All language subtitles for LAW.AND.THE.CITY.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,999 --> 00:00:55,999 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:55,999 --> 00:01:00,999 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:00,999 --> 00:01:05,003 Law and The City 4 00:01:07,589 --> 00:01:10,008 ALL CHILD ACTORS FILMED SAFELY WITH PARENTAL SUPERVISION 5 00:01:41,164 --> 00:01:43,124 - I think it's her. - You're right. 6 00:01:43,833 --> 00:01:44,876 Over here! 7 00:02:00,141 --> 00:02:01,142 Wait. 8 00:02:34,217 --> 00:02:35,634 EMERGENCY ALERT 9 00:02:35,635 --> 00:02:36,803 What? An earthquake? 10 00:02:38,971 --> 00:02:41,224 Hi, I'm Attorney Kang Huiji. 11 00:02:42,100 --> 00:02:43,101 It's been a while. 12 00:02:48,106 --> 00:02:49,107 Do you know me? 13 00:02:50,775 --> 00:02:51,776 What? 14 00:02:54,028 --> 00:02:55,321 EMERGENCY ALERT 15 00:03:09,293 --> 00:03:10,503 Nice to meet you. 16 00:03:11,212 --> 00:03:12,255 I'm Kim Hyungmin. 17 00:03:19,095 --> 00:03:20,471 Don't you remember me? 18 00:03:24,392 --> 00:03:26,644 You do look familiar. 19 00:03:27,645 --> 00:03:29,062 You seemed shocked to know her. 20 00:03:29,063 --> 00:03:31,857 No, the subtle tremors were what startled me. 21 00:03:31,858 --> 00:03:33,483 What? You felt that? 22 00:03:33,484 --> 00:03:35,777 What are you, a seismometer? So lame. 23 00:03:35,778 --> 00:03:36,945 Please take a seat. 24 00:03:36,946 --> 00:03:38,948 - Okay. - Why don't you sit here instead? 25 00:03:40,783 --> 00:03:42,159 - Thank you. - Sure. 26 00:03:42,160 --> 00:03:43,828 Would you like a glass of beer? 27 00:03:44,412 --> 00:03:45,413 Yes. 28 00:03:51,836 --> 00:03:54,087 I was in Gwangseong Law School's 13th cohort. 29 00:03:54,088 --> 00:03:55,423 What? Seriously? 30 00:03:56,841 --> 00:03:58,842 - Ninth cohort? I saw it on the website. - Yes. 31 00:03:58,843 --> 00:04:00,803 I see! Nice to meet you. 32 00:04:01,804 --> 00:04:02,805 Thank you. 33 00:04:04,140 --> 00:04:07,267 - Should we toast first? - Great timing. 34 00:04:07,268 --> 00:04:08,728 - Cheers. - I'm all out. 35 00:04:09,520 --> 00:04:11,272 You should've told us earlier then. 36 00:04:13,316 --> 00:04:14,400 Have some of mine. 37 00:04:21,574 --> 00:04:22,908 All right, then. Cheers! 38 00:04:22,909 --> 00:04:24,327 - Cheers! - Nice to meet you! 39 00:04:34,962 --> 00:04:38,466 So, how do you know Juhyeong? 40 00:04:40,051 --> 00:04:41,511 We were briefly together before. 41 00:04:46,474 --> 00:04:47,641 - Here. - Thank you. 42 00:04:47,642 --> 00:04:50,769 You crazy bastard. You forgot someone you dated? 43 00:04:50,770 --> 00:04:52,771 What are you talking about? We never dated. 44 00:04:52,772 --> 00:04:55,441 When did I say we dated? I said we were together. 45 00:04:56,108 --> 00:04:58,820 We were both briefly in Hong Kong and met. 46 00:04:59,403 --> 00:05:01,655 Gosh, you should've said that then. 47 00:05:01,656 --> 00:05:03,699 He said he doesn't remember anyways. 48 00:05:05,785 --> 00:05:07,035 Wait, Hong Kong? 49 00:05:07,036 --> 00:05:08,411 When you went two years ago? 50 00:05:08,412 --> 00:05:11,791 Honestly, if it was two years ago, you should be able to remember that. 51 00:05:12,542 --> 00:05:14,584 Someone this pretty would be hard to forget. 52 00:05:14,585 --> 00:05:16,003 Exactly. 53 00:05:20,091 --> 00:05:21,801 This is the first time we've met. 54 00:05:22,385 --> 00:05:25,136 I only saw your name when I signed the lease agreement. 55 00:05:25,137 --> 00:05:28,641 Right. I usually leave property matters to the building manager. 56 00:05:29,433 --> 00:05:31,726 I'm probably new to all of you, 57 00:05:31,727 --> 00:05:34,981 but I've made sure to learn who each of you are. 58 00:05:36,023 --> 00:05:37,275 So you all seem familiar. 59 00:05:39,026 --> 00:05:40,027 Us? 60 00:05:40,778 --> 00:05:43,154 You're the tenants in my building. 61 00:05:43,155 --> 00:05:45,658 To me, you're my clients. 62 00:05:46,993 --> 00:05:49,870 I think this is our first time meeting like this as well. 63 00:05:49,871 --> 00:05:54,500 Well, we've crossed paths before, but we've never introduced ourselves. 64 00:05:55,459 --> 00:05:58,087 We've introduced ourselves. Right, Director Seong? 65 00:06:00,172 --> 00:06:01,716 Yes, we have. 66 00:06:02,675 --> 00:06:05,303 It was because of Attorney Ha Sanggi, right? 67 00:06:06,178 --> 00:06:08,680 He used to work for Mr. Seong. 68 00:06:08,681 --> 00:06:12,101 And then, he switched to Ms. Kim's firm upstairs. 69 00:06:12,685 --> 00:06:14,019 That's right! 70 00:06:14,020 --> 00:06:16,438 With someone as beautiful as her, 71 00:06:16,439 --> 00:06:19,065 you should remember if it was just two years ago. 72 00:06:19,066 --> 00:06:21,402 - Wait, wasn't that around then? - You're right. 73 00:06:24,113 --> 00:06:25,488 What? What is it? 74 00:06:25,489 --> 00:06:27,700 Well, the reason why he went to Hong Kong was... 75 00:06:29,619 --> 00:06:31,537 Hey, what was her name again? 76 00:06:33,080 --> 00:06:34,749 The blind date. 77 00:06:37,418 --> 00:06:39,128 Diamond Kim! Right? 78 00:06:40,504 --> 00:06:42,797 - Thank you. - Crystal Park. Park Sujeong. 79 00:06:42,798 --> 00:06:46,593 Right. Crystal Park is his ex-girlfriend. 80 00:06:46,594 --> 00:06:48,470 After they broke up, he was a mess. 81 00:06:48,471 --> 00:06:50,597 We told him to take a trip and he went there. 82 00:06:50,598 --> 00:06:53,224 Her name was Sujeong, so we nicknamed her Crystal Park. 83 00:06:53,225 --> 00:06:55,060 How did he turn that into Diamond Kim? 84 00:06:55,061 --> 00:06:59,022 Hey! Diamond Kim, Crystal Park. It's all the same in Korean. 85 00:06:59,023 --> 00:07:02,275 They're totally different. Crystal is sujeong. 86 00:07:02,276 --> 00:07:05,029 And diamond is... What was it again? 87 00:07:05,655 --> 00:07:08,406 - Geum gangseok. - Thank you. Yeah, geum gangseok. 88 00:07:08,407 --> 00:07:11,284 So you're saying Juhyeong's ex was Kim Geum Gangseok? 89 00:07:11,285 --> 00:07:14,788 I mean, Kim and geum basically sound the same in Korean. 90 00:07:14,789 --> 00:07:16,873 So it could've been Kim Gangseok. 91 00:07:16,874 --> 00:07:18,125 Kim Gangseok? 92 00:07:18,709 --> 00:07:20,502 What, did she sing A Letter from a Private? 93 00:07:20,503 --> 00:07:21,753 That's Kim Gwangseok. 94 00:07:21,754 --> 00:07:23,339 I know that. 95 00:07:26,842 --> 00:07:29,428 Did you just say her name in front of my face? 96 00:07:31,681 --> 00:07:34,015 Were we still not supposed to say her name? 97 00:07:34,016 --> 00:07:36,643 No, you said it wrong anyway, so you're fine. 98 00:07:36,644 --> 00:07:39,562 But seriously, Diamond Kim was a bit ridiculous. 99 00:07:39,563 --> 00:07:43,441 Right? Hey, Munjeong! I can't believe you. 100 00:07:43,442 --> 00:07:45,318 How could you say her name so clearly? 101 00:07:45,319 --> 00:07:47,320 Hey, this was your fault. 102 00:07:47,321 --> 00:07:49,656 Yeah. This was your fault, Munjeong. 103 00:07:49,657 --> 00:07:51,033 Are you serious? 104 00:07:51,534 --> 00:07:52,660 You all brought it up... 105 00:07:54,745 --> 00:07:56,121 What? 106 00:07:56,122 --> 00:07:58,623 It's been over two years. I can't even say her name? 107 00:07:58,624 --> 00:08:01,459 Yeah. You don't even recall Attorney Kang from two years ago. 108 00:08:01,460 --> 00:08:03,129 No, we didn't meet then. 109 00:08:04,505 --> 00:08:06,840 - It was 10 years ago, not two. - What? 110 00:08:06,841 --> 00:08:08,384 - What? - 10 years ago? 111 00:08:09,093 --> 00:08:11,344 You keep saving the important bits for last. 112 00:08:11,345 --> 00:08:12,930 Are you a storyteller or what? 113 00:08:14,265 --> 00:08:17,267 Right. You went to Hong Kong while in law school too. 114 00:08:17,268 --> 00:08:20,938 Juhyeong was a law student, and I was still an undergrad. 115 00:08:22,481 --> 00:08:25,525 You even said we should meet up again in Korea. 116 00:08:25,526 --> 00:08:26,610 I said what? 117 00:08:27,194 --> 00:08:29,988 My gosh! You two were a thing! 118 00:08:29,989 --> 00:08:31,948 - You were a thing! - What is this? 119 00:08:31,949 --> 00:08:34,075 I didn't know you had such skills back then. 120 00:08:34,076 --> 00:08:36,495 In any case, who cares? He doesn't even remember. 121 00:08:37,913 --> 00:08:41,332 So, how was Hong Kong? 122 00:08:41,333 --> 00:08:42,918 It was so beautiful back then. 123 00:08:46,714 --> 00:08:48,174 Which part? 124 00:08:49,133 --> 00:08:50,259 Hey, which part? 125 00:08:56,015 --> 00:08:59,559 But are you sure we actually agreed to meet again? 126 00:08:59,560 --> 00:09:01,478 Geez. And here I thought he'd remembered. 127 00:09:01,479 --> 00:09:03,772 I mean, it's just not true. You think I'd say that? 128 00:09:03,773 --> 00:09:06,566 - You did. - You said you didn't even remember. 129 00:09:06,567 --> 00:09:08,110 Or maybe he does remember. 