 you are indeed the first one. 559 00:24:45,813 --> 00:24:46,573 You don't know. 560 00:24:47,103 --> 00:24:48,423 At that time, the impostor 561 00:24:48,663 --> 00:24:49,903 couldn't kill me on the spot. 562 00:24:50,373 --> 00:24:51,423 Instead, it used 563 00:24:51,663 --> 00:24:53,743 another more vicious method to torment me. 564 00:24:54,223 --> 00:24:55,183 He took advantage of your sleep, 565 00:24:55,533 --> 00:24:56,423 transformed into a nightmare, 566 00:24:56,613 --> 00:24:57,503 and stole your spiritual power. 567 00:24:58,023 --> 00:24:59,023 That's right. 568 00:25:00,223 --> 00:25:01,423 Every time I close my eyes, 569 00:25:01,903 --> 00:25:02,703 I can see someone 570 00:25:03,063 --> 00:25:03,713 who looks exactly 571 00:25:03,743 --> 00:25:04,713 like myself 572 00:25:05,133 --> 00:25:07,023 choke my neck and feed on me. 573 00:25:11,053 --> 00:25:11,813 What are you looking at? 574 00:25:13,533 --> 00:25:14,813 To guard against the impostor, 575 00:25:15,023 --> 00:25:16,253 I haven't closed my eyes for several days. 576 00:25:19,093 --> 00:25:20,093 What's more infuriating 577 00:25:20,573 --> 00:25:21,093 is that he... 578 00:25:23,953 --> 00:25:25,023 Why do I smell 579 00:25:25,053 --> 00:25:26,093 such a strong sour smell? 580 00:25:26,773 --> 00:25:27,333 I 581 00:25:27,423 --> 00:25:28,193 have no other choice 582 00:25:28,223 --> 00:25:28,943 but to come to you. 583 00:25:29,613 --> 00:25:30,703 Otherwise, do you think 584 00:25:30,783 --> 00:25:31,583 I want to come and watch you two 585 00:25:31,613 --> 00:25:32,663 being lovey-dovey here? 586 00:25:33,573 --> 00:25:34,293 Just tell me. 587 00:25:34,943 --> 00:25:36,183 Are all these strange occurrences 588 00:25:36,573 --> 00:25:37,853 related to 589 00:25:37,983 --> 00:25:38,813 that Dun Tian? 590 00:25:39,783 --> 00:25:40,303 That's correct. 591 00:25:41,053 --> 00:25:42,293 Then I finally found the right person. 592 00:25:43,023 --> 00:25:43,853 In the netherworld, 593 00:25:44,023 --> 00:25:45,113 he specifically targeted you. 594 00:25:45,573 --> 00:25:46,093 It's clear 595 00:25:46,293 --> 00:25:47,703 that he's coming specifically for you. 596 00:25:49,273 --> 00:25:50,203 After all, 597 00:25:50,533 --> 00:25:52,053 my current miserable situation 598 00:25:52,423 --> 00:25:52,983 is all your fault. 599 00:25:54,093 --> 00:25:54,663 Su Yishui, 600 00:25:55,263 --> 00:25:56,613 if you don't solve all these troubles 601 00:25:56,853 --> 00:25:58,223 for me, 602 00:25:58,613 --> 00:25:59,743 and if I'm tortured to death, 603 00:25:59,903 --> 00:26:01,293 I'll haunt you even as a ghost. 604 00:26:01,663 --> 00:26:02,293 You don't need to tell me. 605 00:26:03,193 --> 00:26:03,953 Because of the Two-headed Deceptive Python, 606 00:26:03,983 --> 00:26:04,703 so many people have died. 607 00:26:05,273 --> 00:26:05,833 Of course, we will 608 00:26:05,863 --> 00:26:07,063 resolve this crisis as soon as possible. 609 00:26:07,743 --> 00:26:08,533 However, 610 00:26:08,943 --> 00:26:10,773 what is Dun Tian trying to do 611 00:26:11,333 --> 00:26:12,223 by creating so many imposters? 612 00:26:12,773 --> 00:26:13,983 He wants to use shadow people 613 00:26:14,133 --> 00:26:15,133 to control the Heavenly Sects, 614 00:26:15,463 --> 00:26:16,423 open the spiritual channels of the immortal mountains 615 00:26:16,423 --> 00:26:17,333 of the Four Heavenly Sects, 616 00:26:17,773 --> 00:26:18,773 and build the Three Thousand Realms Tower. 617 00:26:20,113 --> 00:26:21,223 Three Thousand Realms Tower? 618 00:26:21,903 --> 00:26:22,703 What the hell is that? 619 00:26:23,533 --> 00:26:25,053 There are truly Three Thousand Realms in the world. 