All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E33 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,443 --> 00:01:36,443 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,443 --> 00:01:41,443 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,443 --> 00:01:45,983 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,693 --> 00:01:48,913 [Episode 33] 5 00:01:49,663 --> 00:01:50,812 This is for you, Master. 6 00:01:51,453 --> 00:01:53,093 Look at this little angry doll. 7 00:01:53,312 --> 00:01:54,032 Doesn't it look 8 00:01:54,062 --> 00:01:55,062 exactly like you? 9 00:01:55,502 --> 00:01:57,062 Next time you feel like getting mad, 10 00:01:57,173 --> 00:01:58,373 just squeeze it hard. 11 00:01:59,093 --> 00:01:59,782 Childish. 12 00:02:00,173 --> 00:02:01,423 Who would want something like this? 13 00:02:06,613 --> 00:02:07,303 Xue Ranran, 14 00:02:07,533 --> 00:02:08,983 you'd better make me fall for you soon, 15 00:02:09,173 --> 00:02:10,453 or your Golden Core will be in danger. 16 00:02:17,593 --> 00:02:18,553 Just like the fierce beast recorded 17 00:02:18,583 --> 00:02:20,023 in "The Collection of Entertainment." 18 00:02:23,373 --> 00:02:25,253 Master, wait for me! 19 00:02:25,733 --> 00:02:26,653 Hurry up. 20 00:02:32,263 --> 00:02:32,773 Guardian. 21 00:02:33,653 --> 00:02:34,893 Ranran, you're back too. 22 00:02:38,493 --> 00:02:40,023 From now on, the daily meals at Mount Wester 23 00:02:40,543 --> 00:02:41,453 will be handled by Xue Ranran. 24 00:02:43,423 --> 00:02:44,383 That's wonderful! 25 00:02:44,933 --> 00:02:45,583 Guardian, I knew 26 00:02:45,583 --> 00:02:46,653 you care for Ranran the most. 27 00:02:48,823 --> 00:02:49,303 Guardian, 28 00:02:49,703 --> 00:02:50,303 those new disciples 29 00:02:50,303 --> 00:02:51,053 you asked us to recruit 30 00:02:51,303 --> 00:02:52,173 have completed their aptitude tests. 31 00:02:52,893 --> 00:02:53,933 New disciples? 32 00:02:56,493 --> 00:02:56,983 Master, 33 00:02:57,453 --> 00:02:58,773 since you're willing to take on disciples now, 34 00:02:59,003 --> 00:02:59,793 why not call back Xi'er 35 00:02:59,823 --> 00:03:00,613 and the others? 36 00:03:00,983 --> 00:03:01,983 They've been waiting at the foot of the mountain 37 00:03:01,983 --> 00:03:02,893 for your instructions. 38 00:03:04,423 --> 00:03:05,773 They're so foolish. 39 00:03:06,213 --> 00:03:06,983 What use do I have for them? 40 00:03:07,893 --> 00:03:08,583 I only want disciples 41 00:03:08,583 --> 00:03:09,893 with exceptional talents and Spiritual Roots. 42 00:03:10,653 --> 00:03:11,173 Well, 43 00:03:11,703 --> 00:03:12,733 with more disciples at Mount Wester, 44 00:03:13,283 --> 00:03:13,953 there will surely be 45 00:03:13,983 --> 00:03:15,383 more trivial matters to handle. 46 00:03:15,733 --> 00:03:16,613 Mount Wester is so vast. 47 00:03:17,313 --> 00:03:18,183 Mr. Yu Chen and Ms. Yu Tong 48 00:03:18,213 --> 00:03:19,263 can't handle everything on their own. 49 00:03:20,063 --> 00:03:21,533 Xi'er and the others know Mount Wester well. 50 00:03:21,813 --> 00:03:23,053 They can be of great help. 51 00:03:27,173 --> 00:03:28,023 If you don't say anything, 52 00:03:28,143 --> 00:03:29,263 I'll take it as a yes. 53 00:03:34,423 --> 00:03:35,383 Thank you, Master! 54 00:03:46,123 --> 00:03:46,703 Who are you? 55 00:03:46,863 --> 00:03:48,053 How dare you trespass into Celestial Sect! 56 00:03:53,383 --> 00:03:54,383 So you're the immortal masters 57 00:03:54,403 --> 00:03:55,723 from Eternal Sect and Hollow Sect. 58 00:03:56,303 --> 00:03:57,613 What brings you to Mount Scarlet 59 00:03:58,053 --> 00:03:59,263 at this late hour? 60 00:03:59,703 --> 00:04:00,433 Where's Wei Jiu? 61 00:04:01,023 --> 00:04:01,703 Get him out! 62 00:04:02,103 --> 00:04:03,213 His Lordship is in seclusion. 63 00:04:03,613 --> 00:04:04,733 If you have anything to say, 64 00:04:05,173 --> 00:04:06,213 you can say it to me. 65 00:04:09,383 --> 00:04:10,493 Many demonic beasts 66 00:04:10,493 --> 00:04:11,493 have been devilized lately. 67 00:04:12,053 --> 00:04:13,423 Is that the doing of you demons? 68 00:04:13,893 --> 00:04:15,023 Devilized demonic beasts? 69 00:04:17,903 --> 00:04:19,112 We don't have time to waste 70 00:04:19,143 --> 00:04:20,333 on something so pointless. 71 00:04:21,143 --> 00:04:22,533 Now that Celestial Sect has been rebuilt, 72 00:04:22,973 --> 00:04:24,653 demons have an endless source of power, 73 00:04:25,183 --> 00:04:27,023 and many lost demonic techniques have resurfaced. 74 00:04:27,213 --> 00:04:28,303 Why would we devilize 75 00:04:28,943 --> 00:04:30,183 demonic beasts? 76 00:04:32,053 --> 00:04:33,023 I don't care how the so-called righteous sects 77 00:04:33,053 --> 00:04:34,003 view us, 78 00:04:34,703 --> 00:04:36,263 but demonic cultivators 79 00:04:36,293 --> 00:04:37,623 and the Heavenly Ones 80 00:04:38,093 --> 00:04:38,703 have just chosen 81 00:04:38,703 --> 00:04:40,023 different cultivation methods. 82 00:04:40,503 --> 00:04:41,863 We exist in the same world. 83 00:04:42,293 --> 00:04:43,293 What reason do demons have 84 00:04:43,293 --> 00:04:44,893 to cause chaos or destroy it? 85 00:04:49,143 --> 00:04:49,503 Fine. 86 00:04:50,383 --> 00:04:51,333 I'll believe you for now. 87 00:04:51,932 --> 00:04:53,063 However, this wave of devilization 88 00:04:53,093 --> 00:04:53,773 is no small matter. 89 00:04:54,182 --> 00:04:54,853 You demons 90 00:04:54,943 --> 00:04:55,943 have always known more 91 00:04:55,973 --> 00:04:56,773 about devilized things. 92 00:04:57,063 --> 00:04:57,743 If you truly have nothing to do with 93 00:04:57,773 --> 00:04:58,743 the devilization, 94 00:04:59,182 --> 00:05:00,063 do you have any way 95 00:05:00,533 --> 00:05:01,603 to help us investigate? 96 00:05:03,583 --> 00:05:03,973 Alright. 97 00:05:04,943 --> 00:05:05,943 I'll send word 98 00:05:06,333 --> 00:05:07,063 for all our demons 99 00:05:07,063 --> 00:05:08,533 to stay vigilant against the devilization. 100 00:05:08,973 --> 00:05:10,063 If we uncover anything, 101 00:05:10,383 --> 00:05:11,653 you'll be informed immediately. 102 00:05:16,183 --> 00:05:17,743 Then consider this a temporary alliance 103 00:05:18,093 --> 00:05:19,263 between us. 104 00:05:23,183 --> 00:05:24,943 Greetings, My Lord. 105 00:05:30,143 --> 00:05:30,583 My Lord. 106 00:05:37,823 --> 00:05:38,533 Elder Tu, 107 00:05:39,143 --> 00:05:40,333 how dare you make an agreement 108 00:05:40,623 --> 00:05:41,263 with the Heavenly Ones 109 00:05:41,263 --> 00:05:42,533 while I was in seclusion? 110 00:05:43,653 --> 00:05:44,623 Since when do I 111 00:05:44,973 --> 00:05:46,213 need to answer to those Heavenly Ones? 112 00:05:46,453 --> 00:05:47,333 This is outrageous! 113 00:05:48,973 --> 00:05:49,903 My apologies. 114 00:05:50,143 --> 00:05:51,453 I overstepped 115 00:05:51,453 --> 00:05:52,213 and acted on my own. 116 00:05:53,293 --> 00:05:54,333 I'm willing to accept punishment. 