130 00:09:10,780 --> 00:09:13,866 No, I don't. It's because I would've never said that. 131 00:09:16,077 --> 00:09:17,202 Don't worry about it. 132 00:09:17,203 --> 00:09:18,662 Want me to get you another glass? 133 00:09:19,580 --> 00:09:21,247 Then, could I have some soju? 134 00:09:21,248 --> 00:09:23,625 Beer upsets my stomach a bit. 135 00:09:23,626 --> 00:09:25,877 Goodness, you should've said so earlier! 136 00:09:25,878 --> 00:09:28,546 - One soju, please! - Thank you. 137 00:09:28,547 --> 00:09:33,928 - Still, we just met and you offered. - Come on! I'll take that formality and... 138 00:09:35,137 --> 00:09:37,388 I threw it out. Okay? No need to be so formal. 139 00:09:37,389 --> 00:09:39,183 - You can relax. - I will. 140 00:09:40,643 --> 00:09:42,812 So I guess you threw away your beer on me then. 141 00:09:43,771 --> 00:09:45,105 What? 142 00:09:45,106 --> 00:09:47,482 - What's wrong with you? - It's true. 143 00:09:47,483 --> 00:09:49,567 Gosh, don't take it that way. 144 00:09:49,568 --> 00:09:51,904 Your glass was empty, so I shared mine. 145 00:09:52,530 --> 00:09:54,280 Come on. We go back 10 years. 146 00:09:54,281 --> 00:09:56,242 Ten years? Says who? 147 00:10:03,207 --> 00:10:06,543 But what did you want to meet about today? 148 00:10:06,544 --> 00:10:09,838 Isn't this just about getting to know each other? 149 00:10:09,839 --> 00:10:12,006 Is this just a casual get-together? 150 00:10:12,007 --> 00:10:13,843 No, not exactly. 151 00:10:15,469 --> 00:10:17,346 Since you're all busy people, 152 00:10:18,139 --> 00:10:19,681 let's get straight to the point. 153 00:10:19,682 --> 00:10:21,558 Yes, please. 154 00:10:21,559 --> 00:10:23,185 Your law firms 155 00:10:24,436 --> 00:10:25,437 and law office... 156 00:10:27,731 --> 00:10:28,858 Let's merge them into one. 157 00:10:41,871 --> 00:10:45,165 - I take Line 2 on the subway. - What? Me too. 158 00:10:45,166 --> 00:10:47,083 - Which way? - I go toward Jamsil too. 159 00:10:47,084 --> 00:10:48,376 We're this way. You? 160 00:10:48,377 --> 00:10:49,711 - Okay. - That way? 161 00:10:49,712 --> 00:10:51,963 - Yes. - See you next time! 162 00:10:51,964 --> 00:10:53,048 - Bye! - Good night. 163 00:10:55,509 --> 00:10:56,510 Which way are you going? 164 00:10:57,178 --> 00:10:58,220 - Bye. - Okay, bye. 165 00:11:03,058 --> 00:11:05,435 It still seems to bother Juhyeong, doesn't it? 166 00:11:05,436 --> 00:11:06,519 Yeah. 167 00:11:06,520 --> 00:11:08,771 I figured it was okay to talk about her now, 168 00:11:08,772 --> 00:11:10,565 so I tossed it out there. 169 00:11:10,566 --> 00:11:12,025 But I guess not. 170 00:11:12,026 --> 00:11:14,611 I didn't expect that at all from someone who seems so chill. 171 00:11:14,612 --> 00:11:15,696 Right? 172 00:11:17,239 --> 00:11:20,366 Hey, doesn't Attorney Kang seem like a good person? 173 00:11:20,367 --> 00:11:22,786 Yeah, she's super friendly. 174 00:11:23,495 --> 00:11:25,581 I almost snapped at her earlier by accident. 175 00:12:09,750 --> 00:12:12,710 - You're getting in just now? - Yes, you're still up? 176 00:12:12,711 --> 00:12:14,045 I woke up in the middle. 177 00:12:14,046 --> 00:12:17,090 - What about dinner? - I had dinner with my friends. 178 00:12:17,091 --> 00:12:18,174 Okay, get some rest. 179 00:12:18,175 --> 00:12:19,593 - Okay, good night. - All right. 180 00:12:31,146 --> 00:12:32,690 He doesn't remember me? 181 00:12:40,656 --> 00:12:44,159 I mean, how could you forget someone this cute? 182 00:12:49,873 --> 00:12:50,874 SUPREME COURT UPDATE 183 00:12:51,792 --> 00:12:53,460 A new precedent. 184 00:12:54,128 --> 00:12:55,129 Let's have a look. 185 00:13:18,861 --> 00:13:20,696 Ten years, my foot. 186 00:13:22,614 --> 00:13:26,577 COURT, PROSECUTION OFFICE, REGISTRATION BUREAU 187 00:13:32,249 --> 00:13:35,336 Episode 2 More Than Meets the Eye 188 00:13:40,674 --> 00:13:42,467 {\an8}It's not much, but please enjoy. 189 00:13:42,468 --> 00:13:45,970 {\an8}Gosh, you didn't have to! Thank you. I am in your debt. 190 00:13:45,971 --> 00:13:48,849 {\an8}I should be the one saying that. I'm the new one here. 191 00:13:49,475 --> 00:13:51,642 {\an8}I didn't even know you were a lawyer. 192 00:13:51,643 --> 00:13:53,811 {\an8}You look as young as a student! 193 00:13:53,812 --> 00:13:55,813 {\an8}What kind of student looks like this? 194 00:13:55,814 --> 00:13:56,899 {\an8}ATTORNEY AHN JUHYEONG 195 00:14:11,663 --> 00:14:12,748 Attorney Ahn? 196 00:14:13,582 --> 00:14:15,708 Attorney Kang told me to give this to you. 197 00:14:15,709 --> 00:14:18,544 She wanted to thank us getting together for her. 198 00:14:18,545 --> 00:14:20,296 It wasn't for her though. 199 00:14:20,297 --> 00:14:23,050 Come on, it was. What do you mean? 200 00:14:24,134 --> 00:14:25,676 I don't drink coffee. 201 00:14:25,677 --> 00:14:28,388 How would Attorney Kang even know that? 202 00:14:29,556 --> 00:14:30,641 Just take it, will you? 203 00:14:37,648 --> 00:14:39,817 If you don't want it, fine. More for me. 204 00:14:51,495 --> 00:14:54,164 That's why I'm asking you for help. 205 00:14:54,957 --> 00:14:57,875 Originally, you only wanted us to draft the seizure request, 206 00:14:57,876 --> 00:15:00,086 so we gave you a discounted rate. 207 00:15:00,087 --> 00:15:04,091 And I'm going with you free of charge because I understand your situation. 208 00:15:05,134 --> 00:15:06,760 I'm also aware, but... 209 00:15:07,261 --> 00:15:09,011 - What's going on? - I wouldn't be asking 210 00:15:09,012 --> 00:15:12,014 - if I wasn't so desperate! - Tomorrow's the asset seizure. 211 00:15:12,015 --> 00:15:15,017 They're going to force open the door and start tagging items, 212 00:15:15,018 --> 00:15:17,229 so he wants a lawyer to come along too. 213 00:15:17,980 --> 00:15:20,690 - There's really no way? - I understand your situation, 214 00:15:20,691 --> 00:15:21,942 but we really can't. 215 00:15:23,735 --> 00:15:24,736 All right, then. 216 00:15:27,906 --> 00:15:28,991 I'll see you tomorrow. 217 00:15:35,873 --> 00:15:38,624 Mr. Eom, are you going to the asset seizure tomorrow? 218 00:15:38,625 --> 00:15:41,086 Yes. You don't have to worry about it. 219 00:15:41,962 --> 00:15:43,589 What kind of person is the debtor? 220 00:15:45,299 --> 00:15:48,342 He runs a business. It's a classic dine and dash. 221 00:15:48,343 --> 00:15:50,094 The lender's the real victim. 222 00:15:50,095 --> 00:15:51,972 It seems he lent his whole fortune. 223 00:16:00,230 --> 00:16:02,356 You're going to the asset seizure tomorrow? 224 00:16:02,357 --> 00:16:05,819 Yes, I do feel bad for the lender, but I'm also curious. 225 00:16:06,945 --> 00:16:09,322 You're going to see some ugly stuff. 226 00:16:09,323 --> 00:16:13,242 Debtors who are cornered tend to lash out. 227 00:16:13,243 --> 00:16:16,412 Don't go. What for? You'll just come across trouble. 228 00:16:16,413 --> 00:16:18,957 No, it's okay. Word is, the debtor's actually loaded. 229 00:16:19,541 --> 00:16:22,793 But he's hidden all his assets, so they have no choice but to seize them. 230 00:16:22,794 --> 00:16:25,130 Rich people aren't easy to deal with. 231 00:16:25,881 --> 00:16:28,382 - Wait! He hasn't taken a picture yet. - I did. 232 00:16:28,383 --> 00:16:30,051 - What? When? - Earlier. 233 00:16:30,052 --> 00:16:31,427 He's fast now. 234 00:16:31,428 --> 00:16:33,722 Hold on! It's not ready yet. 235 00:16:37,184 --> 00:16:38,768 But if you just started yesterday, 236 00:16:38,769 --> 00:16:41,771 you should be swamped with looking at your own case files right now. 237 00:16:41,772 --> 00:16:43,814 Do you have time to tag along on some other case 238 00:16:43,815 --> 00:16:45,858 just because you feel for them and are curious? 239 00:16:45,859 --> 00:16:46,984 You're only a first-year. 240 00:16:46,985 --> 00:16:49,238 Yes, I've already reviewed all my case files. 241 00:16:50,656 --> 00:16:51,822 All of them? 242 00:16:51,823 --> 00:16:54,533 Yes, but as I looked through, a few parts were confusing. 243 00:16:54,534 --> 00:16:57,703 - Can I ask you about them later? - Why would you ask me? 244 00:16:57,704 --> 00:17:00,289 That's what it said on the handover file. 245 00:17:00,290 --> 00:17:02,333 It said to ask you about difficult cases. 246 00:17:02,334 --> 00:17:03,751 - What? - Wait. 247 00:17:03,752 --> 00:17:06,254 That was in the handover file? 248 00:17:06,255 --> 00:17:10,591 Yes. "Ask Ahn Juhyeong for difficult cases." 249 00:17:10,592 --> 00:17:12,718 "For good restaurants, ask Bae Munjeong." 250 00:17:12,719 --> 00:17:15,596 And it said to ask Ha Sanggi for savings accounts, 251 00:17:15,597 --> 00:17:17,683 retirement plans, and tax deductions. 252 00:17:19,142 --> 00:17:22,853 It turns out Mr. Yu was more calculating than I thought. 253 00:17:22,854 --> 00:17:26,774 Look at him. He's already calling his friend "Mr. Yu." 254 00:17:26,775 --> 00:17:29,528 Well, what about me? 255 00:17:31,655 --> 00:17:32,656 You were... 256 00:17:34,491 --> 00:17:35,951 I guess there was nothing. 