620 00:26:25,373 --> 00:26:26,463 Each realm has its own universe. 621 00:26:27,133 --> 00:26:27,773 In each realm, 622 00:26:27,773 --> 00:26:29,133 there exist different versions of us, 623 00:26:30,053 --> 00:26:31,573 even different Immortal Realms. 624 00:26:32,493 --> 00:26:33,423 Three Thousand Realms Tower 625 00:26:33,813 --> 00:26:34,373 is the entrance 626 00:26:34,373 --> 00:26:35,773 to those three thousand parallel realms. 627 00:26:36,703 --> 00:26:37,743 In each realm, 628 00:26:38,123 --> 00:26:39,233 there are different versions of us? 629 00:26:41,983 --> 00:26:42,503 So... 630 00:26:44,853 --> 00:26:46,023 Does Dun Tian want to... 631 00:26:46,503 --> 00:26:48,023 He wants to enter the Three Thousand Realms Tower 632 00:26:49,583 --> 00:26:50,373 to find a parallel realm 633 00:26:50,393 --> 00:26:51,743 that satisfies him. 634 00:26:52,573 --> 00:26:53,373 In that realm, 635 00:26:53,773 --> 00:26:54,813 he didn't choose ascension 636 00:26:55,333 --> 00:26:56,533 but stayed with his wife and daughter, 637 00:26:56,903 --> 00:26:58,373 enjoying family happiness together. 638 00:26:59,983 --> 00:27:00,903 Dun Tian regretted his choice. 639 00:27:01,613 --> 00:27:03,133 He wants to replace his other self in that realm 640 00:27:04,193 --> 00:27:04,953 and start over. 641 00:27:05,573 --> 00:27:07,303 I didn't know such a remedy for regret existed in the universe. 642 00:27:09,293 --> 00:27:10,773 The realms are originally independent of each other 643 00:27:11,053 --> 00:27:12,053 and not interconnected. 644 00:27:12,663 --> 00:27:13,853 If one forcibly crosses over, 645 00:27:14,503 --> 00:27:17,023 there will be a huge price to pay. 646 00:27:17,613 --> 00:27:19,033 That is to completely destroy 647 00:27:19,053 --> 00:27:20,573 the realm we are in. 648 00:27:21,183 --> 00:27:22,133 Only when our realm 649 00:27:22,133 --> 00:27:22,983 becomes nothingness 650 00:27:23,393 --> 00:27:25,153 will a corner of the Three Thousand Realms Tower 651 00:27:25,423 --> 00:27:26,613 completely collapse. 652 00:27:27,503 --> 00:27:28,393 Its passage 653 00:27:28,753 --> 00:27:30,023 will then truly open. 654 00:27:31,773 --> 00:27:33,093 He treated me like a pawn, 655 00:27:33,293 --> 00:27:34,663 using me to help him release the Mortal-Demon Lord's child. 656 00:27:35,093 --> 00:27:36,093 Now he wants to erase 657 00:27:36,093 --> 00:27:37,093 everything I've earned 658 00:27:37,223 --> 00:27:39,133 with great difficulty! 659 00:27:39,813 --> 00:27:40,533 He won't stand a chance! 660 00:27:41,703 --> 00:27:42,333 Fortunately, the Three Children 661 00:27:42,373 --> 00:27:43,743 used to open the Three Thousand Realms Tower 662 00:27:44,223 --> 00:27:44,853 are no longer 663 00:27:44,903 --> 00:27:46,133 under Dun Tian's control. 664 00:27:46,663 --> 00:27:47,983 Now we just need to eliminate 665 00:27:47,983 --> 00:27:49,613 the shadow people controlling the major sects 666 00:27:49,813 --> 00:27:50,613 and reclaim the spiritual channels, 667 00:27:51,093 --> 00:27:51,573 and Dun Tian 668 00:27:51,943 --> 00:27:53,263 will have no more tricks up his sleeve. 669 00:27:56,053 --> 00:27:56,503 Great. 670 00:27:58,223 --> 00:27:59,503 You help me reclaim Mount Scarlet Flame. 671 00:27:59,853 --> 00:28:01,103 Then we'll deal with 672 00:28:01,133 --> 00:28:02,293 the imposter pretending to be me together. 673 00:28:02,513 --> 00:28:04,073 Everything will be resolved. 674 00:28:04,653 --> 00:28:05,373 Let's cooperate. 