117 00:05:55,143 --> 00:05:56,293 Expel me from Celestial Sect. 118 00:05:57,613 --> 00:05:58,383 You only need 119 00:05:58,383 --> 00:05:59,773 to announce to the Heavenly Sects 120 00:06:00,053 --> 00:06:01,783 that Celestial Sect has no one named Tu Jiuyuan, 121 00:06:02,293 --> 00:06:03,333 and the agreement I made 122 00:06:03,853 --> 00:06:05,063 will naturally be void. 123 00:06:05,213 --> 00:06:05,703 You... 124 00:06:11,413 --> 00:06:11,973 Everyone, leave us. 125 00:06:12,133 --> 00:06:12,843 Yes! 126 00:06:22,773 --> 00:06:23,413 Tu Jiuyuan, 127 00:06:23,973 --> 00:06:24,853 what's wrong with you? 128 00:06:25,703 --> 00:06:27,143 I merely scolded you a bit, 129 00:06:27,583 --> 00:06:28,703 and you want to leave? 130 00:06:32,603 --> 00:06:33,233 Actually… 131 00:06:35,413 --> 00:06:37,182 Actually, it's not that serious. 132 00:06:37,893 --> 00:06:38,623 I am 133 00:06:38,973 --> 00:06:39,893 a magnanimous person. 134 00:06:40,213 --> 00:06:41,023 Considering 135 00:06:41,043 --> 00:06:42,773 your years of loyalty, 136 00:06:43,703 --> 00:06:44,743 I'll let this slide. 137 00:06:53,823 --> 00:06:55,413 You should be thanking me now. 138 00:07:04,703 --> 00:07:06,213 I once promised the former sovereign 139 00:07:06,533 --> 00:07:07,413 to assist you. 140 00:07:08,043 --> 00:07:09,673 Now that you've rebuilt Celestial Sect 141 00:07:09,703 --> 00:07:10,623 and got what you wanted, 142 00:07:11,203 --> 00:07:12,713 my promise has been fulfilled. 143 00:07:13,973 --> 00:07:15,533 I just want freedom now. 144 00:07:18,223 --> 00:07:20,143 I want to leave this place that has caged me for half my life 145 00:07:21,093 --> 00:07:23,333 and live freely as I please. 146 00:07:39,673 --> 00:07:40,473 Stop! 147 00:07:46,703 --> 00:07:47,263 Why hasn't 148 00:07:47,583 --> 00:07:48,383 your wound healed? 149 00:07:50,703 --> 00:07:51,413 It's just a minor injury. 150 00:07:52,303 --> 00:07:53,383 Don't worry about it. 151 00:07:55,383 --> 00:07:56,182 Your wound hasn't even healed. 152 00:07:56,213 --> 00:07:57,213 Why are you in such a hurry to leave? 153 00:07:58,023 --> 00:07:58,333 You... 154 00:08:00,333 --> 00:08:01,413 Don't tell me 155 00:08:02,103 --> 00:08:03,423 you're leaving because you loved me 156 00:08:03,453 --> 00:08:04,333 but couldn't have me 157 00:08:05,033 --> 00:08:06,063 and your love has turned into hate. 158 00:08:08,473 --> 00:08:09,243 Actually, 159 00:08:10,143 --> 00:08:11,773 that day in the netherworld… 160 00:08:13,183 --> 00:08:14,263 If I told her 161 00:08:14,523 --> 00:08:15,713 that I went back to find her, 162 00:08:16,653 --> 00:08:18,063 I'd be so embarrassed. 163 00:08:18,773 --> 00:08:19,333 Never mind. 164 00:08:20,333 --> 00:08:20,773 You... 165 00:08:21,453 --> 00:08:22,453 Look at you, so badly injured. 166 00:08:23,853 --> 00:08:24,533 After all these years, 167 00:08:24,653 --> 00:08:25,853 you're still so weak. 168 00:08:26,683 --> 00:08:27,243 I… 169 00:08:31,623 --> 00:08:33,383 I'll allow you 170 00:08:33,572 --> 00:08:34,993 to cultivate with me 171 00:08:35,103 --> 00:08:35,773 and share my spiritual power. 172 00:08:43,983 --> 00:08:44,983 Happy now? 173 00:08:47,503 --> 00:08:48,623 My Lord, you misunderstand. 174 00:08:49,343 --> 00:08:50,773 I've long let go of love, 175 00:08:51,103 --> 00:08:52,383 and there's no hate to hold onto either. 176 00:08:53,143 --> 00:08:53,983 I just want to live 177 00:08:53,983 --> 00:08:55,143 a different life. 178 00:08:56,413 --> 00:08:57,293 My Lord, 179 00:08:58,503 --> 00:08:59,343 take care of yourself. 180 00:09:01,503 --> 00:09:02,143 Stop! 181 00:09:06,533 --> 00:09:07,143 Who said 182 00:09:07,343 --> 00:09:08,343 your promise to that old man 183 00:09:08,343 --> 00:09:09,053 has been fulfilled? 184 00:09:12,623 --> 00:09:13,383 My true goal 185 00:09:13,813 --> 00:09:15,143 is to bring back the golden age of demonic cultivation. 186 00:09:16,893 --> 00:09:18,263 Rebuilding Celestial Sect 187 00:09:18,263 --> 00:09:19,653 was only the beginning. 188 00:09:21,413 --> 00:09:22,223 If you want to leave, 189 00:09:22,913 --> 00:09:23,553 you have to help me 190 00:09:24,053 --> 00:09:24,933 break the Five Deadly Formations 191 00:09:25,103 --> 00:09:26,343 at the peak of Mount Scarlet 192 00:09:26,933 --> 00:09:27,593 so I can 193 00:09:27,623 --> 00:09:29,123 reach its dark side 194 00:09:29,533 --> 00:09:31,533 and obtain the legendary Gold Refining Fire. 195 00:09:33,743 --> 00:09:34,933 Gold Refining Fire? 196 00:09:36,653 --> 00:09:37,103 Yes. 197 00:09:38,463 --> 00:09:39,813 Demonic creatures all fear it. 198 00:09:40,743 --> 00:09:42,263 If I can get it, 199 00:09:42,703 --> 00:09:43,613 I'll be able to control 200 00:09:43,773 --> 00:09:45,653 and command those devilized beasts, 201 00:09:46,103 --> 00:09:47,223 bending them 202 00:09:47,533 --> 00:09:48,413 to my will. 203 00:09:49,053 --> 00:09:50,023 By then, 204 00:09:50,383 --> 00:09:51,743 all Heavenly Sects 205 00:09:51,893 --> 00:09:53,533 will have to kneel before me, 206 00:09:53,753 --> 00:09:54,763 and Celestial Sect 207 00:09:54,893 --> 00:09:56,263 will rise above them all. 208 00:09:58,263 --> 00:09:58,983 Only then 209 00:09:59,263 --> 00:09:59,933 will your promise 210 00:10:00,053 --> 00:10:01,053 be truly fulfilled. 211 00:10:01,383 --> 00:10:02,023 Then I'll let you go. 212 00:10:02,773 --> 00:10:03,503 But 213 00:10:03,673 --> 00:10:05,253 if you fail to break the Five Deadly Formations 214 00:10:05,623 --> 00:10:06,913 and get the Gold Refining Fire, 215 00:10:07,103 --> 00:10:08,583 you'll have to stay here. 216 00:10:23,503 --> 00:10:24,103 Ranran. 217 00:10:27,743 --> 00:10:28,573 Ms. Yu Tong. 218 00:10:29,143 --> 00:10:29,743 How are Xi'er and the others 219 00:10:29,743 --> 00:10:30,573 settling in? 220 00:10:31,153 --> 00:10:31,993 Earlier, they went 221 00:10:32,023 --> 00:10:32,863 to pay their respects to Master. 222 00:10:33,813 --> 00:10:35,023 But Master found it troublesome 223 00:10:35,343 --> 00:10:36,533 and just responded from inside the room 224 00:10:36,693 --> 00:10:37,773 without letting them in. 225 00:10:38,143 --> 00:10:38,623 They're now 226 00:10:38,623 --> 00:10:39,743 tidying up their rooms. 227 00:10:40,973 --> 00:10:41,523 Good. 228 00:10:42,453 --> 00:10:43,053 [Su Yishui's disciple, Shen Kuo] [Su Yishui's disciple, Yue Sheng] 229 00:10:43,053 --> 00:10:44,053 That's Xue Ranran. 230 00:10:44,543 --> 00:10:46,383 She came first in the Marrow-Cleansing Pool 231 00:10:46,413 --> 00:10:48,343 and gained its spiritual power. 232 00:10:49,933 --> 00:10:50,653 Today, I'll cook 233 00:10:50,653 --> 00:10:51,463 a good meal for everyone 234 00:10:51,693 --> 00:10:52,413 to celebrate. 235 00:10:58,293 --> 00:10:58,893 I'll be going now. 236 00:11:11,653 --> 00:11:12,743 Usually, by this time, 237 00:11:13,103 --> 00:11:14,533 she has already brought me tea and snacks. 238 00:11:15,223 --> 00:11:16,223 What's going on today? 239 00:11:18,623 --> 00:11:19,263 Xue Ranran. 240 00:11:25,223 --> 00:11:25,933 Xue Ranran! 241 00:11:29,023 --> 00:11:30,263 Still nowhere to be seen. 242 00:11:31,053 --> 00:11:31,863 How could any girl 243 00:11:31,863 --> 00:11:32,863 be as irresistible as she is? 244 00:11:33,263 --> 00:11:34,623 One step forward, two steps back, 245 00:11:34,863 --> 00:11:35,573 never truly making progress! 