257 00:17:36,535 --> 00:17:37,785 Yes. 258 00:17:37,786 --> 00:17:40,122 I was the closest to him though. 259 00:17:41,665 --> 00:17:46,043 I brought it along just in case. They're notes my predecessor wrote. 260 00:17:46,044 --> 00:17:49,172 - I don't understand the part he marked. - Let me see. 261 00:17:51,550 --> 00:17:53,926 Gosh, look at these insane indents. 262 00:17:53,927 --> 00:17:56,012 I know. That firm always formats like that. 263 00:17:56,013 --> 00:17:57,972 - Hey, Juhyeong... - I'm in a hurry. 264 00:17:57,973 --> 00:18:00,433 - I have to... - Just wait a second! 265 00:18:00,434 --> 00:18:01,852 I'm busy this afternoon too. 266 00:18:02,603 --> 00:18:03,729 Geez. 267 00:18:06,189 --> 00:18:07,190 It's ready. 268 00:18:07,983 --> 00:18:10,484 Eat up. Ask him after we're done eating. 269 00:18:10,485 --> 00:18:12,695 - Okay. - I want some meat. 270 00:18:12,696 --> 00:18:14,114 - That's good. - Here you go. 271 00:18:14,740 --> 00:18:16,408 What are you consulting on, Juhyeong? 272 00:18:18,243 --> 00:18:20,119 It's related to an eviction lawsuit. 273 00:18:20,120 --> 00:18:23,332 A real estate transfer claim through the creditor's subrogation right. 274 00:18:24,082 --> 00:18:25,791 What? What lawsuit? 275 00:18:25,792 --> 00:18:28,085 It's a lawsuit to evict someone for not paying debts. 276 00:18:28,086 --> 00:18:29,629 You made it sound too fancy. 277 00:18:29,630 --> 00:18:31,298 Did you do that to intimidate her? 278 00:18:32,257 --> 00:18:35,385 It's the same as mine. Tracking someone down over unpaid loans. 279 00:18:36,219 --> 00:18:39,765 It's totally different. I file lawsuits and don't chase people to their homes. 280 00:18:41,141 --> 00:18:43,268 Hey, hurry and eat. You said you were busy. 281 00:18:47,314 --> 00:18:48,773 Cooking it longer was a good idea. 282 00:18:48,774 --> 00:18:51,318 - The flavor needs to infuse in the tofu. - It's really good. 283 00:18:54,237 --> 00:18:55,947 I'd be better if it simmered a bit more. 284 00:19:09,836 --> 00:19:11,213 I forgot my phone! 285 00:19:14,466 --> 00:19:15,509 Goodness. 286 00:19:27,312 --> 00:19:28,855 - Bye. - See you. 287 00:19:32,734 --> 00:19:33,819 Later. 288 00:19:40,117 --> 00:19:42,244 I think you might be misremembering things. 289 00:19:44,162 --> 00:19:47,123 - About what? - We never made plans to meet in Seoul. 290 00:19:47,124 --> 00:19:48,375 That wouldn't have happened. 291 00:19:51,044 --> 00:19:52,713 Try to think carefully again. 292 00:20:08,562 --> 00:20:11,273 That's what all the attitude was about? 293 00:20:18,029 --> 00:20:21,449 I believe I'm remembering it correctly. 294 00:20:21,450 --> 00:20:23,076 This is kind of ridiculous. 295 00:20:26,830 --> 00:20:28,123 ATTORNEY AHN JUHYEONG 296 00:20:30,125 --> 00:20:31,126 Okay. 297 00:20:32,669 --> 00:20:34,129 Is he insane? 298 00:20:45,098 --> 00:20:50,270 IS HE INSANE? 299 00:20:53,064 --> 00:20:55,483 - Huiji, do you have a minute? - Yes, ma'am. 300 00:20:55,484 --> 00:20:57,569 Can you sit in on a consult for me? 301 00:20:58,195 --> 00:20:59,196 Sure. 302 00:21:11,500 --> 00:21:14,169 Mr. Jang Hyeonseok! 303 00:21:16,588 --> 00:21:18,005 I said no one by that name's here. 304 00:21:18,006 --> 00:21:20,883 Are you sure he's not in there? It's the right address. 305 00:21:20,884 --> 00:21:22,802 Yes, it is. 306 00:21:22,803 --> 00:21:24,887 But no one by that name lives here, so leave. 307 00:21:24,888 --> 00:21:26,056 We were here two days ago! 308 00:21:26,640 --> 00:21:29,683 Look, we have documents showing he lives here. 309 00:21:29,684 --> 00:21:33,938 There's a court order to vacate, and we have to enforce it today. 310 00:21:33,939 --> 00:21:35,815 It makes no sense that he's suddenly gone. 311 00:21:35,816 --> 00:21:38,275 Either way, they're not here. 312 00:21:38,276 --> 00:21:40,152 So leave. Get out! 313 00:21:40,153 --> 00:21:41,362 How many times do I... 314 00:21:41,363 --> 00:21:42,697 Is he really not here? 315 00:21:43,240 --> 00:21:44,908 - I need the restroom. - Are you insane? 316 00:21:47,077 --> 00:21:48,453 Get out! 317 00:21:56,962 --> 00:21:58,004 Thank you so much. 318 00:21:59,422 --> 00:22:01,882 I agreed to help because of your circumstances, 319 00:22:01,883 --> 00:22:03,217 but I can't do it next time. 320 00:22:03,218 --> 00:22:05,135 No, I should be the one apologizing. 321 00:22:05,136 --> 00:22:06,221 Gosh. 322 00:22:07,138 --> 00:22:09,140 Hey, hang in there. 323 00:22:09,724 --> 00:22:10,725 Okay. 324 00:22:11,476 --> 00:22:12,561 Thank you. 325 00:22:20,569 --> 00:22:22,820 NEIGHBORLY SAVINGS BANK KIM JAEWAN 326 00:22:22,821 --> 00:22:26,031 Yes, I heard the eviction order didn't go through today. 327 00:22:26,032 --> 00:22:28,617 No. We went, but some stranger answered and claimed 328 00:22:28,618 --> 00:22:30,370 Jang Hyeonseok didn't live there. 329 00:22:32,581 --> 00:22:35,833 {\an8}Let's consider a provisional injunction to block transfer of occupancy. 330 00:22:35,834 --> 00:22:38,294 First, look at this since that's what you came for. 331 00:22:38,295 --> 00:22:39,421 Okay. 332 00:22:40,005 --> 00:22:42,756 Mr. Na told me you wanted to hear the explanation again 333 00:22:42,757 --> 00:22:44,925 before the hearing date. 334 00:22:44,926 --> 00:22:48,012 Yes. I'm still unclear on a few parts. 335 00:22:48,013 --> 00:22:52,725 Right. We did go over it once by phone before the complaint was filed. 336 00:22:52,726 --> 00:22:55,103 Basically, you loaned him money, right? 337 00:22:55,687 --> 00:22:58,355 Yes, he said he needed it for a lease deposit. 338 00:22:58,356 --> 00:23:01,359 Right, but he hasn't paid back the principal or the interest? 339 00:23:02,235 --> 00:23:04,069 - That's right. - So as collateral, 340 00:23:04,070 --> 00:23:05,905 the lease deposit was transferred to you? 341 00:23:05,906 --> 00:23:07,532 - Yes. - Okay. 342 00:23:08,116 --> 00:23:11,827 In this case, the debtor's lease should have ended first. 343 00:23:11,828 --> 00:23:14,830 But since we acquired the lease deposit claim, 344 00:23:14,831 --> 00:23:17,333 they can't oppose us with a renewed contract. 345 00:23:17,334 --> 00:23:19,376 The original lease term has ended now, 346 00:23:19,377 --> 00:23:21,211 so the contract is considered terminated. 347 00:23:21,212 --> 00:23:22,838 But that doesn't mean 348 00:23:22,839 --> 00:23:25,841 the landlord is required to give back the deposit to us. 349 00:23:25,842 --> 00:23:27,509 The debtor must hand over 350 00:23:27,510 --> 00:23:29,845 the rental property to the landlord first 351 00:23:29,846 --> 00:23:32,097 before the deposit can be returned. 352 00:23:32,098 --> 00:23:33,724 Since that isn't happening, 353 00:23:33,725 --> 00:23:36,894 we're exercising our subrogation right as the creditor 354 00:23:36,895 --> 00:23:39,022 to forcibly claim the property. 355 00:23:39,940 --> 00:23:41,107 That's the lawsuit. 356 00:23:46,071 --> 00:23:47,072 Right. 357 00:23:50,075 --> 00:23:51,076 Okay. 358 00:23:54,412 --> 00:23:56,622 This is us. And this is the debtor. 359 00:23:56,623 --> 00:23:59,209 That's the landlord of the debtor's home. 360 00:24:00,126 --> 00:24:02,419 - Who's this again? - Us? 361 00:24:02,420 --> 00:24:03,879 - The debtor. - The debtor. 362 00:24:03,880 --> 00:24:07,008 DEPOSIT 363 00:24:09,052 --> 00:24:12,513 Now, once you move out, 364 00:24:12,514 --> 00:24:15,849 the public housing corporation can return the deposit to the bank. 365 00:24:15,850 --> 00:24:18,811 The bank is evicting you to get the deposit back. 366 00:24:18,812 --> 00:24:19,980 Does that make sense? 367 00:24:21,147 --> 00:24:22,148 Yes. 368 00:24:23,400 --> 00:24:26,026 Since it's true that you haven't paid the bank back, 369 00:24:26,027 --> 00:24:28,237 so legally, it's hard to block the lawsuit. 370 00:24:28,238 --> 00:24:32,491 Then, does that mean I'll just get kicked out of my house? 371 00:24:32,492 --> 00:24:36,788 You should still fight it somehow. At least try to buy yourself some time. 372 00:24:38,039 --> 00:24:39,791 But the trial's tomorrow. 373 00:24:41,751 --> 00:24:44,128 It seems cases like these are common nowadays. 374 00:24:44,129 --> 00:24:46,380 I heard about a similar one earlier today. 375 00:24:46,381 --> 00:24:49,091 I heard the lawyer's office for the bank was in this building, 376 00:24:49,092 --> 00:24:52,220 so I came to try and plead with them. 377 00:24:52,929 --> 00:24:56,558 I didn't even get to see their lawyer. They turned me away at the door. 378 00:24:57,225 --> 00:25:00,812 I'm grasping at straws, so I came up here. 379 00:25:03,189 --> 00:25:04,190 The floor below us? 380 00:25:05,150 --> 00:25:07,693 Do you know the lawyers downstairs? 381 00:25:07,694 --> 00:25:10,320 {\an8}COMPLAINT FILED BY LAW GROUP KYUNGMIN ATTORNEYS NA, AHN 382 00:25:10,321 --> 00:25:12,364 {\an8}What are you consulting on, Juhyeong? 