All language subtitles for Last.Stop.Rocafort.St.2024.1080p.MyVideo.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DreamHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,583 --> 00:01:08,583
《地下終劫站》
2
00:01:13,625 --> 00:01:17,291
(巴塞隆納 1999年)
3
00:01:49,041 --> 00:01:51,791
不要擔心 -閉嘴!
4
00:01:52,458 --> 00:01:55,291
快點!別停!繼續走!
5
00:02:01,166 --> 00:02:02,375
他一定在這附近
6
00:02:02,375 --> 00:02:04,041
羅曼 我們還是等支援吧
7
00:02:04,041 --> 00:02:06,791
不 安德烈斯 這次我不要冒這個風險
8
00:02:12,958 --> 00:02:14,125
快走!
9
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
快點!不要停下來!
10
00:02:20,750 --> 00:02:22,000
等一下
11
00:02:28,166 --> 00:02:29,416
快點 繼續走!
12
00:02:32,750 --> 00:02:33,666
跪下!
13
00:02:34,750 --> 00:02:35,708
跪下!
14
00:02:39,208 --> 00:02:40,166
他們來抓我了
15
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
他們來抓我了!
16
00:02:43,250 --> 00:02:44,625
你不打算幫我嗎?
17
00:02:45,166 --> 00:02:46,250
我已經完成我的任務了
18
00:02:46,416 --> 00:02:47,958
我做了你要求的一切
19
00:02:48,166 --> 00:02:49,375
我把他們帶來了
20
00:02:50,291 --> 00:02:51,333
現身吧!
21
00:02:51,791 --> 00:02:52,958
幫幫我!
22
00:03:04,333 --> 00:03:07,208
我們的天父
23
00:03:07,750 --> 00:03:10,041
願祢的名受顯揚
24
00:03:10,333 --> 00:03:11,750
願祢的國來臨
25
00:03:12,916 --> 00:03:14,625
願祢的旨意奉行在人間
26
00:03:15,583 --> 00:03:18,750
如同在天上
27
00:03:22,291 --> 00:03:23,750
他一定就在附近
28
00:03:27,750 --> 00:03:29,291
不 拜託
29
00:03:29,791 --> 00:03:30,708
不要!
30
00:03:38,083 --> 00:03:40,166
-人質有危險了 -我們得趕快 馬上!
31
00:03:40,416 --> 00:03:42,041
我去!
32
00:03:42,250 --> 00:03:43,875
我們需要支援!羅曼!
33
00:04:04,958 --> 00:04:05,958
不!
34
00:04:11,375 --> 00:04:12,208
不!
35
00:04:15,916 --> 00:04:17,375
快!這邊!
36
00:04:18,041 --> 00:04:18,875
快點!
37
00:04:22,958 --> 00:04:24,375
住手!
38
00:04:27,416 --> 00:04:29,041
你他媽的打中誰了?
39
00:04:41,583 --> 00:04:45,583
(巴塞隆納 2024年)
40
00:05:34,208 --> 00:05:35,375
嗨 蘿拉
41
00:05:35,500 --> 00:05:36,708
嗨 阿姨
42
00:05:37,125 --> 00:05:38,625
你今晚要工作嗎?
43
00:05:38,958 --> 00:05:41,333
-我給你弄一點吃的吧 -不用了
44
00:05:41,625 --> 00:05:43,875
別麻煩 我沒什麼時間
45
00:05:44,875 --> 00:05:46,000
我給你帶了這個
46
00:05:47,333 --> 00:05:48,416
謝謝
47
00:05:49,791 --> 00:05:53,041
願上帝保佑這位懂得孝家的女孩
48
00:05:53,208 --> 00:05:54,625
你的新工作怎麼樣?
49
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
有交新朋友嗎?
50
00:05:57,333 --> 00:05:58,250
阿姨 謝謝
51
00:05:58,750 --> 00:06:01,416
蘿拉 你越來越像你媽媽了
52
00:06:03,083 --> 00:06:05,250
願她安息
53
00:07:47,291 --> 00:07:48,708
是我最愛的墨西哥女孩!
54
00:07:49,458 --> 00:07:50,541
上車 我載你一程!
55
00:07:58,875 --> 00:08:00,125
你在羅卡福特站還好嗎?
56
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
很無聊
57
00:08:02,333 --> 00:08:05,500
那就好 別讓那些鬼故事把你搞得疑神疑鬼的
58
00:08:06,125 --> 00:08:09,625
人們說的什麼鬼車站 都是鬼扯
59
00:08:10,000 --> 00:08:12,041
不 我什麼都沒聽說
60
00:08:15,166 --> 00:08:17,666
如果我現在告訴你的話 你明天肯定就辭職了
61
00:08:19,541 --> 00:08:22,041
那些都是講給小孩聽的鬼故事
62
00:10:23,666 --> 00:10:24,708
有人嗎?
63
00:10:35,708 --> 00:10:36,375
嗨
64
00:10:39,125 --> 00:10:39,958
你要回家了?
65
00:10:41,458 --> 00:10:42,291
你呢?
66
00:10:42,583 --> 00:10:44,250
我要和其他人一起去伯尼那裡
67
00:10:44,666 --> 00:10:45,666
要來嗎?
68
00:12:06,166 --> 00:12:07,541
羅卡福特發生一起意外事故
69
00:12:07,666 --> 00:12:11,541
一名70歲婦人在羅卡福特站
70
00:12:11,666 --> 00:12:12,916
遭列車撞上 當場死亡
71
00:12:13,041 --> 00:12:16,041
事故原因仍不明
72
00:12:16,166 --> 00:12:17,666
目前當局僅確認該起事故
73
00:12:17,833 --> 00:12:20,958
與運輸公司無關…
74
00:12:44,708 --> 00:12:47,666
(混蛋搭檔 安德烈斯)
75
00:13:06,041 --> 00:13:08,166
哎呀 還真是驚喜
76
00:13:09,041 --> 00:13:11,083
別告訴我你還在工作
77
00:13:11,166 --> 00:13:14,333
這份工作要我退休後繼續做都沒問題
78
00:13:14,750 --> 00:13:17,708
你看 這是我這週寫的文章 要給地鐵報的
79
00:13:17,833 --> 00:13:20,583
我想寫關於蒙特惠奇山遊樂園的故事
80
00:13:20,791 --> 00:13:23,041
我不知道那裡有個遊樂園
81
00:13:23,333 --> 00:13:25,625
它在1998年關閉了
82
00:13:25,750 --> 00:13:28,666
現在所有的遊樂設施都存放在一個地鐵倉庫裡
83
00:13:31,208 --> 00:13:32,916
我去拿點啤酒
84
00:13:47,416 --> 00:13:51,208
你知道有關羅卡福特站的事嗎?