246 00:11:43,533 --> 00:11:44,143 Hello, Ms. Xue. 247 00:11:44,463 --> 00:11:45,733 I'm a new disciple, Yue Sheng. 248 00:11:45,983 --> 00:11:46,933 I look forward to learning from you. 249 00:11:47,813 --> 00:11:48,613 Yue Sheng, nice to meet you. 250 00:11:49,193 --> 00:11:49,893 I can wash the vegetables 251 00:11:49,893 --> 00:11:50,863 for you, Ms. Xue. 252 00:11:51,283 --> 00:11:51,953 No need for that. 253 00:11:51,983 --> 00:11:52,903 It's fine. I enjoy washing vegetables. 254 00:11:52,933 --> 00:11:53,503 Ms. Xue, 255 00:11:53,653 --> 00:11:55,293 just leave this kind of work to him. 256 00:11:56,693 --> 00:11:57,053 Alright. 257 00:11:57,173 --> 00:11:57,933 Thank you. 258 00:11:57,933 --> 00:11:58,343 Okay. 259 00:11:59,533 --> 00:11:59,983 Ms. Xue, 260 00:12:00,003 --> 00:12:01,023 let me help with something else. 261 00:12:01,533 --> 00:12:01,933 No need. 262 00:12:08,173 --> 00:12:08,693 Ms. Xue, 263 00:12:09,343 --> 00:12:10,223 my name is Shen Kuo. 264 00:12:10,393 --> 00:12:11,603 From now on, I'll handle 265 00:12:11,693 --> 00:12:12,503 all the cutting. 266 00:12:14,623 --> 00:12:15,293 Thank you then. 267 00:12:15,623 --> 00:12:16,223 It's nothing. 268 00:12:16,893 --> 00:12:17,893 Ms. Xue, let me help you. 269 00:12:23,503 --> 00:12:24,533 You're quite skilled, aren't you? 270 00:12:26,113 --> 00:12:26,853 I learned this 271 00:12:26,933 --> 00:12:27,653 somewhere else 272 00:12:27,673 --> 00:12:28,913 before coming here. 273 00:12:29,383 --> 00:12:30,533 Honestly, I joined Wester Sect 274 00:12:30,863 --> 00:12:32,263 because I admire you, Ms. Xue. 275 00:12:32,493 --> 00:12:33,743 Ignore him, Ms. Xue. 276 00:12:33,933 --> 00:12:34,623 The vegetables are washed. 277 00:12:35,113 --> 00:12:36,753 I heard your alchemy skills are incredible. 278 00:12:37,223 --> 00:12:38,533 Could I learn from you sometime? 279 00:12:39,733 --> 00:12:40,263 Sure. 280 00:12:40,503 --> 00:12:41,263 I'll teach you another day. 281 00:12:41,573 --> 00:12:42,103 It's a deal! 282 00:12:42,223 --> 00:12:42,863 I want to learn too. 283 00:12:43,053 --> 00:12:43,503 Ms. Xue. 284 00:12:43,523 --> 00:12:44,423 You can't learn! 285 00:12:45,413 --> 00:12:45,933 Master. 286 00:12:46,343 --> 00:12:46,933 -Master. -Master. 287 00:12:47,053 --> 00:12:47,463 Master. 288 00:12:47,503 --> 00:12:47,933 Master. 289 00:12:49,463 --> 00:12:50,263 So lively here, huh? 290 00:12:51,263 --> 00:12:52,223 Since you have so much free time 291 00:12:52,243 --> 00:12:53,153 to chat and joke around, 292 00:12:53,633 --> 00:12:54,833 then go to Westerly Valley 293 00:12:54,863 --> 00:12:55,813 and hold a handstand for 20 hours! 294 00:12:56,573 --> 00:12:57,263 Yes. 295 00:12:57,463 --> 00:12:58,463 Yes, Master. 296 00:12:58,933 --> 00:12:59,463 Wait. 297 00:13:01,013 --> 00:13:01,963 From now on, none of you are allowed 298 00:13:01,993 --> 00:13:02,873 to go near the kitchen again. 299 00:13:04,383 --> 00:13:05,383 -Yes. -Yes. 300 00:13:08,533 --> 00:13:09,173 Master. 301 00:13:30,473 --> 00:13:31,023 Master. 302 00:13:31,173 --> 00:13:32,493 I brought you lunch. 303 00:13:36,693 --> 00:13:37,173 Master? 304 00:13:47,263 --> 00:13:47,863 Master. 305 00:13:49,893 --> 00:13:51,573 After teaching your junior brothers alchemy 306 00:13:52,143 --> 00:13:53,223 and having fun with them, 307 00:13:53,533 --> 00:13:54,463 you finally remembered your master? 308 00:13:55,933 --> 00:13:56,633 Master, 309 00:13:57,223 --> 00:13:58,743 you're not jealous, are you? 310 00:13:59,173 --> 00:13:59,893 Jealous? 311 00:14:00,623 --> 00:14:01,863 I'm only cooperating with you 312 00:14:01,863 --> 00:14:03,053 to break the Soul-Cleansing Charm. 313 00:14:03,463 --> 00:14:04,293 Why would I be jealous? 314 00:14:05,223 --> 00:14:06,503 Then what is this about? 315 00:14:10,173 --> 00:14:11,343 I just didn't expect 316 00:14:11,693 --> 00:14:13,103 Mu Qingge's foolish younger sister 317 00:14:13,423 --> 00:14:14,533 to be just like her, 318 00:14:16,053 --> 00:14:17,173 flirting with everyone 319 00:14:17,693 --> 00:14:18,813 and being so fickle. 320 00:14:19,503 --> 00:14:20,413 I'm foolish? 321 00:14:20,743 --> 00:14:22,293 And I, Mu Qingge, am fickle? 322 00:14:23,143 --> 00:14:23,773 You insulted me twice 323 00:14:23,773 --> 00:14:25,023 in just one sentence. 324 00:14:27,813 --> 00:14:28,383 Yeah, 325 00:14:28,653 --> 00:14:29,463 you're right. 326 00:14:29,983 --> 00:14:30,653 I do like 327 00:14:30,653 --> 00:14:32,263 handsome, debonair men. 328 00:14:35,053 --> 00:14:35,773 However, 329 00:14:36,413 --> 00:14:36,863 I already 330 00:14:36,863 --> 00:14:38,053 have someone I love. 331 00:14:40,413 --> 00:14:41,863 And I love him wholeheartedly 332 00:14:42,483 --> 00:14:44,123 because no one is more handsome 333 00:14:44,463 --> 00:14:45,573 or more worthy of love than him. 334 00:14:48,343 --> 00:14:49,023 Xue Ranran, 335 00:14:49,413 --> 00:14:50,743 don't just talk the talk. 336 00:14:51,263 --> 00:14:52,223 With your little tricks, 337 00:14:52,573 --> 00:14:53,653 how long will you need to pursue me? 338 00:14:53,813 --> 00:14:54,813 When will you finally break the spell? 339 00:14:55,623 --> 00:14:56,913 Since you put it that way, 340 00:14:58,223 --> 00:14:59,293 I guess I'll have to 341 00:14:59,573 --> 00:15:00,343 take it a step further. 342 00:15:02,653 --> 00:15:03,653 Do you think I'll be afraid? 343 00:15:10,023 --> 00:15:14,483 ♫After parting, the black silk-like hair turned snow-white♫ 344 00:15:15,213 --> 00:15:20,303 ♫In secret, I have so much to say to you♫ 345 00:15:20,333 --> 00:15:22,693 ♫Only after I met you♫ 346 00:15:22,693 --> 00:15:23,413 You just asked 347 00:15:23,413 --> 00:15:24,173 if I was jealous. 348 00:15:25,443 --> 00:15:25,653 ♫Did I realize there are heaven-like places all because of you♫ 349 00:15:25,653 --> 00:15:27,023 I thought I needed to test that. 350 00:15:29,223 --> 00:15:30,573 So what's your conclusion? 351 00:15:33,533 --> 00:15:38,543 ♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫ 352 00:15:38,573 --> 00:15:43,803 ♫So we were granted a second chance♫ 353 00:15:44,543 --> 00:15:49,523 ♫With endless time to write our story♫ 354 00:15:49,783 --> 00:15:53,893 ♫We fulfill the vow forged through many lifetimes♫ 355 00:15:54,173 --> 00:15:58,103 ♫From now onwards♫ 356 00:15:58,103 --> 00:15:58,653 Wait. 357 00:15:59,503 --> 00:16:00,383 Why are you not shy at all 358 00:16:00,383 --> 00:16:01,383 after kissing me? 359 00:16:02,813 --> 00:16:03,413 Have you kissed someone 360 00:16:03,413 --> 00:16:04,173 like this before? 361 00:16:07,653 --> 00:16:08,053 Yeah, 362 00:16:08,773 --> 00:16:10,143 I once kissed a pig. 363 00:16:13,463 --> 00:16:14,383 A pig indeed. 364 00:16:17,293 --> 00:16:17,983 This is outrageous! 365 00:16:18,343 --> 00:16:19,143 I haven't gotten mad yet, 366 00:16:19,413 --> 00:16:20,343 and she's acting all hurt! 367 00:16:21,733 --> 00:16:23,063 Good thing I brought her back. 368 00:16:23,693 --> 00:16:24,693 If I had left her out there, 369 00:16:24,903 --> 00:16:25,933 she'd end up breaking the hearts 370 00:16:25,933 --> 00:16:26,983 of many naive young men! 371 00:16:28,693 --> 00:16:29,973 Kissed a pig... 372 00:16:33,263 --> 00:16:33,743 Hold on. 373 00:16:35,623 --> 00:16:36,173 A pig? 374 00:16:37,573 --> 00:16:38,103 Could it be... 375 00:16:49,223 --> 00:16:49,863 Elder Tu, 376 00:16:50,103 --> 00:16:51,263 you've tried a lot of times. 