383 00:25:12,365 --> 00:25:14,450 It's related to an eviction lawsuit. 384 00:25:14,451 --> 00:25:17,536 A real estate transfer claim through the creditor's subrogation right. 385 00:25:17,537 --> 00:25:19,873 It's a lawsuit to evict someone for not paying debts. 386 00:25:21,708 --> 00:25:26,546 If you're close to them, could you ask them to drop the case? 387 00:25:28,673 --> 00:25:31,550 The lawyers downstairs are just doing their job 388 00:25:31,551 --> 00:25:33,260 on behalf of the bank. 389 00:25:33,261 --> 00:25:37,806 It's not my place to ask them to drop it. It wouldn't be proper. 390 00:25:37,807 --> 00:25:39,808 Right, of course. 391 00:25:39,809 --> 00:25:44,605 Then, don't you take on any pro bono cases? 392 00:25:44,606 --> 00:25:46,274 I know it's shameless of me to ask. 393 00:25:47,901 --> 00:25:49,986 I'll ask my director and get back to you. 394 00:25:50,570 --> 00:25:52,363 - Thank you. - No problem at all. 395 00:25:56,576 --> 00:25:59,870 {\an8}I used to take pro bono cases because I wanted to help. 396 00:25:59,871 --> 00:26:01,955 But once word got out, 397 00:26:01,956 --> 00:26:04,583 everyone started showing up asking for free help. 398 00:26:04,584 --> 00:26:05,752 So I stopped. 399 00:26:06,920 --> 00:26:08,797 I can see that. 400 00:26:10,632 --> 00:26:13,384 I do feel for him. 401 00:26:14,719 --> 00:26:15,970 But I'm afraid I can't. 402 00:26:25,438 --> 00:26:27,816 All that fancy talk, 403 00:26:29,359 --> 00:26:32,445 but he's just kicking people out of public housing while acting cool. 404 00:26:34,781 --> 00:26:36,574 COMPLAINT 405 00:26:43,164 --> 00:26:44,457 Don't we need an appointment? 406 00:26:45,458 --> 00:26:48,378 Don't places like this usually take walk-ins? 407 00:26:50,964 --> 00:26:52,590 There are so many law offices here. 408 00:26:53,508 --> 00:26:56,094 How do we know where to go for counseling? 409 00:26:57,011 --> 00:26:59,888 - There's too many to choose from. - Should we try every floor? 410 00:26:59,889 --> 00:27:01,765 - Let's skip the 6th floor. - Why? 411 00:27:01,766 --> 00:27:04,434 That one's a law office, not a law firm. 412 00:27:04,435 --> 00:27:08,731 - Is there a difference? - Doesn't it feel like a smaller operation? 413 00:27:29,168 --> 00:27:30,211 Sixth floor... 414 00:27:52,901 --> 00:27:53,902 A merger? 415 00:27:54,861 --> 00:27:58,780 Some of you run law firms, 416 00:27:58,781 --> 00:28:01,158 and others run law offices. 417 00:28:01,159 --> 00:28:06,121 But don't most people prefer to run a law firm if they could? 418 00:28:06,122 --> 00:28:08,832 Law offices aren't necessarily lesser. 419 00:28:08,833 --> 00:28:11,126 I'm well aware of that. 420 00:28:11,127 --> 00:28:14,172 But do regular folks see it that way? 421 00:28:14,797 --> 00:28:15,840 Probably not. 422 00:28:17,175 --> 00:28:19,052 - Attorney Ahn, are you busy? - Yes. 423 00:28:19,969 --> 00:28:23,347 Attorney Kim Geoncheol left, 424 00:28:23,348 --> 00:28:25,682 so you know we have an open partner spot, right? 425 00:28:25,683 --> 00:28:28,393 - Yes, I'm aware. - Any thoughts of taking that spot? 426 00:28:28,394 --> 00:28:32,273 - All of a sudden? - Come on. You've been at it for 10 years. 427 00:28:33,358 --> 00:28:36,193 Sir, don't keep adding a year every time you bring it up. 428 00:28:36,194 --> 00:28:38,528 It's been eight years since I passed probation 429 00:28:38,529 --> 00:28:40,739 and nine if you're counting by calendar. 430 00:28:40,740 --> 00:28:42,741 Either way, you're due to go solo. 431 00:28:42,742 --> 00:28:44,409 - Yes, well... - Who stays an associate 432 00:28:44,410 --> 00:28:45,869 this long in Seocho-dong? 433 00:28:45,870 --> 00:28:48,080 No, I have no thoughts about that right now. 434 00:28:48,081 --> 00:28:52,000 A few years ago, you talked about starting your own practice with me. 435 00:28:52,001 --> 00:28:54,504 No, I like where I'm at now. 436 00:29:01,386 --> 00:29:02,428 Really? 437 00:29:03,096 --> 00:29:05,264 - Okay, don't worry about it. - Okay. 438 00:29:10,770 --> 00:29:14,189 But we're not a law office. We're already a law firm. 439 00:29:14,190 --> 00:29:15,816 So why should we do this? 440 00:29:15,817 --> 00:29:18,777 You currently have only two registered partners now, right? 441 00:29:18,778 --> 00:29:20,822 Since Attorney Kim left? 442 00:29:21,489 --> 00:29:24,449 You need at least three, excluding associates. 443 00:29:24,450 --> 00:29:27,244 We're planning to bring someone in soon. 444 00:29:27,245 --> 00:29:30,455 If your firm stays non-compliant for a few more months, 445 00:29:30,456 --> 00:29:32,959 you'll end up paying back a ton in taxes. 446 00:29:34,460 --> 00:29:35,461 ATTORNEY KANG HUIJI 447 00:29:37,922 --> 00:29:39,924 - Hello, ma'am. - Hi. 448 00:29:43,386 --> 00:29:45,387 She's coming to the asset seizure tomorrow. 449 00:29:45,388 --> 00:29:46,931 She's really dedicated. 450 00:29:47,515 --> 00:29:49,517 Right? I think we made a good hire. 451 00:29:50,893 --> 00:29:53,521 I had a great feeling about her during the interview. 452 00:29:54,147 --> 00:29:55,732 She's very eager to learn too. 453 00:29:57,066 --> 00:30:00,152 You were so worried since we only had one resume come in. 454 00:30:00,153 --> 00:30:02,947 Exactly. We rarely get applicants. 455 00:30:10,038 --> 00:30:14,708 I hope she doesn't leave soon for some bigger firm though. 456 00:30:14,709 --> 00:30:16,377 No, I don't think she will. 457 00:30:21,215 --> 00:30:24,176 You're saying we should ditch our current independent partners 458 00:30:24,177 --> 00:30:28,305 and only merge with the managing partners here? 459 00:30:28,306 --> 00:30:33,101 If we ditch them, we'd lose headcount. There'd be no point in merging. 460 00:30:33,102 --> 00:30:35,855 You'd need to grow in numbers for it to mean something. 461 00:30:36,439 --> 00:30:38,523 With more lawyers, the firm will look bigger. 462 00:30:38,524 --> 00:30:40,651 And that would help with both business 463 00:30:41,486 --> 00:30:42,737 and recruitment. 464 00:30:43,738 --> 00:30:44,906 Ms. Kang, 465 00:30:45,490 --> 00:30:48,326 it seemed like finding that new hire wasn't easy. 466 00:30:49,619 --> 00:30:50,995 LAW GROUP CHUNGGONG 467 00:30:52,246 --> 00:30:53,413 - Ms. Kim. - Yes? 468 00:30:53,414 --> 00:30:55,665 I need more business cards. Could you order them? 469 00:30:55,666 --> 00:30:57,584 - Sure. - Ms. Kim, hold on. 470 00:30:57,585 --> 00:30:58,710 What's the matter, sir? 471 00:30:58,711 --> 00:31:00,462 Put a hold on ordering those for now. 472 00:31:00,463 --> 00:31:01,546 Sorry? 473 00:31:01,547 --> 00:31:04,758 - But I only have about 20 left. - Just wait a bit, all right? 474 00:31:04,759 --> 00:31:07,844 You don't even use them. Do you use them for something else? 475 00:31:07,845 --> 00:31:11,389 - No, it's not like that. - Exactly, so just hold off. 476 00:31:11,390 --> 00:31:13,683 If the boss says so, there's always a reason. 477 00:31:13,684 --> 00:31:15,019 It's for business reasons. 478 00:31:15,937 --> 00:31:17,646 It's not like you scout clients. 479 00:31:17,647 --> 00:31:19,022 Yes, sir. I understand. 480 00:31:19,023 --> 00:31:20,691 No new cards. Okay? 481 00:31:22,235 --> 00:31:23,402 Gosh. 482 00:31:24,695 --> 00:31:25,780 Thank you. 483 00:31:28,407 --> 00:31:32,327 LAW GROUP CHUNGGONG DIRECTOR SEONG YUDEOK 484 00:31:32,328 --> 00:31:37,958 {\an8}LAW GROUP CHUNGGONG MANAGING PARTNER SEONG YUDEOK 485 00:31:37,959 --> 00:31:41,546 {\an8}Hyungmin Building's Law Group... 486 00:31:42,588 --> 00:31:43,631 Hyungmin. 487 00:31:44,590 --> 00:31:46,258 Law Group Hyungmin. 488 00:31:46,259 --> 00:31:48,176 That will be the name of the merged firm. 489 00:31:48,177 --> 00:31:53,098 Well, you've already picked a name? I have no thoughts of joining though. 490 00:31:53,099 --> 00:31:54,808 If you merge, 491 00:31:54,809 --> 00:31:58,813 you'll get the top four floors of our eight-floor building. 492 00:31:59,897 --> 00:32:02,566 A single law firm taking up half the building with a name 493 00:32:02,567 --> 00:32:04,360 that matches the building's? 494 00:32:05,278 --> 00:32:07,071 It looks way more impressive, right? 495 00:32:07,780 --> 00:32:09,949 It'll look like the firm owns the building. 496 00:32:10,700 --> 00:32:11,701 It'll be beneficial. 497 00:32:17,039 --> 00:32:20,792 Hyungmin Building's Law Group Hyungmin. 498 00:32:20,793 --> 00:32:23,671 Law Group Hyungmin in Hyungmin Building. 499 00:32:24,255 --> 00:32:26,340 It'll look great even on a business card. 500 00:32:27,216 --> 00:32:30,051 Law Group Hyungmin, located in Hyungmin Building. 501 00:32:30,052 --> 00:32:32,804 What do you think? It would help with business. 502 00:32:32,805 --> 00:32:34,515 - Right, Director Seong? - I like it. 503 00:32:35,183 --> 00:32:36,475 It's nice. 504 00:32:37,268 --> 00:32:39,352 - Right? I like it. - You already operate separately. 