675 00:28:06,223 --> 00:28:07,023 You're trying to persuade us 676 00:28:07,053 --> 00:28:08,133 into helping you reclaim your sect. 677 00:28:11,603 --> 00:28:13,053 We'll go to Mount Scarlet Flame 678 00:28:13,333 --> 00:28:14,503 to eliminate your shadow man, 679 00:28:15,283 --> 00:28:16,763 but we can handle this on our own. 680 00:28:18,133 --> 00:28:18,903 Your spiritual power now 681 00:28:18,903 --> 00:28:20,053 is so weak that there's nothing you can do. 682 00:28:20,423 --> 00:28:21,223 What good are you? 683 00:28:21,333 --> 00:28:21,853 I... 684 00:28:28,423 --> 00:28:29,503 I know a secret passage. 685 00:28:30,043 --> 00:28:31,233 We can sneak into 686 00:28:31,263 --> 00:28:32,133 the interior of Mount Scarlet Flame. 687 00:28:32,333 --> 00:28:33,573 We'll catch them off guard. 688 00:28:33,983 --> 00:28:34,903 It'll save us a lot of trouble. 689 00:28:35,373 --> 00:28:35,903 What do you think? 690 00:28:36,373 --> 00:28:36,943 Deal. 691 00:28:40,613 --> 00:28:41,093 However, 692 00:28:41,813 --> 00:28:42,503 about attacking Mount Scarlet Flame, 693 00:28:42,503 --> 00:28:43,573 there's still a tricky problem. 694 00:28:44,613 --> 00:28:45,533 We also need to prevent ourselves 695 00:28:45,703 --> 00:28:46,573 from being contaminated by the blue blood. 696 00:28:48,003 --> 00:28:48,873 These past few days, 697 00:28:48,893 --> 00:28:50,563 I've focused on how to forge Shadow Bells. 698 00:28:51,133 --> 00:28:52,533 If we carry this bell with us, 699 00:28:52,773 --> 00:28:53,983 once something attacks us, 700 00:28:54,093 --> 00:28:55,743 it can transform into a Bell Shadow Barrier, 701 00:28:55,943 --> 00:28:56,903 protecting the person inside. 702 00:28:57,293 --> 00:28:57,983 However, 703 00:28:58,103 --> 00:28:59,533 its energy is still a bit weak at the moment. 704 00:29:00,283 --> 00:29:01,613 I'll find a way to strengthen it further. 705 00:29:01,943 --> 00:29:02,703 It should be able to 706 00:29:02,703 --> 00:29:03,743 resist the attack of the blue blood. 707 00:29:04,503 --> 00:29:04,943 Baishan, 708 00:29:05,773 --> 00:29:06,813 help Mr. Zeng make Shadow Bells 709 00:29:06,813 --> 00:29:08,173 these two days. 710 00:29:08,663 --> 00:29:09,663 Yes, Master. 711 00:29:10,263 --> 00:29:11,023 Once the bells are ready, 712 00:29:11,333 --> 00:29:12,573 we'll immediately attack Mount Scarlet Flame. 713 00:29:12,853 --> 00:29:13,373 Wait. 714 00:29:14,333 --> 00:29:15,223 There's one more thing. 715 00:29:16,093 --> 00:29:17,053 I do know the secret passage 716 00:29:17,053 --> 00:29:18,223 to Mount Scarlet Flame. 717 00:29:19,423 --> 00:29:20,503 But I have a condition. 718 00:29:21,333 --> 00:29:21,983 Su Yishui, 719 00:29:22,903 --> 00:29:23,773 sleep beside me. 720 00:29:28,253 --> 00:29:28,943 I haven't slept 721 00:29:28,943 --> 00:29:30,053 for several days. 722 00:29:30,343 --> 00:29:31,503 The imposter merely 723 00:29:31,533 --> 00:29:32,453 uses the demonic power 724 00:29:32,533 --> 00:29:33,373 nurtured by the Two-headed Deceptive Python 725 00:29:33,583 --> 00:29:34,353 to invade my dreams from afar 726 00:29:34,383 --> 00:29:35,973 and steal my spiritual power 727 00:29:36,093 --> 00:29:36,943 when I'm exhausted and defenseless. 728 00:29:37,283 --> 00:29:38,523 But if there is 729 00:29:39,183 --> 00:29:40,183 a strong spiritual power interference 730 00:29:40,473 --> 00:29:41,443 beside me, 731 00:29:41,903 --> 00:29:42,983 he won't be able to succeed. 732 00:29:44,463 --> 00:29:45,743 You help me protect myself. 733 00:29:46,503 --> 00:29:47,263 I'm not interested. 734 00:29:48,333 --> 00:29:48,903 Su Yishui. 735 00:29:49,853 --> 00:29:50,503 We're now 736 00:29:50,503 --> 00:29:51,613 in the same boat after all. 737 00:29:51,903 --> 00:29:52,813 If I'm worn to death, 738 00:29:53,113 --> 00:29:54,503 it won't do you any good either. 