377 00:16:51,293 --> 00:16:52,103 You need to stop. 378 00:16:52,763 --> 00:16:53,363 Elder Tu. 379 00:16:54,143 --> 00:16:55,413 Greetings, My Lord. 380 00:17:02,743 --> 00:17:04,183 You underestimate the Five Deadly Formations. 381 00:17:04,852 --> 00:17:06,132 With your weak cultivation, 382 00:17:06,503 --> 00:17:07,533 you can't even break through 383 00:17:07,533 --> 00:17:08,023 the outermost barrier, 384 00:17:08,372 --> 00:17:09,612 let alone get in to break them. 385 00:17:10,743 --> 00:17:11,573 Stop wasting your energy. 386 00:17:11,703 --> 00:17:12,333 Go back. 387 00:17:14,263 --> 00:17:15,612 I can't break them now, 388 00:17:16,183 --> 00:17:17,503 but since I made a promise to you, 389 00:17:18,053 --> 00:17:19,813 I'll find a way to break them. 390 00:17:22,773 --> 00:17:23,423 When I do, 391 00:17:24,183 --> 00:17:25,743 I hope you can keep your word. 392 00:17:35,183 --> 00:17:36,223 Fortunately, Tu Jiuyuan 393 00:17:36,523 --> 00:17:37,803 can't get past the barrier. 394 00:17:38,423 --> 00:17:40,333 If she actually managed to enter the formations, 395 00:17:40,733 --> 00:17:41,813 it would be extremely dangerous. 396 00:17:43,133 --> 00:17:44,943 I've tried so many times 397 00:17:45,373 --> 00:17:46,773 but still can't break the formations inside. 398 00:17:47,983 --> 00:17:48,903 I really need to think of 399 00:17:48,983 --> 00:17:49,943 another way. 400 00:18:06,983 --> 00:18:08,613 He kissed me first, 401 00:18:09,093 --> 00:18:10,703 yet he's making me copy the disciples' rules. 402 00:18:19,723 --> 00:18:20,723 He's just being stubborn. 403 00:18:25,223 --> 00:18:25,813 Again? 404 00:18:29,753 --> 00:18:31,343 The cultivation method Uncle Ye Xin taught me 405 00:18:31,373 --> 00:18:32,293 is already showing results. 406 00:18:33,023 --> 00:18:33,943 Let me see 407 00:18:34,263 --> 00:18:35,573 if I can use this formation 408 00:18:35,573 --> 00:18:36,573 to activate the Soul-Devouring Lock again 409 00:18:37,133 --> 00:18:37,983 and take back Xue Ranran's 410 00:18:37,983 --> 00:18:38,813 spiritual power. 411 00:18:43,373 --> 00:18:44,503 Drawing power from me when I have none left? 412 00:18:44,743 --> 00:18:45,703 This could kill me! 413 00:18:54,263 --> 00:18:55,853 I need stronger people! 414 00:18:56,153 --> 00:18:56,633 Yes. 415 00:19:03,573 --> 00:19:05,423 Fortunately, I took the Spirit-Nourishing Pill in advance. 416 00:19:06,573 --> 00:19:07,053 Ranran. 417 00:19:12,503 --> 00:19:13,423 What's wrong? 418 00:19:14,333 --> 00:19:15,373 Why do you look so pale? 419 00:19:15,663 --> 00:19:16,983 Did Guardian… 420 00:19:19,743 --> 00:19:20,503 That's from Master? 421 00:19:30,293 --> 00:19:31,023 He ordered these dishes? 422 00:19:32,103 --> 00:19:32,583 He said 423 00:19:32,613 --> 00:19:34,293 you have to make and bring them to him yourself 424 00:19:34,733 --> 00:19:36,183 to show you really regret your mistake. 425 00:19:36,773 --> 00:19:37,613 Being stubborn again. 426 00:19:38,333 --> 00:19:39,183 If he wants to see me, 427 00:19:39,863 --> 00:19:40,833 why can't he come himself? 428 00:19:42,503 --> 00:19:43,133 Ms. Yu Tong, 429 00:19:43,503 --> 00:19:44,373 please tell him 430 00:19:44,843 --> 00:19:45,863 my hands are sore 431 00:19:45,883 --> 00:19:47,163 from copying the rules and I can't cook. 432 00:19:47,503 --> 00:19:48,533 He'll have to make do with what's available. 433 00:19:49,093 --> 00:19:49,903 As for me, 434 00:19:50,773 --> 00:19:51,573 I regret nothing, 435 00:19:52,223 --> 00:19:53,333 so I won't go and annoy him. 436 00:19:54,603 --> 00:19:55,963 Exactly. Don't always indulge him. 437 00:19:59,053 --> 00:20:00,023 Oh, Ms. Yu Tong, 438 00:20:00,423 --> 00:20:01,023 there's something 439 00:20:01,053 --> 00:20:02,333 I'd like Mr. Yu Chen 440 00:20:02,423 --> 00:20:03,503 to investigate in the capital for me. 441 00:20:03,993 --> 00:20:04,983 Guardian has already sent 442 00:20:04,983 --> 00:20:05,963 Yu Chen to the capital. 443 00:20:06,743 --> 00:20:07,543 I don't know 444 00:20:07,573 --> 00:20:08,223 if it's for the same thing 445 00:20:08,223 --> 00:20:09,133 you want to look into. 446 00:20:10,703 --> 00:20:13,463 Master is also looking for Ye Xin. 447 00:20:16,053 --> 00:20:17,053 Since that's the case, 448 00:20:17,223 --> 00:20:18,943 if Mr. Yu Chen finds anything, 449 00:20:19,183 --> 00:20:20,263 please let me know as well. 450 00:20:24,223 --> 00:20:24,983 She said that? 451 00:20:26,813 --> 00:20:28,263 Ranran looked very pale. 452 00:20:28,503 --> 00:20:29,503 She didn't even eat dinner. 453 00:20:29,833 --> 00:20:31,063 She rushed back with you 454 00:20:31,093 --> 00:20:32,493 without proper rest. 455 00:20:32,903 --> 00:20:33,503 Before that, 456 00:20:33,703 --> 00:20:35,183 she had been physically and mentally drained. 457 00:20:52,663 --> 00:20:53,993 No matter how good others are, 458 00:20:54,023 --> 00:20:55,463 they can't compare to you. 459 00:20:56,023 --> 00:20:57,263 You're elegant and otherworldly, 460 00:20:57,293 --> 00:20:58,263 like fine jade. 461 00:20:58,663 --> 00:20:59,613 Just like these Ice Lotuses. 462 00:21:00,023 --> 00:21:01,203 They may seem cold at first glance, 463 00:21:01,373 --> 00:21:02,213 but upon closer inspection, 464 00:21:02,423 --> 00:21:03,473 they're refreshing to the heart and mind. 465 00:21:03,503 --> 00:21:05,133 They actually make one feel warm and close. 466 00:21:16,093 --> 00:21:16,703 Master, 467 00:21:17,373 --> 00:21:18,093 it's you. 468 00:21:19,093 --> 00:21:20,053 Who else did you think it would be? 469 00:21:20,853 --> 00:21:21,663 This spirit pool 470 00:21:21,813 --> 00:21:22,613 is on my way 471 00:21:22,613 --> 00:21:24,093 from the study to my residence. 472 00:21:24,393 --> 00:21:24,983 Are you perhaps 473 00:21:24,983 --> 00:21:26,093 deliberately staying here 474 00:21:26,533 --> 00:21:28,053 to awake my memories? 475 00:21:42,703 --> 00:21:43,953 Your flirting tricks 476 00:21:44,133 --> 00:21:45,293 seem a bit dull. 477 00:21:47,093 --> 00:21:48,223 What are you expecting? 478 00:21:48,773 --> 00:21:50,023 I just missed you. 479 00:21:50,813 --> 00:21:51,943 Besides, have you forgotten? 480 00:21:52,403 --> 00:21:53,093 Back then, 481 00:21:53,293 --> 00:21:54,743 you taught me cultivation techniques here 482 00:21:54,773 --> 00:21:55,773 in this spirit pool. 483 00:21:55,943 --> 00:21:56,703 I was just using 484 00:21:56,703 --> 00:21:58,093 the technique you taught me to replenish my energy. 485 00:22:01,593 --> 00:22:03,193 Why is your pulse so unstable? 486 00:22:03,703 --> 00:22:05,333 Did your energy go off track during cultivation? 487 00:22:11,463 --> 00:22:12,293 You've been suffering 488 00:22:12,713 --> 00:22:14,103 from the Soul-Devouring Lock all this time. 489 00:22:14,503 --> 00:22:15,333 Why didn't you tell me? 490 00:22:16,903 --> 00:22:18,023 Are you worried about me? 491 00:22:22,983 --> 00:22:23,703 I'm just 492 00:22:24,223 --> 00:22:25,083 worried about my Golden Core 493 00:22:25,573 --> 00:22:26,903 and want to regain my memories as soon as possible. 