505 00:32:39,353 --> 00:32:40,604 So even if you merge, 506 00:32:40,605 --> 00:32:43,357 you'll still keep your own clients and profits. 507 00:32:43,900 --> 00:32:46,276 Nothing really changes. 508 00:32:46,277 --> 00:32:49,112 Except now, you look like a major firm. 509 00:32:49,113 --> 00:32:51,282 I can't see why you'd say no. 510 00:32:52,909 --> 00:32:55,535 Gosh, Ms. Kim. 511 00:32:55,536 --> 00:32:58,163 You seem to know everything about this field. 512 00:32:58,164 --> 00:32:59,624 Are you a former lawyer? 513 00:33:02,627 --> 00:33:05,504 I've spent my fair share of time in Seocho-dong. 514 00:33:07,298 --> 00:33:10,676 Let's assume we have no reason to turn it down. 515 00:33:11,344 --> 00:33:14,680 But what would you get out of this? 516 00:33:17,767 --> 00:33:20,269 Me? Nothing really. 517 00:33:20,853 --> 00:33:23,438 Then, I won't accept the offer. 518 00:33:23,439 --> 00:33:24,731 Because I don't benefit? 519 00:33:24,732 --> 00:33:27,400 There's no such thing as a deal with zero upside. 520 00:33:27,401 --> 00:33:29,277 Saying you have nothing to gain 521 00:33:29,278 --> 00:33:32,198 just sounds like you have something to hide from us. 522 00:33:34,992 --> 00:33:37,662 You're lawyers through and through. 523 00:33:38,579 --> 00:33:39,830 All right. 524 00:33:40,665 --> 00:33:42,083 Here's the truth. 525 00:33:43,376 --> 00:33:47,505 If your firms merge and share the same name as the building's, 526 00:33:49,048 --> 00:33:51,425 it'll be harder for you to move out. 527 00:33:55,221 --> 00:33:58,848 I want to maintain stable, long-term tenants. 528 00:33:58,849 --> 00:34:01,685 So does that sound convincing enough? 529 00:34:01,686 --> 00:34:03,937 Even with all of that, 530 00:34:03,938 --> 00:34:06,940 if one of us wanted to move somewhere else, 531 00:34:06,941 --> 00:34:10,694 it wouldn't be impossible to open a branch 532 00:34:10,695 --> 00:34:12,570 under the same name. 533 00:34:12,571 --> 00:34:16,741 Well, it's not impossible, but I'm sure it'd be a pain. 534 00:34:16,742 --> 00:34:19,620 Make it easy to enter and hard to leave. 535 00:34:20,204 --> 00:34:21,747 That's basic business. 536 00:34:22,290 --> 00:34:23,707 And one more thing. 537 00:34:23,708 --> 00:34:27,502 If you do merge, I might throw a few cases your way. 538 00:34:27,503 --> 00:34:28,838 Maybe often. 539 00:34:29,547 --> 00:34:32,049 I always have a lot of lawsuits going on around me. 540 00:34:34,677 --> 00:34:36,971 What do you say? Would you like to merge? 541 00:34:38,848 --> 00:34:41,182 ORDER AND GROUNDS 542 00:34:41,183 --> 00:34:45,271 MANAGING PARTNER KANG JEONGYUN 543 00:35:16,802 --> 00:35:17,803 This is Kim Hyungmin. 544 00:35:18,512 --> 00:35:20,138 By 9:00 a.m. tomorrow morning, 545 00:35:20,139 --> 00:35:22,767 please let me know your decision regarding the merger. 546 00:35:23,392 --> 00:35:25,728 After that, I won't bring it up again. 547 00:35:49,293 --> 00:35:50,419 Thank you. 548 00:35:58,302 --> 00:35:59,845 OFFICIAL BUSINESS 549 00:36:06,519 --> 00:36:09,021 How do you live here and not pay your debts? 550 00:36:15,361 --> 00:36:16,444 Hello. 551 00:36:16,445 --> 00:36:17,863 Hello! 552 00:36:19,198 --> 00:36:20,532 What about Mr. Eom? 553 00:36:20,533 --> 00:36:23,535 He said he had an errand to do early this morning. 554 00:36:23,536 --> 00:36:25,371 I guess he'll be a little late. 555 00:36:27,039 --> 00:36:29,332 Okay, we'll just open the door then. 556 00:36:29,333 --> 00:36:32,335 We'll open the door and begin the asset seizure. 557 00:36:32,336 --> 00:36:34,170 Are you the creditor? 558 00:36:34,171 --> 00:36:35,964 - Yes. - Okay, right here. 559 00:36:35,965 --> 00:36:38,007 Just sign here, please. 560 00:36:38,008 --> 00:36:39,551 CREDITOR: SON DEBTOR: KIM 561 00:36:39,552 --> 00:36:40,761 And... 562 00:36:41,971 --> 00:36:44,931 - Here. - Are you the witness for the creditor? 563 00:36:44,932 --> 00:36:46,099 - Yes. - Here. 564 00:36:46,100 --> 00:36:47,685 Please sign here. 565 00:36:49,645 --> 00:36:50,938 Hey, Jeongsik! 566 00:36:51,605 --> 00:36:53,315 - What? - Put that out and come here. 567 00:36:55,484 --> 00:36:56,901 Here, sign this. 568 00:36:56,902 --> 00:36:58,362 - Sign it here? - Yeah. 569 00:37:00,072 --> 00:37:01,115 Okay. 570 00:37:02,575 --> 00:37:04,951 All right, then. We'll open the door. 571 00:37:04,952 --> 00:37:06,120 Okay. 572 00:37:21,051 --> 00:37:22,761 Excuse me. 573 00:37:22,762 --> 00:37:24,095 What are you people doing? 574 00:37:24,096 --> 00:37:26,806 We're from Seoul Eastern District Court. 575 00:37:26,807 --> 00:37:31,604 According to case 2024-65123, we'll proceed with the asset seizure. 576 00:37:32,480 --> 00:37:35,315 - Sir, please open the door. - You can't just barge in! 577 00:37:35,316 --> 00:37:37,275 - Please move, sir. - Stop it! 578 00:37:37,276 --> 00:37:39,110 - Come on, sir! - Sir! 579 00:37:39,111 --> 00:37:41,029 - How dare you barge in? - Can I leave now? 580 00:37:41,030 --> 00:37:44,824 Hang on. You signed as a witness, so you should at least step inside. 581 00:37:44,825 --> 00:37:47,118 I'm busy though. 582 00:37:47,119 --> 00:37:48,453 For goodness' sake. 583 00:37:48,454 --> 00:37:49,704 Hold on! 584 00:37:49,705 --> 00:37:50,831 I'm done. 585 00:37:51,707 --> 00:37:54,375 - Don't waste your energy, dear. - Right! 586 00:37:54,376 --> 00:37:56,629 Come in or don't! I don't care! 587 00:37:58,964 --> 00:38:01,633 - Easy! This flooring isn't cheap. - Please excuse us. 588 00:38:01,634 --> 00:38:03,843 What are these fools doing here this early? 589 00:38:03,844 --> 00:38:05,220 - Come this way. - Okay. 590 00:38:05,221 --> 00:38:07,263 - Hey, upstairs... - Pay back the money! 591 00:38:07,264 --> 00:38:09,057 - What money? - Pay back what you borrowed! 592 00:38:09,058 --> 00:38:12,060 I said I would, you fool! 593 00:38:12,061 --> 00:38:13,478 Oh, my God! 594 00:38:13,479 --> 00:38:16,147 If that breaks, you're paying for it! 595 00:38:16,148 --> 00:38:19,400 - Yes, we'll take care of it. - Why are you going into the kitchen? 596 00:38:19,401 --> 00:38:20,944 You scoundrels! 597 00:38:20,945 --> 00:38:23,738 - Tag that silver tray too. - What silver tray? 598 00:38:23,739 --> 00:38:25,449 - That's not silver! - Sir. 599 00:38:28,702 --> 00:38:30,579 This is obstruction. Please step aside. 600 00:38:32,706 --> 00:38:34,582 - Come on! - That blue painting. 601 00:38:34,583 --> 00:38:36,084 The blue one? Here it is. 602 00:38:36,085 --> 00:38:37,168 Hey, who are you? 603 00:38:37,169 --> 00:38:39,879 For someone looking so clean-cut, why pull this nonsense? 604 00:38:39,880 --> 00:38:42,215 - Get out! - She's the creditor's witness. 605 00:38:42,216 --> 00:38:44,133 Quiet! Get out of here! 606 00:38:44,134 --> 00:38:46,095 What a joke! 607 00:38:48,347 --> 00:38:49,514 Unbelievable! 608 00:38:49,515 --> 00:38:51,266 You'll be charged with obstruction! 609 00:38:51,267 --> 00:38:54,060 - Fine, whatever! - Whatever? Okay! 610 00:38:54,061 --> 00:38:55,645 Why are you opening that? 611 00:38:55,646 --> 00:38:59,566 That's where my underwear is! How dare you touch them, you creep? 612 00:38:59,567 --> 00:39:01,359 - Are you a pervert? - Don't be ridiculous! 613 00:39:01,360 --> 00:39:05,280 - What do you want with women's underwear? - Geez, I don't want them! 614 00:39:05,281 --> 00:39:08,491 - Don't stick that label there! - Yes, ma'am. 615 00:39:08,492 --> 00:39:12,120 - My clothes are going to get ruined! - They won't. 616 00:39:12,121 --> 00:39:15,707 My goodness, this is unbelievable. Why are you digging through everything? 617 00:39:15,708 --> 00:39:18,501 - Don't tag that! - We have to look through all of this. 618 00:39:18,502 --> 00:39:20,337 I don't believe this! 619 00:39:21,130 --> 00:39:23,172 - And over here... - No, not there! 620 00:39:23,173 --> 00:39:26,134 Gosh, there's a bunch. 621 00:39:26,135 --> 00:39:28,137 Seriously, that's... 622 00:39:32,391 --> 00:39:34,934 - What am I going to do? - Sir! 623 00:39:34,935 --> 00:39:36,185 - Yes? - Over here! 624 00:39:36,186 --> 00:39:38,939 - Just a moment. - Are you nuts? Why are you opening that? 625 00:39:40,566 --> 00:39:41,566 My goodness. 626 00:39:41,567 --> 00:39:43,610 Why did you open that? What are you doing? 627 00:39:43,611 --> 00:39:45,987 You can't go up! Don't! 628 00:39:45,988 --> 00:39:47,281 My goodness! 629 00:39:53,037 --> 00:39:55,663 - I knew it. - Seriously, these... 630 00:39:55,664 --> 00:39:57,665 All of these were borrowed, okay? 631 00:39:57,666 --> 00:40:00,335 We borrowed all of these! 632 00:40:00,336 --> 00:40:03,463 They're not mine. None of them are mine! 633 00:40:03,464 --> 00:40:07,008 - Seriously! - Why on earth are you doing this? 634 00:40:07,009 --> 00:40:09,719 - What? - What you're doing is obstruction! 635 00:40:09,720 --> 00:40:11,888 I want to be naked in my own house! 