85
00:13:52,166 --> 00:13:54,791
艾伯特真的嚇到我了
86
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
那裡是自殺的熱點
87
00:13:59,666 --> 00:14:01,125
很多人都選擇在那裡結束生命
88
00:14:01,666 --> 00:14:05,041
大概每五起自殺案就有四起發生在羅卡福特
89
00:14:08,541 --> 00:14:10,000
這是個詛咒
90
00:14:12,833 --> 00:14:14,958
我不相信有鬼 所以…
91
00:14:22,125 --> 00:14:23,125
謝謝
92
00:14:32,583 --> 00:14:35,125
謀殺、詭異現象、自殺
93
00:14:35,208 --> 00:14:36,625
黃線殺人魔
94
00:14:36,833 --> 00:14:40,500
這些將羅卡福特站變成一個不只是都市傳說的地方
95
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
五年前 我們在巴塞隆納的特派記者
96
00:14:43,000 --> 00:14:44,458
進行了以下的採訪
97
00:14:44,625 --> 00:14:47,708
我身旁的這位警察他寫了一本關於連環殺人案的書
98
00:14:47,875 --> 00:14:51,083
早安 阿茲普魯先生
99
00:15:53,041 --> 00:15:54,250
怎麼回事?
100
00:16:01,916 --> 00:16:03,291
這是不可能的 蘿拉
101
00:16:03,291 --> 00:16:05,291
我很抱歉 但羅卡福特是你的站
102
00:16:05,291 --> 00:16:07,041
但是羅卡福特站被詛咒了
103
00:16:07,291 --> 00:16:09,583
每一個車站都是一樣的
104
00:16:09,583 --> 00:16:10,250
但這一個…
105
00:16:10,291 --> 00:16:12,708
我不可能因為一個嚇小孩的故事就調動人員
106
00:16:12,916 --> 00:16:14,500
如果這只是個嚇小孩的故事
107
00:16:14,500 --> 00:16:16,083
那就不會沒人願意留下來了
108
00:16:16,208 --> 00:16:19,541
-只因為我是新人… -你說得沒錯
109
00:16:19,666 --> 00:16:20,583
你是新人
110
00:16:21,125 --> 00:16:23,208
-而且… -而且我是你的上司
111
00:16:23,833 --> 00:16:26,541
-你需要這份工作 對吧? -是的 我需要
112
00:16:26,666 --> 00:16:27,833
那就這樣了
113
00:16:29,875 --> 00:16:30,958
你…
114
00:16:36,583 --> 00:16:40,208
(羅卡福特車站被詛咒?或只是都市傳說?)
115
00:18:33,833 --> 00:18:35,041
哈囉?
116
00:18:39,375 --> 00:18:40,583
不好意思?
117
00:18:41,750 --> 00:18:42,625
你還好嗎?
118
00:18:44,041 --> 00:18:45,375
不要看!
119
00:18:45,541 --> 00:18:46,708
看在上帝的份上!
120
00:18:46,833 --> 00:18:48,791
別相信你看到的!
121
00:18:57,083 --> 00:18:59,416
他的確是我們其中一名司機
122
00:18:59,541 --> 00:19:02,041
你知道他是否有在接受精神治療嗎?
123
00:19:02,166 --> 00:19:04,291
他不想 但我們都堅持要他去
124
00:19:04,416 --> 00:19:07,208
他工作九年內見過四次自殺事件
125
00:19:07,458 --> 00:19:09,041
最後一次 也就是昨天
126
00:19:09,916 --> 00:19:11,541
那個在羅卡福特站的女人?
127
00:19:11,916 --> 00:19:14,750
那些自殺的人都是在羅卡福特站
128
00:19:30,791 --> 00:19:32,458
他叫我不要看他
129
00:19:34,958 --> 00:19:36,541
還叫我不要相信我看到的
130
00:19:37,208 --> 00:19:39,583
蘿拉 沒事的
131
00:19:40,416 --> 00:19:41,250
都過去了
132
00:19:41,375 --> 00:19:43,625
-我真的受不了了 克莉絲 -你可以的
133
00:19:45,750 --> 00:19:46,541
不
134
00:19:49,166 --> 00:19:50,958
別這麼說
135
00:19:52,208 --> 00:19:54,416
人都會有低潮的時候
136
00:19:55,458 --> 00:19:58,416
重點是要讓愛我們的人幫助我們
137
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
但我只有一個人
138
00:20:06,625 --> 00:20:07,875
你還有我啊
139
00:21:15,916 --> 00:21:17,416
蘿拉…
140
00:21:31,000 --> 00:21:32,208
不!
141
00:22:28,625 --> 00:22:29,750
蘿拉!
142
00:22:30,375 --> 00:22:32,625
蘿拉 你在搞什麼啊?瑪爾嘉 快把窗戶打開!
143
00:22:32,791 --> 00:22:34,291
-好 我來! -靠!
144
00:22:34,958 --> 00:22:35,958
該死!
145
00:22:37,291 --> 00:22:38,791
你剛剛到底在幹嘛?
146
00:23:15,583 --> 00:23:16,916
(56歲的歐洲男子)
147
00:23:30,791 --> 00:23:32,541
(逮捕兇手時發生的悲劇)
148
00:23:34,958 --> 00:23:36,000
不!
149
00:24:29,250 --> 00:24:31,333
(神秘學)
150
00:24:36,166 --> 00:24:38,083
《黃線殺人魔 》
151
00:24:44,833 --> 00:24:48,000
(犯罪現場照片)
152
00:24:58,458 --> 00:25:01,416
-你不該出現在這裡的 -是 我知道…
153
00:25:01,791 --> 00:25:03,000
但我必須單獨見你
154
00:25:03,125 --> 00:25:06,416
我真不懂當時幹嘛說服瑪爾嘉讓你留下來
155
00:25:07,500 --> 00:25:09,916
-我真的很抱歉 托尼 -你那時到底在想什麼?
156
00:25:10,208 --> 00:25:11,125
我不知道
157
00:25:11,250 --> 00:25:13,916
從我目睹那起自殺後 一些奇怪的事就開始發生在我身上
158
00:25:14,041 --> 00:25:17,000
那就去找人幫忙 別把我們都害死 拜託
159
00:25:17,625 --> 00:25:20,125
聽著 我給你一個月的時間搬出去
160
00:25:20,416 --> 00:25:21,291
一天也不能多
161
00:25:21,666 --> 00:25:22,583
聽到了嗎?
162
00:25:23,125 --> 00:25:24,041
一個月
163
00:25:29,583 --> 00:25:30,750
一個月
164
00:25:32,375 --> 00:25:33,208
你在看什麼書?
165
00:25:34,416 --> 00:25:36,291
《黃線殺人魔》
166
00:25:37,500 --> 00:25:40,875
快走吧 不然有人要氣到爆血管了
167
00:25:42,875 --> 00:25:44,166
能幫我個忙嗎?
168
00:25:44,333 --> 00:25:45,375
殺了托尼嗎?
169
00:25:45,500 --> 00:25:47,291
我考慮一下 明天再回答你
170
00:25:48,958 --> 00:25:50,291
不 我是說認真的
171
00:25:51,125 --> 00:25:53,000
你能陪我去找這個人聊聊嗎?