494 00:22:28,303 --> 00:22:29,543 Since your usual flirting tricks 495 00:22:29,663 --> 00:22:30,743 aren't working, 496 00:22:31,193 --> 00:22:32,193 perhaps you could try 497 00:22:32,293 --> 00:22:33,093 going a bit deeper. 498 00:22:35,743 --> 00:22:36,533 How 499 00:22:36,903 --> 00:22:37,983 do I do that? 500 00:22:38,573 --> 00:22:39,663 I mean, 501 00:22:40,373 --> 00:22:42,183 you could try being a little more affectionate 502 00:22:42,703 --> 00:22:43,773 or lean on me more. 503 00:22:44,773 --> 00:22:45,573 What were you thinking? 504 00:22:52,053 --> 00:22:53,223 You used to do the same, 505 00:22:53,943 --> 00:22:55,333 telling me to ask you for help more. 506 00:23:14,303 --> 00:23:14,953 Immortal Master Xue, 507 00:23:14,983 --> 00:23:15,533 you're here. 508 00:23:15,943 --> 00:23:16,993 I've prepared breakfast for you. 509 00:23:21,373 --> 00:23:21,703 Here. 510 00:23:22,413 --> 00:23:23,193 Why is there 511 00:23:23,223 --> 00:23:24,333 a special serving for me? 512 00:23:26,503 --> 00:23:27,503 Guardian ordered it. 513 00:23:28,373 --> 00:23:29,223 He said he'll be in seclusion 514 00:23:29,243 --> 00:23:30,283 for the next few days, 515 00:23:30,773 --> 00:23:32,053 so you don't need to prepare meals for him. 516 00:23:32,613 --> 00:23:33,443 Seclusion? 517 00:23:33,913 --> 00:23:34,523 But he... 518 00:23:35,663 --> 00:23:36,333 It's not true. 519 00:23:36,533 --> 00:23:37,303 That's just an excuse. 520 00:23:37,373 --> 00:23:38,663 Guardian may not say it outright, 521 00:23:38,813 --> 00:23:39,613 but I can tell 522 00:23:39,853 --> 00:23:41,223 he's just worried you'll overwork yourself. 523 00:23:41,503 --> 00:23:42,423 He even placed a barrier 524 00:23:42,423 --> 00:23:43,223 around the spirit pool. 525 00:23:43,453 --> 00:23:44,293 Except for you, 526 00:23:44,373 --> 00:23:45,663 no one can approach it. 527 00:23:46,143 --> 00:23:46,953 He wants you to go there 528 00:23:46,983 --> 00:23:48,813 every day at noon to replenish your energy. 529 00:24:06,333 --> 00:24:07,023 Junior Brother, 530 00:24:07,773 --> 00:24:08,813 mind moving over a bit 531 00:24:09,463 --> 00:24:10,573 so we can sit and eat? 532 00:24:11,333 --> 00:24:12,573 There's no space left. 533 00:24:12,853 --> 00:24:13,773 Why squeeze in? 534 00:24:14,743 --> 00:24:15,853 Go eat somewhere else. 535 00:24:16,293 --> 00:24:16,853 Junior Brother, 536 00:24:17,753 --> 00:24:18,273 this table 537 00:24:18,773 --> 00:24:20,183 was ours to begin with. 538 00:24:24,503 --> 00:24:25,373 Is your name 539 00:24:25,703 --> 00:24:26,943 carved on the table? 540 00:24:27,663 --> 00:24:28,463 Did any of you see a name here? 541 00:24:28,773 --> 00:24:29,663 Nope. 542 00:24:29,853 --> 00:24:30,613 Nope. 543 00:24:31,813 --> 00:24:32,853 Me neither. 544 00:24:33,903 --> 00:24:34,423 However, Senior Sister, 545 00:24:34,463 --> 00:24:35,703 if you want to squeeze in, 546 00:24:36,023 --> 00:24:36,613 we wouldn't mind. 547 00:24:38,053 --> 00:24:39,703 Forget it. Ignore him! 548 00:24:39,793 --> 00:24:40,723 How dare you hit me? 549 00:24:43,593 --> 00:24:44,153 Show some respect. 550 00:24:44,183 --> 00:24:45,533 -Let go of me! -Let go! 551 00:24:45,573 --> 00:24:46,093 Let go! 552 00:24:56,813 --> 00:24:57,503 Let go of me. 553 00:24:59,613 --> 00:25:00,813 Break the spell, you little brat. 554 00:25:02,153 --> 00:25:03,313 Who are you calling a brat? 555 00:25:03,753 --> 00:25:04,473 In Mount Wester, 556 00:25:04,503 --> 00:25:05,853 you're not qualified to call anyone a brat. 557 00:25:06,133 --> 00:25:06,573 You... 558 00:25:07,373 --> 00:25:08,333 Wester Sect's rules have never allowed 559 00:25:08,853 --> 00:25:09,613 junior disciples 560 00:25:09,613 --> 00:25:10,823 to bully their seniors 561 00:25:10,853 --> 00:25:12,293 just because they're more powerful. 562 00:25:13,053 --> 00:25:14,503 A bit of pushing and shoving is one thing, 563 00:25:14,903 --> 00:25:16,463 but using spiritual power to attack someone is another. 564 00:25:16,853 --> 00:25:18,173 Did you intend to kill Senior Bai? 565 00:25:20,093 --> 00:25:21,023 If you continue like this, 566 00:25:21,503 --> 00:25:22,613 when you grow stronger, 567 00:25:22,983 --> 00:25:24,423 won't you end up disrespecting your master? 568 00:25:26,133 --> 00:25:26,903 If I've done wrong, 569 00:25:26,953 --> 00:25:28,053 Master will discipline me. 570 00:25:28,263 --> 00:25:29,263 Who are you to lecture me? 571 00:25:29,763 --> 00:25:30,423 Break the spell! 572 00:25:35,133 --> 00:25:36,463 I'm just someone stronger than you. 573 00:25:37,903 --> 00:25:39,503 You got that line from her, didn't you? 574 00:25:42,423 --> 00:25:42,983 What? 575 00:25:43,373 --> 00:25:44,133 Not convinced? 576 00:25:46,253 --> 00:25:47,663 But it's true that I'm stronger than you. 577 00:25:51,223 --> 00:25:52,183 Master. 578 00:25:54,573 --> 00:25:54,983 Master. 579 00:25:55,323 --> 00:25:55,883 What line? 580 00:25:56,263 --> 00:25:57,053 What do you mean? 581 00:26:00,763 --> 00:26:01,623 You made a racket in the dining room. 582 00:26:01,943 --> 00:26:03,023 No one is allowed to eat. 583 00:26:03,373 --> 00:26:04,943 Carry 100 loads of water up the mountain before you can rest. 584 00:26:05,023 --> 00:26:06,463 Yes, Master. 585 00:26:12,943 --> 00:26:13,773 Wait. 586 00:26:19,943 --> 00:26:21,293 Did you guys 587 00:26:21,933 --> 00:26:23,123 not hear what I just said? 588 00:26:23,613 --> 00:26:24,613 Master, you're punishing everyone 589 00:26:24,613 --> 00:26:25,503 without even asking what happened. 590 00:26:26,093 --> 00:26:26,853 I didn't do anything wrong. 591 00:26:27,263 --> 00:26:28,533 Neither did my seniors. 592 00:26:28,973 --> 00:26:29,843 Why should we be punished? 593 00:26:30,293 --> 00:26:31,023 You did nothing wrong? 594 00:26:31,533 --> 00:26:32,293 Then whose fault is it? 595 00:26:33,773 --> 00:26:34,613 Discord among disciples, 596 00:26:35,023 --> 00:26:35,813 disrespect toward seniors, 597 00:26:36,263 --> 00:26:37,093 and fighting within the sect. 598 00:26:37,503 --> 00:26:39,023 Clearly, it's your fault as our master. 599 00:26:39,423 --> 00:26:40,183 Say that again! 600 00:26:40,983 --> 00:26:42,303 Master, fate led you to take them 601 00:26:42,463 --> 00:26:43,573 as your disciples back then. 602 00:26:43,983 --> 00:26:45,053 You once taught them with dedication, 603 00:26:45,053 --> 00:26:46,053 tailoring your guidance to their talents. 604 00:26:46,223 --> 00:26:47,183 Even if you've forgotten the past, 605 00:26:47,813 --> 00:26:49,333 they are still your disciples. 606 00:26:56,343 --> 00:26:57,183 Did I not let them 607 00:26:57,183 --> 00:26:58,023 stay in Mount Wester? 608 00:27:00,463 --> 00:27:00,983 Xue Ranran, 609 00:27:01,613 --> 00:27:02,103 don't think 610 00:27:02,133 --> 00:27:02,853 just because I allow you 611 00:27:02,853 --> 00:27:03,783 to help me recover my memories, 612 00:27:03,803 --> 00:27:04,903 you can be disrespectful to me. 613 00:27:06,053 --> 00:27:07,223 You see it as a mere task, 614 00:27:07,703 --> 00:27:09,373 but I'm speaking from the heart. 