636 00:40:11,889 --> 00:40:14,223 So what's it to you? 637 00:40:14,224 --> 00:40:15,975 - Put it back on! - Put what on? 638 00:40:15,976 --> 00:40:18,978 - Get dressed. - Don't touch me! 639 00:40:18,979 --> 00:40:21,356 But you touched other people's money! 640 00:40:21,357 --> 00:40:24,109 I didn't touch a thing! Get out! 641 00:40:27,613 --> 00:40:30,031 Yeah. That's a good idea. 642 00:40:30,032 --> 00:40:33,284 Yeah! Let's all strip. Come on! 643 00:40:33,285 --> 00:40:35,745 Hold on! 644 00:40:35,746 --> 00:40:37,914 - Happy now? Satisfied? - How dare you? 645 00:40:37,915 --> 00:40:39,123 - Do you? - Get out! 646 00:40:39,124 --> 00:40:40,500 - Aren't you hot? - Come out! 647 00:40:40,501 --> 00:40:42,752 - Take it off! We have nothing to lose! - Hold on! 648 00:40:42,753 --> 00:40:44,337 Sir, is this right? 649 00:40:44,338 --> 00:40:46,799 What else can we do if they keep acting like that? 650 00:40:48,550 --> 00:40:51,219 Hey! What are you doing there? 651 00:40:51,220 --> 00:40:52,762 Who said you can use the bathroom? 652 00:40:52,763 --> 00:40:53,931 You... 653 00:40:55,683 --> 00:40:56,892 What are you looking at? 654 00:40:58,644 --> 00:41:01,187 You stripped to make us look and feel uncomfortable! 655 00:41:01,188 --> 00:41:03,524 Well, we saw and we were uncomfortable. Happy? 656 00:41:09,488 --> 00:41:10,489 Gosh. 657 00:41:14,243 --> 00:41:15,494 I'm sorry, Ms. Kang. 658 00:41:15,869 --> 00:41:18,789 There must've been an accident somewhere. Traffic was so bad. 659 00:41:19,957 --> 00:41:20,958 It's okay. 660 00:41:22,209 --> 00:41:23,919 Things happen. 661 00:41:26,380 --> 00:41:27,423 I'm sorry. 662 00:41:28,757 --> 00:41:31,010 It must have been really tough. 663 00:41:33,679 --> 00:41:34,722 I'm okay. 664 00:41:37,182 --> 00:41:38,851 Let's just go. 665 00:41:44,982 --> 00:41:46,858 I went up to the secret room, 666 00:41:46,859 --> 00:41:49,485 and there were tons of bags and paintings. 667 00:41:49,486 --> 00:41:50,945 Then, I heard yelling downstairs. 668 00:41:50,946 --> 00:41:54,741 I went down and Chairman Kim was taking off all his clothes. 669 00:41:54,742 --> 00:41:56,325 - Seriously... - Gosh. 670 00:41:56,326 --> 00:41:58,536 See? I told you not to go. 671 00:41:58,537 --> 00:42:01,456 I told you rich people aren't easy to deal with. 672 00:42:01,457 --> 00:42:04,042 They have so much and don't want to lose any of it. 673 00:42:04,043 --> 00:42:06,961 Also, it's not something to be so upset about. 674 00:42:06,962 --> 00:42:09,672 Rich or not, people just do whatever they can. 675 00:42:09,673 --> 00:42:11,174 Come on. 676 00:42:11,175 --> 00:42:13,427 - That doesn't mean they should. - Exactly. 677 00:42:15,512 --> 00:42:16,597 Where's the food? 678 00:42:17,389 --> 00:42:19,599 I said we shouldn't come here. The food takes forever. 679 00:42:19,600 --> 00:42:24,062 That's because they only start breading the pork cutlets 680 00:42:24,063 --> 00:42:25,605 right when you order. 681 00:42:25,606 --> 00:42:27,356 That's why it's so good. 682 00:42:27,357 --> 00:42:29,650 I have a trial this afternoon. 683 00:42:29,651 --> 00:42:31,235 Always acting busy. 684 00:42:31,236 --> 00:42:33,404 You should've brought your files like I did, 685 00:42:33,405 --> 00:42:36,032 so you can head straight to court. 686 00:42:36,033 --> 00:42:38,744 - What trial is it? - You know. The real estate transfer claim. 687 00:42:39,453 --> 00:42:41,163 The one against Jang Hyeonseok? 688 00:42:43,332 --> 00:42:44,457 How did you know? 689 00:42:44,458 --> 00:42:47,126 That's the case where a savings bank 690 00:42:47,127 --> 00:42:49,338 was suing a public housing tenant for eviction. 691 00:42:50,047 --> 00:42:51,924 It must feel bad to work on the case. 692 00:42:56,011 --> 00:42:58,263 Did you feel bad during the asset seizure? 693 00:42:58,847 --> 00:43:02,225 They both didn't pay, so we acted. What's there to feel bad about? 694 00:43:02,226 --> 00:43:05,187 But how did you even know about Juhyeong's case? 695 00:43:06,021 --> 00:43:08,273 Jang Hyeonseok came to us for a consult. 696 00:43:08,899 --> 00:43:11,609 It turned out to be Juhyeong's case. 697 00:43:11,610 --> 00:43:12,735 By chance? 698 00:43:12,736 --> 00:43:14,487 Not exactly. 699 00:43:14,488 --> 00:43:18,408 He wanted me to ask Juhyeong to drop the case. 700 00:43:18,992 --> 00:43:20,326 Why didn't you tell me? 701 00:43:20,327 --> 00:43:23,747 Still, I couldn't ask you to drop it. It's your job. 702 00:43:26,625 --> 00:43:27,668 That's surprising. 703 00:43:28,544 --> 00:43:30,503 I thought you were nosy like a certain someone. 704 00:43:30,504 --> 00:43:31,922 I guess you're not that bad. 705 00:43:39,096 --> 00:43:40,805 Me? Are you talking about me? 706 00:43:40,806 --> 00:43:42,515 I'm not that bad. 707 00:43:42,516 --> 00:43:43,933 Why are you so serious? 708 00:43:43,934 --> 00:43:45,935 I have feelings too, okay? 709 00:43:45,936 --> 00:43:47,478 - What? - Here are your pork cutlets. 710 00:43:47,479 --> 00:43:49,480 Thank you. I'll take mine first. 711 00:43:49,481 --> 00:43:50,941 Thank you. 712 00:43:53,485 --> 00:43:55,237 - Shouldn't you eat first? - Go on and eat. 713 00:44:00,993 --> 00:44:01,994 See you. 714 00:44:02,494 --> 00:44:03,912 - Bye. - Bye. 715 00:44:08,041 --> 00:44:09,042 Coffee? 716 00:44:14,673 --> 00:44:17,009 Why are you always cold to only me? 717 00:44:18,177 --> 00:44:20,429 I was cold to only you? 718 00:44:21,680 --> 00:44:23,265 Do you have main character syndrome? 719 00:44:24,600 --> 00:44:27,602 If we consider the past, I should be the one being cold. 720 00:44:27,603 --> 00:44:29,146 But why are you doing that to me? 721 00:44:29,897 --> 00:44:31,356 What did I do back then? 722 00:44:32,399 --> 00:44:34,484 You said we should meet up, and then... 723 00:44:38,947 --> 00:44:40,448 Never mind. Why bother? 724 00:44:40,449 --> 00:44:43,577 Well, I wouldn't know since I don't remember you that well. 725 00:44:51,335 --> 00:44:53,253 So he's not insane? He's just a jerk? 726 00:44:56,381 --> 00:44:58,716 Defendant? Mr. Jang Hyeonseok? 727 00:44:58,717 --> 00:44:59,801 Please sit. 728 00:45:01,136 --> 00:45:04,513 You sue someone to evict them just because they missed a payment? 729 00:45:04,514 --> 00:45:06,475 You call yourself a lawyer? 730 00:45:07,726 --> 00:45:09,227 Then, you can just repay them. 731 00:45:09,228 --> 00:45:12,688 Shouldn't the court be protecting people like me? 732 00:45:12,689 --> 00:45:13,774 Please sit. 733 00:45:14,858 --> 00:45:18,195 Counsel for the plaintiff, is there any chance of a settlement? 734 00:45:18,946 --> 00:45:22,281 No, the plaintiff won't settle unless the full amount is repaid. 735 00:45:22,282 --> 00:45:24,367 If I had the money, I would've paid! 736 00:45:24,368 --> 00:45:25,785 What do you want me to do? 737 00:45:25,786 --> 00:45:27,286 Sit down! 738 00:45:27,287 --> 00:45:28,372 Defendant. 739 00:45:28,872 --> 00:45:32,541 One more disrespectful outburst, and I'll hold you in contempt. 740 00:45:32,542 --> 00:45:34,503 Yes, I'm sorry. 741 00:45:35,754 --> 00:45:39,883 So Defendant, you can't repay what you borrowed. Is that correct? 742 00:45:40,676 --> 00:45:41,676 Yes, that's right. 743 00:45:41,677 --> 00:45:43,220 Then, it's true. 744 00:45:43,804 --> 00:45:45,973 So why are you getting this worked up? 745 00:45:51,561 --> 00:45:54,481 Excuse me, sir! 746 00:45:55,232 --> 00:45:57,566 Look, isn't there any other way? 747 00:45:57,567 --> 00:45:59,194 Just pay back the debt. 748 00:45:59,778 --> 00:46:03,072 But it's not like I'm refusing to pay on purpose! 749 00:46:03,073 --> 00:46:04,950 If you borrowed money, please repay it. 750 00:46:05,534 --> 00:46:07,160 That's our client's stance. 751 00:46:13,208 --> 00:46:14,793 WE REQUEST THE CLAIMS BE UPHELD 752 00:46:22,092 --> 00:46:24,428 What a long day! 753 00:46:26,930 --> 00:46:27,931 Time to go home. 754 00:46:30,017 --> 00:46:31,059 Time to go home... 755 00:46:38,025 --> 00:46:40,234 The kid acted out, so I gave them a warning. 756 00:46:40,235 --> 00:46:42,361 That's a relief. 757 00:46:42,362 --> 00:46:45,072 Actually, we're planning to merge floors 5 through 8. 758 00:46:45,073 --> 00:46:47,451 So we've started clearing people out. 759 00:46:49,828 --> 00:46:50,996 Your drink. 760 00:46:51,830 --> 00:46:53,373 Please, continue. 761 00:46:54,541 --> 00:46:55,876 I'll get going. 762 00:47:25,864 --> 00:47:28,033 My goodness, I'm so tired! 763 00:47:45,550 --> 00:47:47,094 SUPREME COURT UPDATE 764 00:47:48,553 --> 00:47:50,472 Do they always have to send these at night? 765 00:48:16,748 --> 00:48:18,749 A CREDITOR OF A PUBLIC HOUSING TENANT 766 00:48:18,750 --> 00:48:20,710 TERMINATED THE LEASE ON THEIR BEHALF 767 00:48:32,347 --> 00:48:34,265 A CREDITOR OF A PUBLIC HOUSING TENANT 768 00:48:34,266 --> 00:48:36,518 TERMINATED THE LEASE ON THEIR BEHALF 769 00:48:39,146 --> 00:48:40,856 What are we supposed to do now? 770 00:48:41,398 --> 00:48:44,024 I'm here for a divorce consultation. 