172
00:25:53,000 --> 00:25:54,375
我有些問題想問他
173
00:25:56,125 --> 00:25:58,583
艾伯特說他有這個人的地址
174
00:25:58,708 --> 00:25:59,791
艾伯特?
175
00:26:00,583 --> 00:26:01,666
對 他是這麼說的
176
00:26:03,125 --> 00:26:04,291
那我們還等什麼呢?
177
00:26:08,458 --> 00:26:09,791
謝謝你陪在我身邊
178
00:26:12,375 --> 00:26:14,250
謝謝你讓我照顧你
179
00:26:39,958 --> 00:26:40,875
羅曼·阿茲普魯?
180
00:27:09,791 --> 00:27:10,875
什麼意思啊?
181
00:27:11,958 --> 00:27:13,166
真討厭
182
00:27:17,791 --> 00:27:19,000
我們只是想聊聊
183
00:27:19,833 --> 00:27:21,708
女士 換首曲子吧 求你了!
184
00:27:23,666 --> 00:27:25,958
該死的中國女人
185
00:27:30,625 --> 00:27:32,208
我需要跟你聊聊
186
00:27:36,458 --> 00:27:37,583
拜託了
187
00:27:38,375 --> 00:27:39,666
這很重要
188
00:27:46,000 --> 00:27:47,083
好吧
189
00:27:49,416 --> 00:27:51,500
歡迎來到我的辦公室 請坐
190
00:27:56,416 --> 00:27:57,666
我要再來一瓶
191
00:28:02,125 --> 00:28:03,208
說吧
192
00:28:06,958 --> 00:28:08,958
我在羅卡福特站看到有人自殺
193
00:28:12,291 --> 00:28:13,250
然後呢?
194
00:28:13,666 --> 00:28:15,625
我開始出現幻覺和做噩夢
195
00:28:16,958 --> 00:28:18,375
恭喜你
196
00:28:19,125 --> 00:28:21,166
有個心理醫生就在對面酒吧
197
00:28:21,583 --> 00:28:24,083
如果你動作快點 還遇得到他 或是你要更好的…
198
00:28:24,166 --> 00:28:26,583
我這裡的朋友有個姊姊
199
00:28:27,500 --> 00:28:29,458
她可是會針灸的喔…
200
00:28:30,875 --> 00:28:32,208
拜託幫幫我們
201
00:28:33,833 --> 00:28:35,166
跟我說說你的書吧
202
00:28:38,625 --> 00:28:40,125
無意冒犯 不過…
203
00:28:41,458 --> 00:28:45,583
總是有些混蛋來煩我關於這本書的事
204
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
我不是你們要找的人
205
00:28:48,333 --> 00:28:50,583
我很遺憾你看到了有人自殺 但是…
206
00:28:50,708 --> 00:28:51,916
我無能為力
207
00:29:00,708 --> 00:29:01,833
不用那麼客氣
208
00:29:06,333 --> 00:29:07,541
這個對話結束了
209
00:29:08,916 --> 00:29:09,958
你想要多少?
210
00:29:11,291 --> 00:29:11,791
這樣吧
211
00:29:12,541 --> 00:29:14,083
要多少錢你才願意幫忙?
212
00:29:21,166 --> 00:29:22,250
600歐元
213
00:29:23,708 --> 00:29:24,708
100歐元
214
00:29:27,166 --> 00:29:28,041
成交
215
00:29:35,458 --> 00:29:39,833
要解決這個問題 我們需要更多關於這位司機的資訊
216
00:29:42,708 --> 00:29:44,000
首先…
217
00:29:44,958 --> 00:29:47,583
我們得搞清楚 那個叫什麼來著的…
218
00:29:47,916 --> 00:29:49,208
-路易斯 -路易斯
219
00:29:49,333 --> 00:29:50,875
為什麼路易斯要自殺?
220
00:29:51,208 --> 00:29:57,000
是詛咒害的嗎?
221
00:29:58,666 --> 00:30:01,625
還是因為他的妻子出軌?
222
00:30:01,750 --> 00:30:04,250
所以他沒辦法回家?
223
00:30:04,583 --> 00:30:05,708
他沒有結婚
224
00:30:05,833 --> 00:30:07,375
而且他似乎是一個人住
225
00:30:10,083 --> 00:30:12,458
這樣就更難知道更多關於他的事情了
226
00:30:17,166 --> 00:30:19,416
看來這筆錢不好賺囉
227
00:30:22,208 --> 00:30:24,250
有沒有什麼人…
228
00:30:25,000 --> 00:30:26,416
是他可能信任的?
229
00:30:27,208 --> 00:30:30,583
一些知道他生活在做什麼的人?
230
00:30:32,125 --> 00:30:34,583
他肯定和誰發生過關係 對吧?
231
00:30:35,333 --> 00:30:37,166
也許我們應該去他家看看?
232
00:30:37,333 --> 00:30:38,541
去他家?
233
00:30:38,708 --> 00:30:40,708
我曾經去他家拿過請病假的醫生證明
234
00:30:40,916 --> 00:30:42,291
他住在拉弗羅里達
235
00:30:43,041 --> 00:30:45,333
我們是可以去問問他的鄰居
236
00:30:46,750 --> 00:30:48,208
好 就從那裡開始
237
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
好的
238
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
那麼就明天見了
239
00:31:02,333 --> 00:31:04,791
十點在拉弗羅里達站?
240
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
-不 這是正常的 -才怪
241
00:31:13,333 --> 00:31:14,416
你想要多少?
242
00:31:14,541 --> 00:31:17,333
直接說你要多少錢 我們不要再拐彎抹角了
243
00:31:17,458 --> 00:31:20,083
-那句話是我不經意說出來的 -我知道
244
00:31:20,291 --> 00:31:21,208
謝天謝地
245
00:31:21,333 --> 00:31:24,250
但我不敢相信他竟然只是想要錢
246
00:31:24,875 --> 00:31:27,333
至少他願意幫我們 對吧?
247
00:31:28,416 --> 00:31:30,083
對 如果他真的會的話
248
00:31:30,208 --> 00:31:31,791
我其實不太確定
249
00:34:02,333 --> 00:34:02,958
嗨
250
00:34:05,083 --> 00:34:06,625
你找到住的地方了嗎?
251
00:34:08,041 --> 00:34:09,333
還沒有
252
00:34:12,250 --> 00:34:14,583
我有個朋友在我房間過夜
253
00:34:15,375 --> 00:34:16,750
希望你別介意
254
00:34:16,875 --> 00:34:18,666
我不在乎這個 蘿拉
255
00:34:18,791 --> 00:34:20,333
我只想知道你什麼時候要離開
256
00:34:23,958 --> 00:34:27,125
不過我還是希望 如果有人要在我家過夜
257
00:34:27,250 --> 00:34:28,291
請先讓我知道
258
00:34:28,708 --> 00:34:29,833
對不起 我沒…
259
00:34:54,166 --> 00:34:55,291
我跟你說
260
00:34:56,208 --> 00:34:58,208
我不相信那個人
261
00:34:59,333 --> 00:35:00,791
你想走了嗎?