739 00:29:58,183 --> 00:29:59,673 You might as well let me 740 00:29:59,693 --> 00:30:00,803 have a sound sleep. 741 00:30:01,183 --> 00:30:01,813 I promise 742 00:30:02,753 --> 00:30:03,543 I'll never cause trouble 743 00:30:03,573 --> 00:30:04,613 for Mount Wester in the future. 744 00:30:08,593 --> 00:30:09,223 Su Yishui. 745 00:30:09,983 --> 00:30:10,533 Su Yishui. 746 00:30:11,353 --> 00:30:12,663 Only you and Mu Qingge here 747 00:30:12,743 --> 00:30:13,333 can help me protect myself 748 00:30:13,353 --> 00:30:14,113 with your cultivation. 749 00:30:14,903 --> 00:30:15,573 If you don't help me, 750 00:30:16,133 --> 00:30:16,743 fine, 751 00:30:17,933 --> 00:30:19,003 I'll ask Mu Qingge. 752 00:30:20,383 --> 00:30:21,903 Having a sweet and soft beauty 753 00:30:21,933 --> 00:30:22,563 by my side, 754 00:30:22,973 --> 00:30:24,103 even if I die in my dreams, 755 00:30:24,453 --> 00:30:25,723 I'll be a dashing ghost. 756 00:30:27,293 --> 00:30:27,983 Beauty Mu, 757 00:30:28,293 --> 00:30:28,773 I... 758 00:30:29,563 --> 00:30:30,183 Come with me. 759 00:30:34,223 --> 00:30:35,263 Could there be fatalities 760 00:30:35,503 --> 00:30:36,373 between Master and Wei Jiu? 761 00:30:43,093 --> 00:30:44,053 Behave yourself. 762 00:30:47,593 --> 00:30:48,153 Don't worry. 763 00:30:48,533 --> 00:30:49,053 Now that you're with me, 764 00:30:49,423 --> 00:30:49,903 I definitely 765 00:30:49,903 --> 00:30:50,983 won't go after her. 766 00:30:54,043 --> 00:30:54,933 Then I'll make myself at home. 767 00:31:13,603 --> 00:31:14,433 You sleep on this side. 768 00:31:33,333 --> 00:31:35,353 I haven't slept this comfortably for a long time. 769 00:31:39,053 --> 00:31:40,363 Get out since you're awake. 770 00:31:46,343 --> 00:31:47,343 You even helped me 771 00:31:47,463 --> 00:31:48,133 absorb back the spiritual power 772 00:31:48,153 --> 00:31:48,983 from the impostor? 773 00:31:49,493 --> 00:31:51,293 I was afraid you'd slow us down later. 774 00:31:53,293 --> 00:31:54,853 I've always been discerning about kindness and enmity, 775 00:31:55,093 --> 00:31:56,293 and I always repay kindness. 776 00:31:57,063 --> 00:31:58,213 You've helped me this time. 777 00:31:59,333 --> 00:31:59,813 Tell me, 778 00:32:00,613 --> 00:32:01,743 how do you want me to thank you? 779 00:32:05,193 --> 00:32:06,193 Then please do me a favor, 780 00:32:06,223 --> 00:32:07,573 take the quilt you used and throw it away. 781 00:32:09,263 --> 00:32:09,903 I like keeping things clean. 782 00:32:10,093 --> 00:32:10,663 I can't stand it. 783 00:32:10,983 --> 00:32:11,463 I... 784 00:32:12,223 --> 00:32:12,703 I'm wearing 785 00:32:12,703 --> 00:32:13,773 a brocade silk robe. 786 00:32:13,903 --> 00:32:14,943 After leaving Mount Scarlet Flame, 787 00:32:14,943 --> 00:32:15,893 I specially changed into a new outfit. 788 00:32:16,023 --> 00:32:16,853 It's very clean! 789 00:32:17,293 --> 00:32:18,663 Sovereign Wei, your voice is loud and clear. 790 00:32:19,863 --> 00:32:20,993 It seems the spiritual energy in your Dantian 791 00:32:21,023 --> 00:32:21,573 is quite abundant. 792 00:32:22,133 --> 00:32:22,573 You... 793 00:32:23,983 --> 00:32:24,463 I... 794 00:32:25,373 --> 00:32:25,853 You... 795 00:32:28,023 --> 00:32:29,333 How dare you threaten me! 796 00:32:45,663 --> 00:32:46,983 You were watching Wei Jiu all night. 797 00:32:47,373 --> 00:32:48,333 You must have stayed up all night, haven't you? 798 00:32:52,373 --> 00:32:53,023 I'm very tired. 799 00:32:53,533 --> 00:32:54,743 My wounds haven't healed yet. 800 00:32:56,533 --> 00:32:57,673 Then after having breakfast, 801 00:32:57,703 --> 00:32:58,813 you should go rest for a while. 