771 00:48:44,025 --> 00:48:45,110 I see. 772 00:48:47,487 --> 00:48:49,406 - Sir. - Thank you. 773 00:48:55,245 --> 00:48:58,706 The Supreme Court set a new precedent. The case is exactly like ours. 774 00:48:58,707 --> 00:49:02,334 It says going forward, it'll be harder to evict public housing tenants 775 00:49:02,335 --> 00:49:04,003 like Jang Hyeonseok. 776 00:49:04,004 --> 00:49:05,337 Then, what? 777 00:49:05,338 --> 00:49:08,091 Given this, dropping the lawsuit would be the right move. 778 00:49:09,259 --> 00:49:11,886 LAW GROUP KYUNGMIN 779 00:49:11,887 --> 00:49:17,558 Listen, these public housing leases run 10, sometimes 20 years. 780 00:49:17,559 --> 00:49:19,728 So we just sit and wait until it ends? 781 00:49:20,687 --> 00:49:24,440 That would mean a huge loss for our bank. Isn't there anything we can do? 782 00:49:24,441 --> 00:49:27,067 This precedent literally came out yesterday. 783 00:49:27,068 --> 00:49:28,861 Jang Hyeonseok probably doesn't know, 784 00:49:28,862 --> 00:49:31,615 and even the judge may not be aware of it yet. 785 00:49:32,407 --> 00:49:33,450 Then, what do we do? 786 00:49:34,743 --> 00:49:36,577 Just because we know about this precedent 787 00:49:36,578 --> 00:49:39,039 doesn't mean we're obligated to bring it up. 788 00:49:40,123 --> 00:49:41,917 - Let's proceed as is. - Is that okay? 789 00:49:42,584 --> 00:49:45,045 Yes, that's what we should do. 790 00:49:46,713 --> 00:49:47,797 Act natural. 791 00:49:48,840 --> 00:49:52,177 - Don't look here and just act natural. - Hurry up and take it! 792 00:49:52,761 --> 00:49:54,345 - There you go. - Can I eat naturally? 793 00:49:54,346 --> 00:49:55,679 No, wait! 794 00:49:55,680 --> 00:49:57,640 - Hurry up. - Hold on! 795 00:49:57,641 --> 00:49:59,767 - You're taking all day! - Help me out! 796 00:49:59,768 --> 00:50:00,852 The cream is melting. 797 00:50:02,354 --> 00:50:05,189 - Done? Can I eat the cake? - Hold on. 798 00:50:05,190 --> 00:50:09,068 Isn't your blog called "A Lawyer's Table?" Why take photos of drinks then? 799 00:50:09,069 --> 00:50:11,780 That narrow-minded mindset won't get you far. 800 00:50:13,114 --> 00:50:14,115 Then rename it. 801 00:50:15,158 --> 00:50:16,576 "A Lawyer's Food and Beverage." 802 00:50:17,661 --> 00:50:18,702 That sounds awful. 803 00:50:18,703 --> 00:50:19,996 - Come on. - What? 804 00:50:20,747 --> 00:50:21,790 What? 805 00:50:22,290 --> 00:50:23,458 No one called you. 806 00:50:25,335 --> 00:50:28,003 - What are you so deep in thought about? - It's nothing. 807 00:50:28,004 --> 00:50:30,005 What do you mean "It's nothing"? 808 00:50:30,006 --> 00:50:33,509 Even through the camera, I can see your face is full of worry. 809 00:50:33,510 --> 00:50:36,096 Yeah, spill it. Big bro's listening. 810 00:50:37,180 --> 00:50:39,682 Did you have a blind date and you liked her? 811 00:50:39,683 --> 00:50:41,725 - How about another bet? - There she goes again. 812 00:50:41,726 --> 00:50:43,978 I guess you saw the precedent. 813 00:50:43,979 --> 00:50:45,522 Isn't that what it's about? 814 00:50:47,524 --> 00:50:48,983 Wait, you read it? 815 00:50:48,984 --> 00:50:50,735 - It came out yesterday. - Wait. 816 00:50:51,444 --> 00:50:53,488 You read a precedent that came out yesterday? 817 00:50:55,073 --> 00:50:56,574 Is there an exam we need to take? 818 00:50:56,575 --> 00:50:57,950 What's with you two? 819 00:50:57,951 --> 00:51:00,077 You're dropping the case because of it, right? 820 00:51:00,078 --> 00:51:01,454 Nope. We're not dropping it. 821 00:51:02,497 --> 00:51:03,540 You're not? 822 00:51:04,833 --> 00:51:06,709 In that case, the plaintiff was also a bank, 823 00:51:06,710 --> 00:51:08,878 and the defendant was a public housing tenant. 824 00:51:09,546 --> 00:51:12,089 They used the deposit as collateral when the loan was given. 825 00:51:12,090 --> 00:51:15,467 - It's the exact same as yours. - Were you shut down by the precedent? 826 00:51:15,468 --> 00:51:18,805 - Wasn't it going to be an easy win? - I know. I read it carefully too. 827 00:51:19,723 --> 00:51:23,517 Wait! How did you even find out about a precedent that came out yesterday? 828 00:51:23,518 --> 00:51:25,770 But if you proceed, you'll lose the case. 829 00:51:29,983 --> 00:51:32,319 I might've lost against you, 830 00:51:32,861 --> 00:51:34,446 but not with these two. 831 00:51:36,823 --> 00:51:38,032 What? 832 00:51:38,033 --> 00:51:40,993 - Did you know about it? - I have no idea what you're talking about. 833 00:51:40,994 --> 00:51:43,204 - Can't we win too? - Did you see it yesterday? 834 00:51:45,081 --> 00:51:46,915 - I guess not. - Can we not while we eat? 835 00:51:46,916 --> 00:51:49,586 - Not reading is normal. - You just jumped to that conclusion. 836 00:51:53,381 --> 00:51:56,009 He's not just a jerk. He's a total thug. 837 00:52:02,474 --> 00:52:03,974 ASK AHN JUHYEONG FOR DIFFICULT CASES 838 00:52:03,975 --> 00:52:06,686 How am I supposed to ask a jerk like this for advice? 839 00:52:11,191 --> 00:52:13,943 COMPLAINT 840 00:52:21,242 --> 00:52:24,328 DEFENDANT'S DEFAULT AND EVENT OF DEFAULT 841 00:52:24,329 --> 00:52:27,123 COMPLAINT FILED BY LAW GROUP KYUNGMIN ATTORNEYS NA, AHN 842 00:52:40,095 --> 00:52:41,553 Yes, this case was continued, 843 00:52:41,554 --> 00:52:45,307 because the defendant requested more time to repay the loan. 844 00:52:45,308 --> 00:52:48,186 So, has there been any progress since then? 845 00:52:49,396 --> 00:52:52,564 Your Honor, I haven't paid it back yet, 846 00:52:52,565 --> 00:52:56,611 but I brought a written statement that I'd like to submit. 847 00:53:02,784 --> 00:53:05,160 RECEIPT 848 00:53:05,161 --> 00:53:07,247 SIGNATURE 849 00:53:17,465 --> 00:53:19,383 WRITTEN STATEMENT 850 00:53:19,384 --> 00:53:22,219 LATEST SUPREME COURT PRECEDENT 851 00:53:22,220 --> 00:53:26,014 - You said I could play with it after you! - It's not even yours! 852 00:53:26,015 --> 00:53:27,766 I want to play with my friends too! 853 00:53:27,767 --> 00:53:30,269 Don't run! The neighbors are going to complain! 854 00:53:30,270 --> 00:53:33,188 - Honey, stop. - You promised I could play after you! 855 00:53:33,189 --> 00:53:36,067 We don't even know how long we'll be staying here. 856 00:53:40,363 --> 00:53:41,447 - Who's that? - Who is it? 857 00:53:41,448 --> 00:53:42,699 Hush. Wait inside. 858 00:53:55,170 --> 00:53:56,171 Hello. 859 00:54:10,435 --> 00:54:12,978 They're notes my predecessor wrote. 860 00:54:12,979 --> 00:54:15,355 I don't understand the part he marked. 861 00:54:15,356 --> 00:54:17,357 Gosh, look at these insane indents. 862 00:54:17,358 --> 00:54:19,527 I know. That firm always formats like that. 863 00:54:23,990 --> 00:54:25,908 I'm not an expert, 864 00:54:25,909 --> 00:54:29,953 but I heard the Supreme Court recently ruled that people like me 865 00:54:29,954 --> 00:54:33,165 can't be kicked out anymore, so I submitted that information. 866 00:54:33,166 --> 00:54:34,959 There was a relevant precedent? 867 00:54:35,502 --> 00:54:37,670 Counsel for the plaintiff, were you aware of this? 868 00:54:38,630 --> 00:54:39,963 - Yes. - With this precedent, 869 00:54:39,964 --> 00:54:42,216 it's hard to say 870 00:54:42,217 --> 00:54:46,303 that the defendant still has an obligation to vacate. 871 00:54:46,304 --> 00:54:49,015 Counsel for the plaintiff, have you had time to review this? 872 00:54:50,183 --> 00:54:52,893 We'll take a closer look and either withdraw the claim 873 00:54:52,894 --> 00:54:55,354 or submit a rebuttal before the next hearing. 874 00:54:55,355 --> 00:54:56,439 All right, please do. 875 00:54:57,649 --> 00:54:59,025 But it seems to me 876 00:54:59,609 --> 00:55:03,071 that a withdrawal might be your best option. 877 00:55:04,656 --> 00:55:06,157 I'll discuss it with my client. 878 00:55:12,622 --> 00:55:16,041 Sir, I'm sorry. 879 00:55:16,042 --> 00:55:20,963 I became so angry during the last trial and acted so rudely towards you. 880 00:55:20,964 --> 00:55:22,839 I'm not usually like that. 881 00:55:22,840 --> 00:55:24,341 No, it's all right. 882 00:55:24,342 --> 00:55:27,095 I just didn't want to end up out on the street. 883 00:55:29,389 --> 00:55:31,266 We're all just doing whatever we can. 884 00:55:31,849 --> 00:55:33,935 You didn't have any personal animosity towards me. 885 00:55:34,727 --> 00:55:36,813 - Don't worry about it. - Thank you. 886 00:56:02,505 --> 00:56:04,673 You were taking too long, so we started eating. 887 00:56:04,674 --> 00:56:07,343 - We literally just started. - How was your trial? 888 00:56:08,511 --> 00:56:09,554 Come eat. 889 00:56:12,640 --> 00:56:13,975 What was that, Ms. Kang? 890 00:56:15,518 --> 00:56:16,519 It was pro bono. 891 00:56:17,020 --> 00:56:20,188 Someone was focused on personal gain, so I did some public interest work. 892 00:56:20,189 --> 00:56:22,525 You should've officially signed on and shown up then. 893 00:56:23,735 --> 00:56:25,611 Are you mad I didn't show up at court? 