615 00:27:10,103 --> 00:27:11,553 You treat them as strangers, 616 00:27:11,903 --> 00:27:12,613 but they're the very disciples 617 00:27:12,613 --> 00:27:13,743 you once personally chose. 618 00:27:14,633 --> 00:27:15,483 Your disregard for them 619 00:27:16,113 --> 00:27:17,323 allowed the new disciples 620 00:27:17,343 --> 00:27:18,323 to treat them 621 00:27:18,613 --> 00:27:19,853 with such disrespect. 622 00:27:20,333 --> 00:27:20,993 You forgot how they once 623 00:27:21,023 --> 00:27:22,233 respected you 624 00:27:22,293 --> 00:27:23,053 and remained loyal to the sect. 625 00:27:23,423 --> 00:27:24,053 You forgot 626 00:27:24,053 --> 00:27:25,293 how they risked their lives with you, 627 00:27:25,703 --> 00:27:27,423 fighting demons without ever backing down. 628 00:27:28,053 --> 00:27:28,673 Even when 629 00:27:28,703 --> 00:27:30,183 the Heavenly Ones turned against you, 630 00:27:30,683 --> 00:27:32,113 they never walked out on you. 631 00:27:32,573 --> 00:27:33,903 Those things you've forgotten 632 00:27:34,273 --> 00:27:36,203 truly happened. 633 00:27:36,613 --> 00:27:37,743 This bond we shared 634 00:27:38,023 --> 00:27:39,223 cannot be erased! 635 00:27:46,133 --> 00:27:46,943 It was me 636 00:27:48,423 --> 00:27:49,663 who made a fuss 637 00:27:50,183 --> 00:27:51,573 and talked back to you today. 638 00:27:52,093 --> 00:27:53,223 I'll take the punishment alone. 639 00:27:54,023 --> 00:27:54,853 I'll carry 640 00:27:55,463 --> 00:27:56,463 all 400 loads of water myself. 641 00:28:01,843 --> 00:28:02,443 Oh, no. 642 00:28:03,053 --> 00:28:04,133 I didn't bring the Spirit-Nourishing Pill. 643 00:28:05,423 --> 00:28:06,093 -Ranran! -Ranran! 644 00:28:07,323 --> 00:28:08,083 The Soul-Devouring Lock. 645 00:29:00,743 --> 00:29:01,463 Master. 646 00:29:02,393 --> 00:29:03,153 Last time, you used a spirit talisman 647 00:29:03,183 --> 00:29:04,373 to draw power from me. 648 00:29:04,903 --> 00:29:06,133 But what happened this time? 649 00:29:06,903 --> 00:29:08,263 Even if you have my Golden Core, 650 00:29:08,983 --> 00:29:10,023 without me activating my power, 651 00:29:10,093 --> 00:29:10,853 there's no way you can continuously 652 00:29:10,853 --> 00:29:11,943 draw power from me. 653 00:29:17,373 --> 00:29:17,813 It worked. 654 00:29:18,373 --> 00:29:19,623 I can draw power from you now. 655 00:29:20,373 --> 00:29:20,903 In that case, 656 00:29:21,293 --> 00:29:22,263 from now on, wherever we go, 657 00:29:22,423 --> 00:29:23,743 you need to stay close to me. 658 00:29:23,853 --> 00:29:25,263 You can use my power whenever you need it. 659 00:29:35,333 --> 00:29:36,413 In the past, 660 00:29:36,573 --> 00:29:37,773 you often transferred spiritual power to me 661 00:29:38,423 --> 00:29:39,903 when I was exhausted from cultivation 662 00:29:40,533 --> 00:29:42,183 and when I was injured. 663 00:29:43,053 --> 00:29:43,853 Later, you 664 00:29:44,223 --> 00:29:45,903 directly connected your spiritual power with mine, 665 00:29:46,533 --> 00:29:48,293 allowing me to draw your power at any time. 666 00:29:49,663 --> 00:29:51,293 I wasn't drawing from you by force. 667 00:29:52,183 --> 00:29:53,223 It's just a habit. 668 00:29:53,903 --> 00:29:54,903 I must have lost my mind 669 00:29:56,023 --> 00:29:57,703 to willingly offer you the spiritual power I got 670 00:29:57,853 --> 00:29:58,813 through painstaking cultivation. 671 00:30:00,333 --> 00:30:01,663 No wonder after 18 years of seclusion, 672 00:30:02,773 --> 00:30:03,703 I barely made any progress. 673 00:30:05,043 --> 00:30:05,713 What kind of spell 674 00:30:05,743 --> 00:30:06,613 did you put on me? 675 00:30:07,743 --> 00:30:09,373 Master, you taught me everything I know. 676 00:30:10,083 --> 00:30:11,003 If I had put a spell on you, 677 00:30:11,163 --> 00:30:12,403 you'd have noticed it. 678 00:30:13,573 --> 00:30:14,373 You truly 679 00:30:14,373 --> 00:30:15,503 loved and cared for me. 680 00:30:16,093 --> 00:30:18,093 You were genuinely nice to me. 681 00:30:21,093 --> 00:30:22,613 Sorry, Master. 682 00:30:23,293 --> 00:30:24,853 I shouldn't have talked back to you in front of everyone. 683 00:30:25,613 --> 00:30:27,543 I should have spoken to you properly. 684 00:30:27,943 --> 00:30:29,503 In fact, you haven't changed at all. 685 00:30:30,423 --> 00:30:31,853 You're still soft-hearted. 686 00:30:32,753 --> 00:30:34,273 You'd still help me out 687 00:30:34,423 --> 00:30:35,663 when I was in danger. 688 00:30:39,983 --> 00:30:40,663 How surprising. 689 00:30:41,613 --> 00:30:42,773 You actually apologized. 690 00:30:51,463 --> 00:30:52,133 You do know 691 00:30:53,423 --> 00:30:54,613 how to be seductive. 692 00:31:00,943 --> 00:31:02,263 The Soul-Devouring Lock is a real pain. 693 00:31:03,293 --> 00:31:04,183 Before I figure out a way 694 00:31:04,183 --> 00:31:05,373 to get rid of it completely, 695 00:31:06,223 --> 00:31:07,503 come here every day at dusk. 696 00:31:08,453 --> 00:31:09,693 I'll help you replenish your energy. 697 00:31:11,183 --> 00:31:12,573 As for your punishment today... 698 00:31:15,223 --> 00:31:16,533 I'll go carry the water right away. 699 00:31:17,853 --> 00:31:18,293 Forget it. 700 00:31:22,163 --> 00:31:23,013 If you exhaust yourself, 701 00:31:23,093 --> 00:31:24,183 it'll be my power that's wasted. 702 00:31:24,613 --> 00:31:26,183 That's no different from punishing myself. 703 00:31:26,983 --> 00:31:27,773 Instead of wasting time on that, 704 00:31:28,023 --> 00:31:29,373 you might as well spend some time reading ancient books 705 00:31:29,813 --> 00:31:30,913 and find out 706 00:31:30,943 --> 00:31:31,573 what Dun Tian intended to do 707 00:31:31,573 --> 00:31:32,373 with that heaven-defying spell. 708 00:31:33,773 --> 00:31:34,853 You're not punishing me anymore? 709 00:31:35,573 --> 00:31:36,593 You're right. 710 00:31:37,313 --> 00:31:39,073 Thank you for your concern and kindness. 711 00:31:40,853 --> 00:31:41,773 You're the best, Master. 712 00:31:48,523 --> 00:31:51,113 [Auspicious and peaceful] 713 00:32:23,943 --> 00:32:25,183 Master is not good with words, 714 00:32:25,373 --> 00:32:26,503 but he's kind-hearted. 715 00:32:26,943 --> 00:32:28,503 He often gives pills to the people at the foot of the mountain. 716 00:32:29,223 --> 00:32:29,853 Me? 717 00:32:30,533 --> 00:32:31,503 Kind-hearted? 718 00:32:36,503 --> 00:32:37,703 Master excels at everything, 719 00:32:37,903 --> 00:32:39,053 except cooking. 720 00:32:39,223 --> 00:32:40,573 But the mooncakes he baked for me 721 00:32:40,813 --> 00:32:41,813 were the best. 722 00:32:43,223 --> 00:32:44,743 I baked mooncakes for her? Shouldn't it have been 723 00:32:44,813 --> 00:32:45,703 the other way around? 724 00:32:51,403 --> 00:32:52,923 When Master gets shy, 725 00:32:53,183 --> 00:32:54,703 he turns his face away and ignores me. 726 00:32:55,173 --> 00:32:56,373 If I tease him with jokes, 727 00:32:56,633 --> 00:32:57,703 he won't look amused, 728 00:32:57,943 --> 00:32:59,943 but his eyes turn warmer than usual. 