802 00:32:59,203 --> 00:33:00,723 Don't worry about Zeng Yi and the others 803 00:33:00,983 --> 00:33:01,773 forging magic items. 804 00:33:02,133 --> 00:33:02,813 I'll go help them. 805 00:33:22,983 --> 00:33:23,943 What smells so good? 806 00:33:26,023 --> 00:33:26,743 Steamed buns? 807 00:33:30,773 --> 00:33:31,463 They're delicious. 808 00:33:32,823 --> 00:33:33,423 Beauty Mu, 809 00:33:33,943 --> 00:33:34,703 did you make these? 810 00:33:36,603 --> 00:33:37,413 The sweet potato chips you made 811 00:33:37,433 --> 00:33:38,253 and gave me before 812 00:33:38,273 --> 00:33:38,923 were especially delicious. 813 00:33:39,263 --> 00:33:40,503 I didn't expect that other things you made 814 00:33:40,533 --> 00:33:41,293 would be even more delicious. 815 00:33:41,943 --> 00:33:42,573 Sweet potato chips? 816 00:33:43,183 --> 00:33:44,663 Back when we were at Heavenly Meridian Mountain, 817 00:33:44,743 --> 00:33:45,943 you were meditating to heal your wounds. 818 00:33:46,233 --> 00:33:47,233 I saw he was starving, 819 00:33:47,293 --> 00:33:48,053 so I just gave him some. 820 00:33:53,053 --> 00:33:54,133 You haven't tried them? 821 00:33:54,623 --> 00:33:55,193 You don't know 822 00:33:55,223 --> 00:33:56,373 how sweet those sweet potato chips were! 823 00:33:56,373 --> 00:33:57,923 Eat your steamed buns and shut your mouth. 824 00:34:04,053 --> 00:34:04,743 Wei Jiu! 825 00:34:05,263 --> 00:34:06,023 Did you drink all 826 00:34:06,053 --> 00:34:07,373 the good wine I had stored? 827 00:34:10,573 --> 00:34:11,983 Since you have nowhere else to go, 828 00:34:12,033 --> 00:34:12,583 can't you have some 829 00:34:12,613 --> 00:34:13,533 decency as a guest? 830 00:34:13,613 --> 00:34:14,503 Drinking your wine 831 00:34:14,523 --> 00:34:15,343 is showing respect for 832 00:34:15,343 --> 00:34:16,503 your title as the Alcohol Immortal. 833 00:34:17,823 --> 00:34:18,173 Fine. 834 00:34:18,983 --> 00:34:20,133 Let's not talk about the wine for now. 835 00:34:20,983 --> 00:34:21,963 I just saw you 836 00:34:21,992 --> 00:34:23,023 throw away the quilt 837 00:34:23,053 --> 00:34:24,303 that Ranran sewed for Su Yishui. 838 00:34:24,952 --> 00:34:26,753 I couldn't even stop you even if I wanted to. 839 00:34:30,503 --> 00:34:31,903 When Su Yishui 840 00:34:31,923 --> 00:34:32,903 was severely injured and unconscious 841 00:34:32,923 --> 00:34:34,033 and struggling with hypothermia, 842 00:34:34,343 --> 00:34:35,253 Ranran 843 00:34:35,403 --> 00:34:36,843 stayed up for several nights 844 00:34:37,133 --> 00:34:39,693 sewing it stitch by stitch with her own hands. 845 00:34:43,613 --> 00:34:44,343 Where did you throw it? 846 00:34:46,043 --> 00:34:47,343 I just tossed it on some random hillside. 847 00:34:47,533 --> 00:34:48,492 I don't know where it ended up. 848 00:35:00,343 --> 00:35:01,213 Where is he? 849 00:35:01,783 --> 00:35:02,733 I've searched for him around the mountain, 850 00:35:02,733 --> 00:35:03,693 but there's no sign of him. 851 00:35:23,253 --> 00:35:24,733 You're quite caring, aren't you? 852 00:35:25,903 --> 00:35:27,423 I didn't know you sewed the quilt. 853 00:35:27,983 --> 00:35:29,533 Otherwise, I would never have let Wei Jiu touch it. 854 00:35:30,823 --> 00:35:32,613 It's just an ordinary quilt. 855 00:35:32,943 --> 00:35:33,903 Just leave it be. 856 00:35:34,173 --> 00:35:35,653 Why bother going to such lengths to find it? 857 00:35:35,983 --> 00:35:37,133 This is not an ordinary quilt. 858 00:35:37,463 --> 00:35:38,943 It's the quilt you sewed for me with your own hands. 859 00:35:39,343 --> 00:35:40,573 It's more important than anything else. 860 00:35:42,173 --> 00:35:42,783 All right. 