894 00:56:25,612 --> 00:56:27,071 I'm not mad. 895 00:56:30,366 --> 00:56:32,285 - What happened? - I think we should stay quiet. 896 00:56:33,202 --> 00:56:34,996 You said you weren't that nosy. 897 00:56:35,997 --> 00:56:38,416 But that wasn't pro bono. That was meddling. 898 00:56:39,167 --> 00:56:40,960 The precedent's already out. 899 00:56:41,544 --> 00:56:43,211 It's not like I made it up. 900 00:56:43,212 --> 00:56:46,716 - I just let things follow their course. - Do you agree with that precedent? 901 00:56:48,676 --> 00:56:50,887 - What? - Do you agree with the Supreme Court? 902 00:56:53,681 --> 00:56:56,267 Are you saying you disagree with it? 903 00:57:00,563 --> 00:57:03,982 Public housing exists to protect people who have a hard time 904 00:57:03,983 --> 00:57:05,859 finding homes like Jang Hyeonseok. 905 00:57:05,860 --> 00:57:08,070 You can't just kick them out so easily. 906 00:57:08,071 --> 00:57:09,821 You think I'm the bad guy. 907 00:57:09,822 --> 00:57:11,783 You wonder why I took this case. 908 00:57:12,533 --> 00:57:15,952 I'm not criticizing you for taking it. 909 00:57:15,953 --> 00:57:18,456 But you should at least feel uneasy about it. 910 00:57:19,082 --> 00:57:20,958 You should be aware of what you're doing. 911 00:57:23,044 --> 00:57:24,754 You said it was "public interest work"? 912 00:57:26,214 --> 00:57:28,424 Are you sure that really was in the public's interest? 913 00:57:30,718 --> 00:57:33,971 For lawyers, public interest means defending their client's rights. 914 00:57:34,597 --> 00:57:36,973 Making the other side accountable for their violations. 915 00:57:36,974 --> 00:57:38,642 That is public interest. 916 00:57:38,643 --> 00:57:40,185 Thinking beyond that is arrogance. 917 00:57:40,186 --> 00:57:42,146 Does that belief make you feel better? 918 00:57:42,730 --> 00:57:45,357 It's not that thought of arrogance holding you back. 919 00:57:45,358 --> 00:57:47,776 You just lack the courage to think that far. 920 00:57:47,777 --> 00:57:50,987 It seems you're the one who doesn't know what they're saying. 921 00:57:50,988 --> 00:57:54,491 What do you think would happen if I told the bank to drop the lawsuit 922 00:57:54,492 --> 00:57:57,494 and that they can't sue anyone who can't repay anymore? 923 00:57:57,495 --> 00:57:59,413 What do you think would immediately happen? 924 00:57:59,414 --> 00:58:01,957 Less people would be kicked out of their homes by banks. 925 00:58:01,958 --> 00:58:05,378 Banks are going to stop lending to people like Jang Hyeonseok. 926 00:58:06,421 --> 00:58:08,588 The world isn't that black and white. 927 00:58:08,589 --> 00:58:11,466 If one thing changes, everything else related to it changes. 928 00:58:11,467 --> 00:58:13,427 We're sorry, sir. 929 00:58:13,428 --> 00:58:17,514 For now, we can't offer deposit loans for public housing. 930 00:58:17,515 --> 00:58:19,558 It's due to a Supreme Court precedent. 931 00:58:19,559 --> 00:58:22,352 That was for people who didn't repay their loans. 932 00:58:22,353 --> 00:58:24,604 - I don't miss my interest payments. - I'm sorry. 933 00:58:24,605 --> 00:58:26,398 So even if awarded public housing, 934 00:58:26,399 --> 00:58:29,901 more people won't be able to move in because they can't cover the deposit. 935 00:58:29,902 --> 00:58:32,946 If collateral can't be enforced, you think banks would still lend? 936 00:58:32,947 --> 00:58:37,243 That means the ones who borrow and repay properly end up suffering. 937 00:58:37,869 --> 00:58:39,995 And still, you're certain this is public interest? 938 00:58:39,996 --> 00:58:41,455 Why do you only see one side? 939 00:58:41,456 --> 00:58:45,918 When a person loses their home, their entire world falls apart. 940 00:58:47,336 --> 00:58:50,339 Do you think one person's world counts as public interest? 941 00:58:54,594 --> 00:58:55,761 Hey, stop it. 942 00:58:55,762 --> 00:58:57,137 - You're so loud. - She's right. 943 00:58:57,138 --> 00:58:58,764 Hey, cut it out! 944 00:58:58,765 --> 00:59:01,516 You said not to act like a lawyer, but you're doing it the most! 945 00:59:01,517 --> 00:59:05,187 Sorry, don't mind us. Please eat. Sorry. 946 00:59:05,188 --> 00:59:07,815 Eat before your food gets cold. 947 00:59:10,985 --> 00:59:12,402 - Let's eat. - Sorry. 948 00:59:12,403 --> 00:59:15,615 We're really sorry. 949 00:59:19,535 --> 00:59:21,537 - Have you made a decision? - Yes. 950 00:59:23,539 --> 00:59:25,333 Please file the withdrawal. 951 00:59:26,209 --> 00:59:28,503 We've reviewed it internally 952 00:59:29,712 --> 00:59:32,548 and decided to look for another solution. 953 00:59:33,090 --> 00:59:34,091 I see. 954 00:59:35,092 --> 00:59:37,970 I'll also think it over and see if there's another way. 955 00:59:38,554 --> 00:59:39,555 Okay. 956 00:59:42,141 --> 00:59:43,684 Withdrawing is simple. 957 00:59:44,310 --> 00:59:45,728 But the issue is what will follow. 958 00:59:50,900 --> 00:59:51,901 I know. 959 01:00:17,635 --> 01:00:19,720 - It's dragging on for a while. - What is? 960 01:00:21,973 --> 01:00:23,224 Come on! 961 01:00:23,891 --> 01:00:26,351 You've known each other 10 years. Let's make up. 962 01:00:26,352 --> 01:00:27,936 Shake hands. Okay? 963 01:00:27,937 --> 01:00:29,688 Ten years? Says who? 964 01:00:29,689 --> 01:00:31,357 Ten years, my foot. 965 01:00:32,650 --> 01:00:34,442 You were the one who first said that. 966 01:00:34,443 --> 01:00:37,321 Changwon, I think we should stay quiet. 967 01:00:38,155 --> 01:00:40,700 - Why am I always told to stay quiet? - Have some dumplings. 968 01:00:41,993 --> 01:00:42,994 Thanks. 969 01:00:44,453 --> 01:00:45,830 You knew I liked dumplings? 970 01:01:08,269 --> 01:01:11,314 I'm not criticizing you for taking it. 971 01:01:12,064 --> 01:01:14,482 But you should at least feel uneasy about it. 972 01:01:14,483 --> 01:01:16,485 You should be aware of what you're doing. 973 01:01:17,028 --> 01:01:21,032 When a person loses their home, their entire world falls apart. 974 01:01:23,451 --> 01:01:25,076 What does she know? 975 01:01:25,077 --> 01:01:27,038 As if I haven't had those thoughts either. 976 01:01:43,137 --> 01:01:45,973 If one thing changes, everything else related to it changes. 977 01:01:54,565 --> 01:01:57,609 For lawyers, public interest means defending their client's rights. 978 01:01:57,610 --> 01:02:00,445 Making the other side accountable for their violations. 979 01:02:00,446 --> 01:02:02,072 That is public interest. 980 01:02:02,073 --> 01:02:03,907 Thinking beyond that is arrogance. 981 01:02:03,908 --> 01:02:05,910 He's the most arrogant one. 982 01:02:18,673 --> 01:02:21,175 SPECIAL HANDOVER NOTES 983 01:02:23,302 --> 01:02:26,138 PLACE TO RELAX WATCH PEOPLE RUN LAPS AT SNUE'S STADIUM 984 01:03:24,613 --> 01:03:25,823 NEW MAIL ALERT 985 01:03:28,701 --> 01:03:29,952 MERGER ANNOUNCEMENT 986 01:03:32,872 --> 01:03:34,622 AS OF TODAY, LAW GROUP KYUNGMIN 987 01:03:34,623 --> 01:03:37,876 HAS OFFICIALLY ENTERED THE PROCESS OF A MERGER 988 01:03:37,877 --> 01:03:39,795 WITH JOHWA, CHUNGGONG, AND HOJEON 989 01:03:45,634 --> 01:03:46,886 A merger? 990 01:03:53,476 --> 01:03:55,686 LAW GROUP HYUNGMIN 991 01:04:05,321 --> 01:04:07,198 Where did he run off to? 992 01:05:35,035 --> 01:05:37,370 I BELIEVE I'M REMEMBERING IT CORRECTLY 993 01:05:37,371 --> 01:05:39,581 THIS IS KIND OF RIDICULOUS 994 01:05:39,582 --> 01:05:41,792 {\an8}KANG HUIJI 995 01:05:56,098 --> 01:06:03,063 {\an8}Law and The City 996 01:06:32,134 --> 01:06:35,846 Law and The City 997 01:06:36,764 --> 01:06:38,182 {\an8}Just be honest. 998 01:06:38,849 --> 01:06:40,100 {\an8}You remember, don't you? 999 01:06:42,353 --> 01:06:44,063 {\an8}You're still pretty though. 1000 01:06:46,106 --> 01:06:48,274 {\an8}I guess the merger really did happen. 1001 01:06:48,275 --> 01:06:50,193 {\an8}We're all under one roof now. 1002 01:06:50,194 --> 01:06:51,486 {\an8}Don't get empathize. 1003 01:06:51,487 --> 01:06:53,655 {\an8}You'll lose objectivity and hinder your work. 1004 01:06:53,656 --> 01:06:55,949 {\an8}You don't empathize, because you can't feel anything. 1005 01:06:55,950 --> 01:06:57,493 {\an8}It's not by choice, okay? 1006 01:06:59,828 --> 01:07:03,289 {\an8}- Are you really a lawyer? - It's all on her. 1007 01:07:03,290 --> 01:07:05,208 {\an8}Something feels off. 1008 01:07:05,209 --> 01:07:07,002 {\an8}Either way, someone died, Mr. Kim! 1009 01:07:07,544 --> 01:07:08,837 {\an8}Need help with something? 1010 01:07:14,343 --> 01:07:16,345 {\an8}Translated by Hye Min Eom 1011 01:07:16,345 --> 01:07:21,345 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1012 01:07:16,345 --> 01:07:26,345 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.