262
00:35:06,083 --> 00:35:07,791
我想跟你說件事
263
00:35:09,666 --> 00:35:11,666
我考慮了很久
264
00:35:11,833 --> 00:35:14,250
我打算利用這次休假找一份新工作
265
00:35:16,750 --> 00:35:18,708
這一切有點太難以承受了
266
00:35:21,541 --> 00:35:22,583
而且…
267
00:35:23,666 --> 00:35:27,291
換個地方工作 也許我就能忘記托尼
268
00:35:29,500 --> 00:35:30,625
聽起來是個好主意
269
00:35:31,875 --> 00:35:33,416
我也會幫你一起找的
270
00:35:59,791 --> 00:36:00,833
喂?
271
00:36:01,000 --> 00:36:02,208
我是羅曼·阿茲普魯
272
00:36:03,125 --> 00:36:05,083
我們今天早上一直在等你
273
00:36:06,208 --> 00:36:08,875
對 很抱歉 但我出了點事
274
00:36:09,833 --> 00:36:13,041
-我要掛電話了 別再打給我 -等一下
275
00:36:13,666 --> 00:36:15,166
我只是想幫你
276
00:36:15,458 --> 00:36:16,458
為什麼?
277
00:36:16,916 --> 00:36:18,583
你是不是更常出現幻覺了?
278
00:36:23,625 --> 00:36:25,166
對吧 我知道你有
279
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
聽著…
280
00:36:30,291 --> 00:36:31,875
我們要去他家 對吧?
281
00:36:32,000 --> 00:36:33,500
我們不是約好了嗎?
282
00:36:34,208 --> 00:36:36,375
那麼半個小時後見?
283
00:36:37,333 --> 00:36:39,958
但我不知道拿不拿得到地址
284
00:36:40,541 --> 00:36:42,375
是我朋友有 不是我
285
00:36:42,958 --> 00:36:44,416
沒關係 我會弄到的
286
00:36:45,000 --> 00:36:46,041
怎麼弄?
287
00:36:46,708 --> 00:36:48,041
我以前可是警察呢
288
00:36:50,000 --> 00:36:52,166
那我們半小時後在拉弗羅里達見囉?
289
00:36:59,000 --> 00:37:00,541
-請問你認識路易斯先生嗎? -我?
290
00:37:01,416 --> 00:37:04,666
我不認識他 也沒聽過這位先生
291
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
感謝你的回答 女士
292
00:37:07,875 --> 00:37:08,875
什麼怪人啊
293
00:37:08,958 --> 00:37:11,750
下次換我問吧 你滿口酒氣的
294
00:37:11,875 --> 00:37:12,833
我?
295
00:37:13,458 --> 00:37:16,541
希望下次被你看到自殺的人生活更有趣一點
296
00:37:24,625 --> 00:37:25,958
你會祈禱嗎?
297
00:37:35,833 --> 00:37:36,875
賓果
298
00:37:37,666 --> 00:37:39,708
我不知道你祈禱了什麼 但蠻有效的
299
00:37:54,250 --> 00:37:55,458
你先請吧
300
00:38:36,416 --> 00:38:38,500
都是些帳單和廣告
301
00:39:28,041 --> 00:39:29,125
蘿拉?
302
00:39:31,500 --> 00:39:32,708
怎麼了?
303
00:39:34,833 --> 00:39:36,375
只是一隻死鳥
304
00:39:38,333 --> 00:39:39,250
你還好嗎?
305
00:39:39,375 --> 00:39:40,333
坐下
306
00:39:41,250 --> 00:39:42,333
來 坐下
307
00:39:44,125 --> 00:39:45,583
我去拿水給你
308
00:40:06,500 --> 00:40:07,750
太好了
309
00:41:21,041 --> 00:41:23,250
(發現地鐵站失蹤男孩里嘉的屍體)
310
00:41:26,583 --> 00:41:28,458
(每三個星期就有一起新的自殺案件)
311
00:41:37,291 --> 00:41:38,833
(地鐵站發生新兇殺案)
312
00:41:41,791 --> 00:41:43,375
(“黃線殺人魔”)
313
00:41:51,125 --> 00:41:53,541
(在殺害塔拉戈納的一家人後被捕)
314
00:42:01,333 --> 00:42:02,875
他媽的走快點
315
00:42:07,875 --> 00:42:09,125
你這個該死的……
316
00:42:09,250 --> 00:42:10,250
羅曼!
317
00:42:10,375 --> 00:42:11,250
可惡!
318
00:42:15,250 --> 00:42:16,458
羅曼?
319
00:42:17,458 --> 00:42:18,666
羅曼?
320
00:42:28,083 --> 00:42:29,666
這些東西是怎麼回事?
321
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
我不知道
322
00:42:41,291 --> 00:42:42,458
我們走吧
323
00:42:42,833 --> 00:42:45,041
-怎麼了? -我得去見個人
324
00:42:45,666 --> 00:42:46,750
走吧
325
00:44:19,000 --> 00:44:20,125
蘿拉!
326
00:44:22,166 --> 00:44:23,291
蘿拉
327
00:44:23,875 --> 00:44:24,958
你怎麼了?
328
00:44:25,291 --> 00:44:27,500
你還好嗎?蘿拉!
329
00:44:27,833 --> 00:44:28,833
來吧
330
00:44:29,833 --> 00:44:30,958
好點了嗎?
331
00:44:36,583 --> 00:44:37,958
你都請病假了
332
00:44:40,375 --> 00:44:42,083
還來這裡做什麼?
333
00:44:45,500 --> 00:44:48,083
艾伯特 我想問你一些事
334
00:44:48,416 --> 00:44:49,375
說吧
335
00:44:49,750 --> 00:44:51,625
那個關於羅卡福特的故事…
336
00:44:52,208 --> 00:44:54,791
那都是都市傳說 聽聽就好
337
00:44:55,000 --> 00:44:57,833
如果我相信那些東西 我現在還會在這裡嗎?
338
00:44:58,875 --> 00:45:03,333
不過那倒是挺適合成為地鐵報的題材
339
00:45:05,375 --> 00:45:07,000
你還住在托尼家嗎?
340
00:45:10,291 --> 00:45:11,666
我可以給你一些建議嗎?
341
00:45:12,250 --> 00:45:14,375
你應該趕快搬出去
342
00:45:15,166 --> 00:45:17,000
不要繼續和前男友住在一起了
343
00:45:19,666 --> 00:45:21,208
這樣對你比較好
344
00:45:22,708 --> 00:45:24,125
只是…
345
00:45:25,041 --> 00:45:28,416
自從我目睹自殺事件後 我就開始看到奇怪的東西
346
00:45:31,000 --> 00:45:33,291
你只是需要休息 僅此而已
347
00:45:41,375 --> 00:45:43,166
去 接住
348
00:46:02,750 --> 00:46:03,833
羅曼
349
00:46:07,166 --> 00:46:09,625
-好久不見了 自從… -自從什麼時候?
350
00:46:10,166 --> 00:46:11,125
嗯?
351
00:46:12,458 --> 00:46:14,166
從你指證我開始?