861 00:35:43,303 --> 00:35:44,343 If you like, 862 00:35:44,573 --> 00:35:45,213 I'll embroider some bamboo patterns on it 863 00:35:45,213 --> 00:35:46,133 for you later. How's that? 864 00:35:47,533 --> 00:35:48,533 If possible, 865 00:35:49,213 --> 00:35:50,573 it would be even better to add a pair of mandarin ducks. 866 00:35:51,783 --> 00:35:53,423 You're quite good at pushing your luck, 867 00:35:53,503 --> 00:35:54,093 Shui. 868 00:35:56,053 --> 00:35:56,653 Don't forget, 869 00:35:56,823 --> 00:35:57,943 I am the master now. 870 00:35:58,343 --> 00:35:59,613 What kind of Master are you? 871 00:35:59,863 --> 00:36:00,863 You don't even know how to wash a quilt. 872 00:36:01,343 --> 00:36:02,533 Let me teach you. 873 00:36:15,023 --> 00:36:15,503 All right. 874 00:36:17,423 --> 00:36:19,093 I didn't expect such a trivial thing like washing a quilt 875 00:36:19,533 --> 00:36:21,093 to be so satisfying. 876 00:36:23,693 --> 00:36:24,093 Ranran, 877 00:36:25,053 --> 00:36:26,023 you have no idea 878 00:36:26,653 --> 00:36:28,023 how much I cherish everything at present. 879 00:36:29,503 --> 00:36:30,173 So I will never 880 00:36:30,173 --> 00:36:30,983 let Dun Tian have his way 881 00:36:31,133 --> 00:36:31,943 and take everything away from me. 882 00:36:39,303 --> 00:36:40,533 So you two are here. 883 00:36:46,943 --> 00:36:48,453 In broad daylight, 884 00:36:49,593 --> 00:36:50,193 you... 885 00:36:51,823 --> 00:36:52,983 You're both Heavenly Sovereigns. 886 00:36:53,513 --> 00:36:54,403 Instead of cultivating with a clear mind 887 00:36:54,463 --> 00:36:55,273 and striving forward with few desires, 888 00:36:55,863 --> 00:36:56,733 you two have the leisure 889 00:36:57,003 --> 00:36:57,773 to be all lovey-dovey here. 890 00:36:59,463 --> 00:37:00,783 Why are you always such an eyesore? 891 00:37:01,433 --> 00:37:02,143 Sovereign Wei, 892 00:37:02,473 --> 00:37:03,753 you're just being envious of us 893 00:37:03,783 --> 00:37:04,733 because you lost someone you love. 894 00:37:05,173 --> 00:37:05,943 Originally, there was 895 00:37:05,943 --> 00:37:07,343 someone who truly cared for you. 896 00:37:07,613 --> 00:37:08,463 Tu Jiuyuan was willing 897 00:37:08,483 --> 00:37:09,553 to sacrifice her life for you. 898 00:37:09,903 --> 00:37:11,253 Yet you didn't appreciate it. 899 00:37:11,463 --> 00:37:11,903 You... 900 00:37:17,023 --> 00:37:17,733 Once, 901 00:37:18,503 --> 00:37:19,543 she was willing to die for me. 902 00:37:21,533 --> 00:37:22,343 But thinking about 903 00:37:22,533 --> 00:37:23,693 the day on Mount Scarlet Flame 904 00:37:24,503 --> 00:37:26,053 when she attacked me without mercy, 905 00:37:26,863 --> 00:37:27,983 I dare not to think 906 00:37:28,463 --> 00:37:29,303 if she has already... 907 00:37:29,913 --> 00:37:31,433 You're worried that the current Tu Jiuyuan 908 00:37:31,463 --> 00:37:32,133 is a fake 909 00:37:32,693 --> 00:37:34,343 and the real one has already died? 910 00:37:37,893 --> 00:37:38,973 The imposter 911 00:37:39,273 --> 00:37:40,873 didn't even spare my wife and child. 912 00:37:41,253 --> 00:37:42,053 Then I 913 00:37:42,283 --> 00:37:43,633 will absolutely not let him off either. 914 00:37:43,913 --> 00:37:44,823 Wife and child? 915 00:37:45,133 --> 00:37:46,133 Did they acknowledge you? 916 00:37:46,413 --> 00:37:47,933 You're quite good at pushing your advantage, aren't you? 917 00:37:48,533 --> 00:37:49,053 I... 918 00:37:49,983 --> 00:37:50,423 Furthermore, 919 00:37:50,863 --> 00:37:51,783 I've heard that under the cliff at the back mountain of Mount Scarlet Flame, 920 00:37:51,783 --> 00:37:53,573 demonic creatures are lurking around. 