729 00:33:01,463 --> 00:33:02,373 Nonsense. 730 00:33:05,333 --> 00:33:06,463 Salted dried longans 731 00:33:06,743 --> 00:33:08,023 still aren't to Master's liking, 732 00:33:08,503 --> 00:33:09,773 but he doesn't dislike them either. 733 00:33:10,263 --> 00:33:11,293 He once said, 734 00:33:11,613 --> 00:33:12,573 "The past is the past. 735 00:33:13,093 --> 00:33:14,023 It's nothing 736 00:33:14,023 --> 00:33:14,903 more than memories." 737 00:33:15,223 --> 00:33:16,333 He also said, 738 00:33:16,613 --> 00:33:18,663 "Demonic magic is neither good nor evil. 739 00:33:18,983 --> 00:33:20,263 A technique is just a technique. 740 00:33:20,663 --> 00:33:21,813 Whether one is a demon or an immortal 741 00:33:22,133 --> 00:33:23,223 is determined by the heart." 742 00:33:25,133 --> 00:33:26,573 Whether one is a demon or an immortal 743 00:33:27,293 --> 00:33:28,423 is determined by the heart. 744 00:33:29,743 --> 00:33:30,663 Whether one is a demon or an immortal 745 00:33:30,663 --> 00:33:31,573 is determined by the heart. 746 00:33:38,133 --> 00:33:39,333 Those things you've forgotten 747 00:33:39,663 --> 00:33:41,193 truly happened. 748 00:33:43,293 --> 00:33:45,133 In fact, you haven't changed at all. 749 00:34:00,183 --> 00:34:01,503 The lost memories 750 00:34:03,463 --> 00:34:04,813 might return soon. 751 00:34:20,613 --> 00:34:21,253 Master. 752 00:34:21,903 --> 00:34:22,983 I punished you all yesterday, 753 00:34:23,533 --> 00:34:24,863 and you all think it was unfair. 754 00:34:25,693 --> 00:34:26,903 Then today, you'll each pick someone 755 00:34:26,903 --> 00:34:27,613 for a test. 756 00:34:32,533 --> 00:34:33,783 I'll test your entry-level skill— 757 00:34:33,983 --> 00:34:34,653 the Lightness Skill. 758 00:34:35,343 --> 00:34:36,213 You need to stand on the grass 759 00:34:36,463 --> 00:34:37,713 without using spiritual power. 760 00:34:38,213 --> 00:34:38,823 Whoever loses 761 00:34:39,613 --> 00:34:40,943 will have to copy the sect rules 100 times. 762 00:34:41,943 --> 00:34:42,613 That's easy. 763 00:34:43,533 --> 00:34:44,983 Master is clearly on our side. 764 00:34:45,503 --> 00:34:46,213 Yue Sheng, you go. 765 00:34:46,463 --> 00:34:47,533 Make them lose completely. 766 00:34:53,853 --> 00:34:55,303 This is the Flame Lava 767 00:34:55,573 --> 00:34:56,503 from Westerly Valley. 768 00:34:56,823 --> 00:34:57,863 With your current abilities, 769 00:34:58,093 --> 00:34:59,693 if you fall in, your body will instantly melt. 770 00:34:59,903 --> 00:35:00,613 But don't worry. 771 00:35:01,173 --> 00:35:02,423 Before your skin is all burned, 772 00:35:02,863 --> 00:35:03,903 I'll fish you out. 773 00:35:04,343 --> 00:35:05,023 You won't die. 774 00:35:06,863 --> 00:35:07,903 Do you still have the guts to try? 775 00:35:08,513 --> 00:35:09,663 I'm willing to try, Master. 776 00:35:34,653 --> 00:35:35,383 I admit defeat. 777 00:35:35,633 --> 00:35:36,863 I'm willing to accept punishment. 778 00:35:42,613 --> 00:35:43,463 -Senior Gao! -Gao Cang! 779 00:35:44,093 --> 00:35:44,783 He's fine. 780 00:35:45,943 --> 00:35:46,383 Why… 781 00:35:47,943 --> 00:35:49,213 Why isn't the lava hot? 782 00:35:51,253 --> 00:35:52,533 It's not touching me either. 783 00:35:53,583 --> 00:35:54,693 I felt a familiar chill 784 00:35:54,693 --> 00:35:55,573 just now. 785 00:35:56,213 --> 00:35:57,023 Obviously, Master mixed 786 00:35:57,023 --> 00:35:58,613 the extreme yin water from the spirit pool 787 00:35:59,033 --> 00:36:00,263 with the lava in the cauldron. 788 00:36:00,823 --> 00:36:02,343 The two neutralized each other, so it's not hot. 789 00:36:02,783 --> 00:36:04,343 And you won't get any of it on you. 790 00:36:05,503 --> 00:36:06,663 I knew Master wouldn't 791 00:36:06,743 --> 00:36:08,013 be so cruel. 792 00:36:08,653 --> 00:36:09,783 But Gao Cang didn't know. 793 00:36:10,423 --> 00:36:11,903 He just followed Master's order 794 00:36:12,343 --> 00:36:13,423 loyally. 795 00:36:15,983 --> 00:36:16,573 Master, 796 00:36:17,503 --> 00:36:18,423 you're testing 797 00:36:18,423 --> 00:36:19,573 if what I said yesterday is true. 798 00:36:26,453 --> 00:36:27,433 Some of you 799 00:36:27,463 --> 00:36:28,253 have always doubted 800 00:36:28,573 --> 00:36:29,213 whether Gao Cang 801 00:36:29,213 --> 00:36:30,383 is worthy of being your senior brother. 802 00:36:30,943 --> 00:36:32,493 He's so loyal to me. 803 00:36:32,903 --> 00:36:33,783 That alone 804 00:36:34,303 --> 00:36:35,903 surpasses any level of cultivation. 805 00:36:38,073 --> 00:36:38,913 And there's your eldest senior brother, 806 00:36:38,933 --> 00:36:39,573 Bai Baishan. 807 00:36:40,023 --> 00:36:40,983 Tell us, why do you never 808 00:36:41,383 --> 00:36:42,463 use your left hand, 809 00:36:42,653 --> 00:36:43,983 even though it clearly works? 810 00:36:45,253 --> 00:36:46,213 It's by Master's order. 811 00:36:46,933 --> 00:36:48,383 You gave me a chance 812 00:36:48,453 --> 00:36:49,373 to repent 813 00:36:49,613 --> 00:36:50,983 and return to Mount Wester. 814 00:36:51,863 --> 00:36:53,613 I must strictly follow your command 815 00:36:54,013 --> 00:36:54,903 and never disobey you. 816 00:37:01,793 --> 00:37:02,793 Compared to them, 817 00:37:03,523 --> 00:37:04,713 you all still have a long way to go. 818 00:37:08,853 --> 00:37:10,053 Master has even 819 00:37:10,073 --> 00:37:11,153 looked into these matters. 820 00:37:12,093 --> 00:37:13,783 He's willing 821 00:37:14,173 --> 00:37:15,383 to try believing what I said after all. 822 00:37:21,573 --> 00:37:22,223 Master, 823 00:37:22,703 --> 00:37:23,623 I found a few ancient books 824 00:37:23,643 --> 00:37:25,163 about heaven-defying techniques. 825 00:37:25,463 --> 00:37:25,913 I also made 826 00:37:25,943 --> 00:37:27,103 your favorite osmanthus cakes. 827 00:37:33,983 --> 00:37:35,613 Master was reading "The Collection of Entertainment." 828 00:37:36,693 --> 00:37:37,693 I wonder if he was mad 829 00:37:37,693 --> 00:37:38,863 when he saw he was described 830 00:37:39,303 --> 00:37:40,133 as a fierce beast. 831 00:37:45,433 --> 00:37:46,483 [Roster of new recruited Westers] 832 00:37:52,133 --> 00:37:53,943 The new disciples Master has taken in 833 00:37:54,383 --> 00:37:56,033 are all the children of influential court officials 834 00:37:56,263 --> 00:37:57,473 and regional commanders. 835 00:37:58,943 --> 00:38:00,093 This can't be a coincidence. 836 00:38:09,493 --> 00:38:13,923 [I'm Yue Zhiqiu. I hope this letter finds you well.] [I once served under you and still owe you a debt of gratitude. Since you're planning something big, I'm ready to follow your orders at any time.] [To Mr. Su] 837 00:38:15,903 --> 00:38:16,383 Put it down. 838 00:38:19,113 --> 00:38:20,033 These days, 839 00:38:20,383 --> 00:38:21,983 you've been reassembling your old allies 840 00:38:22,383 --> 00:38:23,133 and using discipleship to draw in 841 00:38:23,133 --> 00:38:24,503 court officials and regional forces. 842 00:38:25,343 --> 00:38:26,983 You're trying to finish what you couldn't 843 00:38:27,253 --> 00:38:28,573 and wage war for the throne again? 