352
00:46:14,375 --> 00:46:16,375
應該說是我救了你吧
353
00:46:16,583 --> 00:46:18,083
哦 你救了我?
354
00:46:20,125 --> 00:46:21,500
你這個混蛋 安德烈斯
355
00:46:21,666 --> 00:46:23,000
你把我踢出了警隊
356
00:46:25,833 --> 00:46:28,625
但別擔心 我不需要你的道歉
357
00:46:29,875 --> 00:46:31,000
很好
358
00:46:31,833 --> 00:46:33,000
看來你還是老樣子
359
00:46:34,291 --> 00:46:35,958
再過個20年再見吧
360
00:46:36,458 --> 00:46:37,625
佛洛伊德 來!
361
00:46:38,083 --> 00:46:39,833
安德烈斯 等一下!
362
00:46:40,250 --> 00:46:42,666
我需要你的幫助 是關於埃利亞斯·索羅!
363
00:46:47,541 --> 00:46:49,208
(羅卡福特的致命事件)
364
00:47:00,291 --> 00:47:02,083
索羅和這有什麼關係?
365
00:47:02,208 --> 00:47:04,666
這有些是發生在他被捕很久之後了
366
00:47:06,375 --> 00:47:08,458
我不知道 我以為你可能會知道...
367
00:47:09,250 --> 00:47:10,500
某些事情
368
00:47:27,375 --> 00:47:29,208
我看你還是很愛折磨自己嘛
369
00:47:31,166 --> 00:47:33,250
你現在是醫生嗎?不
370
00:47:33,375 --> 00:47:34,416
也不是神父吧
371
00:47:35,125 --> 00:47:38,166
不說笑了 告訴我一些索羅的事吧
372
00:47:39,166 --> 00:47:40,333
安德烈斯…
373
00:47:42,833 --> 00:47:44,166
偵訊的時候
374
00:47:44,291 --> 00:47:47,083
那個混蛋說了和你非常相似的話
375
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
什麼?
376
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
我當時不想再讓你疑神疑鬼
377
00:47:51,458 --> 00:47:52,833
你已經在請病假了
378
00:47:53,458 --> 00:47:55,125
狀況很糟 吃了很多藥
379
00:47:59,125 --> 00:48:01,375
你真是個混蛋 安德烈斯 你知道嗎?
380
00:48:04,875 --> 00:48:07,416
我現在就想一槍爆了你的頭
381
00:48:09,083 --> 00:48:10,750
我才不在乎你有沒有警徽
382
00:48:17,125 --> 00:48:18,333
錄音帶…
383
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
那該死的審訊錄音帶
384
00:48:22,458 --> 00:48:24,000
告訴我你還留著
385
00:48:27,791 --> 00:48:30,958
對 阿姨 我保證只會住個幾天
386
00:48:31,083 --> 00:48:35,041
這是你的家 我的孩子 你想來隨時可以來
387
00:48:35,166 --> 00:48:36,708
我不會給你添麻煩的
388
00:48:36,833 --> 00:48:38,375
一點也不麻煩
389
00:48:38,500 --> 00:48:40,875
-再見 -我們等你來 親愛的
390
00:48:41,000 --> 00:48:42,083
謝謝
391
00:48:44,916 --> 00:48:45,916
好點了嗎?
392
00:48:52,500 --> 00:48:54,708
我得再和那個人談談
393
00:48:56,666 --> 00:48:57,875
和那個警察?
394
00:49:00,958 --> 00:49:02,958
我需要知道我發生了什麼事
395
00:49:29,500 --> 00:49:30,625
三天
396
00:49:31,083 --> 00:49:33,208
我希望它們完好無損地回來
397
00:49:37,625 --> 00:49:38,916
(埃利亞斯·索羅 偵訊錄音)
398
00:49:54,250 --> 00:49:57,208
(露西亞,埃利亞斯·索羅的第一個受害者)
399
00:50:16,125 --> 00:50:18,541
這是與埃利亞斯·索羅的談話內容
400
00:50:19,416 --> 00:50:22,791
他於1999年11月5日被捕
401
00:50:24,041 --> 00:50:25,333
那是一場戰爭…
402
00:50:26,125 --> 00:50:27,791
一場對抗他們的神的戰爭
403
00:50:28,833 --> 00:50:30,583
對我們來說那是野獸
404
00:50:31,125 --> 00:50:32,125
對他們來說那是神
405
00:50:34,500 --> 00:50:35,750
你他媽的在幹什麼?
406
00:50:35,916 --> 00:50:37,416
我要知道我身上到底發生了什麼事
407
00:50:38,458 --> 00:50:40,916
我很感謝你幫我找到了正確的方向
408
00:50:41,625 --> 00:50:43,541
但現在該讓大人們來處理了
409
00:50:51,083 --> 00:50:52,000
坐下吧
410
00:50:57,916 --> 00:50:59,416
…你無法分辨真假
411
00:50:59,708 --> 00:51:02,833
久而久之 你便會失去理智 只想死
412
00:51:03,791 --> 00:51:06,000
而一旦你看到那隻狗
413
00:51:06,208 --> 00:51:08,625
下一個成為受害者的就是你
414
00:51:09,125 --> 00:51:13,291
你開始做噩夢不久之後 你再也分不清夢境與現實
415
00:51:13,500 --> 00:51:15,916
所以我說這像是一種感染…
416
00:51:18,791 --> 00:51:19,625
是他
417
00:51:21,041 --> 00:51:22,791
“黃線殺人魔”
418
00:51:24,958 --> 00:51:27,958
也就是那個毀了我生活的混蛋
419
00:51:34,708 --> 00:51:37,583
在被捕之前 他殺害了很多人
420
00:51:37,958 --> 00:51:39,500
我們始終不明白他的動機
421
00:51:40,333 --> 00:51:42,208
是我把他送進了監獄
422
00:51:43,041 --> 00:51:44,833
你讀過我寫的書 對吧?
423
00:51:46,208 --> 00:51:48,958
我寫這本書是想找出一個合理的解釋
424
00:51:52,791 --> 00:51:54,875
但我找到的只有鄙視
425
00:52:02,375 --> 00:52:04,083
這是大學的學生證
426
00:52:05,458 --> 00:52:07,000
別再插手了
427
00:52:08,083 --> 00:52:09,416
如果我發現什麼 我會通知你的
428
00:52:09,875 --> 00:52:12,375
他們不會讓你進入任何大學校園的
429
00:52:12,541 --> 00:52:13,500
真的嗎?
430
00:52:13,583 --> 00:52:15,791
但我可以像其他人一樣自由出入
431
00:52:16,208 --> 00:52:18,750
我甚至可以讓我的父親跟我一起去
432
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
他報名了一門課 但還沒開始上
433
00:52:24,041 --> 00:52:25,208
很奇怪吧?