921 00:37:54,053 --> 00:37:54,613 Do you really think 922 00:37:54,633 --> 00:37:55,783 that after falling and losing consciousness, 923 00:37:55,783 --> 00:37:56,823 you could still be alive and well 924 00:37:57,213 --> 00:37:58,503 because you were lucky? 925 00:37:59,613 --> 00:38:00,423 What do you mean? 926 00:38:04,133 --> 00:38:05,093 Are you saying 927 00:38:05,693 --> 00:38:07,573 that she actually protected me that day? 928 00:38:39,193 --> 00:38:40,023 You figure it out yourself. 929 00:38:44,943 --> 00:38:46,023 I came here to tell you 930 00:38:46,303 --> 00:38:47,173 that Shadow Bells are ready. 931 00:38:47,653 --> 00:38:48,693 We're going back now 932 00:38:48,983 --> 00:38:50,023 to save my wife and child. 933 00:38:50,533 --> 00:38:51,343 Whether she acknowledges it or not, 934 00:38:51,693 --> 00:38:52,533 I've made up my mind about this matter. 935 00:38:57,383 --> 00:38:59,023 It's in the direction of the Eternal Sect. 936 00:38:59,503 --> 00:39:01,053 The spiritual channel of the Eternal Sect has been opened. 937 00:39:02,023 --> 00:39:03,093 Without the pivot of the formation to open the tower 938 00:39:03,553 --> 00:39:04,553 and the Three Children in hand, 939 00:39:05,053 --> 00:39:06,103 Dun Tian hasn't given up 940 00:39:06,133 --> 00:39:07,343 his plan to open the Three Thousand Realms Tower. 941 00:39:08,863 --> 00:39:09,423 Indeed, 942 00:39:09,783 --> 00:39:10,823 he must still have some hidden tricks up his sleeve. 943 00:39:11,693 --> 00:39:12,423 No matter what, 944 00:39:13,023 --> 00:39:14,253 we must eliminate all shadow people, 945 00:39:14,823 --> 00:39:15,463 reclaim the Heavenly Sects, 946 00:39:15,823 --> 00:39:16,783 and close all spiritual channels. 947 00:39:17,093 --> 00:39:17,943 Without the Three Children 948 00:39:17,983 --> 00:39:18,613 and spiritual channels, 949 00:39:18,863 --> 00:39:19,693 what can he possibly do? 950 00:39:21,093 --> 00:39:22,303 Have the Alcohol Immortal and Liang Wumeng 951 00:39:22,403 --> 00:39:23,243 stay and guard Mount Cuiwei. 952 00:39:23,613 --> 00:39:24,693 We need to secure at least one stronghold first. 953 00:39:25,023 --> 00:39:25,653 The rest of us 954 00:39:25,963 --> 00:39:27,133 will head to Mount Scarlet Flame now. 955 00:39:39,613 --> 00:39:40,423 What's that? 956 00:39:41,503 --> 00:39:42,533 It's the spiritual channel of the Heavenly Sects. 957 00:39:43,743 --> 00:39:45,173 It should be in the direction of the Hollow Sect. 958 00:39:46,943 --> 00:39:48,653 Dun Tian is about to open the Three Thousand Realms Tower. 959 00:39:49,613 --> 00:39:50,383 So, 960 00:39:50,943 --> 00:39:52,383 you still want to go to what you call 961 00:39:53,343 --> 00:39:55,093 the most desirable place. 962 00:39:55,463 --> 00:39:57,133 Who doesn't want everything to go their way? 963 00:39:58,503 --> 00:39:59,903 I have too many regrets 964 00:40:01,383 --> 00:40:02,533 and too much remorse. 965 00:40:04,463 --> 00:40:05,533 Since I have this opportunity, 966 00:40:05,533 --> 00:40:06,383 of course, I want to try 967 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 for a different outcome. 968 00:40:12,943 --> 00:40:13,613 Your Highness. 969 00:40:16,093 --> 00:40:17,023 Do you still remember this? 970 00:40:48,253 --> 00:40:49,133 I don't believe 971 00:40:49,613 --> 00:40:50,343 I 972 00:40:50,423 --> 00:40:51,173 can't conquer 973 00:40:51,173 --> 00:40:52,653 this little clay ocarina. 974 00:40:53,943 --> 00:40:54,693 Once I've mastered it, 975 00:40:54,943 --> 00:40:55,863 I'll play it for you. 976 00:40:56,983 --> 00:40:57,693 All right. 977 00:41:03,913 --> 00:41:05,313 Youth is truly wonderful. 