844 00:38:29,073 --> 00:38:30,113 So what if I am? 845 00:38:30,733 --> 00:38:31,983 Have you considered the consequences? 846 00:38:32,613 --> 00:38:33,943 Of course, I seek what I desire. 847 00:38:34,533 --> 00:38:35,213 Xue Ranran, 848 00:38:35,563 --> 00:38:36,053 don't think 849 00:38:36,053 --> 00:38:37,173 you can meddle in this. 850 00:38:41,983 --> 00:38:43,533 We've been to the border towns 851 00:38:44,053 --> 00:38:45,093 and seen how people live there 852 00:38:45,093 --> 00:38:45,983 after a war. 853 00:38:46,573 --> 00:38:47,693 You said yourself 854 00:38:47,903 --> 00:38:48,783 that peace is precious. 855 00:38:49,343 --> 00:38:50,503 Right now, the Great Qi 856 00:38:50,863 --> 00:38:52,653 faces threats from Gaokan at the borders, 857 00:38:53,143 --> 00:38:54,393 while within, feudal lords and kings of foreign lineage 858 00:38:54,423 --> 00:38:55,273 are assembling their own troops. 859 00:38:55,693 --> 00:38:57,213 The imperial court is barely keeping the balance 860 00:38:57,463 --> 00:38:58,903 to let the people live in peace. 861 00:38:59,303 --> 00:39:00,733 Once the balance is broken, 862 00:39:01,213 --> 00:39:02,443 different forces will get involved 863 00:39:02,853 --> 00:39:04,163 in the fight for the throne. 864 00:39:04,653 --> 00:39:05,943 Are you sure such a rushed uprising 865 00:39:06,463 --> 00:39:07,823 can guarantee victory? 866 00:39:08,423 --> 00:39:09,863 It'll only lead to endless wars 867 00:39:09,943 --> 00:39:10,863 and a country torn apart. 868 00:39:12,053 --> 00:39:13,383 Do you think I care about any of that? 869 00:39:13,823 --> 00:39:14,983 You don't get to tell me what to do! 870 00:39:15,503 --> 00:39:16,253 But Master, you once 871 00:39:16,253 --> 00:39:17,533 risked your life for the peace of the world. 872 00:39:18,143 --> 00:39:19,103 How could you not care? 873 00:39:19,133 --> 00:39:19,573 Enough. 874 00:39:20,623 --> 00:39:21,793 You think I'd believe I did those absurd things 875 00:39:21,823 --> 00:39:22,903 just because you said so? 876 00:39:25,883 --> 00:39:26,693 I, Su Yishui, 877 00:39:26,823 --> 00:39:28,613 have only ever pursued absolute power over this universe. 878 00:39:29,303 --> 00:39:30,463 But the truth is, 879 00:39:31,053 --> 00:39:31,533 all these years, 880 00:39:31,533 --> 00:39:32,773 you haven't tried to seize the throne. 881 00:39:33,323 --> 00:39:34,273 You just sealed the Spirit Spring 882 00:39:34,303 --> 00:39:35,263 in the netherworld. 883 00:39:35,863 --> 00:39:37,463 I don't want you to let your youthful impulse 884 00:39:37,903 --> 00:39:39,573 cloud your judgment and make a decision 885 00:39:39,693 --> 00:39:40,573 you'll regret 886 00:39:40,823 --> 00:39:42,023 because you forgot the path you once walked. 887 00:40:07,093 --> 00:40:07,733 Guardian. 888 00:40:10,163 --> 00:40:11,203 Guardian, bad news. 889 00:40:11,383 --> 00:40:11,903 Ranran… 890 00:40:12,383 --> 00:40:13,903 She's surrounded at the foot of the mountain. 891 00:40:17,153 --> 00:40:18,283 What a troublemaker. 892 00:40:19,463 --> 00:40:20,653 I want one too! I want one too! 893 00:40:20,653 --> 00:40:22,173 There's enough for everyone. 894 00:40:23,223 --> 00:40:24,353 I want Sovereign Su! 895 00:40:24,383 --> 00:40:25,343 I want Sovereign Su! 896 00:40:25,573 --> 00:40:26,693 I want Sovereign Su! 897 00:40:26,823 --> 00:40:27,983 There's enough for everyone. 898 00:40:28,733 --> 00:40:29,213 Alright. 899 00:40:30,053 --> 00:40:30,653 Thank you, miss. 900 00:40:30,653 --> 00:40:31,213 You're welcome. 901 00:40:31,233 --> 00:40:32,953 Let's go and play! 902 00:40:38,173 --> 00:40:38,823 Master. 903 00:40:40,423 --> 00:40:41,733 You bribed Yu Tong 904 00:40:41,983 --> 00:40:42,533 to trick me down the mountain 905 00:40:42,533 --> 00:40:43,863 just to watch this nonsense? 906 00:40:44,213 --> 00:40:45,313 Master, don't be angry. 907 00:40:45,463 --> 00:40:46,343 It's all my fault. 908 00:40:47,093 --> 00:40:47,843 It's just that today 909 00:40:48,003 --> 00:40:49,353 is the Festival of Reverence 910 00:40:49,383 --> 00:40:50,843 in the towns near Mount Wester. 911 00:40:51,183 --> 00:40:51,833 So I wanted you 912 00:40:51,863 --> 00:40:52,823 to see it. 913 00:40:53,213 --> 00:40:54,053 What does that have to do with me? 914 00:40:55,823 --> 00:40:56,973 Because this festival 915 00:40:57,333 --> 00:40:58,563 is held in your honor, Master. 916 00:40:59,343 --> 00:40:59,863 Me? 917 00:41:02,303 --> 00:41:03,333 19 years ago, 918 00:41:03,613 --> 00:41:04,863 war reached Mount Wester, 919 00:41:05,173 --> 00:41:06,943 bringing plague and demons. 920 00:41:07,513 --> 00:41:08,663 Before entering seclusion, 921 00:41:08,693 --> 00:41:09,573 you treated the sick 922 00:41:09,903 --> 00:41:11,343 and saved the people here. 923 00:41:12,023 --> 00:41:13,253 Out of gratitude and respect, 924 00:41:13,673 --> 00:41:14,273 they started 925 00:41:14,303 --> 00:41:15,693 the annual Festival of Reverence. 926 00:41:16,863 --> 00:41:17,573 Master, look. 927 00:41:19,163 --> 00:41:20,163 To them, 928 00:41:20,533 --> 00:41:22,173 the immortals up above are distant and untouchable. 929 00:41:22,733 --> 00:41:23,693 The person in the mountain 930 00:41:23,783 --> 00:41:25,093 who sees them through hardships 931 00:41:25,343 --> 00:41:26,533 and keeps them safe 932 00:41:27,333 --> 00:41:29,083 is the one they truly revere. 933 00:41:29,943 --> 00:41:30,573 Immortal Master Su, 934 00:41:31,023 --> 00:41:31,823 Miss Ranran. 935 00:41:32,693 --> 00:41:33,693 Since you're here, 936 00:41:33,983 --> 00:41:34,613 come in 937 00:41:34,733 --> 00:41:35,253 for some wontons. 938 00:41:35,693 --> 00:41:36,623 Alright, Mr. Xu. 939 00:41:36,653 --> 00:41:37,123 Thank you. 940 00:41:38,733 --> 00:41:39,213 Let's go. 941 00:41:42,883 --> 00:41:43,323 Come. 942 00:41:48,823 --> 00:41:49,463 Here, same as always. 943 00:41:49,953 --> 00:41:50,663 The condiments are here. 944 00:41:51,533 --> 00:41:52,573 Here, Mr. Xu. 945 00:41:53,303 --> 00:41:54,383 You're always so polite. 946 00:41:55,133 --> 00:41:56,743 Immortal Master Su saved my life. 947 00:41:57,133 --> 00:41:58,123 How could I charge him? 948 00:42:02,133 --> 00:42:03,943 Back then, Mr. Xu suffered greatly from the plague. 949 00:42:04,323 --> 00:42:05,473 You saved him, 950 00:42:05,653 --> 00:42:06,823 giving him a second chance at life. 951 00:42:07,173 --> 00:42:08,173 That's why he's so grateful. 952 00:42:08,523 --> 00:42:09,653 When Westers eat here, 953 00:42:09,763 --> 00:42:11,243 he never charges them anything. 954 00:42:34,693 --> 00:42:35,253 Is it delicious? 955 00:42:40,023 --> 00:42:41,693 Master, you once promised 956 00:42:41,903 --> 00:42:43,463 to travel and try everything delicious with me. 957 00:42:44,023 --> 00:42:45,133 But if war breaks out, 958 00:42:45,943 --> 00:42:47,423 none of this will exist anymore. 959 00:42:53,823 --> 00:42:54,503 Immortal Master Su, 960 00:42:54,503 --> 00:42:55,863 Grandmother asked me to thank you. 961 00:43:03,053 --> 00:43:03,733 Thank you. 962 00:43:03,733 --> 00:43:08,733 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 963 00:43:03,733 --> 00:43:13,733 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.