434
00:52:25,666 --> 00:52:29,250
一個上了年紀的地鐵司機 居然報名上大學課程
435
00:52:29,375 --> 00:52:30,458
不可能
436
00:52:45,666 --> 00:52:46,708
(我的個人資料)( 借閱記錄)
437
00:52:52,125 --> 00:52:54,083
他連續借了這本書11次
438
00:53:01,500 --> 00:53:04,625
(《獻給修羅托的一百個靈魂》作者:赫克托·哈雷吉)
439
00:53:25,625 --> 00:53:27,041
你要找的書在這裡
440
00:53:59,833 --> 00:54:00,958
羅曼!
441
00:54:01,791 --> 00:54:02,875
羅曼!
442
00:54:03,500 --> 00:54:04,625
我找到了
443
00:54:21,416 --> 00:54:22,250
羅曼!
444
00:54:57,541 --> 00:54:58,708
蘿拉!
445
00:54:58,833 --> 00:55:00,958
冷靜
446
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
冷靜點
447
00:55:16,041 --> 00:55:18,250
在征服新世界期間
448
00:55:18,250 --> 00:55:20,458
征服者使用戴著尖刺項圈的猛犬
449
00:55:20,458 --> 00:55:23,958
來攻擊當地的原住民
450
00:55:24,500 --> 00:55:27,083
那是一種近乎惡魔般的恐怖形式
451
00:55:32,875 --> 00:55:35,166
這跟埃利亞斯·索羅無關
452
00:56:00,625 --> 00:56:01,666
這些數字
453
00:56:02,541 --> 00:56:03,666
什麼數字?
454
00:56:05,333 --> 00:56:08,583
原來那個混蛋索羅 在那家人身上畫的是這個
455
00:56:10,083 --> 00:56:11,541
阿茲特克數字 看到了嗎?
456
00:56:14,416 --> 00:56:17,000
它就在我眼前這麼多年
457
00:56:17,125 --> 00:56:19,083
我卻直到現在才意識到
458
00:56:20,000 --> 00:56:22,250
那個混蛋是在數他的受害者
459
00:56:22,666 --> 00:56:24,166
但我還是不明白為什麼
460
00:56:24,958 --> 00:56:25,791
不好意思
461
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
如果你們想要了解修羅托的相關資料
462
00:56:28,750 --> 00:56:30,791
視聽資料室有一個關於赫克托·哈雷吉的採訪
463
00:56:30,916 --> 00:56:32,041
謝謝
464
00:56:37,250 --> 00:56:41,583
這是一個犬形的骨灰甕 用來紀念修羅托
465
00:56:42,375 --> 00:56:43,875
掌管日落的神
466
00:56:44,208 --> 00:56:46,125
這有出現在我的幻覺裡
467
00:56:46,291 --> 00:56:49,666
在阿茲特克神話中
468
00:56:49,791 --> 00:56:51,833
修羅托每晚都陪伴著太陽
469
00:56:52,000 --> 00:56:53,416
並保護它在地球上免於消亡
470
00:56:54,125 --> 00:56:56,833
在中美洲的許多文化中 狗
471
00:56:57,500 --> 00:57:01,041
被視為引導亡魂的使者
472
00:57:01,166 --> 00:57:02,916
將亡魂從此岸擺渡到彼岸
473
00:57:03,916 --> 00:57:07,000
這個概念就如大家所熟悉的
474
00:57:07,166 --> 00:57:11,250
希臘神話中的「塞伯拉斯」或「克爾柏洛斯」
475
00:57:11,666 --> 00:57:13,750
冥界之門的守護犬
476
00:57:13,875 --> 00:57:19,083
或更確切地說 是生與死的交會之地
477
00:57:19,958 --> 00:57:23,291
埃利亞斯·索羅在這之前曾經是南美洲的傳教士
478
00:57:23,416 --> 00:57:25,166
這對我們有什麼幫助呢?
479
00:57:25,166 --> 00:57:27,083
他一定很熟悉葬禮的儀式
480
00:57:27,083 --> 00:57:29,583
有什麼用?他已經把秘密帶進墳墓了
481
00:57:31,833 --> 00:57:33,208
埃利亞斯·索羅還沒死
482
00:57:40,958 --> 00:57:42,000
哦 天啊!
483
00:57:50,125 --> 00:57:51,291
我想要見他
484
00:57:51,458 --> 00:57:52,666
好了 別叫了!
485
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
要怎麼做?你偷偷帶我進去嗎?
486
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
你在說什麼啊?
487
00:58:00,875 --> 00:58:02,250
不要開玩笑了 羅曼
488
00:58:02,375 --> 00:58:05,125
-一次 一次就好 -不 一次、四次、半次都不行
489
00:58:05,250 --> 00:58:06,666
安德烈斯 拜託 安靜!
490
00:58:07,375 --> 00:58:08,541
安靜
491
00:58:09,208 --> 00:58:10,708
我們曾經是朋友吧?
492
00:58:11,000 --> 00:58:13,916
-別跟我扯這些 羅曼 -安德烈斯 我們以前這麼好
493
00:58:14,000 --> 00:58:15,500
你應該會願意幫我吧
494
00:58:15,500 --> 00:58:17,375
不再是了 你需要的是一個醫生
495
00:58:17,416 --> 00:58:19,166
聽我說 安德烈斯
496
00:58:19,541 --> 00:58:20,666
我們交換一下條件吧
497
00:58:22,541 --> 00:58:25,875
我發誓如果你讓我見索羅 我就戒酒
498
00:58:27,000 --> 00:58:28,166
去你媽的
499
00:58:28,333 --> 00:58:29,750
幫幫我吧 安德烈斯
500
00:58:30,291 --> 00:58:31,583
我求你了 拜託
501
00:58:50,208 --> 00:58:52,000
(公共醫療中心)
502
00:58:55,125 --> 00:58:56,083
你好
503
00:59:40,708 --> 00:59:42,333
羅曼·阿茲普魯?
504
00:59:43,750 --> 00:59:45,000
你這是多老了啊?
505
00:59:46,291 --> 00:59:48,791
你自己也不年輕了
506
00:59:50,875 --> 00:59:52,708
我也認識你
507
00:59:54,041 --> 00:59:55,583
你想我了嗎?
508
01:00:01,041 --> 01:00:03,083
當年你們警察是怎麼稱呼我的?
509
01:00:03,666 --> 01:00:05,458
「惡毒的埃利亞斯」
510
01:00:07,208 --> 01:00:09,291
我以前罵你的話可比這狠多了
511
01:00:10,791 --> 01:00:11,833
比如什麼?
512
01:00:12,208 --> 01:00:13,625
少廢話
513
01:00:16,166 --> 01:00:19,000
為什麼你要在那家人的臉上畫阿茲特克數字?
514
01:00:19,291 --> 01:00:22,833
-你懂阿茲特克數字嗎? -我想懂什麼就會懂
515
01:00:22,958 --> 01:00:23,875
快說
516
01:00:27,375 --> 01:00:28,791
我畫那些數字…
517
01:00:30,541 --> 01:00:33,000
是為了丹妮拉需要的一百個靈魂
518
01:00:34,333 --> 01:00:36,166
她利用我來得到更多靈魂
519
01:00:36,875 --> 01:00:38,208
她利用了我!