978 00:41:06,383 --> 00:41:07,093 Unfortunately, 979 00:41:09,503 --> 00:41:10,903 it's gone forever. 980 00:41:12,463 --> 00:41:13,303 This clay ocarina 981 00:41:13,823 --> 00:41:15,173 is just an object. 982 00:41:16,133 --> 00:41:17,093 In fact, 983 00:41:17,573 --> 00:41:19,253 it's not even the original one. 984 00:41:20,613 --> 00:41:22,253 It's the memories associated with it 985 00:41:22,823 --> 00:41:23,823 that can evoke ripples and nostalgia 986 00:41:23,823 --> 00:41:25,253 in your mind. 987 00:41:26,983 --> 00:41:27,863 The place 988 00:41:28,573 --> 00:41:29,543 you mentioned, 989 00:41:29,573 --> 00:41:30,343 the so-called desirable realm. 990 00:41:31,133 --> 00:41:32,173 Does it have all of this? 991 00:41:33,653 --> 00:41:35,383 Qingge is someone you've longed for. 992 00:41:36,253 --> 00:41:37,693 The version of Qingge in that realm 993 00:41:38,173 --> 00:41:39,133 won't share the experiences and memories 994 00:41:39,343 --> 00:41:40,303 in this realm 995 00:41:40,303 --> 00:41:41,503 with you. 996 00:41:42,613 --> 00:41:43,903 So what's the point? 997 00:41:57,393 --> 00:42:02,113 ♫I'm heading home, carrying a load of firewood♫ 998 00:42:02,493 --> 00:42:07,103 ♫The folk song is so pleasant and sung aloud♫ 999 00:42:07,373 --> 00:42:09,863 ♫My whole family is longing for my return♫ 1000 00:42:09,863 --> 00:42:11,023 It seems I can hear this song 1001 00:42:11,053 --> 00:42:11,863 every day. 1002 00:42:12,333 --> 00:42:12,863 ♫Hurry and get back home♫ 1003 00:42:12,863 --> 00:42:14,223 What exactly are they singing? 1004 00:42:16,303 --> 00:42:17,343 They are singing the praises 1005 00:42:18,023 --> 00:42:19,823 of a peaceful and prosperous era 1006 00:42:20,013 --> 00:42:20,653 ♫I'm heading home, carrying a load of firewood♫ 1007 00:42:20,653 --> 00:42:21,213 and 1008 00:42:21,533 --> 00:42:22,863 praying that such a life 1009 00:42:22,883 --> 00:42:24,043 will last forever. 1010 00:42:25,133 --> 00:42:29,153 ♫The folk song is so pleasant and sung aloud♫ 1011 00:42:30,013 --> 00:42:34,893 ♫My whole family is longing for my return♫ 1012 00:42:34,913 --> 00:42:39,313 ♫Hurry and get back home♫ 1013 00:42:51,043 --> 00:42:52,163 Sleepy Poison? 1014 00:42:55,613 --> 00:42:56,383 Why? 1015 00:42:57,143 --> 00:42:58,583 You want me to take this thing 1016 00:42:58,613 --> 00:42:59,383 and fall into a deep sleep, 1017 00:42:59,863 --> 00:43:00,383 so that 1018 00:43:00,613 --> 00:43:02,093 you can kill me? 1019 00:43:03,783 --> 00:43:04,503 My Lord, please spare me. 1020 00:43:04,603 --> 00:43:05,703 I made a mistake. 1021 00:43:05,793 --> 00:43:06,623 I will never dare to do it again! 1022 00:43:08,263 --> 00:43:09,933 When did you realize I was a fake? 1023 00:43:10,383 --> 00:43:11,503 My spiritual power was stolen. 1024 00:43:11,993 --> 00:43:13,183 Did you have something to do with it? 1025 00:43:14,253 --> 00:43:15,373 I know nothing, My Lord. 1026 00:43:15,693 --> 00:43:16,613 I absolutely 1027 00:43:16,613 --> 00:43:17,423 don't have such an ability. 1028 00:43:17,823 --> 00:43:18,783 Please spare me, My Lord. 1029 00:43:35,653 --> 00:43:36,863 Is this the secret passage you mentioned? 1030 00:43:37,503 --> 00:43:38,783 How is it any different from a dog hole? 1031 00:43:42,653 --> 00:43:44,343 That's why it's called "secret passage." 1032 00:43:44,653 --> 00:43:45,253 Don't tell me 1033 00:43:45,533 --> 00:43:47,173 you think it should be installed with a red-lacquered grand door? 1034 00:43:47,173 --> 00:43:52,173 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1035 00:43:47,173 --> 00:43:57,173 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.