520
01:00:39,333 --> 01:00:41,083
而當他們把我帶到這裡時…
521
01:00:42,000 --> 01:00:43,250
她…
522
01:00:43,750 --> 01:00:45,291
她拋棄了我
523
01:00:48,375 --> 01:00:49,541
誰是丹妮拉?
524
01:00:58,791 --> 01:01:00,791
有些夜晚她會來找我
525
01:01:01,750 --> 01:01:04,583
她告訴我一些事情 她不想殺了我
526
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
她想讓我受苦 因為我辜負了她
527
01:01:09,458 --> 01:01:11,666
我不再是她的守護者了
528
01:01:12,541 --> 01:01:15,541
對她來說 你如果不是那一百個受害者其中之一
529
01:01:15,916 --> 01:01:17,708
就是她的屠夫之一
530
01:01:18,375 --> 01:01:19,541
而她正在追捕你!
531
01:01:21,458 --> 01:01:23,708
她正在收緊繩索!
532
01:01:23,916 --> 01:01:25,250
收緊繩索!
533
01:01:28,000 --> 01:01:29,958
這就是你來找我的原因
534
01:01:30,625 --> 01:01:33,583
因為你知道我能把你從她手中解救出來
535
01:01:38,083 --> 01:01:42,708
(墨西哥 1989年)
536
01:01:57,291 --> 01:02:01,166
我曾經被叫去幫一個年輕女子驅魔
537
01:02:01,291 --> 01:02:03,500
她殺了她的兄弟姐妹
538
01:02:17,041 --> 01:02:19,916
如果不是村裡的婦女阻止她
539
01:02:20,291 --> 01:02:24,375
她也會殺了她剛出生的女兒
540
01:02:32,666 --> 01:02:35,250
我試圖拯救丹妮拉
541
01:02:36,166 --> 01:02:37,708
不過為時已晚
542
01:02:50,500 --> 01:02:53,333
我只能拯救她的靈魂
543
01:02:53,458 --> 01:02:58,625
我們的天父 願祢的名受顯揚
544
01:02:58,958 --> 01:03:02,500
願祢的旨意奉行在人間 如同在天上
545
01:03:26,333 --> 01:03:28,916
丹妮拉手裡拿著某樣東西
546
01:03:29,708 --> 01:03:31,208
我一看到
547
01:03:31,541 --> 01:03:33,375
就能感覺到那強大的力量
548
01:04:13,166 --> 01:04:16,875
偷走了那條項鍊 我也偷走了丹妮拉的靈魂
549
01:04:19,375 --> 01:04:20,750
那條項鍊在哪裡?
550
01:04:21,791 --> 01:04:24,333
你要那條項鍊做什麼 羅曼?
551
01:04:24,958 --> 01:04:27,708
想送給你的女朋友嗎?
552
01:04:28,708 --> 01:04:30,166
少跟我鬼扯
553
01:04:32,041 --> 01:04:34,000
你根本沒你說的那麼精神失常
554
01:04:34,166 --> 01:04:37,083
這裡的人稱這個叫「解離性思覺失調症」
555
01:04:37,250 --> 01:04:39,791
你他媽的把項鏈藏哪去了?
556
01:04:40,083 --> 01:04:43,000
他們還以為我殺了那些人
557
01:04:44,041 --> 01:04:46,041
不!那是謊言!
558
01:04:47,083 --> 01:04:48,708
他們沒死
559
01:04:49,583 --> 01:04:51,166
那條該死的項鍊呢?
560
01:04:51,541 --> 01:04:54,125
如果我告訴你 她會殺了我的
561
01:04:55,208 --> 01:04:56,291
快說!
562
01:04:59,291 --> 01:05:01,000
我把它扔到密西西比了
563
01:05:01,875 --> 01:05:04,375
怎麼樣 丹妮拉?
564
01:05:06,583 --> 01:05:09,291
我覺得你最好別再唬弄我了
565
01:05:09,833 --> 01:05:10,791
不然呢?
566
01:05:11,666 --> 01:05:13,750
不然我會用我的雙手殺了你
567
01:05:14,583 --> 01:05:16,166
不用等到丹妮拉出手
568
01:05:16,166 --> 01:05:18,666
哎呀!你要殺了我啊
569
01:05:18,791 --> 01:05:20,250
對 你會殺了我
570
01:05:21,500 --> 01:05:23,583
就像我殺了那家人一樣
571
01:05:23,750 --> 01:05:25,041
你這個混蛋
572
01:05:26,000 --> 01:05:28,958
看著我!
573
01:05:29,833 --> 01:05:31,416
-看著我! -嘿 住手!
574
01:05:32,416 --> 01:05:33,500
混蛋!
575
01:05:35,541 --> 01:05:37,333
你沒有多少時間了
576
01:05:39,500 --> 01:05:40,791
放開我
577
01:05:40,875 --> 01:05:43,333
打給羅梅羅警官 他認識我 我曾是你們的一員
578
01:05:44,791 --> 01:05:46,291
好的 我明白了
579
01:05:46,708 --> 01:05:48,833
-讓他走 他以前是警察 -看到了吧?
580
01:05:49,458 --> 01:05:52,041
他們給你個警徽就自以為是機器戰警啊
581
01:05:52,166 --> 01:05:53,166
他有他的紀錄
582
01:05:53,500 --> 01:05:56,833
警官說先讓他走 一切回去再說
583
01:05:56,958 --> 01:05:58,125
這才對嘛
584
01:05:59,083 --> 01:06:00,666
去找別人麻煩吧
585
01:06:06,083 --> 01:06:07,291
我們現在該怎麼辦?
586
01:06:07,833 --> 01:06:09,250
我們什麼都不做
587
01:06:09,541 --> 01:06:10,958
你沒聽到那個混蛋說的嗎?
588
01:06:11,041 --> 01:06:13,250
我們大老遠跑來只是讓他取笑我們
589
01:06:13,333 --> 01:06:15,041
-但我們需要… -我們什麼都不需要!
590
01:06:15,750 --> 01:06:18,791
我沒必要再經歷一次 聽到了嗎?
591
01:06:20,375 --> 01:06:22,083
我他媽的沒必要
592
01:07:05,541 --> 01:07:09,541
現在我將超越了 對嗎?
593
01:07:10,916 --> 01:07:12,583
這樣我就能和你一起走了
594
01:07:12,958 --> 01:07:14,916
我們的天父…
595
01:07:32,708 --> 01:07:34,208
嘿 女士 等等
596
01:07:34,583 --> 01:07:35,625
別關門
597
01:07:36,041 --> 01:07:38,541
-已經打烊了 -不 我需要喝一杯
598
01:07:40,416 --> 01:07:41,625
我真的需要喝一杯
599
01:07:42,041 --> 01:07:44,041
已經打烊了 我很累
600
01:07:44,541 --> 01:07:45,625
就一杯
601
01:07:46,500 --> 01:07:47,541
拜託
602
01:07:47,916 --> 01:07:48,916
好吧
603
01:07:49,500 --> 01:07:50,583
謝謝你
604
01:07:53,250 --> 01:07:56,375
你有看過這篇蒙特惠奇山遊樂園關閉的文章嗎?
605
01:07:57,291 --> 01:08:00,000
1998年 巴塞隆納地鐵
606
01:08:00,166 --> 01:08:02,458
意外成為了…
607
01:08:05,750 --> 01:08:06,625
你看
608
01:08:08,916 --> 01:08:10,291
這和現在的事有什麼關係?
609
01:08:13,625 --> 01:08:15,333
在某個被遺忘的角落
610
01:08:15,791 --> 01:08:19,666
存放著部分老蒙特惠奇山遊樂園的珍寶
611
01:08:20,500 --> 01:08:21,958
像是「瘋狂章魚」
612
01:08:25,125 --> 01:08:26,583
和「密西西比船」
613
01:08:38,625 --> 01:08:40,875
朋友 再來一杯
614
01:08:56,875 --> 01:08:59,791
羅曼 請仔細聽我說
615
01:09:00,541 --> 01:09:03,375
我發現羅卡福特地鐵線的某個地方
616
01:09:03,500 --> 01:09:06,541
有一個倉庫裡面存放著蒙特惠奇山的遊樂設施
617
01:10:31,708 --> 01:10:34,333
索羅就是在前面那裡殺了那一家人
618
01:10:35,500 --> 01:10:36,500
該死
619
01:10:38,625 --> 01:10:41,000
如果他真的把項鍊藏起來 一定是在那裡
620
01:10:56,416 --> 01:10:58,041
你認得這個地方嗎?
621
01:11:03,833 --> 01:11:05,958
我被困在這裡20年了
622
01:11:24,583 --> 01:11:25,791
會是這裡嗎?
623
01:11:28,250 --> 01:11:29,958
有可能 我不意外
624
01:11:53,416 --> 01:11:54,916
那是倉庫嗎?
625
01:11:56,000 --> 01:11:57,750
應該是
626
01:12:27,125 --> 01:12:29,375
那該死的密西西比船在哪裡?
627
01:12:31,458 --> 01:12:32,375
班森!
628
01:12:32,666 --> 01:12:35,000
班森 你要去哪裡?
629
01:12:35,875 --> 01:12:36,875
等一下 班森
630
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
班森!
631
01:12:41,791 --> 01:12:43,500
班森 回來 該死!
632
01:12:47,083 --> 01:12:48,125
可惡
633
01:12:50,208 --> 01:12:51,333
現在這個也壞了
634
01:12:52,541 --> 01:12:53,750
該死的埃利亞斯
635
01:12:55,166 --> 01:12:56,916
這只是他的另一個伎倆
636
01:13:03,708 --> 01:13:04,875
蘿拉?
637
01:13:33,250 --> 01:13:34,250
克莉絲?
638
01:13:36,500 --> 01:13:37,583
我在這裡
639
01:13:42,416 --> 01:13:43,916
我們跟丟了羅曼
640
01:13:45,375 --> 01:13:46,541
這是怎麼回事?
641
01:13:47,041 --> 01:13:48,208
別緊張
642
01:13:49,916 --> 01:13:51,000
我們靠緊一點
643
01:13:56,000 --> 01:13:57,125
那是什麼?
644
01:13:58,500 --> 01:13:59,541
我不知道
645
01:14:41,583 --> 01:14:43,375
看看我找到了什麼
646
01:15:00,125 --> 01:15:01,333
班森!
647
01:15:56,541 --> 01:15:57,541
蘿拉
648
01:16:04,291 --> 01:16:05,916
是她想把我們帶來這裡
649
01:16:08,750 --> 01:16:10,375
她讓我戴上了它
650
01:16:13,666 --> 01:16:14,666
克莉絲
651
01:16:15,958 --> 01:16:17,166
你不明白嗎?
652
01:16:20,500 --> 01:16:21,791
她也想要你的靈魂
653
01:16:23,208 --> 01:16:24,541
她也想要你
654
01:16:26,250 --> 01:16:27,416
我們將會成為一體
655
01:16:28,041 --> 01:16:29,125
你和我
656
01:16:30,625 --> 01:16:31,750
永遠在一起
657
01:17:05,416 --> 01:17:06,333
蘿拉?
658
01:17:08,000 --> 01:17:08,833
該死
659
01:19:22,125 --> 01:19:23,208
抱歉 老兄
660
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
我得去幫一個人
661
01:19:28,458 --> 01:19:29,583
別激動
662
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
羅曼!
663
01:20:02,916 --> 01:20:04,750
發生了什麼事? -克莉絲!
664
01:20:06,041 --> 01:20:06,916
克莉絲?
665
01:20:07,416 --> 01:20:08,500
你不會相信的
666
01:20:08,583 --> 01:20:11,125
她是從索羅的罪行中倖存下來的小女孩
667
01:20:11,375 --> 01:20:12,375
蘿拉…
668
01:20:12,833 --> 01:20:14,000
你在說什麼?
669
01:20:14,333 --> 01:20:16,500
她戴上了那條項鍊 試圖控制我
670
01:20:17,666 --> 01:20:19,583
蘿拉… -羅卡福特把她困住了
671
01:20:19,708 --> 01:20:20,708
蘿拉
672
01:20:22,208 --> 01:20:23,208
誰是克莉絲?
673
01:20:24,458 --> 01:20:25,916
什麼意思?誰是克莉絲?
674
01:20:28,291 --> 01:20:29,708
我不知道你在說誰
675
01:20:31,291 --> 01:20:32,333
我的朋友啊
676
01:20:32,916 --> 01:20:34,916
是她和我一起去餐廳找你的
677
01:20:37,333 --> 01:20:39,166
你是一個人來的
678
01:20:41,000 --> 01:20:42,166
不 我不是
679
01:20:46,375 --> 01:20:47,458
你先放下這個
680
01:20:52,791 --> 01:20:53,875
蘿拉 聽我說
681
01:20:56,166 --> 01:20:57,250
克莉絲是誰?
682
01:20:57,375 --> 01:20:58,833
克莉絲是我的朋友!
683
01:21:05,750 --> 01:21:07,583
你身上這些血是從哪來的?
684
01:21:10,125 --> 01:21:11,958
克莉絲找到了密西西比船
685
01:21:37,958 --> 01:21:40,041
嘿!你在做什麼?
686
01:21:41,875 --> 01:21:42,708
嘿!
687
01:21:43,000 --> 01:21:43,916
別跑!
688
01:21:49,125 --> 01:21:50,041
指揮中心嗎?
689
01:21:50,458 --> 01:21:51,750
我需要緊急支援
690
01:23:02,916 --> 01:23:04,875
蘿拉 親愛的 請進
691
01:23:05,250 --> 01:23:07,208
我現在就要搬進來 -我來幫你
692
01:23:07,375 --> 01:23:09,166
不 拿這個就好
693
01:23:28,666 --> 01:23:29,875
蘿拉 過來這邊
694
01:23:30,375 --> 01:23:31,375
來吧
695
01:23:37,208 --> 01:23:43,125
《地下終劫站》
46040